Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Λίγα μεζεδάκια ξεκοκαλισμένα

Posted by sarant στο 13 Ιουλίου, 2010


Περίμενα σήμερα, Τρίτη και δεκατρείς, το μεσημεράκι περί τα τρία τέταρτα της ώρας σ’ ένα καφενείο, με μια Ελευθεροτυπία στο χέρι, ώσπου να δεήσει ένας…. αλλά δεν έχω σκοπό να πω εδώ τον πόνο μου. Το θέμα είναι ότι ενώ περίμενα ξεκοκάλισα, όπως ήταν φυσικό, την εφημερίδα που κρατούσα, και από το ξεκοκάλισμα βγήκανε τρία μεζεδάκια που σας τα παρουσιάζω εδώ καθώς η μέρα τελειώνει.

Να ξεκινήσουμε από τον Στάθη, ο οποίος γράφει για ένα θέμα που μας έχει απασχολήσει ξανά. Συγκεκριμένα, λέει:

Αν κάποια στιγμή οι Ελληνες, δηλαδή ο λαός, ανασυγκροτήσουν την τεμαχισμένη και υπόδουλη αυτήν τη στιγμή χώρα, αν τη βγάλουν απ’ την απομόνωση και την περικύκλωση, υπάρχει η πιθανότης να ζητηθούν οι δέουσες εξηγήσεις από τους 159 τρέσες (Προσωπικώς το εύχομαι και θα αγωνισθώ για αυτό).

Και για όσους έχουν «ξεχάσει» τη λέξη, «τρέσα» έλεγαν οι Λάκωνες τον δειλό που πέταγε την ασπίδα και την κοπάναγε προς τον «μονόδρομο» της φυγής.


Μόνο που όσοι δεν έχουν ξεχάσει τη λέξη, θυμούνται ότι είναι μετοχή, ο τρέσας του τρέσαντος, αιτιατική τον τρέσαντα, πληθυντικός: οι τρέσαντες. Τρέσες είναι μόνο αυτές που έχουν στα μαλλιά τους οι γυναίκες. Τα έχουμε βέβαια ξαναπεί αυτά, αλλά ο Στάθης δεν μας διαβάζει ανελλιπώς.

Στο φύλλο που ξεκοκάλιζα πρόσεξα επίσης τρεις μεταγραφές ξένων κύριων ονομάτων. Καταρχάς, ο Νίκος Ασημακόπουλος γράφει στην αθλητική στήλη του: τη νύχτα της Κυριακής στο Γιοχάνεσμπουργκ (εγώ έτσι έμαθα να το λέω και όχι… Τζοχάνεσμπεργκ!) Προφανώς αυτό είναι σπόντα για όσους τόσο πολύ φλέγονται να αποδείξουν την αγγλομάθειά τους ώστε ξεχνάνε ότι το Johannesburg έχει καθιερωμένη ονομασία στη γλώσσα μας, ίσως μάλιστα να είναι σπόντα για τον συνάδελφό του Χρ. Μιχαηλίδη, ο οποίος μόνο Τζοχάνεσμπεργκ το γράφει. Για τον Μιχαηλίδη περισσότερα σε λίγο. Εγώ να πω ότι συμφωνώ απόλυτα για το Γιοχάνεσμπουργκ, αν και καταλαβαίνω την άποψη όσων υποστηρίζουν μια ορθότερη (αλλά μη καθιερωμένη) απόδοση (π.χ. Ιλινόι, Μίσιγκαν, Κούμπρικ).

Τουλάχιστον, το *Τζοχάνεσμπεργκ είναι «σωστό» στα αγγλικά, που είναι μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας εκείνης. Όμως, επειδή οι αγγλοημιμαθείς έχουν πληθύνει, όλο και συχνότερα βλέπουμε κύρια ονόματα από άλλες γλώσσες να μεταγράφονται σαν να ήταν αγγλικά. Στο ίδιο φύλλο της Ελευθεροτυπίας, πρόσεξα ότι η Ελβετίδα υπουργίνα που αποφάσισε να απορρίψει το αίτημα των ΗΠΑ για έκδοση του Πολάνσκι γράφεται Έβελιν Γουίντμερ-Σλουμπφ, όμως υποθέτω ότι το όνομά της προφέρεται Βίντμερ. Και καλά αυτό, συγχωρείται, αλλά είναι απορίας άξιον πώς γίνεται η ανταποκρίτρια της Ε. στο Παρίσι, που ακούει δέκα φορές τη μέρα τα δελτία ειδήσεων να προφέρουν το όνομα του Γάλλου υπουργού Οικονομικών Eric Woerth, πώς γίνεται να μην το ξέρει και να το μεταγράφει Βερθ; Αφού στο Παρίσι ζει, δεν ξέρει ότι οι Γάλλοι δεν τα πάνε καλά με το θήτα; Βερτ προφέρεται ο άνθρωπος!

Το αστείο είναι ότι ο υπεύθυνος της ηλεκτρονικής έκδοσης της «Ε», αν και δεν ζει στο Παρίσι, ξέρει σωστά την προφορά του ονόματος κι έτσι, στην είδηση για την παραίτησή του από τη θέση του ταμία του UMP, γράφει το όνομα σωστά, Βερτ.

Κι επειδή μεζεδάκια χωρίς Μιχαηλίδη δεν έχουν νοστιμιά, από το άρθρο του για τη δίκη των «αντιχριστιανικών» έργων τέχνης στη Μόσχα (για την οποία υπήρχε, στο ίδιο φύλλο, και εκτενής ανταπόκριση του Θ. Αυγερινού, ωραίο τάιμινγκ!), πρόσεξα τη φράση: Η κατηγορούσα αρχή, στο δικαστήριο, ήταν η Ορθόδοξη Εκκλησία.

Είπαμε παντοδύναμη η εκκλησία στη Ρωσία, αλλά όχι κι έτσι! Αν δεν κάνω λάθος, κατηγορούσα αρχή είναι η εισαγγελία. Κάτι άλλο θα έλεγε το πρωτότυπο άρθρο (ενάγουσα ίσως;) αλλά δεν κατάφερα να το εντοπίσω ώστε να δω ποιο ακριβώς μεταφραστικό λάθος έγινε. Όποιος το βρει, έχει την ευχή του ιστολογίου.

Ενημέρωση, Τετάρτη 14/7:

Στο σημερινό φύλλο της Ελευθεροτυπίας, ο Στάθης διορθώνει (υποδειγματικά) την ελληνικούρα με τους *τρέσες, χάρη σε καλόν του φίλο που «ζει στην εσπερία». Η κυρία Φελουκατζή ζει και αυτή στην εσπερία αλλά προφανώς δεν έχει καλούς φίλους, αφού εξακολουθεί να μην έχει πληροφορηθεί ότι ο υπουργός του Σαρκοζί ονομάζεται ΒΕΡΤ και όχι Βερθ. Η ηλέκδοση της εφημερίδας, αντίθετα, εξακολουθεί να τον γράφει σωστά, Βερτ. Ευτυχώς που δεν διαβάζουν την εφημερίδα τους.

Αλλά ούτε και η ελβετίδα υπουργίνα της υπόθεσης Πολάνσκι βρήκε το πραγματικό της όνομα, αφού και η κυρία Ναταλί Χατζηαντωνίου, σήμερα, τη γράφει Γουίντμερ αντί για Βίντμερ (αφού Widmer).

Advertisements

98 Σχόλια to “Λίγα μεζεδάκια ξεκοκαλισμένα”

  1. Αυτό με τον Βερτ/Βερθ μου έκανε και μένα εντύπωση. Εγώ πάλι τρεις μέρες ξεκοκαλίζω την Κυριακάτικη Ελευθεροτυπία, και σήμερα μου έκανε εντύπωση η επίμονη χρήση του «απλώς» (just) στις μεταφράσεις από τους Τάιμς (δεν υπάρχουν στο διαδίκτυο δυστυχώς): «Απλώς το κατέστρεψες», π.χ.

  2. Sky said

    Η κατηγορούσα αρχή, στο δικαστήριο, ήταν η Ορθόδοξη Εκκλησία.

    Ο Μιχαηλίδης απλά δεν έχει αποβάλει την παλαιότερη ελληνική άποψη περί των αρχών – εξουσιών ενός τόπου (ο παπάς, ο δάσκαλος και ο χωροφύλακας).

    Όσο και αν κάνει τον κοσμοπολίτη …αυτοκαρφώνεται

  3. ΜΑΡΙΑΓΚ said

    Στα ποινικά δικαστήρια αυτός που έχει υποστεί βλάβη από την άδικη πράξη του κατηγορουμένου μπορεί να παρασταθεί υποστηρίζοντας την κατηγορία και επιδιώκοντας να ικανοποιηθεί η απαίτησή του για αποζημίωση. Αυτός ονομάζεται «πολιτικώς ενάγων».
    «πολιτικώς ενάγουσα» στη συγκεκριμένη περίπτωση επομένως η Ορθόδοξη Εκκλησία της Ρωσίας

  4. rogerios said

    Υψηλή κομμωτική-Αρχαία Σπάρτη 2-0 χαλαρά! Κρίμα που δεν του «σφύριξε» κάποιος την πατάτα που είχε κάνει τότε [και το ξέρω ότι επαναλαμβάνομαι, αλλά δεν μπορεί η γαλλική Βίκι να έχει ολόκληρο λήμμα «Tresantes» κι εμείς να επιμένουμε δια της κομμωτικής οδού].

    Όλα τα λεφτά είναι όμως η συγκλονιστική μεταρρύθμιση της ρωσικής ποινικής δικονομίας: εκκλησιαστικό κατήγορο δεν είχαμε φανταστεί! Γουάου!

  5. Η «διόρθωση» σε Τζοχάνεσμπεργκ είναι ακόμα πιο ανόητη αν σκεφτεί κανείς πως το Γιοχάνεσμπουργκ είναι πιο κοντά στην προφορά στα Αφρικάανς η οποία, αφού παίζουμε αυτό το σαχλό παιχνίδι, είναι «ακόμα πιο σωστή»! 😛

    (πάντως ξέφυγε το «γκ» στο τέλος, «χ» θα περίμενε κανείς).

  6. rogerios said

    Αγαπητέ Φαροφύλακα: κι ένα «υ» αντί του «ου», Γιοχάννεσμπυρχ δηλαδή άμα θέλουμε την προφορά στα αφρικάανς (http://en.wikipedia.org/wiki/Johannesburg)

  7. Και όμως, τις διορθώνει σήμερα τις τρέσες: http://www.enet.gr/?i=arthra-sthles.el.home&id=182905

  8. LandS said

    Μόνο που από αυτούς τους τύπους δεν έχουμε ακούσει ποτέ «Νόριτς», «Γούρστερ» (Αντίθετα έχουμε ακούσει πολλές φορές «Λέισεστερ»), «Μπάρκσιρ», «Εντινμπρα» (δεν είναι κακό το «Εδιμβούργο») ή ακόμα και «Νιουκάσλ», και βέβαια, ποτέ μα ποτέ, «Ντάρμπι» .
    Άσε που παλαιότερα ένας ιερόσυλος νυν Ευρωβουλευτής, αποκαλούσε την Κιου-πι-αρ, άκουσον άκουσον, «Κουίνς» και όχι «Ρέιντζερς»

  9. akindynos said

    Την καταγγελία για την έκθεση είχε κάνει η εθνικιστική οργάνωση Narodny Sobor (μια εικόνα χίλιες λέξεις). Αν κάποιος παραστάθηκε σαν πολιτική αγωγή θα ήταν αυτοί.

    Φυσικά η ρωσική εκκλησία επιδοκίμασε την καταδίκη και ζήτησε ελαφριά ποινή, μη μας πουν και εκδικητικούς.

    Η σημαντική λεπτομέρεια είναι ότι το ρωσικό κράτος έχει αγκαλιάσει τη νομοθεσία για τη ρητορική μίσους και κοπανάει κατακέφαλα όποιον δεν χωνεύει. Αν βαριέται να τον κοπανήσει στην κυριολεξία, εννοείται.

  10. ΣοφίαΟικ said

    Για το Γιοχάνεσμπουργκ, ίσως πρέπει να ξαναρχίσουμε να το λέμε Ιωαννούπολη για να λυθεί το πρόβλημα της προφοράς για όλους.

  11. @ 6
    Φίλε Ρογέριε, η προφορά εκείνου του ʏ είναι (όμοια με τα Ολλανδικά) σαν το γερμανικό ü. Φώνημα που δεν υπάρχει στα Νέα Ελληνικά.

    Έτσι, το συγκεκριμένο δεν χρειάζεται «πείραγμα» καθώς το ʏ μοιάζει περισσότερο με «ου» παρά με «ι». Εκτός πάλι αν το «υ» που έβαλες το εννόησες .. μεσαιωνικά τραγουδισμένο. 😛

  12. Νικοκύρη και Δύτη, αφού ξεκοκαλίζετε την Ελευθεροτυπία, καλά να πάθετε! 🙂

  13. στὸ ἄρθρο τοῦ οἰκοδεσπότου ὑπάρχει ἕνα παρόραμα: «ἀντιχριστιανικῶν» ἔργων τέχνης ἀντὶ τοῦ ὀρθοῦ ἀντιχριστιανικῶν «ἔργων τέχνης».

  14. πάντως αὐτὸ μὲ τὴν ἀγγλοπρεπῆ ἀνάγνωσι μὴ ἀγγλικῶν όνομάτων ἔχει καταντήσει ἀηδία. τὸ Βὲρθ δὲν εἶναι καὶ ἄσχημο. ὅπως λέμε Θιέρσος καὶ Μαρία Θηρεσία καὶ Ὄθων.

  15. Βρε Κορνήλιε 14, εμ σ’ αρέσει το Βερθ, εμ αηδιάζεις με την αγγλοπρεπή ανάγνωση;

  16. sarant said

    Eυχαριστώ για όλα τα σχόλια.
    3-4, ευχαριστώ τους δικηγόρους μας!
    8: Δεν νομίζω ότι είναι πια ευρωβουλευτής
    9: Δηλαδή, Ακίνδυνε, η δίωξη έγινε με βάση τη νομοθεσία κατά της ρητορικής μίσους; Όχι για προσβολή ξερωγώ συμβόλων;
    13: Έξυπνο.

    7: Καλέ μου φίλε Δύτη, ευχαριστώ, έκανα προσθήκη.

  17. Δύτη ἄστα αὐτὰ καὶ πάρε θέσι γιὰ τὸ θέμα ποὺ ἀνέκυψε γιὰ τὸν Καραγκιόζη!

  18. Τι θέση να πάρω Κορνήλιε; Εξίσου ανόητο με το θέμα του μπακλαβά μου φαίνεται. Αν θες ντε και καλά να πω κάτι: άλλος ο τούρκικος, άλλος ο ελληνικός καραγκιόζης, β) άλλος ο ελληνικός καραγκιόζης που μάθαμε, οι κάτω των σαράντα ή πενήντα τουλάχιστον, και άλλος εκείνος των αρχών του αιώνα, γ) σαφώς ο ελληνικός προέρχεται από τον τουρκικό. Τώρα, τι νόημα έχει να κατοχυρώνουν οι χώρες brand names λες και θα τον πουλήσουν σαν τη φέτα, δεν ξέρω. Εν ολίγοις, ελπίζω να ασχολείται και με σοβαρότερα πράγματα η Ουνέσκο.

  19. rogerios said

    Πολύ σωστή η τοποθέτηση του Δύτη, αλλά νομίζω ότι τόσο για την Ουνέσκο όσο και κυρίως για τις χώρες μέλη της έχει πια επικρατήσει εντελώς η νοοτροπία κατοχυρώνω ονομασία προέλευσης (σαν να είναι τυρί ή κρασί), προφανέστατα γιατί έτσι έχει και μια άλφα εμπορική αξία. (Νεο)φιλελεύθερο κόσμο δε θέλαμε;

  20. akindynos said

    were found guilty of “committing acts aimed at inciting national hatred and strife”, judge Svetlana Alexandrova told the court.

    Επίσης

    The Russian prosecutors had opened an investigation into the incident after an ultra-nationalist Orthodox group, the Council of the People, filed a complained claiming that the exhibition insulted the sentiments of religious believers.

    The duo were formally charged in 2008. The two defendants were accused of violating Russia’s tough hate-speech law and inciting religious hatred, and Monday’s verdict marked the end of their 14-month trial that began in August 2009.

  21. εν τούτω νίκα

  22. πολὺ σωστὰ μιλήσατε Δύτα καὶ Ῥογήριε, μὲ τὴν διαφορὰ ὅτι ἐκτὸς τοῦ παρόντος καπιταλιστικοῦ μοντέλου στὸν 20ο αἰῶνα προτάθηκαν ὁ φασισμὀς καὶ ὁ κομμουνισμὸς ποὺ ἀμφὀτεροι ἀπέτυχαν.

  23. doctor said

    Διαβάζεις Στάθη Νίκο; Προτιμώ να διαβάσω τα εφηρεύοντα φαρμακεία. Είναι ένα κλικ λιγότερο εκνευριστικός από τον Γιανναρά. Και ο σοβινιστικός (α λα Λαζόπουλος) λόγος του, μπερδεμένος με μία επίφαση αριστεράς ρητορικής αποτελεί ένα κοκτέηλ που με απωθεί και το οποίο «πουλάει» στην Ελλάδα (ειδικά μέσω της Λιάνας Κανέλη και της τρικυμίας εν κρανίω που μεταφέρει από κανάλι σε κανάλι).
    Ο Στάθης απλώς κάνει επίδειξη βερμπαλισμού και είναι πασιφανές ότι πολλές φορές χρησιμοποιεί λέξεις που ψάχνει και βρίσκει στα λεξικά, γι’αυτό και τις χρησιμοποιεί λάθος. Το χειρότερο όμως είναι ότι πάσχει από την κοινή νεοελληνική νόσο: θεωρεί ότι γνωρίζει τα πάντα, ότι κατέχει την απόλυτη αλήθεια. Γι’αυτό και μου είναι αντιπαθής.

  24. ΣοφίαΟικ said

    17-19: Επειδή εγώ είμαι αλλού, με κάνατε να ψάξω να βρω τι λέτε και έχω να πω ότι είναι λίγο το θέμα όπως το λέει ο Δύτης. Στο κάτω κάτω η φέτα είναι προϊόν μεγάλης εμπορικής εκμετάλλευσης κι έχει σημασία η ονομασία προέλευσης σε χώρες που δεν ξέρουν από φέτα, γιατί στις άλλες ο καθένας έχει την προτίμησή του και δεν πρόκειται να τον ξεγελάσει η φέτα Ολλανδίας. Στα πολιτιστικά δεν ξέρω πως μπορείς να κατοχυρώσεις ΠΟΠ και μου θυμίζει κάτι προσπάθειες για κατοχύρωση της μελέτης του ανθρώπινου γονιδιώματος, που ευτυχώς απορρίφθηκαν.

  25. Σοφία, συγγνώμη! Για τους επόμενους, λέμε για αυτό.

  26. marulaki said

    Συμφωνώ απόλυτα με το Δύτη. Λες και δεν έχει η UNESCO σημαντικότερα πράγματα να ασχοληθεί (ή ακόμα περισσότερο, εμείς).

  27. Αδάμ. Αγγέλου said

    Όταν βλέπω σχόλια για ορθή προφορά ονομάτων πάντα μου έρχεται στο μυαλό αυτός ο καημένος ο Kuyt που το όνομα του προφέρεται με τόσους τρόπους όσοι είναι και οι speaker της ελληνικής τηλεόρασης. Το πρόβλημα είναι ότι προσπαθούμε να τα προφέρουμε όλα όπως στα αγγλικά. Κακή συνήθεια αν αναλογιστούμε ότι τα μισά ονόματα μιας γλώσσας (που έτυχε να ξέρουμε έναν κανόνα της) τα προφέρουμε όπως οι φυσικοί ομιλητές της και κάποια αλλά όπως στα αγγλικά (τα ισπανικά αποτελούν χαρακτηριστικό παράδειγμα). Για να μην μιλήσω για την διαφορετική προφορά του ίδιου γράμματος (mourinho=μουρίνιο, αλλά moutinho=μοουτίνιο)…

  28. Ας δώσουμε ελαφρυντικά στους αθλητικούς εκφωνητές. Οι άνθρωποι -που εδώ που τα λέμε στο δικό τους αντικείμενο δείχνουν να έχουν εξαιρετική κατάρτιση- έχουν να προφέρουν ονόματα από χίλιες δυο γλώσσες όπου ένα γράμμα μπορεί να διαβάζεται κάθε φορά αλλιώς κι αλλιώς κι αλλιώτικα, και μάλιστα με κάποιο τρόπο που δεν υπάρχει στην δική μας γλώσσα. Για να προφέρεις το ολλανδικό ui ή το ρώσικο ы χρειάζεται αληθινά μια κάποια εξάσκηση.

    Κι έτσι πώς να κρατήσεις αυτές τις δύστροπες προφορές μέσα στον ξέφρενο χορό όλων αυτών τον ατελείωτων, μυστήριων ονομάτων όταν πρέπει συνάμα να περιγράφεις με ταχύτητα την εξέλιξη ενός αγώνα ή μιας αθλητικής προσπάθειας κρατώντας την προσοχή σου στο αθλητικό περιεχόμενο;

    Νομίζω πως δεν τα πάνε και τόσο άσχημα. Πρόσεχα στον αγώνα Ισπανίας-Ολλανδίας πως γενικώς ο εκφωνητής γνώριζε σε γενικές γραμμές τις ιδιοτροπίες των ονομάτων, Ισπανικών και Ολλανδικών, και π.χ. το van το πρόφερε κανονικά φαν κτλ.

    Σίγουρα κάνουν και κάποια «λάθη» στις προφορές όμως για εμένα τα παιδιά τα πάνε μια χαρά σχετικά με αυτό που καλούνται να κάνουν.

  29. Έχει ακούσει κανείς την παραλλαγή «Χατζατζάρης» για τον Χατζηαβάτη ή μόνο εγώ; Από κάτι παραστάσεις που έδειχνε η ΕΡΤ το έχω στο μυαλό μου. Μου φαίνεται να έχει σχέση με το «χαζνατάρης»…

  30. Σίγουρα τη χρησιμοποιούσε ο Σπαθάρης (τουλάχιστον), αλλά μάλλον είναι απλή παραλλαγή για να βγάζει γέλιο. Στον τούρκικο καραγκιόζη, ο Καραγκιόζ τον αποκαλεί πάντα με το όνομά του, Hacivad, απ’ ό,τι βλέπω.

  31. ppan said

    πιο πιθανο θεωρω οτι η Φελουκατζή το δινει κανονικα «Βερτ» και οτι της το διορθωνουν διοτι ετσι το δινουν και στην τηλεόραση. Εννοειται οτι ξερει πώς τον λενε, ζει 30 χρόνια στο Παρίσι και γενικα ειναι πολυ σωστη στις ανταποκρίσεις της, σε πτραγματα θέλω να πω ουσιαστικότερα, οχι σε σωστη προφοτρα των γαλλικών, δεν πιστευω με τιποτε οτι τον λεει «Βερθ»

  32. metanastis said

    @29 – 30

    Το Χατζατζάρης το έχω ακούσει κι εγώ πολλές φορές. Εκτός από τον Σπαθάρη το άκουσα κι από τον Αθω Γιαννούλη σε ένα DVD που έπεσε στα χέρια μου.

  33. Νομίζω πως «Χατζατζάρη» τον έλεγε πειραχτικά ο Καραγκιόζης.

  34. Φαροφύλακα, ακριβώς.

  35. sarant said

    Γρηγόρη, με πρόλαβαν οι άλλοι, αλλά το Χατζατζάρης είναι κοινότατο, τουλάχιστον εγώ που μικρός πήγαινα (όχι συχνά) σε καραγκιόζη το άκουγα συνέχεια, και μου το έλεγε κι ο παππούς μου που ήξερε να παίζει. Είναι η κοινή πειραχτική προσφώνηση του Καραγκιόζη προς τον Χατζηαβάτη -σε παραλλαγή τον λέει και Χατζηχαβιάρη, πολύ πιο σπάνια.

    Ppan, το περίεργο είναι ότι σε άλλες σελίδες της εφημερίδας έχω δει (νομίζω τουλάχιστο) «Βερτ», αλλά στις εκ Παρισίων ανταποκρίσεις μόνο «Βερθ».

  36. Χατζατζάρη τὸ εἶχα ἀκούσει ἤδη ἀπὸ τὴν Β’ Δημοτικοῦ.

  37. Alfred E. Newman said

    Έρχονται και παρέρχοντα οι αναρτήσεις σχετικά με τις προφορές ξένων λέξεων και εγώ ανθίσταμαι ή μάλλον ανθιστάμην (sic) ως τώρα.

    Λοιπόν κατάφεραν να εντάξουν σε όλα τα λεξικά κάποια ψάρια και αυτά δεν τους έφαγαν παρά την παραποίηση του ονόματός τους.
    Τα ψάρια λέγονται πιράνια αλλά βρείτε στην Ελλάδα κάποιον άλλο υστερικό (εκτός από μένα φυσικά) που να αρνείται να τα πει και να τα γράψει «πιράνχας».

    Και η υπεργνώση.
    Κάποιος για να δείξει τη μόρφωσή του μετέφερε με λατινικούς χαρακτήρδες κάποιους ξένους που συνδέθηκαν με το 1821.
    Έτσι διάβασα Satovriandos, Talleirandos και Favieros. :mrgreen:

  38. Ηλεφούφουτος said

    Κι εγώ έχω πολλές φορές σε άρθρα να γράφονται ονόματα με λατινικούς χαρακτήρες όπως να ‘ναι για ν αποκτήσει το κείμενο άρωμα μόρφωσης και κοσμοπολιτισμού αλλά αυτό (37) είναι μακράν the best.
    Το θέλω! Πού είναι;!

  39. Ηλεφούφουτος said

    Δεν καταλαβαίνω όμως πώς το εννοεί ο Κιουρτσάκης αυτό που λέει
    «Ο ελληνικός Καραγκιόζης αρχίζει να ακμάζει στην Πάτρα την τελευταία δεκαετία του 19ου αιώνα -από το 1890 και μετά- … Η πρώτη παράσταση δόθηκε το 1894 και πέντε χρόνια αργότερα έρχεται στην Αθήνα»

    Το ανέκδοτο που αναφέρει ο Ν. Πολίτης με το Μακρυγιάννη που έβγαλε έξω τις γυναίκες για να πει ο Καραγκιόζης «αυτά που ξέρει» δεν δείχνει ότι υπήρχε παράδοση καραγκιόζη στην Αθήνα και πιο πριν;

  40. Αν θυμάμαι καλά, ο Καραγκιόζης μοιάζει να εξαφανίζεται κατά τα μέσα του 19ου αιώνα για να επανέλθει δριμύτερος μέσω Πάτρας. Δες αν το βρεις: Θ. Χατζηπανταζή, Η εισβολή του Καραγκιόζη στην Αθήνα του 1890, Αθήνα: Στιγμή, 1984. Θα θυμηθώ το απόγευμα να ξαναρίξω μια ματιά Δυστυχώς το έχω στην Αθήνα…

  41. marulaki said

    @37 😀 Όντως, άπαιχτο!

  42. Alfred E. Newman said

    @38 Ηλέ
    >Το θέλω! Πού είναι;!<
    Άρθρο του Χρίστου Γούδη με τίτλο "Τεκτονισμός και Επαναστάσεις" στο "Τεκτονικό Δελτίο Πυθαγόρας" τεύχος 98/2008.
    Το άρθρο είναι από ό,τι αντιλαμβάνομαι απόσπασμα από βιβλίο του Γούδη για τις επαναστάσεις. Δεν έχω δει όμως το βιβλίο.
    Υπάρχει εικονογράφιση και εκεί είναι οι υπέροχες λεζάντες.
    Ευχαρίστως να σκανάρω τις επίμαχες σελίδες. Αλλά που να τις στείλω;

  43. Ηλεφούφουτος said

    Να σαι καλά Αλφρέδε! Αρκεί η παραπομπή.
    Και μόνο που ξέρω ότι τα UFO υπάρχουν (που ‘λεγε κι ο Χάρυ Κλυν) είναι αρκετό!

  44. Αγγελος said

    Εκτός από το (δυσεύρετο, υποθέτω, για τους αμύητους) μασωνικό περιοδικό, όλα αυτά και πολλά άλλα (ΤΖΟRΤΖ π.χ το ναύαρχο Church του Ναβαρίνου) θα τα βρείτε και στις πινακίδες των δρόμων του κέντρου της Αθήνας/ Κι αν πάτε κι ως το τέρμα Πατησίων, θα βρείτε και οδό ΝΕΪΓΥ/ΝΕΙGY! Ευτυχώς, είναι λίγοι οι αθηναϊκοί δρόμοι με ονόματα ξένων…

  45. Ανώνυμος said

    Αν έρθει ποτέ ο Σαρκοζύ επίσημη επίσκεψη στην Αθήνα, λέτε να τον πάνε και στην οδό Νeigy;

  46. Ηλεφούφουτος said

    Δύτη, πράγματι, δεν έχω το βιβλίο που λες αλλά βλέπω στου Κιουρτσάκη, Προφορική Παράδοση και Ομαδική Δημιουργία
    π.χ. «μολονότι γνωστός στην πρώτη περίοδο ως οθωμανικό θέατρο, και ως ελληνόφωνο θέαμα αμέσως μετά την Ανεξαρησία, γνωρίζει στον τόπο μας μια πολύ αργή εξέλιξη και δεν «εξελληνίζεται» ουσιαστικά παρά μονάχα στην τελευταία δεκαετία του 19ου αι.»
    Μιλάει και για μαρτυρίες από τον Πουκεβίλ και το Χόμπχαουζ.

  47. Αγγελος said

    Επιπλέον, απ’όσα (ελάχιστα) ξέρω, ο τούρκικος Καραγκιόζης ήταν πολύ άσεμνος – λέγεται μάλιστα ότι το μακρύ χέρι του ελληνικού ήταν εξέλξη του μακριού πέους του του Τούρκου προγόνου του. Ίσως στον καιρό του Μακρυγιάννη να ήταν γνωστός ως ανάμνηση των Τούρκων (και όχ ως ρωμέικο συνήθειο) ο άσεμνος Κραγκιόζης, και εκεί να αναφέρεται το ανέκδοτο.

  48. Τις ταμπέλες τις σκέφτηκα κι εγώ, αλλά έδωσα ένα άλλοθι· ότι προσπαθούν να αποδώσουν με λατινικά γράμματα ελληνικές λέξεις. Εξάλλου, δεν είναι όλοι οι ξένοι γαλλόφωνοι ή αγγλόφωνοι, κ.ο.κ Κι άντε να ρωτήσει Εγγλέζος κανένα ταρίφα που είναι η πλατεία Κένινγκ…

  49. Η οδός Δεσπεραί, στη Σαλονίκη, είναι ίσαμε τριακόσια μέτρα μήκος το πολύ. Οι ξενόγλωσσες ταμπέλες της ποικίλλουν μεταξύ Desperay, Despere, Despereu, Desperai και άλλα που δεν θυμάμαι πια. Το σωστό είναι D’Espèrey (άντε να το βρεις…)

  50. sarant said

    Για τις ταμπέλες των δρόμων, δεν είναι παράλογο να μεταγράφονται τα ονόματα έτσι όπως προφέρονται ελληνικά. Με την ίδια λογική και η οδός Πειραιώς δεν πρέπει να μεταγραφεί PIREOS γιατί κανείς ξένος δεν την προφέρει έτσι.

  51. ΕmilofCrete said

    Αν επιτρέπεται, να συμπληρώσω ότι ‘τρέσες’ είνα και οι λωρίδες από ύφασμα που χρησιμοποιούνται είτε διακοσμητικά είτε ενισχυτικά (στα ιερατικά άμφια είναι συχνότατη η χρήση τους).

    Για τις αποδόσεις ξένων ονομάτων στα ελληνικά, το «καλύτερό» μου είναι εκείνο του Σακεσπύρου…
    😉

  52. ΕmilofCrete said

    (Να πω σε ποιον αναφερόταν;)

  53. marulaki said

    @51 Και στα γυναικεία ρούχα.

  54. Νομίζω ότι ένα φρέσκο μεζεδάκι μας σέρβιρε η σημερινή Ελυθεροτυπία εδώ http://www.enet.gr/?i=arthra-sthles.el.home&id=184942:

    Ο τέταρτος πλίνθος στην πλατεία Τραφάλγκαρ του Λονδίνου κατάφερε να γίνει ο νούμερο ένα δημόσιος εκθεσιακός χώρος.

    Μάλλον ο συντάκτης διάβασε plinth και το μετέφρασε «πλίνθο», μόνο που στα στα αγγλικά (από ό,τι είδα στο λεξικό) έχει την έννοια του βάθρου, της στήλης (ίσως στην αρχιτεκτονική ορολογία, γιατί στις κατασκευές και τη μηχανική σχεδών πάντα συναντώ τα pier και abutment πχ για τα βάθρα των γεφυρών).

    Άντε να δεχτούμε ότι υπάρχει ο όρος στα ελληνικά γιατί της έβαλε μουστάκια. Από φοιτητής θυμάμαι ότι η πλίνθος ήτν θηλυκό πχ σε παλίες προδιαγραφές «τοίχοι από οπτοπλινθοδομή πάχους μιας πλίνθου (δρομικοί)» σε άσκηση στην αντοχή των υλικών που τη θυμάμαι ακόμα «η πλίνθος είναι το αρχαιότερο δομικό υλικό έχει ειδικό βάρος [αυτό δεν το θυμάμαι] και επιτρεπόμενη τάση [ο΄υτε αυτό το θυμάμαι], με αυτά τα δεδομένα βρείτε το ύψος του πύργου της Βαβέλ (θυμάμαι την απάντηση 200 m αλλά με την παρατήρηση του καθηγητή ότι πιθανότατα θα αστοχούσε πρώτα το έδαφος θεμελίωσης).

  55. Μαρία said

    54, με φωτογραφία του βάθρου:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Trafalgar_Square#Fourth_plinth

  56. Πλίθρα (ωμόπλινθο για τον Κορνήλιο) ή τούβλο (οπτόπλινθο πάλι για τον Κορνήλιο) δεν το λες πάντως.

  57. Μαρία said

    56 Εκτός κι αν σου πέσει τούβλο στο κεφάλι.

  58. voulagx said

    Α, εδω κερναμε τα μεζεδακια; Οριστε ενα να βαρυστομαχιασετε!
    «…άσκησαν πίεση ψηλά όσο βέβαια υπήρχαν δυνάμεις, έκλεψαν μπάλες, βγήκαν σε αντεπιθέσεις…»
    απο την «Ε» . Εχω την απορια, με ποσες μπαλες παιζεται το ποδοσφαιρο; Ηξερα με μια, εχουν αλλαξει οι κανονισμοι και δεν το πηρα χαμπαρι; Και τι τις κανουν τοσες μπαλες που κλεβουνε; Που εισαι Ρογηριε να μας διαφωτισεις! Βαραει κι αυτη η ζεστη κατακεφαλα ρε γμτ! 👿

  59. voulagx said

    Ουφ, δεν επιασε το λινκο στο προηγουμενο, εδω: http://www.enet.gr/?i=news.el.a8lhtismos&id=185203

  60. sarant said

    Eδώ και κάμποσα χρόνια, οι αθλητικογράφοι τουλάχιστον της Ελευθεροτυπίας έχουν αντικαταστήσει το «μπαλιά» με το «μπάλα», έτσι έκλεψαν μπάλες αντί για έκλεψαν μπαλιές. (Αλλά και στημένη μπάλα αντί για στημένη φάση).

  61. voulagx said

    Και νομιζα οτι το λενε μονο οι τηλεοπτικοι αστερες, πουρουπουπου κλπ. Δηλ. τα τρια γκολ πιανονται κι ας ειναι με κλεμμενες μπαλες, ε;! 😛

  62. Μαρία said

    Η συνεκδοχή απαγορεύεται στους αθλητικογράφους; 🙂
    Τρία τουφέκια(=τουφεκιές) του ‘δωσαν, τα τρία αράδα αράδα

  63. voulagx said

    Τα παντα επιτρεπονται και τα παντα απαγορευονται στην Ελλαδα!
    Ακομα ψηνεσαι, Μαρια; 🙂

  64. Μαρία said

    Εγκλιματίστηκα κάπως αλλά την Παρασκευή την ξανακάνω για Σαμοθράκη, όπου δεν έχω ξαναπάει.
    Εσύ είσαι στην πιο ζεστή πόλη της Ελλάδας;

  65. Τι νάχει απογίνει το δάσος κι οι βάθρες, απ’ όταν μας άφηναν και κατασκηνώναμε εκεί, άραγε; Πριν το ιδιωτικό και το δημοτικό κάμπινγκ; Όλο το νησί, δηλαδή… Φοβάμαι να ξαναπάω.

  66. voulagx said

    Ναι ρε γμτ, πριν απο μια βδομαδα γυρισα και ταχω παιξει, ζαβλακωθηκα!
    Σαμοθρακη; Πολυ ωραιο νησι, ειχα παει πριν … το ΄95 νομιζω, αξιζει και παιζεται να ξαναπαω φετος. Μη χασεις τις βαθρες , α ναι και το γλωσσικο ιδιωμα τους, μοιαζει με το θεσσαλικο αλλα ρε παιδακι μου αυτοι κοβουν ολα τα φωνηεντα σχεδον, ειχα παρει τοτε ενα βιβλιο για τα σαμοθρακιωτικα αλλα τοφαγε η μαρμαγκα. Καλα να περασεις!!

  67. voulagx said

    Σταζυμπο, μεχρι το 2005, απ΄οτι ξερω, κατασκηνωνανε στις βαθρες, εκει στο φαραγγι, τωρα δεν ξερω αν εχουν αλλαξει τα πραματα.

  68. Ναι, από μέσα μέσα είναι και δύσκολο να τους βγάλουν, και δεν τους ενοχλούν και τόσο… Εγώ μιλάω για δεκαετία 80. Για τα κάμπινγκ, που το σκέφτομαι, ιδιωτικό και δημοτικό (κοινοτικό) είναι, ή κοινοτικό οργανωμένο και κοινοτικό ανοργάνωτο;

  69. Μαρία said

    Και τώρα κατασκηνώνουν καταπώς ξέρω απ’ την ξαδέρφη μου που πηγαίνει τα τελευταία 25 χρόνια.

    >ειχα παρει τοτε ενα βιβλιο για τα σαμοθρακιωτικα
    Εμ βέβαια, είδες Βλάχο συγγραφέα κι αναγάλλιασε η καρδιά σου.

  70. Και σπάω το κεφάλι μου να θυμηθώ πώς λένε την ανοιξιάτικη μαλακή φρέσκια φέτα (όχι μαλάκα) τους. Και, φυσικά, γλυκό του κουταλιού, και μαρμελάδα, πράουστο (τώρα, όπου νάναι βγαίνει), και… κατσίκι. Οι ψαράδες του νησιού εξ απ’ ανέκαθεν 🙂 τάχουν χαλασμένα με τις ντόπιες ταβέρνες, και στέλνουν το ψάρι τους Καβάλα και Αλεξανδρούπολη. Μόνο από ψαρο(ν)τουφεκά ή καϊκτσή γνωστό, θα φας καλό ψάρι στο νησί. Αλλά μπρος στο κατσίκι (και τον κόκκορα) υποχωρείς 🙂

  71. voulagx said

    Βλαχο συγγραφεα; Ποιον εννοεις βρε Μαρια; Δεν θυμαμαι τ’ ονομα του αλλά δεν νομιζω να ηταν βλαχος, τι δουλεια εχουν οι βλαχοι εκει;

  72. Μαρία said

    Στάζυ, ελεύθερο-ιδιωτικό, δημοτικό και παρανομία
    http://www.samothraki.com/htm/indexf_g.htm

    Με είπαμε και μια ψαροταβέρνα μετά τις Μακρυλιές με φρέσκο ψάρι.

  73. voulagx said

    #70 Σταζυμπο, μη ξυνεις … πληγες!!
    Οταν πηγα ημουν κουτσος – απο χτυπημα στο ποδι- και δεν μπορεσα να ανεβω στις βαθρες, μου’ μεινε απωθημενο. Και τα αλλα …. μη μου τα θυμιζεις! 🙂
    Μου ξεφυγε το πραουστο ομως ( κι ειχα γνωστους εκει) , τι ειναι;

  74. Μαρία said

    71 τι δουλεια εχουν οι βλαχοι εκει;
    Ναι αλλά αν ο Βλάχος είναι γλωσσολόγος και έχει αράξει στην Χώρα;

    Αν λες αυτό http://tinyurl.com/338bzy6 μιλάμε για Καράβλαχο.
    http://www.vlach.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=52&Itemid=10

  75. Μαρία said

    πράουστο
    http://www.greekmasa.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=2219&Itemid=49

  76. voulagx said

    #74 Δεν τον θυμαμαι καθολου! ( ο τρομος της διπλης αρνησης δεν θα περασει) 🙂
    Το βιβλιο δεν προλαβα να το διαβασω, μια ματια προλαβα να του ριξω και μετα εξαφανισθηκε. Του Ντινα εχω διαβασει πριν απο πολλα χρονια ενα λεξικο του, οι εντυπωσεις μου – απ’ οτι θυμαμαι- οχι θετικες.

  77. Μαρία said

    76 Στο βλαχοσάιτ έχει τζαμπέ τη γραμματική και άλλα του Ντίνα. Ρίξε μια ματιά και μου λες, όταν έχεις χρόνο.

  78. Μαρία, αυτήν την ιδιοτροπία προσπαθούσα να θυμηθώ. Ότι το «ελεύθερο» είναι ιδιωτικό, σε περιφραγμένο χώρο, πιο φτηνό, απ’ το «οργανωμένο» της κοινότητας (δήμος θαρρώ είναι πια). Εγώ, κλασικά, δάσος ξέρω μόνο.

    Τελικά, πώς το λέγανε το τυρί, γαμώτο…

  79. Ηλεφούφουτος said

    Τελικά μόνο εγώ δεν έχω πάει (ούτε θα πάω φέτος);

    Θέλω να το συνδυάσω με πιο μεγάλο ταξίδι (Έβρο και ίσως Βουλγαρία). Το σίγουρο είναι ότι δε λέει να πας Σαμοθράκη μόνο για λίγες μέρες.

  80. π2 said

    Μαρία, πότε επιστρέφεις από τη Σαμοθράκη;

  81. Μαρία said

    Πιδύε, φεύγω αύριο και γυρνάω στις 30/7. Θα είσαι εκεί;

  82. π2 said

    Ναι, αλλά τον Αύγουστο, δυστυχώς.

  83. π2 said

    Αναμένω λοιπόν ταξιδιωτικές εντυπώσεις, να έχω κάτι να χαίρομαι μες στο αθηναϊκό πήξιμο των τελευταίων εβδομάδων.

  84. Μαρία said

    Έγινε. Έχω πάρει οδηγίες ειδικά για τη μάσα απ’ την ξαδέρφη μου. Μάλλον κι εσύ δεν έχεις ξαναπάει.

  85. π2 said

    Εδώ και δέκα χρόνια όλο κανονίζουμε να πάμε και κάτι γίνεται τελευταία στιγμή και αλλάζουν τα σχέδια. Φέτος θα τα καταφέρουμε για πρώτη φορά.

  86. Μαρία said

    Παρομοίως. Εμένα η παρέα μου ήταν της κατηγορίας Στάζυ 65, της εποχής που περίμεναν να περάσει η βάρκα, για να τους πάει ψωμί. Και μετά έπρεπε να το προστατέψουν απ’ τα κρι κρι.
    Έχω πάθει τα ίδια με τη Θάσο κι έχω να πάω απ’ το 71!

  87. Α, Θάσος… Σκύδια 12p.

  88. Μαρία said

    87 Τι γρίφος είν’ αυτός;

  89. Α, συγγνώμη. Σκίδια, τα· μικρός παράδεισος ελεύθερης διαβίωσης της ίδιας εποχής. Δυο στροφές μετά την Αλυκή (κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού), douze points.

  90. Τώρα, θάρθει ο indictos και θα πει ότι τα Σκίδια είναι η άλλη ονομασία της ίδιας της Αλυκής. Δεν θα διαφωνήσω· απλώς εγώ αναφέρθηκα στο κρυμμένο κολπάκι, με τα πεύκα ως κάτω στις πλάκες της θάλασσας, πάνω στις οποίες διαβάζει κανείς και αρχαίες (;) επιγραφές

  91. Μαρία said

    Τα είδα στο χάρτη. Αυτό το κομμάτι δεν το ξέρω καθόλου. Τη δεκαετία του 50-αρχές 60 με πήγαιναν συνέχεια στο Λιμένα. Φτάναμε νύχτα με καΐκι.
    Την τελευταία φορά, Δεκέμβρη του 71, σε εκπαιδευτική εκδρομή πάλι στο Λιμένα μείναμε.

  92. Ηλεφούφουτος said

    Από το Βήμα http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&ct=32&artId=344734&dt=22/07/2010

    « Η ανωνυμία των 10 και 20 ευρώ κουπονιών μαζεύει χιλιάδες αν όχι εκατοντάδες χιλιάδες ευρώ. Αυτή είναι μια κατεξοχήν αδιαφανής πρακτική που μέσω της ανωνυμίας διακινήθηκαν μεγάλα ποσά μαύρου χρήματος», υπογράμμισε ο κ. Ραγκούσης

    Εδώ τι να σχολιάσει κανείς; Την ασυνταξία ή την ελληνοαμερικάνικη σύνταξη «των 20 ευρώ κουπονιών»;

  93. Ηλεφούφουτος said

    Και αυτά από το http://tvxs.gr/news

    κατά το «λάβε με μία φωτογραφία» :
    «Την εποχή εκείνη δεν υπήρχαν οι ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές, έτσι όταν άρχισαν να λαμβάνουν φωτογραφίες με φλας, τότε τους είπε: «Παρακαλώ μην τραβάτε φωτογραφίες, …».»

    Ο δράστης δεν είναι αυτό που αποκαλεί ο Νικοκύρης νεοκαθαρευουσιάνος διότι στο παρακάτω απόσπασμα συνυπάρχουν τα «θέτω την υπογραφή μου» με το «άκρα ευφυές» , με άλλα λόγια μάλλον πρόκειται για νιουσπήκ

    «Ενώ οι καταδρομείς ετοιμάζονταν να αποβιβασθούν στα Ίμια, σήμερα αυτοί οι οποίοι αποκαλούνται από τον πρωθυπουργό ως «Mon cher» [σ.σ.: εννοεί τους δυτικότροπους Τούρκους διπλωμάτες], στο Υπουργείο Εξωτερικών έθεταν την υπογραφή τους σε ένα άκρα ευφυές σχέδιο.

  94. Red Ghost said

    Δεν έχει και τόση σχέση με τα προηγούμενα, αλλά ήθελα να το σχολιάσω. Την Κυριακή 18/7, ο κ. Χ. Γιανναράς σε άρθρο στην «Καθημερινή» με τίτλο «Απίθανη, αλλά μόνη ελπίδα» έγραφε τα εξής: «Λέγεται ότι έλεγε ο Λένιν (πριν από τον πραγματικό ή φανταστικό Κίσινγκερ) πως αν θέλεις να εξαφανίσεις ιστορικά έναν λαό, τον αποκόβεις από τη γλώσσα του.»
    http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_columns_2_18/07/2010_408460
    Μετά τον φανταστικό Κίσινγκερ παρατίθεται και ο φανταστικός Λένιν; Και τι είδους διατύπωση είναι αυτή; («Λέγεται ότι έλεγε»). Από ποιους λέγεται και σε ποιους έλεγε; Πάντως στα άπαντα του Λένιν δεν υπάρχει καμία τέτοια φράση, για αυτό δεν μπαίνει ο κ. Γιανναράς στον κόπο να γράψει κάποια παραπομπή.
    Φοβάμαι ότι σύντομα θα αρχίσει να κυκλοφορεί καινούρια παραλλαγή του μύθου, με το όνομα του Λένιν δίπλα σε αυτό του Κίσινγκερ.

  95. sarant said

    Ηλεφού, προσπέρασες και το «αποκαλούνται ως» αν και εδώ θέλει συζήτηση.

    Το «άκρα ευφυές» δεν είναι μαλλιαρισμός, είναι ιδιορρυθμία, κττμγ

    Red Ghost, πολλοί έχουν επαναλάβει τη δήθεν ρήση του Λένιν για τη γλώσσα, μεταξύ άλλων ο Γ. Μαρίνος. Με έναν φίλο είχαμε ψάξει τα έργα του Λένιν χωρίς να βρούμε καμιάν αναφορά. Είναι στα υπόψη να γράψω γι’ αυτό (το χειμώνα) πάντως η αρβύλα κυκλοφορεί εδώ και πολλά χρόνια.

  96. Ηλεφούφουτος said

    Όταν είδα στην Καθημερινή τον Γιανναρά που αναφέρει ο Red Ghost είπα να μην το αναφέρω, γιατί τελώ εν αναμονή όσων θα γράψει ο Νικοκύρης για το θέμα. Παρ όλα αυτά νομίζω ότι αξίζει να προσέξουμε τη διατύπωση του Γιανναρά, γιατί δείχνει ότι η διάκριση μεταξύ του τι έχει όντως ειπωθεί και τι αποδίδεται σε κάποιον αρχίζει να γίνει αισθητή. Μακάρι να περάσει αυτή η διάκριση και σε άλλους με λιγότερο μυαλό απ το Γιανναρά.

    Μιας που έσκασε μύτη κι ο Τιπού, του αφιερώνω μια μικρή κοτσάνα που είδα ότι πέταξε ο κολλητός του τις προάλλες στα ΝΕΑ. Σ έναν χείμαρρο από ενδιαφέροντα πράγματα που μολογάει (μεταξύ των οποίων και την ετυμολογία της μπαλαφάρας, που θυμίζει την ετυμολογία της τρελοκαμπέρως) αλλά και ενδιαφέροντα γλωσσικά πταισματάκια, στα οποία ο ίδιος ίσως να μη χαριζόταν αν το σήκωνε η περίσταση, μπερδεύει τα «Φώτα της Πόλης» με τα «Φώτα της Ράμπας»:

    «Αλλά αυτοί οι «υπερασπιστές» (τίνος άραγε;) της θεατρικής «αξιοπρέπειας» γράφουν δοκίμια θαυμασμού για τον Τσάπλιν, όταν με τον Μπάστερ Κίτον στα «Φώτα της πόλης» αυτοσχεδίαζε με τον ψύλλο»

  97. sarant said

    Υπάρχει στο άρθρο του Γ. και μια ενδιαφέρουσα περίπτωση «ορθογραφικής υπερδιόρθωσης», αν δεν είναι απλό τυπογραφικό λάθος, ένα «ενθυμήστε άραγε τις μπαλαφαριές», που ίσως είναι υπερδιόρθωση στα διάφορα «*τηλεφωνείστε». Φυσικά, το σωστό θα ήταν «ενθυμείστε».

  98. Ως τεχνικός όρος για τους αρχαίους Σπαρτιάτες, μαρτυρείται και ο τύπος «τρεσᾶς, -ᾶ, -ᾶν» [https://www.facebook.com/panos.italiano/posts/1568062710126361]. Πηγή: http://dizionari.loescher.it/scheda/montanari.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: