Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Φανταρώνυμα, τα σατιρικά δήθεν ακρώνυμα του στρατού

Posted by sarant στο 8 Ιουλίου, 2010


Για το θέμα των σατιρικών ακρώνυμων, γενικά και του στρατού ειδικά, είχα γράψει παλιότερα, όταν σας κάλεσα να προτείνετε ένα μπατιρώνυμο, παναπεί σατιρικό ακρώνυμο, για το ΔΝΤ -από τις πολλές προτάσεις που έγιναν, ψηφίσατε και διαλέξατε καλύτερη το Διεθνής Νόμιμος Τοκογλύφος. Στο σημερινό σημείωμα, όπου επαναλαμβάνω κομμάτια από το προηγούμενο άρθρο, παρουσιάζω όσα φανταρίστικα ακρώνυμα (= φανταρώνυμα) έχω μαζέψει.

Ο στρατός, όπως και κάθε άλλη μακρόβια γραφειοκρατία, είναι γεμάτος με ακρώνυμα που είναι απροσπέλαστα για τον αμύητο. Θα έλεγα μάλιστα ότι ο στρατός έχει περισσότερα ακρώνυμα από άλλους ισομεγέθεις γραφειοκρατικούς οργανισμούς, αν μη τι άλλο επειδή διαθέτει εξαιρετικά πολυσχιδή δομή με μεγάλη ανάλυση σε πλάτος και βάθος. Αυτό δεν είναι χαρακτηριστικό μόνο του ελληνικού στρατού· τα ακρώνυμα ευδοκιμούν στους στρατούς όλων των χωρών του κόσμου, φυσικά.

Οι φαντάροι από ανάγκη γνωρίζονται με τον λαβύρινθο των επίσημων στρατιωτικών ακρωνύμων. Στο (σχετικά σύντομο πλέον) πέρασμά τους από τον ελληνικό στρατό θα ακούσουν εκατοντάδες από δαύτα, αλλά με μερικά θα αποκτήσουν ιδιαίτερη σχέση. Καθώς ο άνθρωπος είναι φύσει φιλέρευνο ζώο, ο φαντάρος ρωτάει και μαθαίνει τι θα πει ΣΕΑΠ, ΜΤΠ, ΛΥΒ και όλα τα άλλα που ακούει ή βλέπει γύρω του. Και αμέσως μόλις μάθει τη σημασία, εφευρίσκει μια νέα, δικιά του, περιπαιχτική ή κατά τη γνώμη του αληθινότερη.

Πράγματι, οι φαντάροι αγαπούν πολύ να παραποιούν τα ακρώνυμα των μονάδων στις οποίες υπηρετούν ή των όπλων τους, ώστε να σατιρίσουν τις συνθήκες της διαβίωσής τους ή για να αποκαλύψουν την κρυμμένη τους ουσία. Έτσι, η ΣΕΑΠ αντί για Σχολή Εφέδρων Αξιωματικών Πεζικού γίνεται Σήμερα Έρχεσαι Αύριο Πεθαίνεις, τα ΛΥΒ αντί για Λόχος Υποψηφίων Βαθμοφόρων γίνονται Λιώνω Υποφέρω Βασανίζομαι, το ΚΕΒΟΠ (Κέντρο Εκπαιδεύσεως Βαρέων Όπλων Πεζικού γίνεται Κάπου Έξω Βρίσκεται Ο Παράδεισος), ενώ το ΚΕΥΠ, επειδή το ΣΥΠ θεωρείται χαλαρό και βυσματικό σώμα, αντί για Κέντρο Εκπαιδεύσεως Υλικού Πολέμου παραλλάσσεται σε Κέντρο Εκπαιδεύσεως Υψηλών Προσώπων. Τέτοια σατιρικά ψευδοακρώνυμα τα έχω ονομάσει «φανταρώνυμα».

Βέβαια, υπάρχουν και πολιτικά, μη στρατιωτικά εννοώ, σατιρικά ακρώνυμα, όπως το περίφημο τρίπτυχο ΔΕΗ/ΟΤΕ/ΕΟΤ, ήγουν Δεν Έχουμε Ηλεκτρισμό – Ούτε Τηλέφωνο Έχουμε – Έχουμε Όμως Τουρισμό, που το θυμάμαι από τη δεκαετία του 1970 και πιθανώς είναι παλιότερο, όπως παλιότερο μπορεί να είναι και το Όλοι Υποφέρουν Λόγω Ελλείψεως Νερού για την Ούλεν (καταχρηστικά βέβαια, αφού το όνομα του προγόνου της Εταιρείας Υδάτων και της ΕΥΔΑΠ δεν ήταν ακρώνυμο). Ασφαλώς θα υπάρχουν κι άλλα (μου φαίνεται αδύνατο να μην έχουν βγει για τον ΟΣΕ και τα λεωφορεία), αλλά δεν τα θυμάμαι τώρα.

Κάπως παρόμοια με τα «φανταρώνυμα» είναι και τα σατιρικά ακρώνυμα που βγάζουν οι φοιτητές στις σχολές τους. Το Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο (ΕΜΠ) το λέγαμε, όποτε ζόριζε το διάβασμα, Έφταιξες Μαλάκα, Πλήρωνε. Το Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης ΔΠΘ παραλλάζεται σε Δεν πέρασα Θεσσαλονίκη, ενώ το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ) γίνεται Αχ! Πέρασα Θεσσαλονίκη, μια και είναι προτιμότερος τόπος σπουδών. Για την παλιά ΣΕΛΕΤΕ έλεγαν: Σωστά Έρχεσαι, Λάθος Εκπαιδεύεσαι, Τούβλο Εξέρχεσαι.

Αλλά και τα μαθητούδια παραλλάζουν τον ΟΕΔΒ (Οργανισμός Έκδοσης Διδακτικών Βιβλίων) σε Όταν Έχω Διάβασμα Βαριέμαι ή και Όποιος Διαβάζει Είναι Βλάκας (έτσι που είναι τυπωμένα τα γράμματα στο εξώφυλλο επιτρέπουν αναγραμματισμούς). Και τέλος οι οπαδοί παραλλάζουν ειρωνικά τα ακρώνυμα των αντίπαλων ομάδων, π.χ. το παλιό Όμιλος Σκουπιδιαρέων Φουκαράδων Πειναλέων ή το νεότερο Ο Σωκράτης Φυλάει Πρόβατα (ΟΣΦΠ, αντί για Ολυμπιακός Σύνδεσμος Φιλάθλων Πειραιώς).

Όμως, τα μαθητικά και τα πολιτικά σατιρικά ακρώνυμα είναι μετρημένα στα δάχτυλα, ενώ τα στρατιωτικά είναι πάρα πολλά, μερικά από τα οποία θα δείτε στον πίνακα που ακολουθεί (κάθε συμπλήρωση δεκτή με μεγάλη χαρά).

Κατεξοχήν προσφέρονται για σαρκαστική παρερμηνεία τα Κέντρα Εκπαίδευσης: αν μη τι άλλο, όλοι οι φαντάροι περνάνε από εκεί. Έτσι, το ΚΕΒΟΠ, πέρα από το κανονικό του «ανάπτυγμα», Κέντρο Εκπαίδευσης Βαρέων ΌΠλων, στα φανταρίστικα σημαίνει Κάπου Έξω Βρίσκεται Ο Παράδεισος. Το ΚΕΕΜ, αντί για Κέντρο Εκπαίδευσης Εφοδιασμού Μεταφορών, εμφανίζεται να σημαίνει Κορίτσια, Εδώ Εκπαιδεύονται Μάγκες (ή, σε στιγμές αυτοκριτικής, Μαλάκες). Πολλά σώματα θεωρούνται εύκολα και βυσματικά, και αυτό αντανακλάται και σε φανταρώνυμα. Για παράδειγμα, ΚΕΔΒ στο στρατό σημαίνει Kέντρο Εκπαίδευσης Διαβιβαστών. Επειδή όμως πρόκειται για μια ειδικότητα χαλαρή και άνετη έχει αλλαχτεί σε Κέντρο Εκπαίδευσης Δυνατών Βυσμάτων. Παρομοίως, το ΚΕΥΠ, από Κέντρο Εκπαιδεύσεως Υλικού Πολέμου έχει παραλλαχτεί σε Κέντρο Εκπαιδεύσεως Υψηλών Προσώπων ή το ΚΕΥΓ (Κέντρο Εκπαίδευσης Υγειονομικού) έγινε Κέντρο Εκπαίδευσης Υψηλών Γνωριμιών.

Κάποιες μονάδες έχουν πάνω από ένα φανταρώνυμα. Έτσι, η ΣΕΑΠ (Σχολή Εφέδρων Αξιωματικών Πεζικού), πέρα από το καθιερωμένο Σήμερα Έρχεσαι Αύριο Πεθαίνεις, απαντά επίσης και ως Σκατά Έρχονται Από Παντού, αλλά και ως Σήμερα Έχουμε Ασφαλώς Πατάτες. Η ΕΛΔΥΚ μπορεί να είναι Ελπίδα Λούφας Δεν Υπάρχει Καμιά αλλά και Εντός Λίγων Δευτερολέπτων Υποψιάζομαι Κάμψεις. Τέλος, κάποτε το ακρώνυμο αλλάζει σημασία συναρτήσει του χρόνου. Για παράδειγμα, το ΜΕΤΑ. Στα κανονικά στρατιωτικά σημαίνει Μοίρα Εκπαίδευσης Τοπικής Άμυνας. Όμως για τους φαντάρους που πάνε ψαρωμένοι, στην αρχή σημαίνει Μάνα Εδώ Τρώνε Ανθρώπους, αλλά στο τέλος όταν απολύονται το μετονομάζουν: Μας Έκλασαν Τα Αρχίδια. Και ενδιάμεσα: Μας Έμαθαν Το Αραλίκι.

Τα περισσότερα φανταρώνυμα που θα δείτε εδώ είναι παρμένα από τον στρατό ξηράς αλλά και από την Πολιτική Αεροπορία –δεν βρέθηκαν πληροφορητές από το Ναυτικό, με μια εξαίρεση: στο ναυτικό, η ειδικότητα ΤΠΒ των επαγγελματιών οπλιτών κανονικά είναι Τεχνίτης ΠυροΒόλου. Φαίνεται πως είναι βυσματική, αν κρίνω ότι παραλλάζει σε Το Παιδί Βύσμα ή Το Παιδί Βολεύτηκε. Αν έχετε κάνει Ναυτικό και ξέρετε άλλα φανταρώνυμα, παρακαλείστε να τα προσθέσετε στον κατάλογο!

ΑΜ Ασφάλεια Μονάδος Άνοιξε Μαλάκα

Αυτού Μεγαλειότης

ΔΕΑ Δόκιμος Έφεδρος Αξιωματικός Δεν Είμαι Αξιωματικός

Δες Ένα Αρχίδι

ΕΛΔΥΚ ΕΛληνική Δύναμη Κύπρου Ελπίδα Λούφας Δεν Υπάρχει Καμιά

Εντός Λίγων Δευτερολέπτων Υποπτεύομαι Κάμψεις

ΕΠΟΠ ΕΠαγγελματίας ΟΠλίτης Επειδή Πεινάω Ορκίστηκα Πάλι

Επικελευστής Όταν Πεθάνεις

Έφαγα Πόρτα Όπου Πήγα

ΕΠΥ Εθελοντής Πενταετούς Υποχρεώσεως Επειδή Πεινάω Υπηρετώ
ΚΕΒΟΠ Κέντρο Εκπαίδευσης Βαρέων ΟΠλων Κάπου Έξω Βρίσκεται Ο Παράδεισος
ΚΕΔΒ Κέντρο Εκπαιδεύσεως Διαβιβάσεων Κέντρο Εκπαίδευσης Δυνατών Βυσμάτων
ΚΕΕΜ Κέντρο Εκπαίδευσης Εφοδιασμού Μεταφορών Κορίτσια Εδώ Εκπαιδεύονται Μάγκες

Κορίτσια Εδώ Εκπαιδεύονται Μαλάκες

ΚΕΠΙΚ Κέντρο Επικοινωνίας Κέντρο Επεξεργασίας Ινδικής Κάνναβης
ΚΕΥΓ Κέντρο Εκπαίδευσης Υγειονομικού Κέντρο Εκπαίδευσης Υψηλών Γνωριμιών
ΚΕΥΠ Κέντρο Εκπαίδευσης Υλικού Πολέμου Κέντρο Εκπαιδεύσεως Υψηλών Προσώπων
ΛΓΜ Λόχος Γενικών Μεταφορών Λίμνη Γεμάτη Μπαρμπούνια
ΛΔ Λόχος Διοικήσεως Λόχος Διαλύσεως
ΛΕΛΕ (φυσικά, στην πραγματικότητα δεν είναι ακρωνύμιο) Λήξη Ενός Λανθασμένου Έτους
ΛΗΜΝΟΣ (φυσικά, στην πραγματικότητα δεν είναι ακρωνύμιο) Λάθος Ήταν Μάνα Να Ορκιστώ Στρατιώτης
ΛΜΚ Λόχος Μεταφοράς Καυσίμων Λάθος Μονάδα Κατάταξης
ΛΥΒ Λόχος Υποψηφίων Βαθμοφόρων Λιώνω Υποφέρω Βασανίζομαι
ΛΥΤ Λόχος Υποστήριξης Τάγματος Λόχος Υπερβολικής Ταχύτητας (επειδή τους τρέχουν)
290 ΜΚ ΤΠ 290 Μηχανοκίνητο Τάγμα Πεζικού 290 Μαλάκες Τρέχουν Πανικόβλητοι
ΜΕΤΑ Μοίρα Εκπαίδευσης Τοπικής Άμυνας Μάνα Εδώ Τρώνε Ανθρώπους

Μας Έμαθαν Το Αραλίκι

Μας Έκλασαν Τ’ Αρχίδια

ΜΠΚ Μοίρα Παντός Καιρού Μοίρα Πίπα-Κώλο
ΜΣΕ Μοίρα Συντήρησης Εγκαταστάσεων Μοίρα Στέρησης Εξόδου
ΟΒΑ Οπλίτης Βραχείας Ανακατάταξης Όταν Βαρεθώ Απολύομαι
ΟΜΑΕ ΟΜάδα Άμεσης Επέμβασης Όπα Μεγάλε, Αράξαμε Επιτέλους
ΠΑ Πολεμική Αεροπορία Ποτέ Αγγαρεία
ΠΑΒΥΠ Προκεχωρημένη Αποθήκη Βάσεως Υλικού Πολέμου Παλιοί Ακόμα Βαράνε Υπηρεσίες Περιπόλου
124 ΠΒΕ 124 Πτέρυγα Βασικής Εκπαίδευσης 124 Πρόβατα Βοσκάνε Ελεύθερα
124 Πούστηδες Βαράνε Εμένα
ΣΦ Στρατιωτικές Φυλακές Σχολή Φωτομοντέλων
ΣΕΑΠ Σχολή Εφέδρων Αξιωματικών Πεζικού Σκατά Έρχονται Από Παντού
Σήμερα Έρχεσαι Αύριο Πεθαίνεις
ΣΕΥ Σμήνος Επιχειρησιακής Υποστήριξης Σμήνος Ευαίσθητων Υπάρξεων
ΣτΕΚ Σταθμός Ελέγχου Κυκλοφορίας Σάντουιτς Τσιγάρο Εφημερίδα Καφές
ΤΠΒ Τεχνίτης ΠυροΒόλου Το Παιδί Βολεύτηκε

Το Παιδί Βύσμα

ΤΕΦ Τάγμα ΕΦοδιασμού Τάγμα Επιστημονικής Φαντασίας
ΤΦ ΤυφεκιοΦόρος Τυχερός Φαντάρος
Τρέχα Φουκαρά
Advertisements

80 Σχόλια to “Φανταρώνυμα, τα σατιρικά δήθεν ακρώνυμα του στρατού”

  1. ΤΠΒ (για την ακρίβεια, Τ/ΠΒ) είναι ειδικότητα και των φαντάρων στο ναυτικό, όχι μόνο των επαγγελματιών οπλιτών. Τώρα, πόσο βυσματική είναι; τι να πω; Εγώ ημουν Τ/ΠΒ και πέρασα τη θητεία μου στα βουνά της Λήμνου -θα μου πεις, γλύτωσα από τα καράβια, κάτι είναι κι αυτό. Έχω την εντύπωση ότι στο Π.Ν. μικρή σημασία είχαν οι ειδικότητες, με εξαίρεση τους ΑΡΜ και ΜΗΧ (αρμενιστές/μηχανικούς) που πήγαιναν κατευθείαν στα πλοία.

    Ο Μπουκανιέρος μου θύμισε πρόσφατα το είδος πλοίου Φ/Θ, φραγματοθετικό, που το ερμήνευαν λέει και φαλαινοθηρικό.

  2. EmilofCrete said

    Να πούμε βέβαια ότι ο δημιουργός του (περίφημου τρίπτυχου) «ΔΕΗ/ΟΤΕ/ΕΟΤ, ήγουν Δεν Έχουμε Ηλεκτρισμό – Ούτε Τηλέφωνο Έχουμε – Έχουμε Όμως Τουρισμό», είναι ο Χαράλαμπος Τριανταφυλλίδης (κατά κόσμον Χάρρυ Κλυνν), ως ελάχιστο φόρο τιμής στην μοναδική (έως και προφητική) σάτιρα που μας χάρισε τη δεκαετία εκείνη…

    Συμπληρωματικά, να πω για το δίμηνο μετά την βασική εκπαίδευση του Κ.Ε.Ε.Δ. (Μεγάλο Πεύκο – Νέα Πέραμος) όπου γινόταν στην μονάδα μετάθεσης και λεγόταν Π.Ε.Ν. (Προκεχωρημένη Εκπαίδευση Νεοσυλλέκτων) => Πεθαίνει Ένας Νέος.
    Αλλά και την μετατροπή των ντοπαριστικών συνθημάτων(στη μετάβαση από το ένα μέρος του στρατοπέδου στο άλλο, όπως και οι Πεζοναύτες που βλέπουμε στα έργα) από «ψηλά, ψηλά, τα πράσινα μπερέ» σε «ψηλά, ψηλά, ψηλά τον αμανέ» από κάποιους από μας, που περνούσαν απαρατήρητα (ευτυχώς) από τους επικεφαλής/συνθηματοδότες των διμοιριών…
    😉

  3. visk said

    Άσχετο λίγο αλλά ο Δύτης μου θύμισε το Λάθος Ήταν Μάνα μου Να Ορκιστώ Στρατιώτης

  4. Ηλεφούφουτος said

    Δεν έχει βέβαια θέση στον παραπάνω πίνακα – αναφέρομαι στο ΜΟΑ που έχουν οι πινακίδες κυκλοφορίας των οχημάτων στο νομό Σάμου («Ουγκάντα» στη στρατιωτική αργκό), ή εναλλακτικά ΜΟΒ, και το οποίο οι φαντάροι αναλύουν σε «μαλάκα Ουγκαντέζε απολύομαι».

  5. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ όλους!

    Εμίλ, τα Δεν Έχουμε Ηλεκτρισμό κτλ. τα θυμάμαι από τα μέσα της δεκ. 1970, αναρωτιέμαι μήπως είναι ανώνυμη δημιουργία που την πήρε και ο Χάρρυ Κλυνν.

  6. #5 Έτσι πρέπει νάναι. Εγώ αυτά τα ακρώνυμα τα θυμάμαι από τις «Πατάτες», και συγκεκριμένα γραμμένα μεταξύ άλλων στο καπάκι του δίσκου, που βγήκε το ’81.

  7. LandS said

    «ΚΕΔΒ στο στρατό σημαίνει Kέντρο Εκπαίδευσης Διαβιβαστών. Επειδή όμως πρόκειται για μια ειδικότητα χαλαρή και άνετη έχει αλλαχτεί σε Κέντρο Εκπαίδευσης Δυνατών Βυσμάτων»

    Εδώ έχουμε και κάτι σαν τη κότα με τ’ αυγό. Παλιά οι διαβιβαστές χειρίζονταν τα παλιά τηλ. κέντρα, εκείνα με τα πολλά βύσματα δηλαδή. Μια δουειά καθόλου μα καθόλου εύκολη.»Γερό βύσμα» ή «δυνατό βύσμα» ήταν ο γρήγορος στο βυσμάτωμα φαντάρος. Πρώτα πήραν οι διαβιβαστές λοιπόν τη προσωνυμία (το διορθωτήρι βγάζει το «προσωνύμιο» λάθος. Γιατί; ) και μετά η λέξη «βύσμα» απέκτησε την σημερινή σημασία.
    Τόοοοτε δεν θέλαμε να «φάμε χοντρό βύσμα». Πριν δυο χρόνια ο γιος μου ρωτούσε αν έχω κανένα. O tempora O mores!

    Υ.Γ. ΔΕΝ υπηρέτησα διαβιβαστής.

  8. akindynos said

    Αμερικανικά φανταρώνυμα, δηλαδή όχι ακριβώς, αυτά είναι αυθεντικά όχι σατιρικά.

  9. Ο λίκνος του Ακίνδυνου μου θύμισε τα σοβιετικά ακρώνυμα, τύπου Προλετκούλτ -που σατιρίζει ωραία ο Μπουλγκάκοφ σε διάφορες νουβέλες και διηγήματα.

  10. sarant said

    Παρντόν, ορολογία: το προλετκουλτ δεν είναι ακρώνυμο, είναι συντομομορφή, όπως και το αγκιτπροπ. Βέβαια, είχαν και οι σοβιετικοί πράγματι πολλά ακρώνυμα (είπαμε: κάθε γραφειοκρατία), και μάλιστα μακρινάρια και πράγματι τα σατίριζαν.

  11. Όμως, από τον πίνακα παραπάνω, ΟΜ.Α.Ε. ή ΕΛ.ΔΥ.Κ ή ΕΠ.ΟΠ. δεν είναι επίσης συντομομορφές; Όπως το ΠΑΣΟΚ που η Καθημερινή επιμένει να γράφει ΠαΣοΚ.

  12. sarant said

    Χμμμ… όταν έχουμε τα δύο πρώτα γράμματα, πολλές φορές για ευφωνία, νομίζω πως μπορούμε να το λέμε ακρώνυμο. Τι λένε άλλοι;

    Απροπό, αν θυμάμαι καλά, στην πρώτη παρουσίαση του ΠΑΣΟΚ, στις «3 του Σεπτέμβρη», είχε αναφερθεί ως ΠΣΚ αλλά αμέσως μετά το άλλαξαν.

  13. Χότζας said

    Τα σώματα ασφαλείας είναι χρυσωρυχείο για τον υλοτόμο της αργκό!

    Εναλλακτικά αρκτικόλεξα π.χ.:

    ΔΕΑ = Δεν Έχω Αξία (συνήθης προσβολή των μονιμάδων κατά του ΔΕΑ-ζαμπόν στο σάντουιτς βαθμοφθόρων-φανταρίας «σκατά ΔΕΑ»)!
    ΣΕΑ (Στρατεύσιμος Έφεδρος Αξιωματικός στο ναυτικό – γιατρός ή εμπορικάτζα) = Σήμερα (ή Συνήθως) Έχω Άδεια
    Σ/ΚΣΤΗΣ (Στρατεύσιμος Κελευστής) = Σεξιστής ή Σταρχιδιστής
    ΤΠΓ = Το Παιδί Γαμήθηκε (πήγε ΤΠΒ = Τεχνίτης Πυροβόλου Όπλου = Το Παιδί Βολεύτηκε = βυσματική θέση, έπεσε σε τσατσοπαγίδα κι έλιωσε στο σκοπέτο)
    Κ/Φ (Κανονιοφόρος) = Κουφή
    Δ.Δ. (Διεύθυνση Διοικήσεως) = Δεν Δουλεύω (έχει πολύ προσωπικό) ή Δανείζουμε Δούλους (αν έχει λίγα άτομα)
    Κ.Ψ.Μ. (Κέντρο Ψυχαγωγίας Μονάδος) = Κάτσε Ψήστον Μόνος σου (τον καφέ)
    ΠΤΜ = (Πλοίο Ταχείας Μεταφοράς ή Ζούμπρ ή αερόστρωμνο) = Ποταμόπλοιο
    ΚΕ ΠΟΡΟΣ (Κέντρο Εκπαιδεύσεως Πόρου) = Και Πορέλλι < και μπορέλλι < και μπορεί = ίσως

    Αλλά και νοηματικές παραφθορές:

    Ο.Π.Π. (Όρμος Παροπλισμένων Πλοίων στο ναυτικό) = άπαρτο μπάζο
    Παρφέ = Α.Φ.Ε. (Αξιωματικός Φυλακής Επιτελείου, συνήθως κλάραμπελ < κλάρα = φύλλα δρυός στο κεραμίδι του πιλικίου)
    Βαφλέ = Β.Α.Φ.Ε. (Βοηθός Αξιωματικός Φυλακής Επιτελείου)
    Κ.Α.Δ.Α.Υ. (Κεντρική Αποθήκη Διαχείρισης Αναλώσιμων Υλικών) = μπουρδέλο (με την έννοια της ακαταστασίας – βρωμιάς)

    και σκώμματα – επάρσεις π.χ.

    -Πού σε στείλανε?
    -Πυροβολικό
    -Αααα… Εκεί που πάνε όλα τα βλήματα!
    -Αγορίνα μου, εκεί που πάνε τα "μεγάλα κανόνια"!

    και διαμάχες για ειδικότητες π.χ.

    Ανεπρόκοπος = πρόκωπος (πίσω-πίσω στην πρύμη της λέμβου, λύνει-δένει κάβους, ελεγκτικός ρόλος – δεν κάνει κουπί)κλπ
    μοδίστρα = σμηνίτης
    κυρία /Αλίκη = ναύτης
    ποντικός / τζιτζίκι κλπ = οπλίτης στρατού ξηράς
    μαύρος / τέθωρας = τεθωρακισμένα
    οπλονομόπαιδο = (ναυτικό) τσάτσος που βγάζει τις υπηρεσίες (των άλλων) κλπ

    και απαξίωση των επισήμων στρατιωτικών ορολογιών (πάει πακέτο με την παραποίηση στολών) π.χ.

    μουνί / τυρόπιττα = δίκωχο
    ασπιρίνη = πιλίσκος
    λουκάνικο = σάκκος εκστρατείας
    ταψί = μπερές
    κελέας = κελευστής (λοχίας/σμηνίας στο ναυτικό)
    ανθύπας ή αντύπας ή Δεν Δουλεύω = Ανθυπασπιστής (με δυο Δ-σχημα γαλόνια)
    ντάκος ή πίστα ή σέντρα = αναφορά
    αφοδεύων = "εφοδεύων" (αξιωματικός) κλπ

    και δυσφορία για τη μετάθεση π.χ.

    Γκατζολελέ = Γκατζολία (Θράκη) + λελέ < απολελέ και τρελελέ = απόλυση απο παραμεθόριο της Θράκης
    Μπακαουκία ή Σαλαμύκονος ή Κούλουρη (Σαλαμίνα), Μποχαλία,(Κώς), Ουγκάντα (Σάμος), Τσαμπικία (Ρόδος), Γκασμαδία (Λέσβος), Πλας Σούδα (Ναύσταθμος κρήτης εκ του μπαρ + SODA) κλπ

    και τραγουδάκια ή δίστιχα π.χ.

    Μου' παν πως στο ναυτικό ειν' καλύτερα απο' δώ (ειδικές δυνάμεις)
    Στραβόγιαννα – στραβόγιαννα πότε θ' απολυθείτε, εικοσι-ένα τα σκαλιά στραβόγιαννα και πώς θα τ' ανεβείτε? (ναυτικό κατά το "Σαμιώτισσα")
    κι αν δε γαμήθηκες μικρός, θα γαμηθείς σηματωρός (ναυτικό) κλπ

    κ.α. ων ουκ έστιν αριθμός και τέλος!!!

  14. sarant said

    Χότζα, ευχαριστώ πάρα πολύ -πρέπει να είσαι αυτός που έχει γράψει κάτι εξαιρετικά λήμματα στο slang.gr!

  15. ΣοφίαΟικ said

    Να αναφερθώ σε αυτά που ξέρω, κι ας μην είναι στρατιωτικά, για να συμπληρώσω ΔΠΘ= Δυστυχώς, Πέρασα Θράκη -που για τους 160 βυσματωμενους εισαχθέντες της φουρνιάς μου που πήραν μεταγραφή για άλλου αμέσως ήταν προφανώς αλήθεια, αλλά για τους 60 που μείναμε αποδείχτηκε μάλλον υπερβολή.

  16. γιὰ τὸ ΔΕΑ ὑπάρχει καὶ ἡ ἐκδοχή: Δὲν ἔχω ἀστέρι.

  17. καὶ γιὰ ἀνώτατους ἀξιωματικοὺς μὲ πολλὰ ἀστέρια: οὐρανός.

  18. γιὰ τὸ ΣΕΞ=στέρηση ἐξόδου γράψατε; καὶ κάππα=κράτησι, φι=φυλακή. στὸ Καρπενήσι εἶδα ψησταριὰ μὲ τὸν τίτλο «τὰ πέντε φφφφφ»!

  19. Κορνήλιε, τα πέντε φι είναι άλλο, παμπάλαιο ακρώνυμο ταβέρνας: «φίλε φέρε φίλους φάε φύγε», νομίζω. Αντιστοιχό με τα τέσσερα-πέντε πι των Πατρινών. 😉

  20. Τέσσερα-πέντε; Δε νομίζω! Έχουμε και λέμε:
    Πάς Παις Πούστης Πατρινός, Παλιάς Πουτάνας Παραγιός, Παίρνει Πενήντα Πενηντάρικα Πριν Πάει Προς Πήδημα.
    Εννοείται, ζητώ συγγνώμη από τυχόν πατρινούς… 🙂

  21. sarant said

    Κάποτε είχα δει αυτό το Πατρινό Ποιηματάκι να τραβάει σε μάκρος, με καμιά εκατοστή λέξεις, όλες με Πι, αλλά δυστυχώς δεν το κράτησα. Παλιά, χειρόγραφο, όχι στο Διαδίκτυο.

  22. marulaki said

    Όπως και τα τρία φι που βγαίνουν στην Ξανθη το χειμώνα: Φοιτητες – Φανταροι – Φαντασματα γιανα τονίσει προφανώς την ησυχία που επικρατεί εκεί το Χειμωνα.

  23. Ηλεφούφουτος said

    σχ. 13, τι, λέγεται κι αλλιώς το λουκάνικο;!!!!
    Γιατί εγώ απ τη στιγμή που μας το το δώσανε μέχρι να φύγω «λουκάνικο» το άκουγα πάντα.
    Ώστε «σάκος εκστρατείας» ε; Τσ τσ τσ! Για ιδές!
    Εύγε πάντως! Ωραία η συλλογή!

  24. Δύτη σ’εὐχαριστώ, διότι ἀναρωτιόμουν.

    #20 κι ὅμως, ὅπως ὅλα τὰ στερεότυπα κι αὐτὸ ἀπεδείχθη ἀληθινὸ κατὰ τὴν θητεία μου.

  25. Μαρουλάκι, και στη Σάμο, απ’ ό,τι ακούω, τα ίδια τρία φι βγαίνουν.
    Ωραία έρευνα, πότε και πού ξεκίνησαν οι ταβέρνες «5φ».

  26. Γιάννης said

    Απο την πρόσφατη θητεία μου στο ναυτικό:

    ΑΓΕΝ : Αρχηγός Γενικής Επιστασίας Ναυστάθμου (Γενικη επιστασια: οι ναυτες που δεν εχουν καποιο συγκεκριμένο ποστο, αγγαριομαχοι και σκοπανθρωποι)

  27. @ 13
    Το «και μπορέλι» το είχα υπόψη μου να σημαίνει «όχι», «δεν γίνεται», μπορεί όμως και να το είχα καταλάβει λάθος. Γενικώς η ετυμολογική του καταγωγή ήταν ένα μυστήριο για μένα και πρώτη φορά βλέπω, και ομολογουμένως με πολύ ενδιαφέρον, μια ετυμολογική εκδοχή.

    Με ποια λογική όμως από «ΚΕ ΠΟΡΟΣ» φτάνει να σημαίνει «ίσως» (αν όχι την άρνηση που πίστευα) ;

  28. Φαροφύλακα, στο στρατό το «και μπορεί» με τη σημασία του «και καλά»=»με τίποτα» (ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ να πάρεις τιμητική άδεια) κυκλοφορούσε, απ’ όσο ξέρω, ήδη από τις αρχές ή τα μέσα της δεκαετίας του ’90. Φαντάζομαι ότι αυτό προηγήθηκε, μετά παρατηρήθηκε το ομόηχο με το ΚΕ Πόρος, ενώ το -έλι θα ήταν μια κατάληξη ανάλογη του -λελέ, επίσης φανταρίστικης γραμματικής.

  29. ΑΜ: Αρχίδι Μονάδας
    ΔΠΘ: Δεν Πειράζει, Θάρρος

  30. Ε.Π.Υ = Έπινα πριν υπογράψω
    Ο.Υ.Κ = Όλοι ύστερα κατάλαβαν
    Λ.Ο.Κ = Λάθος όλοι κάναμε

  31. rogerios said

    Δύτη, νομίζω ότι η ιδιαιτερότητα της κατάληξης στο φανταρίστικο «μπορεί και μπορέλι» συνδυαζόταν (ή συνδυάστηκε κατά τη δημιουργία της έκφρασης) πιθανώς με την παρουσία του Χουάν Χοσέ Μπορέλλι στον ΠΑΟ.

  32. sarant said

    Σας ευχαριστώ και πάλι για τις νέες προσθήκες.

    Ρογήρε-Δύτη, αν το «και μπορέλι» όντως προήλθε από τον Χουάν Χοσέ, πρόκειται για αξιοσημείωτη επιβίωση, 15 χρόνια μετά!

  33. Πέρασαν κιόλας 15 χρόνια;!;!!

  34. Χρηστος Κ. said

    Δυο φρασεις που θα μου μεινουν αξεχαστες. Υπηρξαν και γραπτες αλλα δυστυχως δε μπορεσα να τις κλεψω.
    «Ο τεταρτος λοχος εχει αποξηλωση (αποψιλωση,κοψιμο χορτων) για το απογευμα» Τρομακτικα ηλιθια αγγαρεια.
    «Να βαλετε τη θεοπρασινη (φαιοπρασινη) το βραδυ εχει κρυο»
    Και φυσικα η μεγαλειωδης αγγαρεια, το αντιγοπινγκ. Δηλαδη το μαζεμα αποτσιγαρων απο το προαυλιο χωρο.
    Ξερω αμα αρχισουμε για το στρατο δε τελειωνουμε. Να μη ξεχασω και την «εκδρομη με το κρουζιεροπλοιο στη τζαμαικα» δηλαδη το πεταμα των σκουπιδιων στη χωματερη. Τρεις ψαρακες μαζι με τα βαρελια σκουπιδιων στο σταγερ κατακαλοκαιρο να ζεχνει το συμπαν.

  35. @ 28, 31

    Δύτη, άρα συμφωνούμε ως προς την σημασία του «και μπορέλι» σαν «όχι», «με τίποτα».

    Πράγματι, είχα υπόψη μου πως το «μπορέλι» ήταν κάποιο ξενικό επίθετο αλλά δεν μπήκα ακόμα στον κόπο να ψάξω τίνος. Το ότι ο Μπορέλη είναι Χοσέ συνηγορεί ακόμα περισσότερο γι’ αυτό καθώς το ισπανικό όνομα Χοσέ γενικώς εισάγει επώνυμα στην στρατιωτική αργκό σαν εμφατικά ως προς το χωσέ-χώσιμο τού τύπου «Άσε σήμερα έπεσε πολύ Χωσέ Αρμάντο» ή «Χωσέ Κερέρες» (από το Καρέρας υποθέτω) κτλ.

    Υποθέτω πως ο Μπορέλη ξέφυγε από τα χωσιματικά διότι με ενδεχόμενη επιρροή τού ΚΕ Πόρος έγινε «και μπορεί/και μπορέλι» που θυμίζει «δεν μπορεί (να γίνει)». Θεωρίες βέβαια.

    Το -έλι δεν είναι κάποια στάνταρ κατάληξη τής στρατιωτικής αργκό. Όσο για το «λελέ» μόνο στο «απολελέ και τρελελέ» λειτουργεί σαν κατάληξη. Τις περισσότερες φορές μπαίνει σαν πρόθημα για να δηλώσει σημασίες σχετικές με απόλυση ( (απο)λελέουρας, λελεδόνια κτλ.) πράγμα που με κάνει να υποπτεύομαι πως η πιο παλιά από τις λελέ-λέξεις είναι το «απολελέ». Ξέρει άραγε κανείς εδώ πώς προέκυψε αυτό το περίφημο «απολελέ και τρελελέ» ;

    Άλλες ιδιαίτερες καταλήξεις τής στρατιωτικής αργκό είναι το -άουα (π.χ. σκοπάουα) και το -ούμπα (κρανούμπα, κινητούμπα κτλ.) Κι εδώ έχω τις μικροθεωρίες μου ως προς την προέλευσή τους αλλά είναι πολύ… εμπνευσμένες. 😛 Ξέρει άραγε κανείς κάτι παραπάνω;

  36. Rogerios said

    Φαροφύλακα, συμφωνούμε ως προς το σημασιολογικό περιεχόμενο της έκφρασης «μπορεί και μπορέλλι». Πιστεύω όμως ότι υπάρχει μια λεπτή nuance, που λένε και οι φίλοι μας οι Γάλλοι, από την άποψη ότι η έκφραση επισημαίνει τον ύπνο που κοιμάται αυτός που νομίζει ότι κάτι μπορεί να γίνει, ενώ δεν γίνεται με τίποτε, την πλάνη του δηλ.

    Να προσθέσω ότι στη δικιά μου εποχή έπαιζαν κι άλλα ονόματα αθλητών για να δηλώσουν το χώσιμο:

    «- Πώς πάει βρε;
    – Άστα ρε μεγάλε, πώς να πηγαίνει; Αυτό το καθήκι που βγάζει τις υπηρεσίες μ’ έβαλε πάλι γερμανικό. Χωσέ Πικουλίν Ορτίθ σου λέω!»

  37. @ 36
    Φίλε Ρογέριε, μοναχά μην τις παίρνεις τις στρατιωτικές εκφράσεις τόσο πολύ για στάνταρ. Έχω την αίσθηση πως η «λεπτή nuance» μπορεί πολύ εύκολα να μεταβληθεί από στρατόπεδο σε στρατόπεδο και από πενταετία σε πενταετία ακριβώς διότι οι ομιλητές ανανεώνονται συνεχώς και οι εκφράσεις/λέξεις από μόνες τους είναι πολύ ιδιαίτερες και σκοτεινές.

  38. EmilofCrete said

    #5:
    sarant είπε
    8 Ιουλίου, 2010 στο 10:02

    Εμίλ, τα Δεν Έχουμε Ηλεκτρισμό κτλ. τα θυμάμαι από τα μέσα της δεκ. 1970, αναρωτιέμαι μήπως είναι ανώνυμη δημιουργία που την πήρε και ο Χάρρυ Κλυνν.
    =================================================================================================
    Αν δεν απατώμαι, τα πρωτοάκουσα σε μια κασέτα (παράνομη, υποτίθεται) από πρόγραμμα σε κέντρο της Θεσ/νίκης, εκείνης της εποχής, μόλις είχε έρθει από την Αμερική.
    Τυχεροί όσοι το παρακολούθησαν…

  39. sarant said

    Αιμίλιε, εύλογο είναι αυτό που λες.

  40. Αγγελος said

    To πολύ πετυχημένο αστείο με τη ΔΕΗ και την ΟΥΛΕΝ θυμάμαι θετικά ότι το πρωτάκουσα μαθητής του δημοτικού, δηλ. το 1964 το αργότερο. Αν όντως το εφεύρε ο Χάρρυ Κλυνν, πράγμα που δεν πιστεύω, πρέπει να ήταν από την πρώτη του φάση, όταν διαφήμιζε τη χλωρίνη Κλινέξ.

  41. Εγώ υπηρέτησα το 78-79 στο 240(;) ΚΙΧΝΕ (ΚΙνητό Χειρουργικό Νοσοκομείο Εκστρατείας) που στα χαρτιά ήταν πάνω στον Όλυμπο της Λέσβου αλλά λόγω Ειρήνης λειτουργούσε και λειτουργεί(;) στην Μυτιλήνη.
    Το λέγανε ΚΜΥΕΘ (Κινητή Μονάδα Υγειονομικού Εθνοφυλακής) για να νομίζουν οι Τούρκοι ότι το νησί δεν είχε στρατό!!!!
    Καλά ήταν… εκεί η Αριστερά είχε απόλυτη πλειοψηφία,ούτε στο Πανεπιστήμιο να ήμασταν!
    Υπάρχει κι ένα τραγούδι με ακρώνυμα ή αρκτικόλεκτα (υπάρχει διαφορά
    στις 2 αυτές λέξεις;)
    ΕΛ.ΤΑ., Η.Λ.Π.Α.Π., Η.Σ.Α.Π., Ο.Σ.Ε., Ο.Γ.Α. και Φ.Κ.Ε
    προσοχή στο στίχο του Τζιμάκου

  42. Κύριε Νίκο δεν μπορώ να το ενσωματώσω και δίνω λινκ

  43. Νομίζω οι Εθνοφυλακές και τα Υγειονομικά δεν είναι ακριβώς για να νομίζουν οι Τούρκοι κλπ., αλλά επειδή βάσει της συνθήκης της Λωζάννης τα νησιά του ΒΑ Αιγαίου κανονικά είναι αποστρατιωτικοποιημένα -διορθώστε με αν κάνω λάθος.

  44. sarant said

    40: Να που οι παλιότεροι βοηθάνε στις χρονολογήσεις 🙂

    43: Ευχαριστώ!

    Δυτη, έτσι που το λες είναι, ή τουλάχιστον ήταν. Στην εποχή μου, ένας φίλος που υπηρέτησε εκεί, είχε και «μπατσοκόρδονο» στη στολή εξόδου, τάχα ότι είναι χωροφυλακή.

  45. Συνέβαινε τουλάχιστον μέχρι το ’90 ή ’91, που αλληλογραφούσα με ένα συμμαθητή μου φαντάρο στη Ρόδο. Δεν ξέρω τι συνέβη μετά, πάντως το 2000 στη Λήμνο μια χαρά στρατός ήμασταν (ή μήπως έπιανε μόνο το ΝΑ Αιγαίο;)

  46. Alexis said

    Ο ΤΠΒ (Τεχνίτης Πυροβόλων) ήταν και η δική μου ειδικότητα στο Ναυτικό, και θυμάμαι ότι το παραφράζαμε σε ΤΒΠ (=Τεκνό Βορείων Προαστίων).
    Στα χλευαστικά του Χότζα προσθέστε και το «Αρχιδολοχίας»=»Αρχιλοχίας»

  47. @44. Αυτό που λες φίλε Δύτη εννοούσα.Νόμιζα ότι η ειρωνεία ήταν προφανής. Δεν νομίζω οι διπλωμάτες μας να καταγάγουν σημαντικές νίκες όταν κατηγορούμαστε για παραβίαση συνθηκών. Ο Πάγκαλος νομίζω το έθεσε σωστά ως θέμα ασφάλειας και κυριαρχίας.
    Κρυμμένη ειρωνεία υπάρχει στην φράση μου .Τυπικά ήμασταν σε κατάσταση επιστράτευσης, ο λόγος της παρουσίας της μονάδας στη Μυτιλήνη και όχι στην Αγιάσο ήταν για να μπορούν να ασκούν οι στρατιωτικοί γιατροί ιδιωτικό επάγγελμα,πράγματα λογικά, φυσιολογικά και αποδεκτά,αλλά η υποκρισία είναι που με ενοχλεί. Όταν παίρναμε άδεια φορούσαμε πολιτικά για να μη μετρήσει ο εχθρός τις στολές και υπολογίσει την δύναμη του στρατεύματος !!! ενώ κάποιοι ακόμα πιστεύουν ότι τα τεθωρακισμένα (ΕΑΡΜΕΘ) και οι πυροβολαρχίες είναι καλά κρυμμένες από τα μάτια του δορυφόρου!!!
    Υποκρισία,τήρηση προσχημάτων ή απλά βλακεία;
    ΥΓ.Ο Πανούσης σας άρεσε;

  48. Παράληψη φράσης (με την κρυμμένη ειρωνεία): στα χαρτιά ήταν πάνω στον Όλυμπο της Λέσβου αλλά λόγω Ειρήνης λειτουργούσε και λειτουργεί(;) στην Μυτιλήνη.

  49. Ώχου… παρντόν! και τόχω παρατηρήσει κι εγώ ότι υπάρχει ένα πρόβλημα με την κατανόηση της ειρωνίας αυτές τις μέρες. 😳

  50. ( τα στρατόπεδα μέχρι και στον γαιογούγλη (google earth) φαίνονται! )

  51. γεωγούγλη*

  52. EmilofCrete said

    #13 ο αγαπητός Χότζας παρέλειψε δίπλα με την Γκασμαδία (της οποίας η φημούμενη προέλευση έχει πολύ πλάκα) να αναφέρει την Ουργία (Χίο) που ποτέ δεν έμαθα γιατί την λέγαν έτσι…

    Στα παλιά ευφημιστικά δεν νομίζω ότι είπε κανείς την Καλλιόπη (τούρκικη γαρ*).

    #35 Για την κατάληγη -άου και -άουα νομίζω ότι ευθύνονται τα προστάγματα που, λόγω στόμφου και κραυγής γινόντουσαν κάπως έτσι: «Προοοσοχήου!», «Αεροποράου!» (:Αεροπορία, το πρόσταγμα για πέσιμο κάτω λόγω -υποτιθέμενης- επίθεσης από αέρος) κ.ο.κ.

    #40 Άγγελε, είσαι σίγουρος;

    #44, #45 Κάπως έτσι. Οι μονάδες (των Ειδικών Δυνάμεων -που οι ίδιοι αχρείοι που έλεγα πιο πάνω τις λέγαμε Ινδικές Δυνάμεις :-)) σε Ρόδο-Σάμο ήταν Ε.Τ.Ε.Χ. (Επίλεκτα Τμήματα Ενίσχυσης Χωροφυλακής) και σε Χίο-Μυτιλήνη ήταν Ε.Τ.ΕΘ. (Επίλεκτα Τμήματα Εθνοφυλακής).

    #46: Νομίζω μόνο για τα νησιά στα ανατολικά παράλια.

  53. sarant said

    Η Χίος λέγεται Ουργία από τη χιώτικη λέξη ούργιος = αγαθός, χαζός.

  54. EmilofCrete said

    Σ’ ευχαριστώ!
    Μου έλυσες μιαν απορία χρόνων.

  55. doctor said

    Χότζα, ξέχασες τον φαντάρο που επειδή τον χώνουν συνέχεια μαγειρεία και πλένει ταψιά, λαμβάνει τον βαθμό του …. Ταψίαρχου…

    Άσχετο: ΚΤΕΛ = Καθημερινή Ταλαιπωρία Ελληνικού Λαού.

    Το ΟΣΦΠ το ήξερα ως Ο Σαργκάνης Φυλάει Πρόβατα.

    Και για την ΑΕΚ λέγαμε Αθλητική Ένωση Κατσίβελων.

    Υ.Γ.

    Ο.Υ.Κ.: Ομάδες Υποψήφιων Κάφρων

  56. Πάνος said

    Στην Αεροπορία πολλοί Αθηναίοι που είχαμε σπουδάσει υπολογιστές, φεύγοντας από το κέντρο εκπαίδευσης στην Τρίπολη, θέλαμε να πάρουμε ειδικότητα Αναλυτή Προγραμματιστή γιατί η εκπαίδευση γινόταν στο Κ.ΜΗ. (Κέντρο Μηχανογράφησης) στο Πεντάγωνο και θα ‘μασταν κοντά στα σπίτια μας. Μας βγήκε ξινό βέβαια γιατί, ως οι πιο νέοι στο Πεντάγωνο, κάναμε διπλές και τριπλές σκοπιές και αγγαρείες, χώρια τις ώρες που είχαμε μάθημα…

    Στον τοίχο του θαλάμου ήταν γραμμένο:

    ΚΜΗ = Κομπιούτερ Μαλάκα Ήθελες

  57. saravas said

    Η Σχολή Αξιωματικών Τεθωρακισμένων ΣΑΤ ηταν η Σχολή Ανεωγμένων Τάφων. Κατ έθιμο λόγω του μαύρου μπερέ οι τεθωρακισμένοι μεταξύ τους αποκαλούντο «κηδείες» και «κηδειόσημα». Άλλωστε και το εμβατήριο των μαυροσκούφηδων ήταν το ίδιο …αισιόδοξο.
    «Θα πολεμήσουμε, όλοι μαζί
    μέχρι να χύσουμε, όλοι μαζί
    τό αίμαι μας παιδιά
    για την πατρίδα την γλυκειά….»

    Αυτά.

  58. marulaki said

    Περίμενα ότι το απολελε και τρελελε προέρχεται από το πασίγνωστο ασμα «απολυομαι και τρελαινομαι» και το Λελέ κόλλησε αργότερα, αλλά έτσι που μου τα λέτε, μπορεί και να προηγήθηκε το απολελε από το τραγούδι! 🙂

  59. @ 59
    Το θέμα όμως είναι γιατί -λελέ.

  60. Χότζας said

    Παίδες έχουν πολλή πλάκα όλ’ αυτά!
    @Σαραντ: Σε μουά 😉 Δεν είχα ξανακούσει ποτέ το «μπατσοκόρδονο»!
    Τσιμπήστε κι ένα δικηγορίστικο: ΜΠΑ (Μονομελές Πρωτοδικείο Αθηνών) = Μην Περιμένεις Άδικα…

  61. @46 Η Λήμνος μπορούσε από το 1912 να έχει στρατό (εκεί ήταν και ο προκεχωρημένος νάυσταθμος των Βαλκανικών Πολέμων)* για τα Δωδεκάνησα η συνθήκη με την Ιταλία όριζε ότι δεν πρ΄πει να έχουν στρατό και παλίοτερα η Τουρκία αναφερόταν σε αυτή τη συνθήκη (παρόλο που δεν την είχε υπογράψει) πάντως εγώ είχα προλάβει διαταγές που έγραφαν ότι οι μετατιθέμενοι στα Δωδεκάνησα δεν πρέπι να μετακινούνται με στολές αφού υποτίθεται ότι ήταν Εθνοφύλακες (ο στρατός αποτελέιται από ενεργό στρατό την εφεδρεία και την εθνοφυλακή). Πάντως θυμάμαι το 1999 που σαν ΔΕΑ ήμουν σε κέντρο εκπέιδευσης οι μετατιθέμενοι στα Δωδεκάνησα να πηγάινουν κανονιοκά με τις στολές τους και με κανονικό φύλο πορείας.

    @51 μήπως από το απωλελέ και τρελελέ;

    Το ενδιαφέρον είναι ότι σύμφωνα με αυτό εδώ http://www.etymonline.com/baloney.php τα αρτκικόλεκτα και οι συντομογραφίες ξεκίνησαν από το στρατό (ίσως όταν γενικέυτηκε η χρήση τυηλεγράφου και ασυρμάτου για να στέλνουν με όσα λιγότερα σήματα μορς πρισσόπτερες εκφράσεις)**:
    To someone with a bit of linguistics in his books, the story sets off more red flags than a May Day parade. The first and biggest is its reliance on acronyms. Sir Ernest Gowers, in his revisions to the second edition of «Fowler’s Modern English Usage» (1965, p.116) traces the rise of the acronym to World War I (ANZAC, etc.), but it really didn’t becom a common method of word formation in English until World War II. The word acronym itself wasn’t coined until 1943. The lack of a need for such a word suggests the degree to which acronyms previously were not a part of daily life.

    As Gowers illustrates with many examples, modern wars breed acronyms. The American Civil War, the first modern war, produced a vast corpus of correspondence and official papers. But I find scant use of acronyms in them. The North’s black regiments occasionally are named as U.S.C.T. (for United States Colored Troops). But these usages did not transpire into the common language of soldiers or civilians. Other Civil War abbreviations used today, such as ANV for «Army of Northern Virginia,» are popular among modern writers, but nowhere in the Official Records.

    The insult son of a bitch is recorded from 1707; the abbreviated form SOB is on record only from 1918. POW for prisoner of war was first attested 1919, but it was not popularized until World War II. A.S.A.P. for as soon as possible is not recorded before 1955, and again it turns up first in military slang.

    ** Αντίστοιχα πολλές εκφρα΄σεις στα ημειλ ή στα μηνήματα στα κινητά (που πολλοί δημοσιογράφοι κατά καιρούς χρεώνουν στη λεξιπενία των νέων) όπως το ΔΛΔ asap τα χρησημοιποιούσαν στα TELEX.

  62. Ξέχασα τον πρώτο αστερίσκο
    * Υπηρέτησα στο 290 ΜΤΠ στη Λήμνο αλλά τότε δεν λέγανε το αρκτικόλεκτο.

  63. Η ιστορία των αρκτικόλεξων πρέπει να ξεκινά από την αρχαία Ρώμη (SPQR και τα ρέστα), πριν αναβιώσει με σύγχρονους στρατούς και τηλεγράφους.

  64. vildanden said

    Να προσθέσω κι εγώ τα όσα μάθαμε στη θητεία μας:

    ΣΕΜ / Σώμα Εφοδιασμού Μεταφορών / Σίγουρα Έχω Βύσμα
    ΚΕΕΜ / Κέντρο Εκπαιδεύσεως Εφοδιασμού Μεταφορών / Και Εγώ Έχω Βύσμα
    ΣΦΑ / Στρατιωτικές Φυλακές Αυλώνας / Σχολή Φωτομοντέλων Αυλώνας

  65. Εσείς το Βύσμα το προφέρατε Μύσμα; Ή τις Μεταφορές Βεταφορές; 😉

  66. Χότζας said

    SPQR = Sono Pazzi Questi Romani 🙂

  67. ΕΠΙΧΑΡΜΟΣ said

    @65. Αντικαταστήστε το βυσμα με το ευπρεπέστερο » μέσον» και όλα ΟΚ

  68. EmilofCrete said

    #67 Χότζα, τα σέβη μου!
    Και καλό ήταν και καλά το είπες και, σχεδόν άκουσα το ‘τοκ-τοκ’ του δαχτύλου στον κρόταφο… 😉
    (Το αθάνατο δίδυμο Ουντερζώ-Κοσινύ ξαναχτύπησε*)
    Το «Μην Περιμένεις Άδικα…» πάντως (#61), ισχύει σε όλα τα -δικεία… Τόσο που θα μπορούσαμε να τα λέμε όλα (ΧΧΧΧΧΧ)-α-δικεία..!
    Τυχαίο;

    #67, Δύτη όταν λες «SPQR και τα ρέστα», στα ρέστα είναι και το Ι.Ν.Β.Ι. ; Μ’ αρέσει…

  69. vildanden said

    @ Δύτης των νιπτήρων

    Μίασμα έπρεπε να το λέμε κανονικά.
    Αλλά κάναμε κι εμείς ένα λαθάκι βρε αδερφέ, μη βαράτε.

  70. #69 INRI για την ακρίβεια, ναι.
    #68, 70, καλύφθηκα, δεν βαράω, αναρωτήθηκα μόνο!

  71. sarant said

    Α, μαζέψατε πάρα πολλά και σας ευχαριστώ πολύ!

  72. zapatinos said

    #71 (69) Φυσικά, το έγραψα στα ελληνικά λόγω βαρεμάρας να αλλάζω γλώσσα γραφής…

  73. marulaki said

    Όπως με ενημερώνουν οι έγκριτες πηγές μου, υπάρχουν και τα «λελεδόνια», αηδόνια που ακούει μόνον όποιος είναι σε σειρά απολύσεως!! 🙂

  74. sarant said

    Βέβαια, όπως και ο Λελέμβριος (ο μήνας της απόλυσης) 🙂

  75. Τρωξάρτης said

    Σημείωση νέου. Δίπλα στην Ουγκάντα (Σάμο) βρίσκεται η Τανγκανίκα (Ικαρία).
    Τυροπιτάς, ο υπασπιστής, από το τρίγωνο στη επωμίδα.

  76. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ, δεν τα ήξερα!

  77. Γιώργος said

    @ 20,21

    Αυτό το θυμάμαι έτσι:
    Πάς Πούστης Πατρινός, Παλιάς Πουτάνας Πηδη(γ)μένης Παραγιός, Παίρνει Προίκα Πριν Παντρευτεί Πενήντα Πράσινα Προπολεμικά Πενηνταράκια.

  78. Spyros said

    67. Κατά τα τελευταία χρόνια του Ποντιφικιακού Κράτους: SPQR = Solo Preti Qui Regneranno

  79. kwstas said

    http://www.lifo.gr/mag/columns/4980

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: