Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Περιαυτομπλογκίες, μεζεδάκια, απορίες

Posted by sarant στο 2 Μαρτίου, 2010


Λίγο απ’ όλα σήμερα, δεύτερη μέρα του καινούργιου μήνα. Θα ξεκινήσω με περιαυτομπλογκίες, για να σημειώσω ότι η τελευταία εβδομάδα, με όλο το πατιρντί για το μεσιανό δάχτυλο της Αφροδίτης,  είχαμε εκρηκτική αύξηση των επισκέψεων στο ιστολόγιο. Ενώ μέχρι τώρα το ρεκόρ ήταν 3550 για μια μέρα, τη Δευτέρα που μας πέρασε (άρθρο για Καβάφη) είχαμε 5100 και την Πέμπτη (Αφροδίτη) 5720 επισκέψεις, και όλη η εβδομάδα είχε πρωτοφανή νούμερα (30.700 επισκέψεις ενώ το ρεκόρ ήταν 19.500) αλλά και ο Φλεβάρης, παρότι κουτσός να κάνει ρεκόρ μηνιαίο, με 87.000 επισκέψεις (προηγουμένως το ρεκόρ το είχε ο Οκτώβριος του 2009, με 69.000).

Να και ένα διάγραμμα:

Αρκετά περιαυτομπλόγκησα, να περάσω στα μεζεδάκια, που θα είναι ελάχιστα, μόνο δύο’ και τα δύο –κατά σύμπτωση– από την Καθημερινή της Κυριακής. Καταρχάς, διάβασα τον Στ. Κασιμάτη που ειρωνεύτηκε τους διαδηλωτές του ΠΑΜΕ για την εντελώς ατζαμήδικη αγγλική μετάφραση του συνθήματος «Την κρίση να πληρώσει η ολιγαρχία», που το είπαν «Crisis pay the plutocracy». Το ΚΚΕ ασφαλώς έχει στελέχη που ξέρουν καλά αγγλικά, και αν είναι να μεταφράζεις κάτι πρέπει να το μεταφράζεις σωστά ή εν πάση περιπτώσει να αποφεύγεις τα τόσο χοντρά λάθη. Σαν παρωνυχίδα, το plutocracy, όπως γράψαμε και σε κάποια σχόλια, παραείναι βαρύ για τ’ αγγλικά. Ένα Let the rich pay for the crisis θα ήταν πολύ καλό –βέβαια όποιος μη ελληνομαθής ξένος διάβαζε το πανό θα συμπέραινε ότι η κρίση πληρώνει την πλουτοκρατία, που ίσως δεν είναι άστοχο αν δεις τι κέρδη έχουν βγάλει οι τράπεζες. Αλλά καραπλατειάζω.

Ενώ λοιπόν ο Κασιμάτης ειρωνεύεται ότι αν αυτό γινόταν παλιότερα ο υπεύθυνος για τη γκάφα θα στελνόταν στη Σιβηρία για εντατικά μαθήματα αγγλικής (κάπως ξεκάρφωτο το βρίσκω αυτό), ο ίδιος δεν απέφυγε το λαθάκι, όχι στα αγγλικά αλλά στα γερμανικά, διότι γράφει λίγο πιο πάνω στη στήλη του: κάποιοι π.χ., βλέπουν την Wermacht να μπαίνει στην Αθήνα… Αν δεν ξέρεις γερμανικά, γράψε Βέρμαχτ να το καταλάβει και το πόπολο. Αλλιώς, Wehrmacht. Το Wermacht είναι λάθος και κινδυνεύεις να σε στείλουν (πού άραγε;) για εντατικά μαθήματα γερμανικής, αγαπητέ.

Εντάξει, πλάκα κάνουμε, το λάθος μπορεί να είναι και τυπογραφικό. Αυτό που δεν είναι τυπογραφικό αλλά δείχνει (κατά τη γνώμη μου) εντελώς λάθος λογική, είναι το άρθρο της κ. Μαρίλης Μαργωμένου με τίτλο «Το brand name της Ελλάδας σε κρίση». Ή ίσως όχι όλο το άρθρο αλλά το τελικό συμπέρασμα, που χρησιμοποιεί το γκουγκλ για να βγάλει ένα κατ’ εμέ άστοχο συμπέρασμα:

Αν θέλετε να διαπιστώσετε σε ποια κατάσταση βρίσκεται το brand «Ελλάδα» σήμερα, ένας τρόπος είναι να μπείτε στο Ιντερνετ, στη μηχανή αναζήτησης της Google. Γράψτε πρώτα «Parthenon», το σύμβολο της αρχαίας Ελλάδας. Θα λάβετε 1.880.000 αποτελέσματα. Μετά δοκιμάστε με τη λέξη «Mykonos»: το γνωστότερο ελληνικό νησί. Η Google θα σας δώσει περίπου 3 εκατομμύρια αποτελέσματα. Αν όμως γράψετε «Greece crisis», προτού πατήσετε το «enter», φροντίστε να έχετε καθίσει στην καρέκλα σας: μπροστά σας θα εμφανιστούν… 22.700.000 αποτελέσματα! Κατόπιν αυτού, αναρωτιέστε ακόμη τι σκέφτεται ο πλανήτης για τη μικρή μας χώρα;

Κάποιος που έκανε τον κόπο να κάνει τους υπολογισμούς (αν και το Γκουγκλ επειδή θέλει αμέτι μουχαμέτι να ανεβάσει τον αριθμό των ανευρέσεων έχει γίνει αναξιόπιστο, άσε που βγάζει διαφορετικά αποτελέσματα ανάλογα με τη χώρα απ’ όπου είσαι), έβγαλε τα εξής:

Greece: 146.000.000
crisis: 125.000.000
Greece crisis: 25.200.000

Ταυτόχρονα όμως,

Greece science: 142.000.000
Greece history: 87.800.000
Greece art: 64.900.000
Greece literature: 35.800.000
Greece philosophy: 9.510.000
Greece war: 59.900.000

Οπότε, με τη λογική της κ. Μαργωμένου, στο brand Ελλάδα πιο πολύ μετράει η επιστήμη (!), και μετά η ιστορία, η τέχνη, ο πόλεμος, η λογοτεχνία –και η κρίση έρχεται μετά. Ή μάλλον, το γκουγκλ δεν προσφέρεται σαν εργαλείο για τέτοια συμπεράσματα. Τι λέτε εσείς;

Πριν μου πείτε τι λέτε εσείς, αν ξέρετε να μου λύσετε δυο απορίες. Τη μία την είχα ξαναρωτήσει, αλλά σε σχόλιο και δεν πήρα απάντηση, οπότε την ξαναπαρουσιάζω. Απευθύνομαι κυρίως στους μεγαλύτερους: Θυμάστε πότε περίπου έγινε το σκάνδαλο με τις στημένες κληρώσεις του Λαχείου στις οποίες χρησιμοποιούσαν ορφανά;

Η δεύτερη απορία είναι γλωσσική. Ξέρει κανείς αν ο λεγόμενος «αθηναϊκός» ή «μωραΐτικος» παρατατικός, δηλαδή «αγάπαγα» αντί για «αγαπούσα», υπάρχει και σε κάποιο βόρειο ιδίωμα; Έχω έναν συγγραφέα του 1920 που γενικά γράφει βόρειο ιδίωμα (π.χ. τον είπα) αλλά με αθηναϊκό παρατατικό, ακόμα και σε ρήματα που ξενίζουν (πόθαγε, κυβέρναγε). Παραξενιά του ή υπάρχουν και βόρεια ιδιώματα με νότιο παρατατικό;

Και ενώ ετοιμάζομαι να κλείσω, επί του πιεστηρίου που λένε ένα καινούργιο εύρημα. Από διάφορους ιστότοπους, π.χ. τη Ναυτεμπορική: Απαντώντας σε επίκαιρη επερώτηση βουλευτών του ΣΥΡΙΖΑ για το ασφαλιστικό ο υπουργός Εργασίας χαρακτήρισε απαράδεκτο το γεγονός ότι μόνο το δίμηνο Ιανουαρίου – Φεβρουαρίου η συνολική σπατάλη στα φάρμακα αυξήθηκε κατά 11%.

Αναρωτιέμαι τι εννοεί’ εννοεί πράγματι «σπατάλη», δηλαδή ότι υπολογίζει (με κάποιο τρόπο) την καταχρηστική, σπάταλη συνταγογράφηση και βρήκε ότι η σπατάλη αυξήθηκε κατά 11% ή (το πιθανοτερο) εννοεί «δαπάνη», που αυτή μετριέται πιο εύκολα; Αλλά από πότε έγινε η δαπάνη συνώνυμο της σπατάλης;

66 Σχόλια to “Περιαυτομπλογκίες, μεζεδάκια, απορίες”

  1. Dr Moshe said

    Καλημέρα, αγαπητέ μου, και συγχαρητήρια για την εύστοχη απορία.

    Παρά τη διαδεδομένη αντίληψη ότι ο παρατατικός -αγα του προφορικού λόγου είναι αποκλειστικά νότιος, αυτό δεν επαληθεύεται από τις διαλεκτολογικές μελέτες. Πρόχειρα αναφέρω μερικούς τύπους από περιοχές των βορείων ιδιωμάτων:

    Θεσσαλία & Ιωάννινα: τίμαγα – τίμαϊς – τίμαϊ – τίμαγαμι… [παρατηρούμε τόσο την ανύψωση (παραδοσιακά: κώφωση) των ατόνων φωνηέντων όσο και τον αναβιβασμό τού τόνου]
    Σάμος: γέλαγα – γέλαϊς – γέλαϊ…
    Περιοχές Αιτωλίας: φίλειγα/φίλ’γα – φίλ’γις – φίλ-γι…

    Οι μελέτες αναφέρουν επίσης ότι σε ορισμένες περιοχές λεγόταν τόσο ο προφορικός τύπος -αγα όσο και ο κοινός -ούσα, καθώς και ότι ο ενικός και ο πληθυντικός αριθμός σχηματίζονταν με διαφορετικό πρότυπο (π.χ. σε Σάμο, Σκόπελο, Λήμνο).

    Αν κάποιος χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες, μπορώ να συστήσω ειδική βιβλιογραφία. Για την προέλευση του επιθήματος -αγα έχω γράψει παλαιότερα και δεν υπάρχει λόγος να επιβαρύνω τον χώρο εδώ.

    Ευχαριστώ.

  2. Με τις μειώσεις και τις περικοπές, κάθε δαπάνη γίνεται πλέον συνώνυμη της σπατάλης. 🙂

  3. Ο αριθμός των επισκέψεων είναι τεράστιος για τα μέτρα του ελληνικού ίντερνετ, συγχαρητήρια!
    Όπως είναι φυσικό, αυτοί που γράφουν σχόλια είναι πολύ πολύ λιγότεροι από αυτούς που απλώς διαβάζουν. Οπότε, όσοι γράφουμε, μπορούμε να αισθανόμαστε κάπως σαν εκείνο τον παίκτη του BB:
    – Τώρα μας βλέπει όλη η Ελλάδα; (ερώτηση του παίκτη προς την κάμερα – την ίδια στιγμή φτιάχνει με τα δάχτυλά του τα μαλλιά του).
    Να δούμε ποιος θα κερδίσει το έπαθλο!

  4. π2 said

    Πολύ ενδιαφέρον το σχόλιο του Dr. Moshe, όπως πάντα. Ομολογώ πως κι εγώ είχα την εντύπωση πως, από τη Θεσσαλία και βορειότερα, κυριαρχούν οι παρατατικοί σε -ούσα. Την εντύπωσή μου αυτή την ενίσχυσε, όπως ίσως έχω ξαναπεί, ένας Θεσσαλός σε διπλανό κρεβάτι νοσοκομείου, ο οποίος με δούλευε ασταμάτητα όποτε χρησιμοποιούσα παρατατικό σε -αγα (είπαμε: βόρειας καταγωγής αλλά μεγαλωμένος στον νότο, τι να κάνω). Του φαινόταν από αστείο έως και ένδειξη αμορφωσιάς.

  5. Θανάσης said

    Συγχαρητηρια για την υψηλη επισκεψιμοτητα, χαιρομαι που η ποιοτητα εχει αντικρυσμα.

    Το σχολιο ομως το γραφω για αλλο λογο. Η χρησιμοποιηση του google search για να αναγνωρισεις/διαπιστωσεις τασεις ειναι λανθασμενη, θα ελεγα ισως και αφελης. Ας μην μπουμε στα τεχνικα, αλλα οπως και ο Νικοδεσποτης διαπιστωνει μια δοκιμη της μεθοδου δεν βγαζει «λογικα» αποτελεσματα.

    Υπαρχει ειδικη υπηρεσια γι’αυτο το σκοπο που λεγεται google trends. Μπορειτε να ψαξετε και να συγκρινετε διαφορους ορους. Π.χ. <a href="http://www.google.com/trends?q=Greece,+crisis&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0&quot; title="'Greece' με 'crisis'" ή πιο ευστοχα <a href="http://www.google.com/trends?q=greek+crisis,+greek+art&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0&quot; title="'greek crisis' με 'greek art'" ή ακομα και <a href="http://www.google.com/trends?q=greek+art,+greek+science,+greek+police&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0&quot; title="'greek art' με 'greek science' με 'greek police'".
    Μπορειτε βεβαια να ψαξετε και με ελληνικους χαρακτηρες. Καλο ψαξιμο! 🙂

  6. Θανάσης said

    Ξαναδοκιμαζω, ελπιζω με σωστο formatting αυτη τη φορα.

    Υπαρχει ειδικη υπηρεσια γι’αυτο το σκοπο που λεγεται google trends. Μπορειτε να ψαξετε και να συγκρινετε διαφορους ορους. Π.χ. ή πιο ευστοχα ή ακομα και .

  7. Νέος Τιπούκειτος said

    Νικοκύρη, σπολάτη! Εύχομαι να πληθαίνουν διαρκώς οι αναγνώστες σου.

    Όσον αφορά τον παρατατικό -αγα, είναι πολύ ενδιαφέρονται τα παραδείγματα του Dr Moshe. Νομίζω ότι θα είχε εξίσου μεγάλο ενδιαφέρον να μάθουμε την περίοδο από την οποία προέρχονται τα διαλεκτικά δεδομένα που παραθέτει. Θεσσαλός εκ γενετής και εκ πεποιθήσεως, έχω κι εγώ την τάση να συνδέω τον παρατατικό με τα νότια ιδιώματα. Είμαι μάλλον βέβαιος ότι, σήμερα τουλάχιστον, ο παρατατικός αυτός δεν είναι σε χρήση στο θεσσαλικό ιδίωμα. Δεν ξέρω πολύ καλά όμως τι συμβαίνει στα εκτός Θεσσαλίας βόρεια ιδιώματα.

  8. Θανάσης said

    Τριτη και φαρμακερη (μα να μην υπαρχει ενα sandbox! 🙂 )

    Υπαρχει ειδικη υπηρεσια γι’αυτο το σκοπο που λεγεται google trends. Μπορειτε να ψαξετε και να συγκρινετε διαφορους ορους. Π.χ. «Greece» με «crisis» ή πιο ευστοχα «greek crisis» με «greek art» ή ακομα και «greek art» με «greek science» με «greek police».

  9. sarant said

    Dr Moshe ευχαριστώ πολύ για την τεκμηριωμένη απάντηση!

    Θανάση, έτσι συμφωνώ ότι γίνεται πιο σωστά η δουλειά, σ’ ευχαριστώ.

  10. surfmadpig said

    είναι προφανές οτι η κυρία μαργωμένου έκανε προσεκτική επιλογή των αναζητήσεών της για να ταιριάζουν στη θεωρία της. όμως γίατι «parthenon» και όχι «acropolis» ένιγουέι; δε γνωρίζει πως το δεύτερο είναι πιο αναγνωρίσιμο στην αγγλική;

  11. Dr Moshe, και γω στα άρθρα του Newton είχα μείνει, οπότε δεν ήξερα την ευρύτερη διάδοση του -αγα. (Και ο Newton) έκανε αξιέπαινη επί τόπου περιοδεία, αλλά δε γίνεται, θα του ξέφευγαν.) Μόλις ανέφερα ότι το -ούσα είναι βόρειο στο κονάκι μου, σε αντιπαράθεση με το κρητικό (και αρχαίο) -ουν· ο Γιαραμπής με φύλαξε και δεν ξανοίχτηκα στο -αγα…

    Α, για όσους ενδιαφέρονται:

    Newton, B. 1975. The Dialect Georaphy of Modern Greek oxytone Imperfect. Glotta 53: 301–312.
    Newton B.E. 1972. The Dialect Geography of Modern Greek Passive Inflections. Glotta 50: 262–289.
    Newton, B.E. 1973. The Dialect of Modern Greek Active Inflections. Glossa 7: 189–230.

  12. SophiaΟικ said

    Σκέψεις για τον παρατατικό: επομένως καταρρίπτεται η υπεροψία αυτών που κοροιδεύουν τους νότιους και καταλήγουμε στη νωσ΄τη παροιμία να φ΄τυσω κα΄τω, φτύνω τα γένια μου κλπκλπ.Καλό κι αυτό.

    Η σύγχιση σπατάλης και δαπάνης ερμηνέυεται εύκολα αν ο ομιλητής σκεφτεται σε άλλη γλώσσα από αυτή που μιλάει. Αν δεν κάνω λάθος dépense στα γαλλικά είναι και το έξοδο και η σπατάλη… (μικρή παύση για λεξικό)… Όντως, το λεξικό μου δινει και τις δύο σημασίες, αν και λέει οτι η δέυτερη είναι μεταφορική. Ε, μεταφορική κι η σκέψη του υπουργού Εργασίας.

  13. Μπουκανιέρος said

    Νικ, το κρητικό και αρχαίο -ουν, που λες, είναι και η παραδοσιακή μορφή του παρατατικού στην Κέρκυρα, αλλά με τη μορφή -ουνα (π.χ. αγάπουνα, -ες, -ε [μόνο στον ενικό, προφανώς]). Ακούγεται σπάνια πια.
    Σήμερα χρησιμοποιούνται τα δυο πανελλήνια (νόμιζα εγώ) -ούσα και -αγα, νομίζω με προτίμηση για το -αγα (στον προφορικό λόγο τουλάχιστον).

  14. sarant said

    Νομίζω πάντως ότι και στην Κρήτη «αγάπουνα» λένε, όχι αγάπουν.

  15. Immortalité said

    Νίκο συγχαρητήρια! Τα φιλόξενα σπίτια έχουν συνέχεια κόσμο…

    @ 14 Πάντως μεταξύ των δύο λένε κυρίως αγάπουν. Αγάπουνα λένε όταν το μέτρο απαιτεί μια επιπλέον συλλαβή.

    Και αγάπαγα λένε πολύ. Πείναγα, έτρωγα, φύλαγα, ρώταγα, ξέχναγα, δεν ξέχναγα…

  16. Alfred E. Newman said

    @15
    «Τα φιλόξενα σπίτια έχουν συνέχεια κόσμο…»
    Γιαυτό και ορισμένοι συμπεριφερόμαστε «σαν στο σπίτι μας» και κατσικωνόμαστε.

    Με την ευκαιρία αισθάνθηκα σήμερα λίγο σαν τον κ. Jourdain γιατί νόμιζα -ως μη γλωσσολόγος, αλλά παλαιοελλαδίτης- ότι η κατάληξη -αγα είναι η αποπκλειστικά δική μας και κρατούσα μικρή επιφύλαξη για το π.χ. αγαπιόσαντε!

  17. Immortalité said

    @ 16 Αρκεί να το ζητήσει έστω και εμμέσως και υπόσχομαι να μην ξανακαταχραστώ τη φιλοξενία του ποτέ μα ποτέ. Φιλάω σταυρό 🙂

    Αχ αυτές οι νομιζόμενες αποκλειστικότητες!

  18. Σας διαβεβαιώ ότι στη Λάρισα (μάλλον και σ’ όλη τη Θεσσαλία) χρησιμοποιούμε συχνότατα τύπους παρατατικού σε -αγα, παράλληλα με τους τύπους σε -ούσα. Αν πεις π.χ. «πέρναγα και είπα να πω μια καλησπέρα» κανείς δεν θα παραξενευτεί.

  19. Alfred E. Newman said

    @17

    Καλλια ‘ν’ ο πολυρρώτηχτος παρά ο πολυκάτεχος.

  20. Νίκο άκουσα κι εγώ τη δήλωση Λοβέρδου και έχεις δίκιο. Προφανώς λόγω της πίεσης που του ασκείται το τελευταίο διάστημα ο ευφραδής υπουργός έχει χάσει την ακριβολογία του. Μάλλον εννοούσε δαπάνη. Αυτή, αν και δύσκολο, είναι μπορετό να μετρηθεί. Π.χ αθροίζονται οι λογαριασμοί των φαρμακείων προς τα Ασφ.Ταμεία και οι παραγγελίες των φαρμακείων νοσοκομείων και ΙΚΑ και βγαίνει μια κατά προσέγγιση σούμα. Δε μας λέει όμως αυτή η αύξηση του 11% σε σχέση με τί έγινε; Με τον Δεκέμβρη; Με τον Αύγουστο; Με τον περσινό Γενάρη; Παίζει ρόλο για διάφορους λόγους. Επίσης να μην ξεχνάμε και το κόστος των περιλάλητων εμβολίων του Η1Ν1. Και κάτι ακόμα που μοιάζουν να παραβλέπουν οι εκάστοτε άρχοντές μας. Όσο έχεις να περιθάλψεις μια χώρα (ή και μια ήπειρο) που ολοένα γερνάει, τόσο θα αυξάνεται σταδιακά η ιατροφαρμακευτική δαπάνη. Το ίδιο ισχύει και λόγω των αυξημένου κόστους νεότερων και αποτελεσματικότερων φαρμάκων, που δεν παύουν να προστίθενται. Αν θέλει όμως ο κυρ-Λοβέρδος να μειώσει το κρατικό κόστος, γιατί δεν βάζει χέρι στα υπερκέρδη των φαρμακοβιομηχάνων (που εν καιρώ κρίσης εμφανίζουν αύξηση 29%), οι οποίοι καρπώνονται το 70% της λιανικής τιμής του φαρμάκου; Τότε μάλιστα, πάπαλα η σπατάλη.

  21. Alfred E. Newman said

    @20
    «γιατί δεν βάζει χέρι στα υπερκέρδη των φαρμακοβιομηχάνων (που εν καιρώ κρίσης εμφανίζουν αύξηση 29%), οι οποίοι καρπώνονται το 70% της λιανικής τιμής του φαρμάκου; Τότε μάλιστα, πάπαλα η σπατάλη.»

    Αλλά και πάπαλα η ομάδα μπάσκεετ του Παναθηναϊκού.

  22. Immortalité said

    @ 19 σ’ αυτό δεν θα διαφωνήσω καθόλου 🙂

    @20,21 Γιατί δεν περνάει νόμο που να απαγορεύει τη συνταγογράφηση συγκεκριμμένων φαρμάκων και να επιτρέπει αυτή της δραστικής ουσίας; γιατί δεν καθιστά υποχρεωτική τη χρήση των generics που κοστίζουν το 30% των κανονικών; Μήπως γιατί θα κοπούνε χρηματοδοτήσεις και τυχερα γιατρών τε και φαρμακευτικών; Μετά τους φταίνε αυτοί που αρρωσταίνουν…

  23. Alfred E. Newman said

    @22
    Το ερώτημά σου είναι φυσικά ρητορικό.
    Για τον ίδιο λόγο που δεν εφαρμόζεται ο νόμος για τα συνταγογραφούμενα φάρμακα και για το λόγο που ανακλήθηκε η λίστα φαρμάκων κοκ. Αλλά αεγώ τα ξέρω ο θεωρητικά. Ας τα επαναλάβει ο αρμόδιος.

    Για τις επόμενες πέντε ώρες θα απαλλαγείτε από μένα γιατί πάω να ταλαιπωρήσω άλλους ζωντανά με ομιλία.

  24. Immortalité said

    @ 23 Οχι και πολύ ρητορικό. Στη Γαλλια εφαρμόζεται ο νόμος περι generics εδώ και αρκετά χρόνια άρα γίνεται. Αν το θεωρείς ρητορικό λόγω της μίζας που θα χαθεί, ε τότε είναι. Πολύ ρητορικό μάλιστα.

    Πέντε ώρες! 🙂

  25. dokiskaki said

    Εύγε, Νίκο! Και σε ανώτερα. Ή, για να το πάρω αλλιώς ;-), »Immer höher sollst du steigen«!

  26. @Dr Moshe,
    Θα μπορούσατε να δώστε κάποια (διαδικτυακή) παραπομπή σχετικά με τον τύπο «-αγα» ;
    Ευχαριστώ

  27. Αλλά Δοκισκάκη, για τους μη γερμανομαθείς, was war das?

  28. @Alfred, Immortalite
    Σωστές οι παρατηρήσεις. Τα γενόσημα είναι μια πρόταση των φαρμακοποιών εδώ και πολλά χρόνια. Όχι γιατί θα ευνοηθούν οικονομικά οι ίδιοι (που δεν ισχύει), αλλά επειδή θα τελειώσει αυτός ο βραχνάς ο κάθε γιατρός να συνταγογραφεί το δικό του ποίημα, ανάλογα με ποια εταιρία του τα σπρώχνει. Φυσικά το μέτρο εφαρμόζεται σε πολλές χώρες με επιτυχία. Στην Ελλάδα θα βοηθούσε στην μείωση της δαπάνης και στην εξαφάνιση της ευγενούς τάξης των κορακιών με τις βαλιτσούλες που λυμαίνονται φαρμακεία και νοσοκομεία. Ο έλεγχος της συνταγογράφησης επίσης, αν γίνει ηλεκτρονικά, λύνει το πρόβλημα διαπαντώς.
    Πολιτική βούληση είναι η μαγική φράση.

  29. Immortalité said

    @28 Που σημαίνει ότι δεν χρειαζόμαστε κυβέρνηση αλλά τον Χουντίνι…

  30. @Αθανασία
    Πες το ψέματα. Μιας και θα εξαφανιστεί ο άρτος, τουλάχιστον ας σώσουμε τα θεάματα. 🙂
    Στην κατάστασή μας δε, θα αποδεχόμουν ακόμα και τον Μάικ Λαμάρ.

  31. Immortalité said

    @30 Μάικ Λαμάρ; Ξεπεσμός αγαπητέ μου! ας πτωχευσουμε αλλά με στυλ παρακαλώ! 🙂

  32. dokiskaki said

    Δύτη @27, νόμιζα ότι με τόσα γερμανικά εδώ μέσα θα είχατε πάρει πια όλοι οι επισκέπτες τουλάχιστον το Μιτελστούφε.
    Η φράση σημαίνει «πάντα ψηλότερα να ανεβαίνεις», (εδώ το αφιέρωσα με την πιο πεζή του έννοια, εννοώντας αναρτήσεις, επισκέψεις, χτυπήματα κλπ), αλλά προέρχεται όπως δείχνει και το λίνκι από γερμανικά λαϊκά επαναστατικά στιχουργήματα του 1848. 😉

  33. Alfred E. Newman said

    @24
    Φυσικά και εννοούσα τα συμφέροντα που κρύβονται πίσω από το φαρμακευτικό χάος.
    Εδώ και κάποια (!!) χρόνια έχει ανακαλυφθεί ο τροχός. Αυτό καθαυτό δεν εμποδίζει κάποιους να επιχειρούν να τον επανανακαλύψουν προς ίδιον όφελος.

  34. Immortalité said

    @ 33 Αντιπαρέρχομαι την υποκρυπτόμενη ειρωνία για το χρόνο, και αναρρωτιέμαι: ίδιον όφελος;

    αρχίζει να μας γίνεται συνήθεια το cache cache 🙂

  35. Alfred E. Newman said

    @34

    «αρχίζει να μας γίνεται συνήθεια το cache cache»

    Στα νιάτα μου υπήρχε μια παροιμία που είχε αποδοθεί στα ελληνικά: Έδιωξες το φυσικό, θα ξανάρθει τρέχοντας.

    Στο musical My Fair Lady ο καθηγητής προς το τέλος τραγουδά: «I’ve grown… (βρες τη συνέχεια).

  36. Immortalité said

    @ 35 και τι κερδίζω αν τη βρω; 🙂

    Μπορώ να έχω την παροιμία στο πρωτότυπο παρακαλώ; (εκτός αν είναι γερμανική)

  37. Alfred E. Newman said

    @36

    «τι κερδίζω αν τη βρω;» Θα κριθεί εκ του αποτελέσματος.

    Η πρωτότυπη παροιμία θα αργήσει λίγα λεπτά.

  38. brainwashed said

    @35 «…accustomed to her face»

  39. Μπα! τι πρόβλημα έχετε με τον Μάικ Λαμάρ, το ίνδαλμα των παιδικάτων μας;

  40. Alfred E. Newman said

    Chassez le naturel il revient au galop

    ή στα λατινικά

    Naturam expelles furca, tamen usque recurret

  41. Alfred E. Newman said

    @38
    …her ups her downs are second nature to me now…

  42. Immortalité said

    @37 καλά ξερω τώρα ότι αν πω ότι το χα βρει, δεν θα με πιστέψεις. Και έχασα και το έπαθλο. Αν σου πω όμως ότι έπλυνα τα χέρια μου και το πρόσωπό μου πριν έρθω; το σώζω;

    Αχ βρε brainwashed μ’έκανες να φανώ αδιάβαστη! 🙂

  43. Immortalité said

    @39 Κανένα πρόβλημα Δύτη 🙂 Απλά δεν είναι του επιπέδου που απαιτεί η κατάσταση.

  44. Alfred E. Newman said

    @42
    Μια που είπες χέρια θυμίζω το koan με τα παλαμάκια του ενός χεριού!

    Τώρα δεν ξέρω αν το σώζεις, πάντως μοιάζεις να τόχεις. (Σιγά να αλλάξω ντοσιέ).

  45. Alfred E. Newman said

    Στο άλλο νήμα έχει μοναξιά και προσμονή.

  46. Immortalité said

    @ 44 Μην αρχίζεις τα δύσκολα με τα παλαμάκια, διότι είπαμε: η φώτιση απέχει ακόμα.

    «her ups her downs are second nature to me now…» tant des choses à dire, rien à écrire…

  47. Alfred E. Newman said

    @46
    » tant des choses à dire, rien à écrire…»
    Για κάτι τέτοιες περιπτώσεις εφευρέθηκε αρχικά το τηλέφωνο και πιο πρόσφατα το Skype!

  48. Immortalité said

    @47 Κοίτα τι μαθαίνει κανείς! 🙂

  49. Alfred E. Newman said

    Ο Γκράχαμ Μπελ κάνει το πρώτο τηλεφώνημα για να δοκιμάσει την εφεύρεση του. Στο εργαστήριο απάντησε ο βοηθός του. Ο Μπελ είπε Hello και ο βοηθός ρώτησε «Ποιός είναι στο τηλέφωνο;»

  50. …κι ο Μπελ απάντησε: «Συγγνώμη, πήρα λάθος αριθμό».

  51. Alfred E. Newman said

    @50

    Άψογος επαναληπτικά.

  52. Immortalité said

    @ 49,50 Φοβερός συγχρονισμός λες ανφάνς 🙂

  53. Alfred E. Newman said

    Αναφορά σε άλλο νήμα.
    Τι κάνει ο άνθρωπος μέσα στη νύχτα. Η συνήθης γλώσσα επικοινωνίας μου είναι τα αγγλικά. Κι όμως φρεσκάρω τη μνήμη στα γαλλικά ακόμα και με παροιμίες και στίχους του Corneille.

  54. Λείπει κι ο αυθεντικός Corneille, ο δικός μας.

  55. Immortalité said

    @53 Αχ αυτό το αφορά σε! Εδώ μου κάθεται 🙂

    Νομίζω ότι nous pouvons faire un accord: je vous aide à rafraichir votre français and you will be patient with me and with my English…

  56. Immortalité said

    @54 Λες να του συμβαίνει κάτι Δύτη; Λίγο κακόκεφος μου φάνηκε χτες…

  57. Alfred E. Newman said

    Oh yes and you will feel like being in the Sunshine State!

  58. Immortalité said

    @57 Douze points 🙂

    Αν και προτιμώ τα μήλα…

  59. Alfred E. Newman said

    @58
    «Αν και προτιμώ τα μήλα»

    Έτσι δεν ξεκίνησαν όλα;

  60. Immortalité said

    @59 Αυτολογοκρίθηκα 🙂

  61. Alfred E. Newman said

    @60
    Ακριβώς αυτό έλεγα για τον παρόντα χώρο.

    Ομολογώ άγνοια. Ενώ διαθέτω Robert το courriel δεν το γνώριζα.

  62. Immortalité said

    @ 61 Δεν πειράζει, να σας μάθω και γω κάτι. 🙂 Με το Ρομπερ στο χέρι ειμαστε νυχτιάτικα;

  63. Alfred E. Newman said

    Στο ράφι δίπλα μου βρίσκονται όλα τα λεξικά για άμεση χρήση.

  64. Immortalité said

    Εμένα πάλι σε λίγο θα μου πέσουν στο κεφάλι αν συνεχίσω να ξενυχτάω. Παω για ύπνο και à demain. Si nous serons encore les bienvenues…

  65. sarant said

    Vous êtes toujours les bienvenu(e)s, αλλά να με συμπαθάτε διότι χτες το έκλεισα νωρίς.

  66. Immortalite said

    @ 65 Merci Νίκο, ça fait toujours bien à l’entendre 🙂

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: