Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Τόσο κοντά και τόσο μακριά…

Posted by sarant στο 4 Μαρτίου, 2010


Μου το έστειλε ένας φίλος, που το διάβασε στην Καθημερινή, αλλά το βλέπω να επαναλαμβάνεται σε όλους τους ειδησεογραφικούς ιστοτόπους. Λέγεται ότι το είπε ο Υπουργός Οικονομικών:

Σύμφωνα με τον υπουργό, τα φορολογικά έσοδα για τον Φεβρουάριο είναι κοντά στο στόχο που έχει τεθεί αλλά δεν τον προσεγγίζουν καθώς υπήρξαν και οι απεργίες των ελεγκτικών μηχανισμών.

Μπορεί κάτι να βρίσκεται κοντά σε κάτι άλλο αλλά να μην το προσεγγίζει; Σύμφωνα με το λεξικό, το «προσεγγίζω σε κάτι» σημαίνει «έρχομαι κοντά σε κάτι, το πλησιάζω». Περίτεχνη διατύπωση για να κόψει την τρίχα στα τέσσερα, ποιητική διάθεση (βλ. και τον τίτλο του σημειώματος) ή απλώς ακυρολεξία;

Τέτοια ώρα τέτοιες κουβέντες, θα μου πείτε. Και θα έχετε δίκιο.

50 Σχόλια προς “Τόσο κοντά και τόσο μακριά…”

  1. Perastikos said

    Υποθέτω ότι δεν τα πάτε και πολύ καλά με τα μαθηματικά κε Σαραντάκο… Και με τούτο το ποστ έκανε μπαμ η άγνοια.

  2. Η κινηματογραφική πρόταση της ανάρτησης: «Faraway, so close», του Βιμ Βέντερς, με το υπέροχο σάουντρακ και τον Νικ Κέιβ στα καλύτερά του.

  3. sarant said

    Για εξηγήστε, Περαστικέ.

  4. Perastikos said

    Εάν όντως ειπώθηκε από τον υπουργό, τότε αποτελεί απλώς την επανάληψη της αναφοράς που του έδωσε κάποιος από τους οικονομολόγους του. Κοντά μεν στο ύψος που θα όριζε το επιθυμητό μέγεθος, αλλά όχι τόσο κοντά ώστε να «προσεγγίζει» την νοητή παράλληλο προς τον άξονα χ(το οποίο θα συνέβαινε όταν το όριο της συνάρτησης που αναπαριστά το μέγεθος θα έτεινε να γίνει ίσο την τιμή στόχο…). Πρόκειται απλά για ατυχή χρήση (απλής) αλγεβρικής ορολογίας.

  5. Perastikos said

    Μάιστα… Θα ξεχάσω κι εγώ ό,τι ήξερα…
    Στην τρίτη γραμμή, το όριο δεν θα έτεινε να γίνει ίσο, αλλά θα ήταν ίσο…

  6. sarant said

    Περαστικέ, μια απορία. Η άγνοιά μου για τα μαθηματικά (πρώτο σας σχόλιο) πώς αποδεικνύεται από το δεύτερό σας σχόλιο;

    Δώστε αν θέλετε και αριθμητικά παραδείγματα.

  7. Perastikos said

    H παρακάτω περίοδος δείχνει άγνοια της ορολογίας… ή μήπως ακυριολεκτείτε κι εσείς; 😀
    «Περίτεχνη διατύπωση για να κόψει την τρίχα στα τέσσερα, ποιητική διάθεση (βλ. και τον τίτλο του σημειώματος) ή απλώς ακυρολεξία;»
    Όσο για παραδείγματα, θα ήταν αδύνατον χωρίς γραφικές παραστάσεις. Σόρυ.

  8. Δελλαγραμμάτικας said

    Να του εξηγήσετε και το θεώρημα του Μαρκησίου de l’Hôpital, το οποίον υπονομεύει το Σϋμβολον της Πίστεως, καθότι συχνάκις καθιστά το αόρατον ορατόν. Χρησιμωτάτη ιδιότης η τοιαύτη και πολλαπλάς εφαρμογάς έχουσα. Επί παραδείγματι, μόλις προσφάτως κατέστη ορατή η εν Ελλάδι ύπαρξις ενός εκατομμυρίου δημοσίων υπαλλήλων. Συνυπολογιζομένων και των μελών των οικογενειών των, η ανάγκη όπως ημείς οι υπόλοιποι τρέφωμεν και παχύνωμεν και θεραπεύωμεν τα τηλικαύτα στίφη, επαρκώς φωτίζει -δοκεί μοι- την μοίραν της δυστυχούσης πατρίδος.

  9. Perastikos said

    Κι εσύ δίκιο έχεις… 😀

  10. Xιχιχί Xo said

    #8 Βαβαί! Το θεώρημα του de l’ Hopital ουδόλως υπονομεύει το Σύμβολον της Πίστεως. Ότι εκεί (στο Σύμβολο) ο Θεός αναφέρεται ως δημιουργός «ορατών τε και αοράτων», δεν σημαίνει πως τα αόρατα δεν είναι δυνατόν να καταστούν ορατά. Το παράδειγμα της εκ των αοράτων καταβάσεως εις το ορατόν του ενός εκατομμυρίου ΔΥ αποδεικνύει, εισέτι, ότι ο Θεός είναι Θεός της Ελλάδος, υπό την σαφή έννοιαν ότι την μικράν χώραν τούτην εδιάλεξε δια να θαυματουργεί. Σημειώσατε μάλιστα ότι ανά πάσα στιγμή είναι δυνατόν ο αριθμός αυτός των ΔΥ να μεταβληθεί και, είτε να περάσει μεγαλύτερός τις εις το πεδίον του ορατού, είτε να περάσει μέρος του και πάλιν εις το αόρατον. Αμήν.

  11. Νικοδέσποτα,
    εγώ δεν τα πέρασα τα τέσσερα μαθηματικά του Παντελίδη (τονε θυμάσαι;) αλλά υποθέτω ότι εσύ τα πέρασες, αφού πήρες το πτυχίο. Μήπως έχει να κάνει κάτι με εκείνα τα σιχαμένα πάνω και κάτω όρια;
    Ή απλα προσεγγίζουν μα δεν αγγίζουν;

  12. Θανάσης said

    Κοιτα να δεις κατι πραγματα… και νομιζα οτι ειχα καποια ιδεα απο μαθηματικα. Προφανως δε… Γεια σου Περαστικε που μας φωτιζεις! Η ακριβεια του (μαθηματικου) λόγου σου με συνταραξε. Οσο για την ευγενεια του πρωτου σου σχολίου… τι να λεμε.

    Νικο, αυτο που _ισως_ θελει να πει ο Περαστικος ειναι οτι το «κοντα» εχει να κανει με στατικο χαρακτηρισμο: την διαφορα δυο τιμων σε ενα συγκεκριμενο σημειο του χρονου, ενω το «προσεγγιζω» εχει να κανει με δυναμικο χαρακτηρισμο: το πως πλησιαζει μια τιμη την αλλη καθως ο χρονος τρεχει. Οι οροι αυτοι ειναι βεβαια αστοχοι με τον τροπο που χρησιμοποιουνται στο κειμενο αλλα και στα μαθηματικα γενικως (οπως μας δειχνει περιτρανα και ο Περαστικος που τα κανει ελαφρως σαλατα στην εξηγηση του). Στα μαθηματικα απλως θα γραφαμε κατω με τυπους τι ακριβως εννοουμε (υπαρχουν πολλες εννοιες του «προσεγγιζω»). Ισως στα Οικονομικά, σε καποια υποπεδία ή σε καποιες θεωριες, να οριζονται οι συγκεκριμενοι οροι με σαφηνεια, αλλα αυτο επουδενι δικαιολογει την χρηση τους γενικοτερα.

  13. Δελλαγραμμάτικας said

    Χιχιχί Χο, διακρίνω ψήγματα αιρέσεως. Eπειγόντως συνιστώ την ανάγνωσιν του, ελληνικήν και δη εκ Σμύρνης την καταγωγήν έχοντος, Ειρηναίου επισκόπου Λουγδούνου, του ορθοτομήσαντος τον Λόγον της Αληθείας, ου τον τάφον εσύλησαν οι απεχθείς Ουγενότοι! Σύμπτωσις;

  14. sarant said

    Περαστικέ (7) για να είναι πετυχημένος ο σαρκασμός χρειάζεται και στοιχειώδης γνώση του πράγματος για το οποίο μιλάμε. Η λέξη «ακυρολεξία» είναι υπαρκτή και δόκιμη, παρόλο που ίσως νομίζετε το αντίθετο.

  15. Xιχιχί Xo said

    # 13. Μήπως όμως αναφέρεστε εις το «Περί Αοράτων» του ψευδο-Ειρηναίου επισκόπου Λουγδούνου, ου η ορθοδοξία εξακολουθεί να συζητείται ταλανίζουσα σφόδρα την μητέρα Εκκλησία;

    Οικοδέσποτα,

    Δια την κρίσιμον διαφοράν μεταξύ του «κοντά» και του «προσεγγίζω», και πάλιν η ζωή αποτελεί την ανεξάντλητον δεξαμενήν αντλήσεως παραδειγμάτων.

    «Σάββατον μεσημέρι, λοιπόν, εις παγκάκιόν τι του Εθνικού Κήπου των Αθηνών φέρελπίς τις νέος καλούμενος Μήτσος προσήγγισε ευειδεστάτην νεαράν ονόματι Σούλα, Σουλίτσα δια τους τρυφερούς γονείς της, πλην όμως απείχε ακόμη (=δεν ήταν κοντά) του στόχου του, όστις δεν ήτο άλλος από το να την χουφτώσει. Ο λόγος; Μεταξύ των επέμενε να παρεμβάλλεται η ευτραφής μήτηρ της νέας, η δυσοίωνος κυρά-Ευτέρπη, κραδαίνουσα την ομβρέλαν της.»

    Ούτω πως, τα φορολογικά μας έσοδα ήρθαν κοντά στον στόχο τους αλλά δεν τον προσέγγισαν καθώς μεταξύ των εσόδων εις την θέσιν Α και του στόχου, τον οποίον ας υποθέσομεν εις θέσιν Β, παρενεβλήθησαν αι απεργίαι των ελεγκτικών μηχανισμών.

  16. Xιχιχί Xo said

    Άλλως πως: όποιος φλερτάρει είναι κοντά στο να χουφτώσει αλλά, φευ, και μακριά ακόμη από αυτό τον στόχο.

  17. Perastikos said

    Ουδέποτε ισχυρίστηκα ότι η λέξη είναι ανύπαρκτη κε Σαραντάκο. Τώρα αν είναι και δόκιμη (η λέξη; η χρήση της λέξης;) θα σας γελάσω…
    Αγαπητέ Θανάση, ζητώ ταπεινά συγγνώμη. Άλλη φορά θα σκουπίζω τα πόδια μου στην είσοδο. Έχεις μεγάλο λάθος για την άστοχη χρήση των όρων πάντως.

  18. Αγγελος said

    Περαστικέ, λες ανοησίες, και τις λές και με αγένεια. (Κι εγώ το ίδιο κάνω αυτή τη στιγμή, πιστεύω μόνον ως προς την αγένεια, αλλά με έβγαλες από τα ρούχα μου.)
    Μια συγκεκριμένη τιμή – τα φορολογικά έσοδα του Φεβρουαρίου λ.χ. – δεν έχει όριο. Όριο μπορεί να έχει μόνο μια ακολουθία τιμών. Αν τα έσοδα του Ιανουαρίου λ.χ. ήταν 1% κάτω από τα προϋπολογισμένα και τα έσοδα του Φεβρουαρίου 2%, τότε ναι, θα είχε νόημα να πούμε ότι δεν προσεγγίζουν το στόχο (αντιθέτως απομακρύνονται, αφού 2>1) κι ας είναι κοντά (αφού το 2% δεν απέχει τρομακτικά από το επιθυμητό 0). «Προσεγγίζω» σημαίνει και στα μαθηματικά ό,τι και στην κοινή γλώσσα – «πλησιάζω», «πάω κοντά», «πέφτω κοντά».
    Και ο Νικοκύρης, αν δεν το ξέρεις (πράγμα συγγνωστό, αφού είσαι μόνο περαστικός), έχει βγάλει και το Πολυτεχνείο. Οπότε τη στοιχειώδη μαθηματική ορολογία, διάβολε, θα την κατέχει…

  19. Perastikos said

    😀
    Τα φορολογικά έσοδα του μηνός είναι τιμή, που και τα πιο οργανωμένα ακόμη οικονομικά επιτελεία υπολογίζουν με συνάρτηση και μόνον προσεγγιστικά, και κατόπιν συγκρίνουν με την τιμή στόχο. Μία χώρα δεν είναι το μανάβικο της γειτονιάς.
    Όσο για το τι έχει βγάλει ο Νικοκύρης, μου είναι αδιάφορο.
    Παρεπιμπτόντως, το ιστολογείν -ελληνιστί μπλόγκινγ- μοιάζει όλο και περισσότερο με το ποδόσφαιρο. Οι οπαδοί σπεύδουν να φωνάξουν «οφφσάιντ».

  20. Voulagx said

    Κατα τη γνωμη μου, προκειται για περιτεχνη διατυπωση που δεν εχει σχεση με την μαθηματικη ορολογια.

  21. Αγγελος said

    Εξακολουθώ να μη βλέπω πού μπορεί να υπάρχει το όριο (με τη μαθηματική έννοια), έστω και αν τα φορολογικά έσοδα του μηνός υπολογίζονται «με συνάρτηση» [τί θα πει αυτό;] και μόνον προσεγγιστικά. Όριο θα υπήρχε αν υπολογίζονταν με επαναληπτική διαδικασία, που κάθε φορά να αναμένεται να δώσει και καλύτερη εκτίμηση· αλλά δεν φαντάζομαι να συμβαίνει τέτοιο πράμα, και εν πάση περιπτώσει, αφού ο Υπουργός μιλούσε για τα φορολογικά έσοδα του Φεβρουαρίου, θα πει ότι με τον Α ή το Β τρόπο είχαν πια υπολογιστεί.
    Υπόσχομαι να μην επανέλθω, γιατι θα μου πουνε (με το δίκιο τους) ότι ταΐζω τα τρολ…

  22. Αγγελος said

    Φτου, πάλι κάπου ξέχασα να κλείσω την αγκύλη…

  23. Αν και παραβαίνω το γνωστό κανόνα «μην ταΐζεις το τρολ» γιατί δεν παραδέχεσαι περαστικέ ότι κανεις λάθος και προσπαθείς να ρίξεις τη μπάλα στην εξέδρα κατηγορόντας όσους ξέρουν μαθηματικά για «οπαδισμό»; Ή τουλάχιστον να μας πεις «μου αρέσει να σας προσβάλω γιατί έτσι νιώθω καλύτερα» θα δείξουμε κατανόηση.

    Ακόμα και στο μανάβικο της γειτονιάς με κάποια συνάρτηση βγαίνουν τα έδοδα της μορφής y=yx1*α + x2*β+….xv*ν όπου y τα έσοδα x1 οι ποσότητα των μήλων που πουλήθηκαν και β η τιμή τους, x2 για πορτοκάλια, x3 και β τα πορτοκάλια κ.ο.κ. για ν προϊόντα. Η συνάρτηση μπορεί να τείνει σε κάποια συγκεκριμένη τιμή limy=A όπου για παράδειγμα Α η τιμή του υ όταν οι μεταβλητές πάρουν την τιμή της συνολικής ποσότητας των προϊόντων το μανάβικου.

    Σίγουρα μία συγκεκριμένη τιμή δεν κάνει τίποτα ούτε προσεγγίζει ούτε απομακρύνεται η συνάρτηση κάνει. Η φράση δεν έχει να κάνει με τη μαθηματική ορολογία και δεν γίνεται να μην είναι κοντά και να προσεγγίζει ταυτόχρονα. Κατα τα λοιπά με κάλυψε ο Άγγελος

  24. Voulagx said

    Αγγελε,μη σπας το κεφαλι σου με μαθηματικα! :mrgreen: Μαλλον ηθελε να πει «δεν τεινουν» κι οχι «δεν προσεγγιζουν».

  25. Perastikos said

    Ουφ…
    Βαρέθηκα… Δεν θα κάτσω να εξηγήσω οικονομικά μαθηματικά τώρα.
    Το… τρολ αποχωρεί. Μείνετε μεταξύ σας να συμφωνείτε… γενικά.

  26. Voulagx said

    Στο #20 ξεχασα να βαλω σε εισαγωγικα την περιτεχνη – ας οψεται ο…Τιπου γι’ αυτο!!

  27. My 2 cents:
    Καλά τα λέει ο Νικοδεσπότης για κοντά και μακριά!
    Και για να τον εκθέσω ανεπανόρθωτα, 🙂 να προσθέσω πως ήμουν παρών στην παρουσίαση της διπλωματικής εργασίας του στο Πολυτεχνείο, όπου κατέδειξε πέραν οιασδήποτε αμφιβολίας άρτια γνώση μαθηματικών εννοιών.

  28. @8.
    Έχει ενδιαφέρον, σαν παραλειπόμενο της ιστορίας των μαθηματικών, το οτι ο κανόνας που όλοι χρησιμοποιούμε με το όνομα του Γάλλου ευγενούς, πιθανότατα επινοήθηκε από τον Γ. Μπερνούλι και δημοσιεύτηκε (έναντι αμοιβής;) από τον Λ’Οπιτάλ.

  29. Μαρία said

    28, είχε για νέγρο τον Ελβετό.

  30. sarant said

    Μιχάλη, κρύβε λόγια 🙂

  31. Κοντός ψαλμός: ένα αποτέλεσμα συγκλίνει σε κάποια -επιθυμητή, ή όχι- τιμή, όταν οι παράμετροι της τείνουν κι αυτές σε κάποια τιμή.

    Μ’ άλλα λόγια, μπούρδα η υπουργική (;) διατύπωση, μπούρδα και κάθε προσπάθεια υπεράσπισης της ορθότητάς της.

  32. Θέμης said

    Περιμένω εναγωνίως τον διαβάτη που θα μας εξηγήσει ότι πλησίασμα και απομάκρυνση είναι ένα και το αυτό. Άρα, αφού ήρθε κοντά, απομακρύνθηκε. Κι αφού απομακρύνθηκε, πώς μπορεί να τον προσέγγισε; Λίγη διαλεκτική, κύριοι!

  33. Thanasis said

    Μήπως ο συντάκτης της πρότασης σχετίζει την απεργία των ελεγκτικών μηχανισμών σαν αιτία η οποία εμπόδισε τα φορολογικά έσοδα του μήνα να προσεγγίσουν το στόχο; Να εννοούσε, δηλαδή, ότι ναι μεν είμαστε κοντά, αλλά όχι όσο κοντά θα είμασταν εάν δεν είχε γίνει η απεργία;

    Εάν όντως ήθελε να εννοήσει το παραπάνω, συμφωνώ ότι το έκανε με δυσνόητο τρόπο. Χρήσιμη θα ήταν μία τελεία (ένα κόμμα, έστω) μετά τη λέξη τεθεί.
    Εκτός, βέβαια, από το γεγονός ότι μπορεί να θεωρηθεί και ως προσπάθεια στιγματισμού της απεργίας και χρήσης της ως αποδιοπομπαίου τράγου για τα μειωμένα έσοδα.

  34. Thanasis said

    Διόρθωση:
    όπου «τα μειωμένα έσοδα», να διαβαστεί ως «το ύψος των εσόδων».
    🙂

  35. sarant said

    Θέμη-Στάζιμπε: ε, ναι.

    Θανάση, μπορεί.

  36. Ξαναδιαβάζοντας την δήλωση εικάζω πως το «είναι κοντά» χρησιμοποιήθηκε με την στατική έννοια, και το «προσεγγίζουν» με την έννοια της κίνησης («πλησιάζουν»). Δηλαδή τα έσοδα φαίνεται να είναι ήδη κοντά στον στόχο, αλλά όχι να κινούνται για να πλησιάσουν περισσότερο τον στόχο. Τεσπα, τέτοια ώρα τέτοια λόγια…

  37. Μήπως τα έσοδα δεν είναι «κοντά» όπως «πλησίον» αλλά όπως τα ποδάρια του ψέμματος;

  38. sarant said

    Σκύλε ΒΚ, για ανάλυσέ το αυτό με το ψέμα

  39. Η απόλυτη ακριβολογία δεν είναι ακριβώς το μεγαλύτερο προσόν ούτε πολιτικών ούτε δημοσιογράφων. Ούτε και δικό μου για να λέμε τα σύκα σύκα και την σκάφη σκάφη.

  40. marulaki said

    Ίσως να ήθελε να πει ‘αγγίζουν’ αλλά δεν του φάνηκε αρκετά λόγιο.

  41. Το ψέμμα, ως γνωστόν, έχει κοντά ποδάρια. Τα ποδάρια του, λοιπόν, είναι κοντά. Μακριά δεν είναι σε καμία περίπτωση! Αλλά είναι απλώς κοντά (επίθετο), δεν είναι κοντά σε κάτι.
    Μπούρδες λέω, μην ανησυχείς…

  42. sarant said

    Νόμιζα ότι έλεγες το ανάποδο (για το κοντά)

  43. vikar said

    Τί όμορφα, μαθηματικά στο ιστολόι του κύριου Σαραντάκου! Δέν θα πώ κάτι που δέν είπαν ήδη άλλοι πρίν, αλλα να γράψω κάτι έτσι, για τ’ αντέτ’.

    Οι σημασίες των λέξεων είμαι κοντά και προσεγγίζω, όπως τις καταλαβαίνω κι’ εγώ, διαφέρουν ακριβώς στο οτι η πρώτη είναι «στατική» κι’ η δεύτερη «δυναμική» (Θανάσης 12, Μιχάλης Νικολάου 36), αλλα βάζω εισαγωγικά για να τονίσω οτι παρά το επιστημονικίστικο του «στατικός βέρσους δυναμικός», τα λεγόμενα του υπουργού (με διδακτορικό στα οικονομικά κι’ αυτός, σύμφωνα με το βιογραφικό του ) προφανώς δέν έχουν αυστηρό μαθηματικό νόημα: τα έσοδα του Φλεβάρη αποτελούν εξορισμού στατική τιμή, έχουν απόσταση απο άλλες τιμές, αλλα δέν μπορούν να τις προσεγγίζουν (Παναγιώτης 23). Δέν θά ‘πρεπε συνεπώς να ερμηνεύσουμε τη φράση αυστηρά μαθηματικά.

    Αλλα ούτε και αυστηρά φιλολογικά θά ‘πρεπε, λέω, να την ερμηνεύσουμε, και να τη βαφτίσουμε ντέ και καλά μαργαριτάρι. Είναι σαφές για ‘μένα οτι εννοούσε «είναι κοντά, αλλα όχι όσο θα μπορούσε», με όσα πολιτικά υπονοούμενα μπορεί να κουβαλάει αυτό το πράμα. Ατυχής διατύπωση οπωσδήποτε, αλλα όχι και ανόητη.

    (Και εντάξει, μήν τον βαράτε τον καημένο τον Περαστικό. Θέλει καιρό και βοήθεια να μάθει κανείς να αντιστέκεται στο σύνδρομο ημιμάθειας που μπορεί να τον διακατέχει.)

    (Επαναλαμβάνω: Καθότι σκράπας με τα μηχανήματα του διαβόλου, πιθανόν να έχω πολυκαταχωρίσει το σχόλιο, συγνώμη.)

  44. sarant said

    Το σχόλιο το είχε πιάσει η παγίδα, συγνώμη.

  45. vikar said

    Πάναγία μου, πράγματι σκράπας… Συγνώμη για την οφθαλμορύπανση. Με την ευκαιρία, γίνεται άραγε να προστεθεί η δυνατότητα προεπισκόπησης πρίν την ανάρτηση ενός σχολίου;

  46. sarant said

    Δυστυχώς, δεν υπάρχει αυτή η δυνατότητα, ούτε προεπισκόπηση, ούτε διόρθωση σχολίου.

    Το σουλούπωσα λίγο, νομίζω.

  47. vikar said

    Έτσι ακριβώς το εννοούσα, ευχαριστώ πολύ.

    Κρίμα για την προεπισκόπηση. Θα βοηθούσε ίσως στο κείμενο XHTML: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις ετικέτες: …να δίνονται οι εντολές ολοκληρωμένες (πιχί, αντί για , κείμενο, για τα πλάγια), ή ίσως να υπάρχει κάποιο λινκάκι που θα σε οδηγεί σε μιά σελιδούλα μές στο ιστολόγιο, με απλές οδηγίες σύνταξης των εντολών και παραδειγματάκια.

    Ελπίζω μόνο να μήν τα ξαναέκανα μαντάρα με τούτο ‘δώ το σχόλιο… 🙂

  48. vikar said

    Και νά που την έκανα πάλι την πατάτα εκεί στην παρένθεση… Δέ με θέλει σήμερα. Διαβάστε την παρένθεση ώς εξής: «πιχί, αντί για (i), (i)κείμενο(/i), για τα πλάγια» (με έιτς τι εμ έλ αγκύλες αντί παρενθέσεων).

  49. @41.
    Καλό είναι! Δεν έχουμε υψηλά έσοδα, αν και στον στόχο…

  50. @28

    Ο κανόνας πράγματι επινοήθηκε από τον Bernoulli και όχι από τον L’ Hopital. Ο L’ Hopital πλήρωνε τον Bernoulli για μαθήματα αλλά του είχε βάλει ως όρο να μην στείλει σε άλλους ή να δημοσιεύσει τα γραπτά που θα του δώσει, όρο που ο Bernoulli αποδέχθηκε. Αργότερα ο L’Hopital δημοσίευσε βιβλίο διαφορικού λογισμού το οποίο ουσιαστικά ακολουθούσε τις σημειώσεις που του έδωσε ο Bernoulli. Στο πρόλογο του βιβλίου ο L’Hopital γράφει ότι είναι υποχρεωμένος στους αδερφούς Bernoulli και στον Leibniz αλλά «παραλείπει» να αναφέρει ότι ουσιαστικά το βιβλίο δεν το έγραψε αυτός αλλά ο Bernoulli. Ο Bernoulli όμως δεν μπορούσε να διαμαρτυρηθεί λόγω της συμφωνίας που είχαν κάνει και το έκανε μόνο μετά τον θάνατο του L’Hopital.

    Περισσότερα για το θέμα μπορείτε να διαβάσετε εδώ:

    http://www.gap-system.org/~history/Biographies/De_L%27Hopital.html

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: