Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ο μουτζαχίντ, ο ταλίμπ, το πιροζόκ, το ρουμπάι

Posted by sarant στο 29 Οκτώβριος, 2010


 

Όπως διαβάσαμε στις εφημερίδες, ο μητροπολίτης Ανθιμουλάχ Θεσσαλονίκης μετέτρεψε τη δοξολογία του Αγίου Δημητρίου σε μπαλκόνι προεκλογικής αντιπαράθεσης,  δηλώνοντας στον υποψήφιο δήμαρχο Γιάννη Μπουτάρη ότι δεν πρόκειται να δει δημαρχία όσο είναι εκείνος ποιμενάρχης της πολύπαθης συμπρωτεύουσας. Ο λόγος της οργής του Αγίου Θεσσαλονίκης ήταν ότι ο κ. Μπουτάρης σε προεκλογική του συγκέντρωση τον είχε αποκαλέσει «μουτζαχεντίν».

Όσο κι αν ενοχλούμαι από την απροκάλυπτη ανάμιξη ενός εκκλησιαστικού ηγέτη στα πολιτικά, και δη στα κομματικά, δεν μπορώ να μη συμφωνήσω με πολλά από όσα λέει ο φίλος Ροΐδης εδώ. Θέλω να πω,  αν θεωρείς μουτζαχεντίν κάποιον, δεν πας να του δώσεις ή να του φιλήσεις το χέρι. Και τα δυο δεν γίνονται.

Σχολιάζοντας το επεισόδιο σε άσχετο νήμα του ιστολογίου, ο Σκύλος της Βάλια Κάλντα χαριτολογώντας είπε ότι ο Μπουτάρης έκανε ένα λάθος, ότι αποκάλεσε «μουτζαχεντίν» τον μητροπολίτη, που είναι πληθυντικός αριθμός, ενώ στον ενικό αριθμό είναι αλλιώς. Τυπικά βέβαια έχει δίκιο· μουτζαχεντίν είναι ο πληθυντικός, ο ενικός είναι «μουτζαχίντ», που σημαίνει «αυτόν που μάχεται», από το τζιχάντ που θα πει «αγώνας, μάχη» (και έχει με τα χρόνια προσλάβει τη σημασία του ιερού πολέμου»).

Δεν θα συμφωνούσα όμως ότι είναι «λάθος» να πούμε «ένας μουτζαχεντίν». Η λέξη πέρασε στα ελληνικά (και σε άλλες γλώσσες) στον πληθυντικό της αριθμό, αλλά εμείς την εκλάβαμε ως ενικό. Στο εξής, όπως όλες οι ξένες ασυμμόρφωτες λέξεις, ο μουτζαχεντίν παραμένει στα ελληνικά άκλιτος· δεν είμαστε υποχρεωμένοι να γνωρίζουμε τις ιδιομορφίες της αραβικής γλώσσας και κάθε άλλης από τις οποίες περιστασιακά δανειζόμαστε λέξεις. Με τα αγγλικά, το θέμα κάπως θολώνει· κάποτε έλεγα «το τανκς, τα τανκς», τώρα προτιμώ να το αποφεύγω. Βέβαια, θα πω «το σορτς – το σορτσάκι», αλλά με τα παντελονοειδή ενικός και πληθυντικός μπερδεύονται πάντα.

Οπότε, κατ’ εμέ, σωστά λέμε «ο μουτζαχεντίν, οι μουτζαχεντίν», πολύ περισσότερο που για μας τους κάπως παλιότερους υπάρχει και η περσική οργάνωση των Μουτζαχεντίν, ήδη από τον αγώνα εναντίον του Σάχη. Όμως θέλω να σκεφτώ εδώ και μερικές άλλες λέξεις που έχουν μπει στα ελληνικά στον πληθυντικό αριθμό και που συνήθως έτσι χρησιμοποιούνται, ανεξαρτήτως αριθμού, ενώ στην πρωτότυπη γλώσσα τους ο ενικός αριθμός τους διαφέρει αρκετά.

Πάλι από την αραβική γλώσσα έχουμε τους Ταλιμπάν, που εμένα μ’ αρέσει να τους εξελληνίζω σε ταλιμπάνους. Είναι πληθυντικός (στη γλώσσα παστού) του αραβικού ταλίμπ, που θα πει «σπουδαστής» -οι σπουδαστές, δηλαδή. Αυτό ίσως να προφέρεται και ταλέμπ, αν κρίνω από το επώνυμο του λιβανέζου κυνηγού μαύρων κύκνων, του Νασίμ Νίκολας Ταλέμπ.

Παρόμοια περίπτωση, στα ρώσικα όμως, είναι το πιροσκί –κι αυτό πληθυντικός είναι, ο ενικός είναι πιροζόκ. Η λέξη υπάρχει στα ελληνικά ήδη από τις πρώτες μεταπολεμικές δεκαετίες και δεν ξέρω κανέναν που να έχει ζητήσει «ένα πιροζόκ» ή να έχει θεωρήσει σολοικισμό το «ένα πιροσκί».

Αντίθετα, σε ένα φόρουμ που δεν υπάρχει πια, παρά λίγο να λογοφέρω κάποτε με μια (μετέπειτα) φίλη όταν έγινε λόγος για «ένα ρουμπάι» του Ομάρ Καγιάμ, χρήση που με ξένισε και το έδειξα. Βέβαια, στην αγγλική βιβλιογραφία συνηθίζεται ο ενικός rubai, ενώ εμείς τα λέμε από τον πληθυντικό, που είναι «ρουμπαγιάτ». Αν τα είχαμε πει τετράστιχα (διότι αυτό σημαίνει η αραβική λέξη) δεν θα είχαμε πρόβλημα.

Γενικά οι αγγλοσάξωνες έχουν άλλη αντίληψη από εμάς –σε ένα σάιτ είδα ότι θεωρείται λάθος να χρησιμοποιείται ως ενικός το taliban. Όμως και στα αγγλικά θα βρείτε αρκετούς χρήστες να χρησιμοποιούν «υπερπληθυντικό», όπως the talibans και the mujahideens, που σημαίνει ότι δεν αντιλαμβάνονται όλοι τις λέξεις αυτές σαν πληθυντικό.

Πιθανότατα θα υπάρχουν κι άλλες τέτοιες λέξεις· πείτε κι εσείς καμία. Εμένα η μόνη άλλη που μου έρχεται είναι οι Νιμπελούγκεν, όπου ο ενικός είναι Νίμπελουγκ, αλλά αυτό κυρίως ως τίτλος (της όπερας του Βάγκνερ) χρησιμοποιείται.

Όσο για τον Μπουτάρη, βρίσκω κάπως ανακριβή τον χαρακτηρισμό «μουτζαχεντίν» που χρησιμοποίησε. Ο μουτζαχεντίν είναι ίσως φανατικός, αλλά κυρίως είναι μαχητής. Αυτός που φοράει τα χρυσοποίκιλτα και βγάζει φετφάδες λέγεται αλλιώς, λέγεται αγιατολάχ –αν και δεν ξέρω πώς κάνει στον πληθυντικό.

Advertisements

451 Σχόλια to “Ο μουτζαχίντ, ο ταλίμπ, το πιροζόκ, το ρουμπάι”

  1. Καλημέρα από Θεσσαλονίκη.
    Με το όπλο παρά πόδα..
    Όποιος γουστάρει,ψηφίζει Μπουτάρη
    την άδεια από τον Άνθιμο κανείς δεν θα την πάρει!
    http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fi173.photobucket.com%2Falbums%2Fw45%2Fxartopontikas%2FAnthimosRambo_17.jpg&h=a21c9

  2. π2 said

    Ο μουτζαχεντίν είναι ίσως φανατικός, αλλά κυρίως είναι μαχητής.

    Σωστά. Οι μουτζαχεντίν, στο κάτω κάτω, βάζουν το κεφάλι τους στον ντορβά, ανήκουν στην noblesse d’épée κι όχι σε μια noblesse de robe που ποντάρει στο ότι κανείς δεν έχει τα κότσια να τους κάνει ρόμπα.

  3. Qq said

    Νομίζω το ίδιο συμβαίνει και στα τούρκικα. Domates, patates. Παρμένα κατευθείαν από τα ελληνικά. Όσο για τον Μπουτάρη, θα συμφωνήσω. Ειδικά η τελευταία παράγραφος «Εδώ ο Καραμανλής τζούνιορ, που υπέγραψε για τις ταυτότητες, πάντα με απλή χειραψία υποδεχόταν επισκόπους…» του «Ρο» είναι ενδιαφέρουσα. Δεν κατάλαβα ποτέ γιατί φυλούν τα χέρια και πάντα το απέφευγα.

  4. «Θέλω να πω, αν θεωρείς μουτζαχεντίν κάποιον, δεν πας να του δώσεις ή να του φιλήσεις το χέρι. Και τα δυο δεν γίνονται.»

    αὐτὸ εἶναι λάθος. δὲν τιμᾷς τὸν Ἄνθιμο, ἀλλὰ τὴν ἱερωσύνη του. εἶναι διαφορετικὰ πράγματα. ἂν δὲν τὸν θεωρῇς φορέα ἱερωσύνης τότε δὲν τοῦ φιλᾷς τὸ χέρι, π.χ. τὸν Πάπα δὲν τὸν θεωρῶ φορέα ἱερωσύνης. γιὰ τὰ χρυσοποίκιλτα κλπ θὰ συμφωνήσω. οὔτε ἔπρεπε ὁ Ἄνθιμος νὰ ἀπαντήσῃ στὸν Μπουτάρη. ἂν καὶ οἱ 2 παιχνίδι παίζουν ἐδῶ ποὺ τὰ λέμε.

    πληθυντικὸς εἶναι ποὺ λέγαμε καὶ τὰ σεραφίμ, χερουβίμ. καὶ τὸο τάνκκς, δὲν ξέρω ἂν λέει κανεῖς «τὸ τάνκ».

  5. Χρηστος Κ. said

    Που ο διαολος να με παρει, δε θα ψηφιζα Μπουταρη.
    Το υπολοιπο κρεσεντο εδω, http://theatrodromou.wordpress.com/2010/09/05/mpoutarhs/

  6. Χρηστος Κ. said

    Κι επειδη αυτο το ονομα ξυπνα μνημες απο το παρελθον υπαρχει και αυτο, http://theatrodromou.wordpress.com/2010/09/05/boutaris/.
    Μεγαλειωδης δηλωση της αυτου εξοχοτητος κυριου Μπουταρη “Το να βγω εγώ δήμαρχος δεν είναι αυτοσκοπός. Είναι, όμως, μια προσωπικότητα που ενώνει και κερδίζει και αν δεν μπορέσουμε όλοι μαζί να εκμεταλλευτούμε αυτή την προσωπικότητα θα πει ότι έχουμε άλλα ενδιαφέροντα από πίσω“.

  7. Earion said

    Σωστό το ενικοπληθυντικό «τανκ», αλλά έχει (τουλάχιστον) δύο ακαταμάχητους αντιπάλους: Τη Βέμπο, που τραγούδησε πως «τα τανκς και τα κανόνια δεν είναι μακαρόνια», και τον «Τρίτο Παγκόσμιο» (στίχοι Γιάννη Νεγρεπόντη, μουσική Μάνου Λοΐζου), όπου οι ήρωες έπεσαν κάτω απ’ τα «τανκς». Πιο εύκολα έρχεται στην άκρη των χειλιών το «τανκς» (κάποτε το έγραφαν «τανξ») και τώρα πια είναι μάλλον αργά για διόρθωση.

    Αλλά προλαβαίνουμε, θαρρώ, κάποια άλλα, εντελώς αδικαιολόγητα: τους Βίκινγκ, τους Ίνκα και τους Μάγια, που δέχονται από κεκτημένη ταχύτητα το αγγλικό «ς» του πληθυντικού.

  8. sarant said

    Earion, δεν εκφράστηκα σαφώς: με «τα τανκς» δεν έχω κανένα πρόβλημα, το χρησιμοποιώ χωρίς δισταγμό. Στον ενικό κολλάω, αλλά αν χρειαστεί μάλλον «το τανκς» θα γράψω.

    Για τους Βίκινγκ κτλ. συμφωνώ.

  9. Υπάτρχουν αρκετές βέβαια διαφορές στα αραβικά που μιλούν σε διάφορες χώρες αλλά στο Λίβανο το θυμάμαι σαν ρουμπαΐτ-ρουμπαγιάτ από γαλλοσπουδασμένους όμως.
    Ο πληθυντικός του αγιατολάχ ελίναι αγιατολ-αχάχ !!

  10. γιὰ νὰ πῶ τὴν ἀλήθεια προτιμῶ τὸ Βίκινγκς μὲ -ς. ὁ ἀγγλικὸς πληθυντικὸς ἔρχεται βολικὸς σὰν ἑλληνικὴ κατάληξι, τὸ -νγκ γιὰ τέλος λέξεως εἶναι πολὺ κουραστικό. Βίκινξ μάλιστα εἶναι πολὺ ὡραῖο. ἐγὼ ὡς νεοκαθαρευουσιάνος θὰ ἔλεγα καὶ Βίκινξ τοῦ Βίκινγκος ἢ Βίκινγος.

    #7 ἂν κατάλαβα γιὰ ποιὸ τραγούδι μιλᾷς ἦταν ἀνάγκη νὰ ὁμοιοκαταληκτήσῃ μὲ τὸ «Μὰξ» καὶ τὸ «Μάρξ». στῆς Βέμπο πάλι ὄχι, ὅμως συμφωνῶ ὅτι τὸ -ς τῆς καταλήξεως ἔρχεται πιὸ εὔκολο στὰ ἑλληνικὰ ἀρχαιόθεν καὶ παρὰ τὴν τόση εἰσαγωγὴ ξένων λέξεων ὅπως π.χ. πάρκινγκ.

  11. Μπουκανιέρος said

    #4
    Υπάρχουν κάποιοι που λένε «το τανκ», κι ακόμα περισσότεροι που το γράφουν έτσι (μετά από σχετική λαθοθηρική προπαγάνδα). Εμένα μου τη σπάει κι επιμένω στο τανκς (αντίθετα απ’ το Νικοκύρη που μάλλον αμφιταλαντεύεται).*
    Μια γεωργιανή που μιλάει ελληνικά το έχει λύσει το πρόβλημα. Μου έλεγε: «Περνούσαν απέξω οι τάνκες κάθε μέρα κι έτριζε όλο το σπίτι, μπρρρουμ-μπρρρουμ» (όμως στα γεωργιανά, απότι φαίνεται, οι ξένες λέξεις κλίνονται υποχρεωτικά, προς το παρόν – οπότε έκανε μεταφορά κανόνα).

    * Λέμε όμως, σήμερα, το «θινκ τανκ» – που σημαίνει ότι κάποια πράγματα έχουν αλλάξει.

  12. κι ὅταν ποῦμε τὸ φόρουμ θὰ ποῦμε τὰ φόρα στὸν πληθυντικό; κατὰ τὴν γνώμη μου ὄχι, δὲν πρέπει νὰ κλίνουμε ξένες λέξεις ποὺ δὲν πῆραν ἑλληνικὴ κατάληξι. βέβαια ἕνας φίλος μου πῆγε σὲ βιντεοκλὰμπ καὶ ζήτησε τοὺς IlluminatOs!

    ἐπίσης πάντα ἔλεγα «τὸ πάμπερς».

  13. Qq said

    Στα ελληνικά, ως πληθυντικό κολλάει πολύ καλά το Αγιατολλάδες.

  14. Το κατεστημένο των Αθηνών προωθεί κιτρινόμαυρους οπαδούς για τον Δήμο της συμπρωτεύουσας παρ’ όλον τον αποκλεισμό στο Κύπελλο από το Τρίκαλο …

    Ο,τι πήρε ο Αρης
    θα πάρει κι’ ο Μπουτάρης

  15. Άμα πάει κανείς να ζητήσει π(ι)ροζόκ, θα τονε στείλουν στο διπλανό φαρμακείο.
    Όντως, το αγιατολάχ θα ήταν πιο ταιριαστό από το μουτζαχίντ (σιγά, μην τονε πούμε και φεντάι -πληθ φενταγίν) αλλά το πιο κυριολεκτικό θα ήταν το Αγριότατος.

  16. Για την ιστορία, η δήλωση Μπουτάρη στο πλήρες μεγαλείο της (http://portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathbreak_1_25/08/2010_351849): «Με υποψήφιο εμένα, που κατά γενική ομολογία και κατά γενική μέτρηση, είμαι μια προσωπικότητα που ενώνει και κερδίζει, να πάμε να ανατρέψουμε το σύστημα», δήλωσε ο κ. Μπουτάρης και πρόσθεσε: «Το να βγω εγώ δήμαρχος δεν είναι αυτοσκοπός. Είμαι, όμως, μια προσωπικότητα που ενώνει και κερδίζει.»
    (κατούρα και λίγο, με το συμπάθιο)

    Σχετικά με το δίλημμα τανκ ή τανκς (το «Καραμανλής ή τανκς» είναι λυμένο, να δω τι θα κάνουμε με το «Σγουρός ή εκλογές»), ευτυχώς υπάρχει και το άρμα. Πάντως το Λεξικό Τριανταφυλλίδη λημματογραφεί τανκς.

  17. Μπουκανιέρος said

    #7-10
    Αχά, κι είπα να το πω κι εγώ αλλά δίστασα επειδή είναι μπερδεμένο. Κι εγώ Βίκινξ το είχα μάθει και το προτιμώ, ενικό-πληθυντικό. Είναι αλήθεια ότι σήμερα οι περισσότεροι γράφουν τουλάχιστον Βίκιγκ (στον ενικό, ο πληθ. παίζεται).
    Και με τα Ίνκα(ς), Μάγια(ς), δεν ξέρω με σιγουριά πώς να τα πω. Δηλ. τάχα μάθει με -ς και στον ενικό. Εδώ μπλέκεται κι ο ισπανικός πληθυντικός, όχι μόνο ο αγγλικός.
    Το -ς (σε όλ’ αυτά και άλλα) ερχόταν πιο φυσικό στα ελληνικά, παλιότερα. Φαίνεται ότι αυτό σήμερα δεν ισχύει (παρά μόνο για μας τους παλιότερους) κι ίσως να πρέπει ν’αρχίσουμε να συνηθίζουμε και την ακλισιά, που λες, Νικοκύρη…

  18. Υπάρχει και η αποκρυφιστική φράση «Κονξ Ομ Τανξ», που σύμφωνα με ορισμένους μελετητές μεταφράζεται περίπου ως Tanks not dead.

  19. @11: Μπουκάν, μια παλιά σπιτονοικοκυρά μου (από την ορεινή Αργιθέα) έλεγε το πούλμα–τα πούλματα. Η σχωρεμένη Παπαζαφείρη αναφέρει και το «η ωτομοτρίδα», που άκουσε από «άνθρωπο της υπαίθρου με αλάθητο γλωσσικό ένστικτο».

  20. πάντως ὁ Καββαδίας γράφει «τῶν Ἰνκὰς τὰ σκουλαρίκια».

  21. @20: Ο Καββαδίας λέει, αν δεν κάνω λάθος, «των Ινκας τα σκουλαρίκια», με τον τόνο στην παραλήγουσα. Στη λήγουσα έπεσε ο τόνος σε άλλο ποίημα («Και πήδηξ’ ο μικρός θεός μια νύχτα, των Ινκάς, | στου Αιγαίου τα γαλανά νερά, δυο μίλια όξω απ’ τη Σκύρο»).

  22. μιχάλης said

    Βέβαια, ας μην ξεχνάμε και από ποιές γλώσσες προέρχονται οι λέξεις. Πάρα πολλοί ξέρουν αγγλικά και το γενικό κανόνα «μην κλίνετε τις ξένες λέξεις» οπότε, λχ, το τανκς τους κακοφαίνεται για αυτό το λόγο. Οι τέσσερις λέξεις του τίτλου προέρχονται από γλώσσες που τις μιλούν αναλογικά λιγότεροι, οπότε διαισθητικά δεν πάει το μυαλό μας στο λάθος. Πιθανόν η ίδια αιτιολογία να κρύβεται και στη λανθασμέη χρήση και στα αγγλικά, το taliban προσδιορίζει ένα άτομο, talibans τους πολλούς.

  23. Immortalité said

    @2, Π2 σωστός! όπως (σχεδόν) πάντα άλλωστε…

    Με τα τανκς κανένα (γλωσσικό) πρόβλημα δεν έχω και νομίζω ότι πέρασε στον πληθυντικό επειδή πήγαιναν πάντα πολλά μαζί και έτσι οι αναφορές αφορούσαν αναγκαστικά τον πληθυντικό αριθμό. Μετά ήρθε το θινκ τανκ και τα μπέρδεψε. Αλλα στη συνείδησή μας, άλλο το ένα και άλλο το άλλο. Τώρα μια και πήραμε φόρα, για τα φόρα, είμαι λίγο διχασμένη και παρακαλώ να με βοηθήσετε. Το χω συναντήσει γραμμένο, το καταλαβαίνω και το αποδέχομαι, αλλά δεν μπορώ να μη σκεφτώ ότι οι γάλλοι κλίνουν μεν τη λέξη αλλά σύμφωνα με το δικό τους κλιτικό σύστημα (s)και όχι με το λατινικό. Τόσα χρόνια πέρασα γράφοντας forums. Και κατά τη γνώμη μου ο λατινικός πληθυντικός, έχει ένα ελιτισμό. Από την άλλη πάλι εχω διαπιστώσει ότι στον ελληνικό τύπο ο λατινικός πληθυντικός έχει πάρει αμπάριζα τον ενικό (και όχι μόνο στον τύπο και η Ε.Ε. στη σελίδα της και η κυβέρνηση στις δικές της) και τί να γράψεις; «σε διεθνή φόρουμ» ή σε «διεθνή φόρα»; παίζει να σε πούνε και αγράμματο…

    Τώρα για το μουτζαχεντίν και τα πιροσκί, ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις αλλά θα τα κρατήσω ως έχουν. Μην πάθω και ότι περιγραφει ο Σκύλος στο 15 🙂

    Τελικά είναι μεγάλη μαγκιά να μην είναι κανείς ανακόλουθος…

  24. τῶν Ἰνκὰς λέει, στὴν λήγουσα. ἴσως σὲ μπέρδεψε ὁ Νταλάρας.

  25. Immortalité said

    @ 21 Τιπούκειτε δίκιο έχει εχω το «Πούσι» μπροστά μου…

  26. An-Lu said

    Πάντως στον ενικό, προφέρεται «πιραζόκ», καθόσο στη ρωσική τα άτονα «ο» προφέρονται «α»…

  27. #26 μοῦ ἔλυσες τὴν ἀπορία γιατὶ τὸ γνωστὸ ῥωσσικὸ τραγούδι μεταγράφεται moroz moroz.»μὰ τόσο πολὺ παρακούω;» ἀναρωτιόμουν.

  28. Immortalité said

    Ορίστε και το λυχνάρι…

  29. voulagx said

    Αυτο το «θινκ τανκ» μου τη σπαει! Δεν μπορει να βρεθει ενας ελληνοπρεπης ορος; Κορνηλιε, βοηθα!

  30. LandS said

    Παντελώς άσχετον. Ή μπίτι άσχετο αν προτιμάτε.

    Στο διάγγελμά του ο κ. Πρωθυπουργός λέει:
    «…το διακύβευμα είναι πολύτιμο.
    Είναι η ανεξαρτησία της χώρας μας από δάνειες δυνάμεις και επιτηρητές, …, είναι η δυνατότητά μας να ορίζουμε τη μοίρα μας και να δημιουργούμε το μέλλον μας με τις δικές μας δυνάμεις»

    Οι «δάνειες δυνάμεις» είναι οι δυνάμεις που μας δανείζουν (οι δανείστριες δυνάμεις;) ή οι δυνάμεις που έχουμε δανειστεί; (Οι δανεικές δυνάμεις). Αν, το δεύτερο, υπολογίζονται στο Δημόσιο Χρέος όπως τα ομόλογα ή όπως υπολογίζονται τα ελλείμματα των ΔΕΚΟ ή των Νοσοκομείων; Θα πρέπει να τις επιστρέψουμε; (Τις δυνάμεις)ή είναι κάτι σαν τα γλωσσικά δάνεια. Μήπως έχουμε και «αντιδάνειες δυνάμεις»;

    Αν βρίσκετε κάποιες από τις ερωτήσεις πολύ οικονομολογικές, μήπως θα μπορούσατε να εξυπηρετήσετε με μιαν απάντηση στο φιλολογικό (θεωρώ) ερώτημα αν έχει χρησιμοποιηθεί στο παρελθόν η έκφραση, από ποιον, για ποιο λόγο, και πώς;
    Αν η απάντησή σας με βγάλει εμπαθή και φιλολογικά άσχετο, ειλικρινά δεν θα με πειράξει, γιατί είμαι και από τα δύο.

  31. Νομίζω ότι στα περσικά σωστότερο είναι το «ρουμπαΐ», με τον τόνο στη λήγουσα (και μια ανεπαίσθητη παύση μετά το -α- για την απόδοση του αραβικού άιν).

  32. Immortalité said

    @31 Βρε καλώς τα παιδια!
    Εσύ δε θα έκανες αποτοξίνωση μέχρι τη Δευτέρα; 😉

  33. ΕΠΙΧΑΡΜΟΣ said

    29. Ιδεοδεξαμενές ίσως; Αν και προσωπικά το θινκ τανκ ακόμη και ηχητικά μου φαινεται καλύτερο. Στο κάτω κάτω δεν είναι και τοσο συχνη η χρηση της για να πρέπει με κάθε τρόπο να κατασκευαστεί ελληνοπρεπης ορος.

  34. Περίπου σχετικό: Για το λειτουργικό σύστημα, λέμε τα Windows, ok, γίναμε αγγλομαθείς, να το δεχτώ. Αλλά μ’ ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι κάθε φορά που ακούω κάποιον να λέει για τα λίνουξ, που έχει στο λάπτοπ του…

  35. @ 29 και 33: Έχει και η ομάδα προβληματισμού.

  36. geros said

    @29 νομίζω πως ήδη χρησιμοποιείται ο όρος δεξαμενή σκέψης

  37. Κι ένα άσχετο, αλλά πού να πεις τον πόνο σου… ως πότε θα λέμε ότι στέλνουμε ένα εσ-εμ-ες; ότι, δηλαδή, στέλνουμε ένα υπηρεσία μικρών μηνυμάτων;

  38. Οι Εγγλέζοι, που δεν την έχουν τρισχιλιετή, μια χαρά φτιάξανε το ρήμα to text…

  39. μιχάλης said

    @34SHorn, Αλλά μ’ ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι κάθε φορά που ακούω κάποιον να λέει για τα λίνουξ, που έχει στο λάπτοπ του…

    Αν έχει περισσότερες από μία διανομές; Αλλά ανεξάρτητα από αυτό, ο νόμος τη αναλογίας είναι πανίσχυρος, σέρνει τη γλώσσα όπου θέλει

  40. #38 Δεν εννοούν τις διανομές. Εννοούν αυτό που έχουν εγκαταστημένο στο μηχανάκι τους. Το ένα, το λειτουργικό τους σύστημα.

  41. Ο νόμος της αναλογίας δεν λέει όμως τα Ντος, τα Όου Ες Ιξ, τα Γιούνιξ… Ο νόμος της ασχετοσύνης είναι…

  42. Immortalité said

    Μα βρε Στάζυ δεν γίναμε τώρα αγγλομαθείς. Τα Windows τα μάθαμε από μικροί στο φροντιστήριο. Ξέρεις σ’ εκείνο το κεφάλαιο που περιγράφουμε το σπίτι μας; My house has one door four windows and a garden. 😉

  43. Immortalité said

    @ 36 Εμείς μήνυμα το λέμε. «Θα σου στείλω μήνυμα»

  44. sarant said

    Αν θέλουμε να εξελληνίσουμε τα θινκ-τανκ, τα λέμε δεξαμενές ιδεών. Κάλκο, ναι, αλλά τουλάχιστον καταλαβαινόμαστε.

    LandS, αυτό το είπε χτες; Κανονικά, δάνειες δυνάμεις είναι αυτές που τις έχουμε πάρει δανεικές. Τι να πω, από τότε που γίναμε Δανεία του Νότου ίσως η σημασία να άλλαξε.

  45. Akyla said

    Μια άλλη ενοχλητική χρήση του (ξενικού) πληθυντικού γίνεται από κάποιους περισπούδαστους ραδιοφωνικούς παραγωγούς (βλ. Γ’ Πρόγραμμα) στην απόδοση ορισμένων μουσικών όρων, κυρίως από τα ιταλικά. Όπερε (opere) αντί όπερες, κοντσέρτι (concerti) αντί κοντσέρτα, σονάτε (sonate) αντί σονάτες και δε συμμαζεύεται. Ακόμα γελάω όταν θυμάμαι έναν απ’ αυτούς (ή μάλλον: μία) να προφέρει τον Mozart ως MoTCHart μ’ ένα TCH παχύ που έσπαγε κόκκαλα. Όπως λέει συχνά κι ο οικοδεσπότης: τα μεταξωτά βρακιά…

  46. sarant said

    44: Γίνεται ακόμα αυτό; Νόμιζα ότι ύστερα από τόσους που το έχουν επισημάνει θα είχε σταματήσει.

  47. sarant said

    Το 35 το είχε τσακώσει η σπαμοπαγίδα.

  48. Μα είπα, δεν έχω αντίρρηση για τα Γουΐντοουζ· αν ξέρεις στοιχειώδη αγγλικά, πράγματι σου έρχεται παράξενο να βάλεις το άρθρο στον ενικό. Αλλά «τα λίνουξ» -εννοώντας το ένα λειτουργικό σύστημα- σε διαβεβαιώ ότι το ακούω στην πιάτσα, και στους χώρους που θα έπρεπε να είναι ανεπίτρεπτο (και δεν μιλάω για τα διάφορα εφετζίδικα λάινουξ, λάιναξ, κλπ. που ακούω, επίσης. Αυτό είναι λυμένο).

  49. @ 47 Το φαντάστηκα, τώρα όμως μπερδεύτηκαν κάποιες παραπομπές, άσε που τα έκανα θάλασσα με την html…

  50. #43 Ούτε αυτό είναι ακριβές, ωστόσο…

  51. Μαρία said

    43 Όπως λέει κι ο Γέρος τείνουν να επικρατήσουν οι δεξαμενές σκέψης.
    http://tinyurl.com/35gbofr

    45 Στο 3ο πρέπει να γίνεται ακόμη αλλά για αναφομοίωτα δάνεια. Το ίδιο δεν είναι με τα σίριαλς, κομπιούτερς κλπ ή, απ’ την ανάποδη, ο δισταγμός σου για το τανξ;

  52. @24–25: Καλά ρε παιδιά, μη βαράτε. (Κι εσύ τέκνον, Ιμμόρ;)

  53. π2 said

    #37-38: Με τη γνωστή έλλειψη αντανακλαστικών που ταλανίζει την ελληνική ορολογία, σύντομα θα επικρατήσει, φαντάζομαι, το τεξτάρω. Για το sms δεν υπάρχει καν επίσημη πρόταση (τουλάχιστον στη βάση της Teleterm). Μικρομήνυμα θα ήταν μια λογική ιδέα, αλλά με ποιο ρήμα;

  54. Μπουκανιέρος said

    Το θινκ τανκ μπορείτε να το λέτε και «μυαλό-κουκούτσι» – ανταποκρίνεται συνήθως στο περιεχόμενο του όρου. Αλλά εγώ το είπα μόνο για να προσέξετε ότι εδώ κανείς δε βάζει -ς σε αντίθεση με το τανκς, κι ας είναι η ίδια λέξη. Άλλη εποχή άλλα τανκς.

  55. π2 said

    Think tank.

    Χμμμ.

    Χαβούζα ιδεών; 😛

  56. Immortalité said

    @ 48 παντως εγώ τα λινουξ δεν τα χω ακούσει ούτε και πει βεβαίως βεβαίως αν και έχω ένα κούτσικο που αμα του πατήσεις το ον/οφ λέει KDE is up and running. Συνήθως ακούω «τρέχει λινουξ» «τι διανομή έχεις» «εγώ τρέχω ubuntu» και άλλα διαστημικά.
    (Πάντως το άρθρο της Φρικηπαίδεια για το λινουξ είναι όλα τα λεφτα!)

    @ 50 γιατί δεν είναι ακριβές; Νομίζω σήμερα δεν μπορείς να στείλεις μήνυμα με άλλο τρόπο. Δηλαδή όλοι οι άλλοι τρόποι έχουν απαξιωθεί. Αμα πεις «θα σου στείλω μήνυμα» κανείς δεν θα σκεφτεί το πουλί τ’αηδόνι. Ούτε και το ηλεμήνυμα που όλοι το λέμε μέηλ (και γω το γράφω μαιλ)θα καταλάβει. Ακόμα και το προφορικό ή γραπτό μήνυμα που στέλνουμε μέσω τρίτου, λέμε «σου μήνυσα με τον τάδε» και όχι σου έστειλα μήνυμα.

  57. Immortalité said

    @ 52 Μα βρε Τιπούκειτε δε βαράει κανείς.
    (Αφού είχε δίκιο τί να κάνω;)

    @ 53 Δηλαδή εκεί που μιλάς σαν άνθρωπος, και θέλεις να πεις πουχου ότι θα στείλεις μια επαφή με μήνυμα, θα πεις θα σου τεξτάρωτο τηλέφωνο;

  58. Immortalité said

    (τεξτάρω κενό το )

  59. ο Μήτσος said

    @34
    συχνά λένε και «μένω δίπλα στα ΤΕΙ» ή «σπουδάζω στα ΤΕΙ» και εννοούν ένα συγκεκριμένο ΤΕΙ.

  60. voulagx said

    #53 Π2 «..αλλά με ποιο ρήμα;» Μικρομηνυω, μηπως;
    #54 Μπουκαν “μυαλό-κουκούτσι” συμφωνω, να ενας ελληνοπρεπης ορος!

  61. #56.1.1β άλα της! (αυτήν τη φράση την διερευνήσαμε;)

    #56.1.2 αν υπάρχει άλλη τρέχουσα χρήση, ή όχι, δεν καθορίζει το αν είναι αρκούντως μονοσήμαντος ο όρος. αλήθεια εκείνο το μαιλ πώς το προφέρεις; μελ ή μάιλ;

    Το κάναμε πάλι το αρχικό θέμα… Ενώ είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν πολλές λέξεις σαν κι αυτές που ψάχνει ο νικοκύρης…

  62. Για το think tank, πάντως, νομίζω πως ο Νικοκύρης πρέπει να κάνει ξέχωρο άρθρο.
    Εγώ προτείνω το ιδεοχαβούζα και το στελεχοενυδρείο, άιντε και το ιδεοφυτώριο, αν πάψουμε να το παραλληλίζουμε με δεξαμενές και τέτοια

  63. #62 αργοσχόλι. Με σήμα τις τάπες του τζακντάνιελς

  64. @30 Επειδή οι περισσότερες προδιαγραφές των δημοσίων έργων και τα τιμολόγια έχους γραφτεί στα τέλη της δεκαετίας του 1960 (νομίζω έχει γράψει κάτι για αυτό ο πατέρας του νοικύρη) αναγκέζομαι να τις τσιτάρω πολλές φορές σε αλληλογραφία ή να γρπάφω έτσι ώστε να παραπάεμπει ο το κέιμενο σε αυτές.

    Λοιπόν ο όρος δάνεια χρησιμοποιέιται για υλικά που δεν προέρχονται από το έργο αλλά έξω από αυτό. Για παράδειγμα αν χρειάζεται να φτιαχτεί ένας δρόμς σε όρυγμα και επίχωμα (πρέπει να σκάψεις στην πρώτη περίπτωση και να μπαζώσεις στη δεύτερη) αλλά τα χώματα που βγάζουν οι εκσκαφές δεν φτάνουν για να μπαζώσεις τότε χρησιμοποιέις «δάνιεα υλικά επιχωμάτων» προφανώς δεν περιμένει κανένας να επιστραφούν, τα χώματα. έτσι αναφέρεται στη σχετική προδιαγραφή που μπορείτε να δείτε εδώ http://www.ggde.gr/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=1643&Itemid=212 στο άρθρο 2.93 στη σελίδα 9 του pdf (το κέιομενο θα αρέσει στον Κορνήλιο).

  65. Immortalité said

    @ 61 1. Καλά πως κάνεις έτσι! Δεν πάει και στο διάστημα! 🙂 Ασε που είναι ειδική έκδοση και δεν μπορώ ν’αναβαθμίσω το μοζίλα και μου χει παίξει τα νεύρα. Πάει σφαίρα όμως. (χρήζει διευρεύνησης;)

    @ 61 2. Γιατί πρέπει να είναι μονοσήμαντος; Δηλαδή πριν τα κινητά είχαμε μία ξεχωριστή λέξη για κάθε τρόπο αποστολής μηνυμάτων; Εκτός από την αλληλογραφία και το γράμμα όλοι οι άλλοι τρόποι καλυπτόταν από το στέλνω/δίνω μήνυμα ή σημάδι. Γιατί το κινητό χρήζει ειδικής μεταχείρισης; Το προφέρω κανονικά σαν άνθρωπος. Το ότι το γράφω σαν να χω ψυχολογικό θέμα δεν επηρεάζει την προφορά. Βασικά και σε σχέση με ότι έγραψα σε κείνη τη νεκραναστημένη ανάρτηση, θα πρεπε να το γράφω μαίιλ. Αλλά αυτά τα δύο ιι μου κάθονται λίγο στο μάτι και απάλειψα το ένα και το ήτα επίσης.

    Για τα φόρα θα πει κανείς τίποτα ή πήρατε φόρα και πέσατε στις δεξαμενές με το τζακντανιελς και σκέφτεστε τα μισά από χίλιες τάπες πόσες τάπες να μας κάνουν;

  66. voulagx said

    #65 Φορα παρτιδα! 🙂

  67. Ο όρος Θινκ-τανκ προέρχεται σαφώς από τους ΑΗΠ.

    Το τανκ εμφανίζεται σε γνωστές ρήσεις όπως «Ή τανκ ή επί τας», «ή τανκ ή επιτάσσω» κλπ.

    Αλλά και το θινκ το συναντάμε συχνά, όπως στο ομηρικό «παρά θινκ αλός».

    Θινκ-τανκ, λοιπόν, αναφερόταν σε όλη την αρχαιοελληνική τεχνογνωσία στις πολεμικές τέχνες στεριάς και θάλασσας.

    Το τελικό κ (που ήταν προαιρετικό, όπως στο «ου» και «ουκ» – εξού και το μεταγενέστερο «δεν θέλω ου») με τους αιώνες εξέλιπε, λόγω δυσκολίας στην προφορά (ανάλογη δυσκολία παρουσιάζεται σε αφρικανικές γλώσσες).

    Ιδού λοιπόν η προέλευση του όρου…

  68. Σωστή η παρατήρηση για τους Νιμπελούγκεν, Νίκο Σαραντάκο. Με εκνευρίζει αφόρητα που τα τελευταία χρόνια ήρθε ο ευπρεπισμός Δαχτυλίδι των Νίμπελουγκ! Και το είχες αναφέρει παλιότερα στην ιστοσελίδα σου, στο Λιβάδι με τους Μαργαρίτες.
    -[Τον Μπουτάρη κι αν τον γδάρεις, τον έχεις κάνει με το σαλβάρι!]
    Όσο για το «τανκς», προτιμώ να το κλίνω, το τανκ – τα τανκς, για να έχω το κεφάλι μου ήσυχο.
    [Άμα θες να ξαναδείς χορτάρι, να ψηφίσεις τον Μπουτάρη]
    Σχετικά με τα μουσικά παραδείγματα είχαμε κάνει παλιότερα με τον Π του Gravity & the Wind μια ωραία συλλογή από τις κοτσάνες του Μιχαη… του Τρίτου Προγράμματος ήθελα να πω:
    http://blog.teleologikos.eu/?p=220
    Κι ένα ακόμα από το κανάλι της Βουλής: http://blog.teleologikos.eu/?p=1535

    Λίγος ακόμη Μπουτάρης μαι που δεν ξεκίνησε ο διαγωνισμός λίμερικ:

    Τι το θες το μανάρι, αφού έχουμε το Μπουτάρη!
    (προς βαρκάρη) έλα με το παλαμάρι, να ψηφίσεις τον Μπουτάρη!
    Δεν πληρώνεις ρε παπάρι; Θα ψηφίσω τον Μπουτάρη!
    (διαρρήκτης) Θα μας πάρουνε χαμπάρι αν ψηφίσουμε Μπουτάρη.

    Δεν μπουτάρει ο υπολογιστής σου; Να ψηφίσεις τον Μπουτάρη! (αφιερωμένο στον Στάβυζο)

  69. Μαρία said

    65 Το φόρουμ είναι κανονικά άκλιτο, όπως και όλες οι ξένες λέξεις. Θυμάμαι και ψιλοκαβγά με δημοσιογράφο πριν απο 25 χρόνια που έγραφε στα διεθνή φόρα.
    Ο πληθ. φόρα (με ενικό το φόρο) υπάρχει στη φράση «βγάζω στα φόρα», μπουκανικής αρμοδιότητας, εκεί που οι υπόλοιποι το μπερδέψαμε με τη φόρα και τα βγάζουμε όλα «στη φόρα»

  70. @67 Αμ το σπαρτιάτικο ή τανκ ή θινκ τανκ!

  71. @69 Βγήκε φόρα στα διεθνή φόρα με πολλή φόρα.

  72. #68 Φχαριστώ. Το αλλάζω λίγο:
    Δεν μπουτάρει το παπάρι; Να ψηφίσεις τον Μπουτάρη!

  73. Immortalité said

    @ 69 Δεν το γράφανε μόνο πριν από 25 χρόνια, το γράφουν και σήμερα, φόρα παρτίδα

    Τί θα πει «φόρο»;

  74. Μαρία said

    73 Μα εννοείται οτι το γράφουν και σήμερα.

    Τι θα πει; Ότι και το forum (romanum) εξελληνισμένο. Σ΄αυτό τα βγάζουμε 🙂 Ο κορφιάτικος φόρος ή φόρο μπορεί να μην είναι η αγορά ως τόπος συγκέντρωσης αλλά και καμιά πλατεία. Θα σου πει κι ο Μπουκάν.

  75. voulagx said

    #73 Να το αλλαξω κι εγω λιγο;
    «Το παπαρι δεν μπουταρει;
    Αϊντε πιες κανα Μπουταρη»

  76. Nick Andrik said

    @73 forum-fora είναι στα λατινικά, στα ιταλικά είναι foro-fora

  77. sarant said

    Κοίτα να δεις, δυο ωρίτσες έλειψα και ειπώθηκαν τόσα ωραία!

    Παναγιώτη, τα δάνεια υλικά σωστά είναι βαλμένα στην ορολογία των έργων, αφού είναι παρμένα από αλλού, αλλά οι δάνειες εταιρείες του ΓΑΠ δεν είναι το ίδιο, θαρρώ.

    67-68 και άλλα: 🙂

    Διαγωνισμό λιμερικιών θα κάνουμε ουσουνούπου, αλλά με τις σωστές προδιαγραφές, δηλαδή πεντάστιχο με τις ανάλογες ρίμες.

  78. π2 said

    Μαρία, όχι μόνο στα κερκυραϊκά, νομίζω. Υπάρχει μικροτοπωνύμιο Παλαιόφορος (στη Βέροια και αλλού) που προέρχεται από το φόρο = πλατεία.

  79. philalethe00 said

    Βασικά, τα πράγματα είναι πολύ μπερδεμένα… Πρέπει και παραπρέπει να διδάσκουν οι δεσπότες να είναι συγκρουσιακοί ορισμένως, αλλά όχι έτσι και όχι για αυτόν τον λόγο, φρονώ ταπεινά. Λ.χ. φανταστείτε να του έλεγε τα εξής:

    «Όσο υποστηρίζεις, αγαπητέ μου, μια κυβέρνηση που παραδίδει τον λαό μας και τους απλούς, εργαζόμενους και παλαίμαχους, ανθρώπους στην έσχατη φτώχεια και την πατρίδα σε υποτέλεια χειρότερη από αυτή της Διεθνούς Διαιτησίας του 1898, θα σε πολεμάω λυσσασμένα, δεν θα δεις δήμο ούτε «κατ’όναρ».»

    Πώς σας φαίνεται; 🙂

  80. Ψάχνεις λέξη να ριμάρει; Έχεις πάντα τον Μπουτάρη.

  81. sarant said

    Ως προς το φόρουμ, αντιπαθώ φοβερά τον πληθυντικό «τα φόρα».
    Η ΕΛΕΤΟ πάντως πρωτοτυπεί, λέει, αν δεν κάνω λάθος, το φόρο τα φόρα (και όχι το κορφιάτικο).

  82. philalethe00 said

    ΥΓ Μου ξέφυγε ένα κόμμααα. Συγγνώμη… 🙂

  83. Immortalité said

    @ 75 Αμα δεις πως δε μπουτάρει, τι να σου κάνει το Μπουτάρη…

    @ 74 Θα τον περιμένουμε λοιπόν.

  84. sarant said

    79: Αν το έλεγε αυτό, θα τον αφόριζαν οι δικοί του 🙂

  85. voulagx said

    #68 «Όσο για το “τανκς”, προτιμώ να το κλίνω, το τανκ – τα τανκς»
    αυτο ελεγε κι ενας φιλος μου και στην παρατηρηση μου οτι ετσι, δηλ. με το τελικο s, σχηματιζεται ο πληθυντικος στα αγγλικα κι οχι στα ελληνικα μου απαντησε:« Μα τι λες; και στα ελληνικα, παραδειγμα: η πολη-οι πολεις». Κοκκαλο εγω!

  86. Μαρία said

    Πιδύε, σίγουρα. Σπάω το κεφάλι μου να θυμηθώ αν υπάρχει φόρο και στην Έδεσσα. Αλλά τη φράση βγάζω στα φόρα την πρωτάκουσα απ’ την Κερκυραία θεία μου.

    Ιμόρ, δες στη σ.10 του τετραδίου
    http://kpe-thinal.ker.sch.gr/site_documents/peritheia_book_red.pdf

  87. #85 ε καλά, δεν το πάω κι εκεί…

    #77 άντε να δούμε πότε θα αρχίσει ο λιμερίκιος διαγωνισμός.

  88. sarant said

    Θα έλεγα να αρχίσει μετά τον πρώτο γύρο των δημοτικών εκλογών, για να μην ενοχληθούν οι αγορές.

  89. vamvak said

    #53
    Υπάρχει. sms = υπηρεσία βραχέων μηνυμάτων. Για να στο βγάλει όμως πρέπει να εισαγάγεις «Aγγλική συντομογραφία» στο σχετικό πεδίο, Π2.

  90. Mindkaiser said

    Νομίζω ότι δεν έχει αναφέρει κανένας το κόμιξ. Το ακούω αρκετά συχνά.

  91. Στου Σαραντάκου το τρανό ιστολόγιο
    το λεξιλαγνικό και λογοτεχνικό ημερολόγιο
    αρχίζει λίμερικ διαγωνισμός
    οι αγορές στέργουν το διαγκωνισμό
    από του Σαραντάκου το ερχόμενο ληρολόγιο.

  92. vamvak said

    @53
    Εννοώ στην Teleterm

  93. sarant said

    91: Βιάζεσαι πάντως 🙂

    90: Σωστά. Ο ενικός πώς είναι; Το κόμικ, όχι;

    92 και προηγούμενα: Για άλλη μια φορά πάντως η Τελετέρμ επιλέγει έναν όρο που δεν χρησιμοποιείται και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί(υπηρεσία βραχέων μηνυμάτων). Αναρωτιέμαι ποιο είναι το συγκριτικό μειονέκτημα του όρου «υπηρεσία σύντομων μηνυμάτων», εκτός του ότι κλίνεται ευκολότερα και έχει ήδη μερικές χιλιάδες γκουγκλιές.

  94. Μαρία said

    93 Το κόμιξ δεν είναι ακριβώς ίδια περίπτωση. Και στα αγγλικά χρησιμοποιείται για τα κόμιξ μόνο ο πληθυντικός. Υπάρχει όμως το comic book. Οπότε αντί να πούμε αγόρασα ένα βιβλίο με κόμικς λέμε αγόρασα ένα κόμιξ.

  95. Και μην ξεχνάμε τους κομιξάδες. 🙂

  96. «Κβο βάντις παληκάρι αγκαλιά με το Μπουτάρη;»
    (για μεθόκοπο οπλίτη)

  97. #96 epic win!!! 🙂

  98. Μαρία said

    96 Αυτό είναι παλουκάρι.

    Κι ο πληθυντικός τσιπς(πατατάκια) έχει δώσει: τσιπσάκια/τσιπσάκι. Και πολύ σοφά, μια και το τσιπάκι δεν τρώγεται 🙂

  99. @34, 42, 48 κλπ
    Λίγο καθυστερημένα, θέλω να σας πώ κάτι για [τα Windows], πού ίσως το μεταφράζουμε στο μυαλό μας [τα παράθυρα] ίσως και όχι.
    Στα ελληνικά κείμενα βοήθειας γράφουν [τα Windows] [των Windows] κλπ. Όσοι ξεκινάνε από Ελληνική έκδοση του λειτουργικού, έτσι το μαθαίνουν.
    Μπορείτε να διαπιστώσετε πάντως από τα μηνύματα που θα δείτε, δίνοντας στην αναζήτηση Google [windows is], ότι στα Αμερικάνικα είναι [το Windows] στον ενικό αριθμό, και πιθανώς εννοούν [το λειτουργικό σύστημα Windows] ή [το περιβάλλον Windows].
    Αν, στην συνέχεια, ψάξετε για [Windowses] θα διαπιστώσετε ότι υπάρχουν συζητήσεις και ψηφοφορίες για το αν έπρεπε να λέμε με αυτό το συλλογικό όνομα τις διάφορες εκδόσεις του λειτουργικού.
    Εγώ προτιμώ να λέω [Windows versions/εκδόσεις].

  100. Τὸ «δεξαμενὲς σκέψεως» ἀκούγεται συχνά.
    Τιπούκειτε, ἡ Ίμμὸρ πόνεσε ἤδη πολὺ ποὺ ἀναγκάστηκε νὰ πῇ η ὅτι ἔχω δίκαιο ἐγὼ καὶ ὄχι ἐσύ.Μή τὸ κάνῃς χειρότερο… :Ρ

    Μπουτάρη μάγια μοῦ ‘κανες

    Τὸ παλαμάρι τοῦ Μπουτἀρη

    Σ’ἀναζητῶ μ’ἕνα βιολὶ κι ἕναν Μπουτάρη,
    λείπει ὁ Ἄνθιμος, ἐσὺ καὶ τὸ δοξάρι.

    Νύχτωσε χωρὶς Μπουτάρη.

    Ἀπὸ τὸν Μπουτάρη ἦταν ἡ γιαγιά της, εἶχε κι ἕνα σπίτι στὴν Καλαμαριά…

    Μύρισε τὸ σφαγεῖο μας Μπουτάρη

    Τήν κοιτοῦσαν μὲ καμάρι
    στὸ χωριὸ τόσα παιδιὰ
    εἶχε πάρει ἀπ’τὸν Μπουτάρη
    ἡ Μαριὼ τὴν εὐωδιά.

  101. Immortalité said

    @86 Ευχαριστώ Μαρία, πρώτη φορά το είδα.
    Όπως και το λίμερικ και τον πληθυντικό windowses για να πω την αμαρτία μου…

  102. Βαστᾷ εἰκόνα καὶ χαρτί,
    χαρτὶ κι ἕνα Μπουτάρη.

  103. Immortalité said

    @ 100 Κορνήλιε δεν πας μέχρι τη γωνία, που θα μου πεις ότι αναγκάστηκα κιόλας; 😛
    (αυτό με το σφαγείο δεν το κατάλαβα. )

  104. Μαρία said

    Πιδύε, πώς τις αφήνουν και κυκλοφορούν έτσι οι επιγραφές της Βέροιας;(Να δεις που έχουμε και κοινούς γνωστούς.) Εντόπισα στο πλάνο την Παναγία την Παλαιοφορίτισσα.

    Ιμόρ, κι εγώ τα ξέρω απο δω τα λιμερίκια. Δες στα εντεψίδικα, για να προπονηθείς. Και τις προάλλες τα είχαμε αναφέρει.
    http://tinyurl.com/33oyx4u

  105. Immortalité said

    @ 104 Οσο και να προπονηθώ Μαρία τις δύο πρώτες θέσεις τις ξέρουμε από τώρα. Μη σου πω τις τρεις τέσσερις. 🙂

  106. Μαρία said

    Ριμάρει και με τον αρκουδιάρη, λόγω αρκτούρου.
    Ο Βουλάγξ, για να τον τιμήσει το άξιο τέκνο της Νέβεσκας, θα γράψει κάτι στα βλάχικα.

  107. (αυτό με το σφαγείο δεν το κατάλαβα. )

    ἂχ αὐτὴ ἡ νέα γενιά!

    ἀλλὰ κι αὐτὴ ἡ ἐκτέλεσι μ’ἀρέσει

  108. π2 said

    #89: Ευχαριστώ, δεν το σκέφτηκα. Έβαλα sms ως αγγλικό όρο και πήρα αποτελέσματα του τύπου ευρυεκπομπή κυψέλης SMS», «υποβολή SMS», οπότε υπέθεσα ότι έμεινε αμετάφραστο. Τραγική επιλογή το «βραχέων μηνυμάτων», κατ’ εμέ.

    Μιχάλη Νικολάου (#96): Epic win indeed! Και δεν είναι η πρώτη φορά.

    Μαρία, αναφέρεσαι στον γυμνασιαρχικό νόμο (που βρέθηκε στο(ν) Παλαιόφορο της Βέροιας); Άλλες επιγραφές έχουν περάσει χειρότερα (όσες είχαν ανάγλυφη παράσταση ήταν περιζήτητες για πλυσταριό). Για την Έδεσσα δεν θυμάμαι, αλλά γκουγκλίζεται κι ένα χωριό Παλαιόφορο στην Ήπειρο. Επειδή με τα ιταλικά δεν μου φαίνεται πολύ πιθανό να είχαν πάρε δώσε οι περιοχές αυτές, μην είναι τίποτε βλάχικα; Voulagx;

    Όσο για τους κοινούς γνωστούς, εδώ κοντέψαμε να βγούμε συγγενείς, οι κοινοί γνωστοί σε εκπλήσσουν;

  109. Μαρία said

    Πιδύε, φόρτωσα όλο το Α’ τεύχος και δεν είχα το χρόνο να ψάξω τις επιγραφές. Είδα όμως στο τέλος το πλάνο. Καλός ο Ήλιος. Έπεσα και σένα του μακαρίτη του Ρίκου Σαρ. στο οποίο δούλεψα μέχρι κι εγώ. Τώρα που με παραπέμπεις θα τον δω τον νόμο.

  110. π2 said

    Νόμισα γκούγκλισες Παλαιόφορος (βγάζει ένα άρθρο στην Καθημερινή για τον γυμνασιαρχικό νόμο). Δεν ήξερα ότι κατεβάζει κοτζάμ αγκωνάρια από το διαδίκτυο. 😛 [Από τη δεύτερη πρότασή σου και μετά σ’ έχασα.]

  111. Μαρία said

    Ήλιος δεν είναι το αποθετήριο με τα αγκωνάρια; Εκεί υπάρχουν και οι Ρωμαίοι άρχοντες επαρχίας Μακεδονίας. Σ’ αυτό δούλεψα. Ο μακαρίτης είχε φράγκα απ’ το Ε.Ι.Ε.
    Τον είδα το νόμο και τώρα διαβάζω για τη γλώσσα.

  112. π2 said

    Το Ρίκος με μπέρδεψε (κι η νύστα μου). Δεν το ήξερα. Πολύ προσφάτως μακαρίτης, αν θυμάμαι καλά.

    Προς υπολοίπους: ξέρω, ξέρω, δι’ εσόπτρου εν αινίγματι. Σταματάμε εδώ.

  113. Μαρία said

    112 Και τελικά το Ρίκο τον είδα αλλού όχι στον Ήλιο.
    Τον πρόλαβες στη σχολή ή τον γλίτωσες;

  114. π2 said

    Όχι καλέ, πού να τον προλάβω; Νιούτσικο είμαι. 😛 Τον είχα συναντήσει αργότερα, πάντως.

    (Καληνυχτίζω, τυχόν κουτσομπολιά θα τα διαβάσω αύριο.)

  115. Το παπάρι και το Μπουτάρη, όσο το χτυπάς κρασάρει.

    Καλό βράδυ κι από μένα.

  116. Ξέχασα νὰ πῶ ὅτι «ὁ φόρος»=forum συναντᾶται στὴν Κ.Δ. Πρξ 28,15

  117. Δες κι αυτό
    X.A.ΛΑ.Ο.Σ Πρξ 88,69
    🙂

  118. …καταραμένε Ἄνθιμε καὶ κλέφτη ταβερνιάρη
    τί τὸ νερώνεις τὸ κρασὶ καὶ πίνω ἀπ’τὸ ξανθὸ
    καὶ πίνω κι ἀπ’τὸ κόκκινο καὶ πίνω ἀπ’τοῦ Μπουτάρη
    κι ἀπὸ τὸ σῶσμα τὸ τραχὺ πίνω καὶ δὲν μεθῶ;

  119. Ο Κορνήλιος, ο σκεβρός ανήλιος
    έδωσε μια παράσταση, σκέτος Αυρήλιος.
    Μα οι Ρωμαίοι σκληρά νομοθετούσαν
    αλλά χαωδώς δεν λογοδοτούσαν.
    Σαν το Κορνήλιο, ο σκεβρός επιθήλιος.

    (Με πολύ μεγάλη συμπάθεια. Συγνώμη Νικοκύρη για τη λιμέρικη βιασύνη μου)

  120. Πάλι δεύτεροι έρχονται. Όλοι τους!

    «Ζήτωσαν οι Πόντιοι Μουτζαχεντίν!!!…»

    http://pontosandaristera.wordpress.com/2009/06/19/mutzahidler/

  121. Πάντως ο Φόρος, που είναι όνομα τοποθεσιών (κυρίως στάσεων λεωφορείων) στα πέριξ της Αθήνας δεν έχει καμία σχέση με fora – είναι ο σημείο όπου εισπράττονταν (ως πότε αλήθεια;) τα διαπύλια, ένας φόρος επί των εμπορευμάτων που έμπαιναν στην πόλη, το octroi των Γάλλων.

    Πάντως το άρθρο που συνοδεύει τα αναφομοίωτα ξένα ονόματα είναι μεγάλη ιστορία. Όλοι, νομίζω, λέμε «οι Τάιμς», αλλά άλλοι λένε «η Μοντ» (=η εφημερίδα Μόντ) και άλλοι «ο Μοντ» (μάλλον γιατί σκέπτονται Le Monde). Όλοι οι Έλληνες των Βρυξελλών λένε «το Σουάρ» (Le Soir), αλλά «η Λιμπρ Μπελζίκ» (ναι, η ίδια που εγκωμίαζε τον Παπαδόπουλο στον καιρό του – βγαίνει ακόμα, και είναι και μάλλον σοβαρή). Και νομίζω ότι θα πούμε «η Κορριέρε» – εδώ μάλλον υπερισχύει η υπονοούμενη λέξη «εφημερίδα». Αντιθέτως, «το (περιοδικό) Τάιμ», «το Σπίγκελ», «το Εξπρές» – αλλά «η Ελ» (και βεβαίως «η Μπούρντα», που τελειώνει και σε α!)

  122. Νά’σαι καλά, Κορνήλιε! Νά και κάποιος άλλος που αγαπά τον Πολέμη (που ήταν και μακρινός συγγενής μου, αλλά δεν πήρα τη φλέβα του..)

  123. Μαρία said

    121 Ο κανόνας πάντως στα ελληνικά είναι η για τις εφημερίδες και το για τα περιοδικά.

  124. Για να το λες, κάπου θάναι και γραμμένος. Η Τάιμς, λοιπόν…

  125. …λέγει αὐτοῖς ὁ Ἄνθιμος: γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. καὶ λέγει αὐτοῖς: ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. καὶ ἤνεγκαν. ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον Μπουτάρη γεγενημένον…

  126. #122 ἔχω ξαναπαρῳδήσει ἀυτὸ τὸ ποίημα ἐδῶ, ἀλλὰ ποῦ ἀκριβῶς ἀδύνατον νὰ θυμηθῶ.

  127. Τον Πολέμη κι αν τον κλέβεις
    το σαπούνι θες να γυρέψεις.
    Μην το πιάσεις σκυμμένος γλιστρώντας
    ο κώλος σου θα γίνει γαμιστρώνας.
    Τι τα θες αν τα ζηλεύεις;

    Τέλος, νάνι τάιμ γιατί αλλιώς… .-)

  128. Μπουκανιέρος said

    69 κ.ε.
    Με μια κουβέντα, σήμερα (δηλ. στο μισό αιώνα που βρίσκομαι σ’ αυτό τον πλανήτη) λέμε «ο φόρος».
    Σημαίνει «η πλατεία του χωριού» – κι αν τυχόν υπάρχουν δυο τότε η κεντρική/ιστορική/μεγάλη πλατεία.
    Είναι πολύ κοινή λέξη, στα χωριά – και όχι, δεν τον μπερδεύουμε με τον άλλο φόρο.
    (Μαρία, στην αιτιατική «το φόρο» βέβαια, σιγά μη βάλουμε ν, π.χ. στη σελ. 10 που λες)
    Το έχω ξαναπεί, νομίζω.

  129. Μαρία said

    Αριστεροπόντιε, αυτό είναι σαν τα καραμανλίδικα.

    Στάζυ, αυτή είναι μια γενική αρχή. Δεν είναι υποχρεωμένος κανείς να ξέρει το γένος της κάθε λέξης στην ξένη γλώσσα. Και γιατί όχι και η Τάιμς και η Φαϊνάνσιαλ Τάιμς.

  130. Μπουκανιέρος said

    (κάποιο νούμερο που το ξέχασα)
    Ναι, το τσιπς και το κόμιξ/κόμικς είναι όπως το τανξ/τανκς.

    Μιχάλη (67), έξοχος!

  131. Μπουκανιέρος said

    129
    Σίγουρα δεν είναι υποχρεωμένος να το ξέρει. Πάντως κι εγώ λέω «οι Τάιμς» (εντάξει, δεν θα ξεχώριζε απ’ το «η Τάιμς», αλλά υπάρχει κι η αιτιατική «τους Τάιμς»). Επίσης διστάζω μπροστά στο η/ο Μοντ, προφανώς επειδή συναντάω εξίσου συχνά και τα δύο.
    Για Φιγκαρό, κυρίως η Φιγκαρό, αλλά μούχει μείνει και το «ο Φιγκαρό» που υπήρχε σε μια παλιά ανταπόκριση για την αναθεώρηση της δίκης του Μποντλέρ (κάτι σαν την αναψηλάφηση των έξι, που λέγατε).

  132. Μπουκανιέρος said

    122
    Ο Πολέμης ο ποιητής μού φέρνει σύγκρυο, αλλά φταίνε και τα αναγνωστικά της εποχής μου που το παρακάνανε.
    Αλλά υπάρχει κι ο βυζαντινολόγος, επίσης Ιωάννης Πολέμης (εγγονός, ή κάτι τέτοιο, του ποιητή), που μου φαίνεται καλός.

  133. ἐμένα ὁ Πολέμης μοῦ ἀρέσει.

    ΥΓ καλά, ἐδῶ μέσα ὅλοι εἶστε συγγενεῖς ποιητῶν καὶ συγγραφέων;

  134. Μπουκανιέρος said

    133
    Ο κύκλος των αποτυχημένων συγγενών… 🙂

  135. Μαρία said

    132 Υπάρχει και η επίσης ιστορικός Πόπη Πολέμη απ’ την ίδια ανδριώτικη οικογένεια.

    Ούτε και μένα μου φέρνει σύγκρυο. Όταν ήμουν μικρή μου άρεσε «Το παλιό βιολί».

    133 Ποιοι όλοι; Ο Νικοκύρης και ο Άγγελος, εκτός αν υπάρχουν και κρυφοί/ές που δεν το μαρτυράνε.

  136. Immortalité said

    @ 107 Κοίτα που μας τη λένε και τα ανήλικα! 😛 Δε σε είχα πάντως για ν’ ακούς τέτοια τραγούδια και δεν πήγε το μυαλό μου.

    @ 123-124 -131 Δεν πειράζει να συνεχίσω να λέω στους Τάιμς ε;
    Αυτό με τη Μοντ δεν το κατάλαβα ποτέ. Γιατί σ’ αυτή να παίζεται το άρθρο και στη Φιγκαρό όχι;
    Ασε που αν πεις ο Φιγκαρό μπορεί να νομίζουν ότι αναφέρεσαι στην όπερα και το τονίζεις και λάθος…

    Πάντως μέχρι σήμερα νόμιζα ότι ο πληθυντικός του τσιπς είναι πατατάκια…

  137. Μαρία said

    136 Τα άκουγε στις σχολικές γιορτές.

  138. Μπουκανιέρος said

    135
    Ξέρεις, βασικά μου ‘χουν μείνει (και μ’ αναριτσιαίνουν) τα «Πάντα κι όπου σ’ αντικρύζω», «Τ’ είν’ η πατρίδα μας» και «Απόξω μαυροφόρ’ απελπισιά» (αν δεν μπερδεύω κάτι) συν τις σχετικές αποστηθίσεις κι απαγγελίες, με τις αεράτες χειρονομίες… Είπα ότι μπορεί να φταίνε και τ’ αναγνωστικά με τις επιλογές τους, όμως…

  139. Μπουκανιέρος said

    136
    Ιμόρ, όπως προσπάθησα να πω και παραπάνω, φαίνεται ότι στην παλιά δημοσιογραφική διάλεκτο έγραφαν «ο Φιγκαρό». Είναι που παραήταν γαλλομαθείς μάλλον. Απ’ αυτή τη συνήθεια απόμεινε σήμερα μόνο «ο Μοντ», φαίνεται.

    ΥΓ Δε σε αψήφησα στα αψήφιστα.

  140. Immortalité said

    @ 138 Απ’ το σχολείο πάλι δεν θυμάμαι κανένα ποιηματάκι ή απαγγελία εκτός απο ένα που απήγγειλα στον παιδικό σταθμό και αυτό επειδή το εχει βάλει η μαμά μου στο άλμπουμ με τις φωτογραφίες. Εκτός απο τον ορισμό της τραγωδίας (και όχι όλον) και τη γραμμή άμυνας Εσκί Σεχίρ – Κιουτάχεια – Αφιόν Καραχισάρ ότι είχα μάθει απέξω πήγε στη μαύρη τρύπα.

    Αναριτσιαίνω;

  141. Μαρία said

    138 Ναι αυτά ήταν τα σουξέ μαζί με το «ποτέ δε θα πειράξω τα ζώα τα καημένα…» Αλλά στο σπίτι μας είχαμε Περάνθη, οπότε διάβασα και άλλα. Δεν τρελαίνομαι, απλώς δεν με πιάνει σύγκρυο.
    Ο δικός σου λίγο δύσκολο να είναι εγγονός.

  142. Immortalité said

    @139 Το είδα. 🙂

  143. Μπουκανιέρος said

    139 συνέχεια
    …και κάπου έχω δει «ο Ταν» (εκεί, νομίζω, έγραφε κι ο Ιούλιος…)

  144. Immortalité said

    @ 143 την «Le Temps» εννοείς;

  145. Μπουκανιέρος said

    141
    Α, και τα ζώα τα καημένα αυτουνού ήτανε; Τόχα λησμονήσει.
    Ε, είπα «εγγονός ή κάτι τέτοιο», δισέγγονος, τρισέγγονος, ξερωγώ. Βαριόμουνα να ψάχνω για χρονολογίες και να κάνω προσθαφαιρέσεις και υποθέσεις.

  146. Μπουκανιέρος said

    140 in fine
    «Μου σηκώνεται η τρίχα», ή για την ακρίβεια «μου κατσαρώνει η τρίχα» (γίνεται ρίτσικη).

    144
    Ε, ναι.

  147. Immortalité said

    @ 137 Παίζαν τέτοια τραγούδια στις σχολικές γιορτές; (Εγώ που ήμουν;)

    @ 146 γίνεται ρίτσικη Τώρα συνεννοηθήκαμε 🙂

  148. Μπουκανιέρος said

    147α
    Σε λάθος σχολείο, μάλλον.

    147β
    Ρίτσικη, σγουρή. Απ’ το ιταλικό riccio, υποθέτω.

  149. Μαρία said

    143 Πιάσε Ιούλιο, το γύρο του κόσμου (απο 6/11 -22/12/1972
    http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k225186k.image.f1.langEN

    Τα ζώα τα θυμάμαι, γιατί τα κοροϊδεύαμε.

    147 Στις σχολικές γιορτές βεβαιότατα και παίζαν και τα τραγουδούσε/δάει η χορωδία.

  150. Μαρία said

    χα χα 1872 βεβαίως βεβαίως

  151. Μαρία said

    Κι απο δω μπορείς να διαβάσεις τη συνέχεια 🙂
    http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb34431794k/date1872.r=.langEN

  152. Μπουκανιέρος said

    150
    1862 λέει ο μπάρμπα-γκούγκλης και η τζία-βίκη…
    Εμένα ο προπάππους μου γεννήθηκε το 1864 (καλοθύμητη χρονιά), άρα, με λίγο ντέντωμα, θα μπορούσε νάναι κι απλός εγγονός…

  153. Μαρία said

    Πέθανε το 24 κι ο δικός σου γεννήθηκε το 1966. Πολύ τέντωμα θέλει.

  154. Μπουκανιέρος said

    Ε, καλά, μια υπόθεση έκανα, βασισμένη στη συγκριτική προγονολογία.
    Και πάλι, δεν είναι πολύ απίθανο. Αρκεί ο ενδιάμεσος να παντρεύτηκε σε προχωρημένη ηλικία καμιά μικρούλα.
    Το μόνο που ξέρω είναι ότι είναι απευθείας απόγονος – έτσι λέγεται στο χώρο. Εχτός αν είναι ένας μικρούλης αστικός μύθος.

  155. Immortalité said

    Παιδιά καληνύχτα από μένα.
    Μαρία με την εφημερίδα μ’εβαλες στα αίματα! (άραγε εκτυπώνεται μεγενθυμένη;)

  156. Μαρία said

    154 Ελπίζω ο άνθρωπος να μη διαβάζει το μπλογκ 🙂

  157. Ερώτηση: Γιατί ονόματα διαφόρων πόλεων παλιότερα ήταν στον πληθυντικό ενώ τώρα στον ενικό; Π.χ. Παρίσιοι (όπως στο «Η Παναγία των Παρισίων», Αθήναι («Εδώ Αθήναι») κλπ.
    Μπορεί να ειπωθεί η Βρυξέλλα αντί οι Βρυξέλλες;

  158. Μπουκανιέρος said

    156
    Ε, καλά δεν τον είπαμε καμπούρη – τίποτα κακό. Και μάλιστα εγώ είπα ότι έχω καλή γνώμη
    (μιλάμε για το Νεώτερο. Ο Πρεσβύτερος, που τον έθαψα λιγάκι, μάλλον αποκλείεται να το διαβάζει).

    155 Όντως, ώρα για ύπνο.
    Καληνύχτα κορίτσια.

  159. Μπουκανιέρος said

    157
    Γεια σου Μιχάλη, αλλά είπαμε, στη δώθε μεριά του Ατλαντικού πάμε για ύπνο.
    Οι Παρίσιοι, αν θυμάμαι σωστά, ήταν γαλατική φυλή. Για τους Βρυξέλλες, δε θυμάμαι.

  160. Ες αύριον

  161. Po said

    Φίλτατε κ. Σαραντάκο σας ευχαριστώ για την αναφορά…

  162. vamvak said

    #108
    Π2, ναί, είναι λίγο καθαρευουσιάνικο το «βραχέων μηνυμάτων» αλλά με το ελαφρυντικό οτι αποτελεί ορολογία.

  163. sarant said

    Καλημέρα σε όλους, ωραίες συζητήσεις έχασα τη νύχτα -δεν φανταζόμουν ότι θα μπορούσαμε να πούμε τόσο πολλά για τους μουτζαχεντίν -ή ίσως μουτζαχιντλέρ κατά τον φίλο Πόντιο.

    Αγαπητέ κύριε Ροΐδη, εμείς ευχαριστούμε για τα τόσα άρθρα.

    Και σε σχέση με το άρθρο των εντύπων, κι εγώ ακολουθώ τον κανόνα της Μαρίας. Έτσι, η εφημερίδα (η Μοντ, η Φιγκαρό), το περιοδικό (το Σπίγκελ, το Νουβέλ Ομπζερβατέρ). Ομολογώ όμως ότι θέλει προσπάθεια να τηρήσεις τον κανόνα στην περίπτωση της Τάιμς (όπου το χέρι πάει στο «οι Τάιμς») και του Εκόνομιστ («ο Εκόνομιστ» γράφω καμιά φορά) όπως και με το/τον Νουβέλ Ομπζερβατέρ.

    157: Αθήναι στον πληθυντικό, επειδή αρχικά ήταν συνένωση πολλών οικισμών, θαρρώ. Παρίσιοι επειδή ήταν το όνομα μιας φυλής, Parisii. Η Βρυξέλλα το λένε θαρρώ οι Έλληνες της περιοχής, προφορικά και στ’ αστεία.

    Κορνήλιε, ωραίες παρωδίες.

    Όταν είχε πεθάνει ο Πολέμης, το 1924, είχε γίνει μια μικροφασαρία για την ποιητική του αξία, ίσως κάποτε γράψουμε σχετικά.

  164. sarant said

    162: Και γιατί όχι «σύντομων»;

  165. Πάντως για τους Πόντιους αντάρτες η λέξη μουταχεντίν μεταφράζεται ως «αγωνιστής». (Που μάλον ήξεραν πολύ καλύτερα τη σημασία των λέξεων!)

    Οπότε προς επιβεβαίωση της νεοελληνικής ημιμάθειας, ο Μπουτάρης απεκάλεσε «αγωνιστή» τον Άνθιμο,με αποτέλεσμα ο δεύτερος να ενοχληθεί.

    Μ-π

  166. κττμγ, το πρόβλημα με το εσεμές (του εσεμούς;) είναι η μετωνυμία -ή αλλιώς το λέμε;- υπηρεσία->μήνυμα και η ανυπαρξία μονολεκτικού ρήματος. Ένα από τα δύο, τουλάχιστον, ζητάει μια ικανοποιητική λύση.

  167. Γουστάρης said

    Γουστάρω για να ξύνομαι στη γκλίτσα του Τσοπάνη
    να μπουν όλα τα πρόβατα στου ΔουΝουΤού τη στάνη
    Στην Ένωση των Πωλητών όλοι μαζί μου ελάτε
    κι όσοι δε με γουστάρετε με τον Γκιουλέκα πάτε

  168. sarant said

    165: 🙂 Ωραίο το τέλος!

  169. 167 μηνυματώνω;

  170. #155 πάνω δεξιά στο πλαίσιο που την εμbedώνει (credit δύτης), πριν το κουμπάκι (i) είναι το κουμπάκι για τη μεταφόρτωση, που σου δίνει διάφορες επιλογές. Άμα το πάρεις κοντά σου, το κάνεις ό,τι θες (αν θες κάτι συγκεκριμένο, σφύρα)

  171. jimakos said

    Το καραντί το καραντί θα μας μπατάρει
    σάπια βρεχάμενα τσιμέντο και σκουριά
    από νωρίς δεξιά στη μάσκα την πλωριά
    κοιμήθηκεν ο καρχαρίας του Μπουτάρη…

  172. sarant said

    166: Στάζι, έχεις δίκιο. Οι κόρες μου πάντως λένε «μήνυμα» συνήθως και σπανίως «εσεμές». Και βέβαια, «στέλνω μήνυμα».

  173. Είναι αλήθεια ότι τον όρο εσεμές συνήθισαν περισσότερο οι γενιές που πρωτοκράτησαν κινητά. Η πιτσιρικαρία σήμερα προτιμά τις περιφράσεις.

  174. Ὅταν θὰ πάω κυρά μου στὸ παζάρι
    θὰ σοῦ ἀγοράσω ἕναν Μπουτάρη.

    Σ’έστησαν σὲ μιὰ γωνιὰ
    κι ἤσουνα πλάι στὸν Μπουτάρη,
    σ’ ἔστησαν σὲ μιὰ γωνιὰ
    κι ἤτανε τέσσερις φαντάροι.

    Καλάρουν ὅλοι καὶ δὲν βγάζουν ψάρια
    Μπουτάρει ὁ Ζέπος καὶ βγάζει καλαμάρια.

    Εἶναι πολλὰ τὰ λεφτά, Μπουτ-Ἄρη!

  175. andreas said

    Για τους ξένους πληθυντικούς στα ελληνικά, έχουμε το γερμανικό ληντ – λήντερ (ή λιντ – λίντερ). Για τις σονάτε και τις όπερε δεν έχω ξανακούσει, εκνευρίζομαι όμως με τα σόλι. Δεν μπορούμε να λέμε τα σόλα; Επίσης μπορούμε να λέμε στον ενικό την ξένη λέξη, αλλά να ελληνοποιούμε τον πληθυντικό μόνο; πχ η σοπράνο – οι σοπράνες, η άλτο – οι άλτες.

    Εγώ προτιμώ ότι δεν μπορεί να κλιθεί να το λέμε άκλιτο, αλλιώς να ελληνοποιούμε τη λέξη. Διαφορετικά θα πρέπει να λέμε τα καπακλάρ, τα οφίτσι, όχι;

    Για άλλα ξένα, το στικ και το φλας γίνανε στικάκι και φλασάκι, ίσως λόγω μεγέθους, κι έτσι δεν υπάρχει πρόβλημα.

    #173 Αν και ανήκω στη γενιά που πρωτοχρησιμοποίησε κινητά, το σμσ δεν έχω ακούσει κανέναν να το λέει έτσι, μόνο μήνυμα. Και για ρήμα χρησιμοποιούμε μόνο το «στέλνω», το «μήνυμα» εννοείται, πχ «αν είναι να μην έρθω θα σου στείλω». Αυτά για το δικό μου κύκλο τουλάχιστον, δεν έχω ξανακούσει κάτι άλλο.

  176. voulagx said

    #108 Π2 δεν νομιζω οτι το φορο εχει σχεση με τα βλαχικα

  177. Alfred E. Newman said

    1. Αυθεντικός διάλογος της δεκαετίας του 40: Από πού είσθε; -Από τας Αθήνας. Εσείς; -Από τας Πάτρας. Και εσείς; -Από τας Μεσολόγγας.

    2. Παλαιότερα και ως τη δεκαετία του 50 οι τίτλοι των ξένων εφημερίδων παρουσιαζόντουσαν μεταφρασμένοι στα ελληνικά έντυπα, Οι Καιροί, Ο μηνύτωρ, ο Τηλέγραφος κοκ.

  178. voulagx said

    #106 Ενδιδοντας στις πιεσεις του Πολυπληθους Φαν Κλαμπ μου (διαβαζε Μαρια) καταθετω ενα Voulagουργημα, με την ελπιδα οτι ο Κορνηλιος δεν θα το θεωρησει κακουργημα!

    Βόι φιτσιόρ’λλι πικουράρ’ι
    ψήφ’λου αρκάτσ’βâ λα Μπουτάρ’η
    τα σι αβέμου λα Κâρτσσιούν’ου
    ανόστρου δήμαρχου Αρμâν’ου
    σσι σ’νâ άφλâ νόου λου άν’ου
    κου ουν τζιόνι Νιβισστιάν’ου

    Παρακαλω το Π.Φ.Κ. μου να το μεταφρασει!

  179. Immortalité said

    @178 Αντε ΠΦΚ μετάφρασέ το γιατί μόνο το δήμαρχο και το Μπουτάρη κατάλαβα 🙂

    @ 166- 172 Μα γιατί πρέπει ντε και καλά να βρούμε ένα ρήμα/λέξη για το sms αφού μια χαρά έχει ενσωματωθεί και όλοι καταλαβαίνουμε τί λέμε με το «στέλνω μήνυμα»; Εντάξει, δεκτό ότι το αρκτικόλεξο αναφέρεται και στην υπηρεσία και στο μήνυμα. Αλλά και στα αγγλικά να το πάρεις το text δεν είναι νέα λέξη είναι μια παλιά που τη ρηματοποιήσανε (τώρα έτσι λέγεται αυτό;). Δεν έχουν όμως όλες οι γλώσσες τους ίδιους μηχανισμούς αφομοίωσης.
    Πάντως χαίρομαι που με αφορμή αυτό κατατάσσομαι στην πιτσιρικαρία 😉

    @169 Σαν το μπινελικώνω ακούγεται…

  180. Immortalité said

    @ 170 Το πήρα (pdf) αλλά είναι σαν αρνητικό. Μαύρη σελίδα, άσπρα γράμματα. Αμα το τυπώσω έτσι θα γίνω σα μουτζούρης. Αντιστρέφεται;
    (Σου χω πει ότι είσαι θησαυρός;)

  181. #179β Είσαι στην ίδια τάξη με το νικοκυράκια;

  182. Άσχετο· τόχουμε ξανασυζητήσει, αλλά με αφορμή τον σημερινό Γιάννη Χάρη: κάργιες ή κάργες;

  183. Μαρία said

    182 Κάργες όπως γέρος. Βέβαια εμείς γκάργκες τις λέμε και δεν έχουμε τέτοια διλήμματα.

    Νικοκύρη, ο Μιχάλης ρώτησε πώς εξηγείται ο πληθυντικός. Για την Αθήνα και το Παρίσι ξέρουμε, πιθανόν και στις Βρυξέλλες να υπονοείται παρόμοιος συνοικισμός. Αλλά αι Πάτραι, αι Καλάμαι, αι Σέρραι κλπ πώς προέκυψαν; Ήταν αρχικά σαν τας Μεσολόγγας;

    Αλφρέδο, κι εμείς το έχουμε το ανέκδοτο αλλά με Σαρμουσακλάς (η Πεντάπολη Σερρών).

  184. π2 said

    Μαρία, η Πάτρα είναι κι αυτή προϊόν συνοικισμού κατά τον ιδρυτικό της μύθο, και οι Σέρρες ήταν πιθανότατα τμήμα κι αυτές μιας Πεντάπολης (Τρίπολης, whatever): μαρτυρούνται στον πληθυντικό ήδη σε πηγές της εποχής της ρωμαϊκής κατάκτησης και ξέρουμε ότι στην κοιλάδα του Στρυμόνα η κυρίαρχη μορφή πολιτικής οργάνωσης ήταν οι συμπολιτείες οικισμών, συνήθως με μία πόλη ως διοικητικό κέντρο και με κυρίαρχο πολιτικό ρόλο. Άλλοι λένε πως οι Σέρρες ήταν τμήμα της γνωστής Πεντάπολης, άλλοι ότι ανήκε σε άλλη παρόμοια πολιτική δομή. Οπότε, η αρχαία ονομασία στον ενικό παραπέμπει στο αστικό κέντρο, και στον πληθυντικό (που επικράτησε) στο ευρύτερο (αυτο)διοικητικό μόρφωμα.

    Υποθέτω πως όλες οι πόλεις με όνομα στον πληθυντικό προκύπτουν από την υπόμνηση ενός συνοικισμού ή μιας παρόμοιας ομοσπονδιακής δομής.

  185. Μαρία said

    Ευχαριστώ, Πιδύε. Ήξερα οτι είναι παλιό το τοπωνύμιο αλλά όχι και τόσο παλιό. Θυμάμαι οτι μαθαίναμε πως προϋπήρξε ονομασία Σίρρα. Έτσι εξηγείται γιατί το Σαρμουσακλί μετονομάστηκε Πεντάπολη!
    Και για Φιλίππους, Φέρρες, Σπέτσες λες οτι ισχύει το ίδιο;
    Εμείς πάντως κρατήσαμε τον πληθυντικό έστω και με αλλαγή γένους. Μια που ο Μιχάλης άνοιξε το θέμα, ξέρει κανείς πότε πρωτοεμφανίζονται οι τύποι Πάτρα κλπ. στον ενικό;

  186. Ναι, λογικό φαίνεται. Σκέφτομαι επίσης πολλά ονόματα κοινοτήτων της Αχαΐας στον πληθυντικό (Ζαχλωρίτικα, Σελιανίτικα,…) που φαίνεται ξεκίνησαν σαν μικροί σκόρπιοι οικισμοί με κατοίκους που μετακινήθηκαν (από Ζαχλωρού κλπ) και κατέληξαν να δημιουργήσουν ανεξάρτητες κοινότητες.

  187. 182,183
    Μαρία, αν στον ενικό είναι κάργια, δεν πρέπει να μείνει το ι στον πληθυντικό (κάργιες);
    Ή διαγράφεται για λόγους οικονομίας, επειδή και το κάργες αποδίδει σωστά την προφορά της λέξης;

  188. Μαρία said

    186 Μιχάλη, δεν ξέρω για τους πατρινούς αλλά πολλοί οικισμοί στον πληθυντ. πήραν το όνομά τους απ’ το όνομα μιας οικογένειας ή την προέλευση των κατοίκων (π.χ. Κομιανάτα και Μωραΐτικα στην Κέρκυρα). Κάτι ανάλογο έχουμε και στα ονόματα συνοικιών π.χ. τα γύφτικα, τα ταμπάχανα κλπ.

  189. Η κάργα – οι κάργες, ξέρω εγώ· όπως η βέργα – οι βέργες.

  190. π2 said

    Μαρία (#185) για τους Φιλίππους σίγουρα δεν ισχύει κάτι τέτοιο, αφού ήταν αυτοδύναμο βασιλικό ίδρυμα εξαρχής. Θα πρέπει να ψάξω γιατί είναι στον πληθυντικό (μεθαύριο). Το Σπέτσες νεότερο τοπωνύμιο δεν είναι;

  191. Μαρία said

    Μιχάλη, δεν ήξερα οτι υπάρχει κι ο τύπος κάργια όπως κουκουβάγια. Σ’ αυτή την περίπτωση ναι μένει το ι. Πρόκειται για υπερδήλωση της προφοράς στη γραφή αλλά υπερισχύει η μορφολογία και έτσι διατηρείται για πρακτικούς λόγους, να φανεί οτι προέρχεται απ’ την κάργια κι όχι απ’ την κάργα.

    Στάζυ, πάω να διαβάσω και το Χάρη.

  192. «Θα μπουτάρω, θα μπουτάρω
    τη ρεζέρβα να σου πάρω»

  193. Μαρία said

    Στάζυ, μόλις το κοίταξα στον Καρυωτάκη. Κάργες. Λάθος του Χάρη. Μπορεί κι αυτός να λέει κάργια. (Πριν απο λίγο μου ήρθε βίντεο με την αγαπημένη του Βουλάγξ Τζούλια που τραγουδάει το χάρτινο το φεγγαράκι. Έχει παραλλάξει το «θα ‘ταν όλα» σε πατρινό(;) θα ‘σαν όλα.)

  194. άνεργος said

    Μήπως ξέρει κάποιος πόσοι είναι ακριβώς οι ιερείς -δημόσιοι υπάλληλοι στην Ελλάδα; Τα στατιστικά στοιχεία της απογραφής των δημοσίων υπαλλήλων, που έχουν ανακοινωθεί στις μάζες, δεν αναφέρουν τίποτα γι΄ αυτό!

    Φαίνεται ότι ο αριθμός των μισθοδοτούμενων κληρικών παραμένει επτασφράγιστο μυστικό και μάλλον δεν πρόκειται κάποιος υπεύθυνος φορέας να μας πληροφορήσει! Βρείτε εσείς το λόγο!

    Υπολογίζω πάντως πρόχειρα, ότι μπορεί ο αριθμός των μισθοδοτούμενων ιερέων κάθε βαθμίδας, να ξεπερνάει και τα 20.000 άτομα! (Με τους …συνταξιούχους δεν ξέρω τι γίνεται, γιατί βλέπω ότι …εργάζονται μέχρι τα βαθιά γεράματα!)

    Και λίγη αριθμητική:
    Αν, κατά μέσο όρο έχουν οι ιερείς ένα ετήσιο μεικτό εισόδημα 20.000€ (δεν βάζουμε τα …μπόνους!), κάνοντας τον πολλαπλασιασμό, ανακαλύπτουμε ότι απαιτούνται …μόνο 400.000.000€ ετησίως, για τη μισθοδοσία του κλήρου.

    Και ποιος πληρώνει αυτό το ποσό; Όλοι μας! θέλουμε δε θέλουμε!

    Για να έχουμε μετά να καμαρώνουμε το δημόσιο υπάλληλο Άνθιμο, να περιφρονεί τους δημοκρατικούς θεσμούς! Αλήθεια, αν κάποιος τυχαίος – έστω και ανώτερος – δημόσιος υπάλληλος μιλούσε έτσι προκλητικά απέναντι στους θεσμούς, ξέρετε τι θα είχε πάθει; Το λιγότερο θα ήταν να τιμωρηθεί πειθαρχικά και μπορεί να έφτανε μέχρι την απόλυση!

    Και γιατί άραγε θεωρείται σωστό να μισθοδοτούνται οι ιερείς της επικρατούσας εν Ελλάδι θρησκείας, αφού ούτε συμβάλλουν στην ομαλή λειτουργία του κράτους ούτε προσφέρουν ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΕΣ, ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ και ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ κοινωνικές υπηρεσίες, υπηρεσίες που απευθύνονται προς το σύνολο των κατοίκων της ελληνικής επικράτειας ;

    Ειλικρινά δεν είμαι τόσο έξυπνος για να σας απαντήσω εγώ σ΄αυτό!
    Το μόνο που μπορώ μόνο να δώσω σαν απάντηση σ΄ αυτό το λογικό ερώτημα, είναι ότι ίσως έτσι …δημιουργούνται νέες θέσεις εργασίας και …μειώνεται η ανεργία!

    Διαβάστε και το ενδιαφέρον άρθρο του περιοδικού ΕΠΙΚΑΙΡΑ στο

    http://m-epikaira.gr/2010/09/%CF%84%CE%BF-%CE%B5%CF%80%CE%AC%CE%B3%CE%B3%CE%B5%CE%BB%CE%BC%CE%B1-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%BC%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82-%CF%80%CE%B1%CF%80%CE%AC%CF%82/

  195. voulagx said

    #193 Μαρια, μ’ εκαψες! Δεν ξερεις οτι καραδοκει ο ασπονδος αντιζηλος Αλφ,οστις Julia βλεπει και Τζουλια ανειρευεται;

  196. Μαρία said

    195 Την άκουσες ή να στο προωθήσω μέσω Νικοκύρη;
    Έχω και κάτι άλλο για σένα αλλά θα το βάλω στο βλαχομπαρόκ.

  197. voulagx said

    #196 Οχι, προωθησε το. Με τη μεταφραση πως τα πας;

  198. Immortalité said

    Ήξερα μόνο τις κάργιες και τις βέργες. Σήμερα έμαθα και τις κάργες (το προφέρετε και ανάλογα;) Το ΛΚΝ έχει και τις δύο.

    @195 Ωχ! Σ’ αυτό το σπίτι δεν ξεχνά κανείς τίποτα βλέπω. 😉

  199. Qq said

    194- γιατί δεν γίνεσαι παπάς να δεις τι γλύκα. Το ξέρω είναι ad hominem, αλλά μόνο έτσι θα μάθεις ότι τους αδικείς και ότι προσφέρουν κοινωνικό έργο. Έργο που δεν μετριέται σε χρήμα, μεγάλο ή μικρό το συζητάς, αλλά παρόλα αυτά είναι εργασία.

  200. Immortalité said

    @ 181 Δεν αποκλείεται. Με τους ρυθμούςπου πάω, μπορεί και να με προφτάσανε…

  201. Μαρία said

    197 Ξέχασα οτι έχω κι αυτό το καθήκον. Καρτσιούνος είναι η μεγάλη φωτιά που ανάβουν και στη Νάουσα;

  202. voulagx said

    #201 Κâρτσσιούν’ου = Χριστουγεννα ( το ου στο τελος δεν πολυακουγεται,- συγκοπτομενο,ετσι λεγεται;)

  203. Μαρία said

    202 Πω, πω. Πες μου και το αρκατσ΄ και μετά θα γράψω τη μετάφραση!

  204. voulagx said

    #203 αρκάτσ’= ρίξτε (μη σε μπερδευει το βâ που ακολουθει, ολο μαζι ειναι βλαχισμος: αρκάτσ’βâ=ριχτειτε αλλα ποιητικη αδεια σημαινει: ριξτε σας.Παντως αν το μεταφρασεις θα εισαι πολυ προχω) 🙂

  205. Μαρία said

    Αυτοσχεδιάζω με ότι ξέρω απο λατινικά και τραγούδια.

    Εσείς παιδιά βοσκόπουλα
    ρίξτε την ψήφο σας στο Μπουτάρη
    για να έχουμε τα Χριστούγεννα
    το δικό μας Βλαχοδήμαρχο
    και να μας βρει το νέον έτος
    με το γενναίο Νιβιστιανό.

  206. voulagx said

    #205 Η δικη μου μεταφραση:

    Εσεις παιδιά βοσκόπουλα
    ρίξτε την ψήφο σας στον Μπουτάρη
    για να έχουμε τα Χριστούγεννα
    δικό μας δήμαρχο, Βλάχο
    και να μας βρει το Νέο Έτος
    με έναν λεβέντη Νιβιστιάνο

    Μπραβο, εισαι πολυ προχω!

  207. Σαρακατσάνος said

    Ρε παιδιά, λέτε η εθνοτοπική καταγωγή του Μπουτάρη να τον έκανε τόσο γαϊδούρι -παλιότερα- ώστε να ζητήσει να τιμηθεί ο μιλιταριστής πατέρας των Τούρκων Μουσταφά Κεμάλ και να μετωνομαστεί η οδός Αποστόλου Παύλου σε Οδό Κεμάλ Ατατούρκ;

  208. Μαρία said

    Το Βλαχοδήμαρχο τον έβαλα επίτηδες 🙂
    Μετά απ’ αυτό μπορούμε να παίξουμε το λεβέντη τσομπαναρά.
    http://www.youtube.com/watch?v=bBdfFyob5JM. Ρίξε μου μια μετάφραση, αν έχεις χρόνο.

  209. Μαρία said

    Αμάν! Σαρακατσάνοι εναντίον Βλάχων.

  210. Immortalité said

    @ 205, 206 Δηλαδή θέλετε να μας πείτε ότι δεν ήσασταν συνεννοημένοι… 😛

  211. sarant said

    207: Πάντως τον Κεμάλ τον πρότεινε για Νόμπελ Ειρήνης ο Βενιζέλος, όχι ο Μπουτάρης.

  212. Μαρία said

    Ιμόρ, είχα και άγνωστες λέξεις αφού.

  213. Immortalité said

    Ελα μωρέ σε πειράζω, εγώ είχα μόνο άγνωστες λέξεις 🙂

  214. Μπουκανιέρος said

    189, 191 κ.α.
    Πόσα έχω να μάθω ακόμα! Κάργα μόνο το επίρρημα ήξερα, πούχει σχέση με το καργάρω.
    Το πουλί μόνο κάργια το ήξερα.

  215. Μαρία said

    Έχασες μαθήματα απ’ το Βουλαγξ. Τα βόι, ανόστρου, αβέμου, νόου λου άνου τα αναγνωρίζεις και απ’ τα λατινικά, ιταλικά, γαλλικά, το κου=cum και τα υπόλοιπα απο τραγούδια που μιλάν για λεβέντες.

  216. Μαρία said

    214 Έτσι την έπαθε κι ο Χάρης.

  217. sarant said

    Ναι, αλλά αν γράφουμε «κάργες» τα πουλιά, όταν λέμε «οι κάργες» πώς θα ξεχωρίζουμε τα πουλιά από τους κάργες; (τον πληθυντικό του «ο κάργας», πρβλ. το τραγούδι ‘πάψε να κάνεις σε μένανε τον κάργα’)

  218. Μπουκανιέρος said

    216 Ενώ εσύ έπαθες το ανάποδο, ε;

  219. voulagx said

    #211 Κι ο Βενιζελος Βλαχος ητανε; 😛

    #214 Κι εγω το πουλι καργια το ηξερα, το ρημα καργαρω δεν ηξερα, τι σημαινει; γεμιζω, πληρω;

  220. #217 ε, και τι να κάνουμε τώρα; Ν’ αλλάξουμε το πουλί, που εξαπέκαθεν ήταν κάργα;

  221. sarant said

    Καργάρω ναι, γεμίζω.

  222. Σαρακατσάνος said

    Tout’ i Vlahi
    pou’rthan tora
    ti zitane tetia ora?

    Mages, piaste ta yefiria!
    …………….

  223. Μαρία said

    220 Γεια σου, ρε Στάζυ.
    Και δε μου λες Νικοκύρη, να διορθώσουμε και τον Καρυωτάκη;
    Δηλαδή όταν λες οι μάπες καταλαβαίνεις χωρίς συμφραζόμενα αν πρόκεται για τον μάπα ή την μάπα;

    Μπουκάν, εγώ με τη γκάργκα τίποτα δεν έπαθα.

  224. voulagx said

    #208 Δεν ακουγονται τα λογια καθαρα, αυριο ισως με πιο δυνατα τα ηχεια. Παντως το ρεφραιν λεει:« εμενα η μανα μου,παλληκαρι,δεν με δινει» (παλληκαρι=τζιονε)

  225. Μπουκανιέρος said

    223β
    Εννοώ αυτό: «δεν ήξερα ότι υπάρχει κι ο τύπος κάργια», που το λες στο 191.

  226. Μπουκανιέρος said

    220
    Μα Στάζυ, για πολλούς (και για πολλά λεξικά: Δημητράκος, Μπάμπι…), το πουλί ήταν εξαπανέκαθεν κάργια…

    Τελικά, έχουμε εδώ άλλη μια διαφοροποίηση Βορρά-Νότου (ή Θρακομακεδόνες vs όλοι οι υπόλοιποι);

  227. sarant said

    220: Κάργα ήταν το πουλί; Κάργα από τι; Όχι κάργια;

    223: Οι μάπες είναι άλυτη περίπτωση γιατί ήδη με το «η μάπα» έχεις τρία τουλάχιστο ομόηχα. Για τον Καρυωτάκη, όπως βλέπεις, ο Χάρης έκανε ήδη τη διόρθωση.

  228. Μπουκανιέρος said

    219-221
    Ναι, γιομίζω. Και μια κάργα = μια γεμισιά (κάπως παλεϊκό αυτό).

    (Ξέχασα όμως να πω μπράβο στο Βλάχο και το ΠΦΚ του)

  229. Μαρία said

    227 Στο μπλογκ του έχει κάργιες. Έκανε τη διόρθωση στην εφημερίδα;
    ΛΚΝ
    μσν. κάργα < τουρκ. karga· μεταπλ. [ja] με βάση τον πληθ. κάργες και νέος εν. κάργια]
    Κριαράς
    κάργα (I) η.

    * Είδος κουρούνας, κάργα:
    o (Διγ. O 2822)·
    o φρ. βοώ την κάργαν = κομπορρημονώ:
    + (Θεολ., Τζίρ. 35614).

    [<τουρκ. karga. Η λ. στο Somav. και σήμ.]

    κάργα (II) η.

    * Γέμιση όπλου:
    o αντίς για κάργες βάνουσι τ’ αρνίθια και κρεμνούσι (Τζάνε, Κρ. πόλ. 42511).

    [<βεν. carga]

  230. #226-227 Ναι κάργα ξέρω το πουλί εξαπανέκαθεν· τολμώ να πω ότι το κάργια ίσως προέκυψε από τον πληθυντικό κάργες που κάποιοι άρχισαν να προφέρουν καρjes. Α,και το ΛΚΝ έχει την κάργα πρώτο τύπο. Μπορεί νάναι κι αυτό κομμάτι του διχασμού, ναι

  231. Και στα Νέα, κάργιες έχει ακόμη

  232. Τα ίδια με τη Μαρία γράφαμε

  233. Alfred E. Newman said

    Ώρα να δώσω μια νέα οπτική γωνία.
    Στο λεξικό Ελευθερουδάκη (1929) παρουσιάζονται τρεις εναλλακτικές προσεγγίσεις:
    κάρια (την οποία θεωρει επικρατέστερη) κάργια και κάργα.
    Ταυτόχρονα ερμηνεύει το κάργα και ως φόρτωση μέχρι του εσχάτου δυνατού ορίου.

  234. Μπουκανιέρος said

    Ε, καλά, στο ορθογραφικό δίλημμα του πληθυντικού (κάργες/κάργιες) ας μην κολλήσουμε, αφού κάνει το ίδιο.

    [Ενώ είχα κάνει φύλλο και φτερό τον Καρυωτάκη κάποια περίοδο (πολύ-πολύ μακρινή…), ποτέ δεν συνειδητοποίησα ότι λείπει το ι. Και τώρα που τόπατε δε σας πίστεψα, πήγα να το δω. Ασφαλώς επειδή προφέρεται το ίδιο. Όπως αν έγραφε αγιελάδα, ας πούμε…]

  235. Alfred E. Newman said

    ΑΣΧΕΤΟ

    Επισημαίνω ότι στις 4 το πρωί θα συμβεί κάτι το σημαντικό.

    Θα επανέλθει στα σωστά της η ώρα που εμφανίζεται για τις αναρτήσεις στο ιστολόγιο.

    Είτε η wordpress είτε ο νικοκύρης δεν είχαν φροντίσει να διορθώσουν το ρολόι το Μάρτη.

  236. sarant said

    229: Εννοώ ότι ο Χάρης διόρθωσε τον Καρυωτάκη, από κάργες σε κάργιες (που είναι άλλωστε και το σωστό 🙂 )

  237. sarant said

    235: Βασικά, το ιστολόγιο έχει GMT+1

  238. Μπουκανιέρος said

    Πλάι σ’ αυτό: «Γέμιση όπλου» (229) να προσθέσω και το χαριτωμένο ορισμό του Χυτήρη: «ποσότητα γόμωσης εμπροσθογεμούς».

  239. Alfred E. Newman said

    237
    Με τη χρήση ώρας Λουξεμβούργου έχεις κάποια φορολογικά πλεονεκτήματα; 😆

  240. Και τη γραμμή του τρένου πώς τη λέτε; Ράγα ή ράγια; Ή μήπως έχει μόνο πληθυντικό, και στον ενικό είναι υποχρεωτικά σιδηροτροχιά;
    Το πουλί πάντως μόνο κάργια το ήξερα, και εκπλήσσομαι μαθαίνοντας ότι ο ετυμολογικά «σωστός» τύπος είναι κάργα. Γηράσκω αεί διδασκόμενος – όπως όλοι μας…

  241. Μπουκανιέρος said

    Φαίνεται ότι η αρχική σημασία του «η κάργα» (του κάργα του άσχετου με τα πτηνά) ήταν γεμισιά παλιού όπλου. Κι επειδή σε κείνα τα παλιά όπλα το μπαρούτι κλπ. έπρεπε να το ζήψεις, να το πατικώσεις, να το στουμπώσεις καλά-καλά μάς πρόκυψε η σημασία του επιρρήματος «κάργα», δηλ. τίγκα ή «φόρτωση μέχρι του εσχάτου δυνατού ορίου» (Αλφ/Ελευθερουδάκης)…
    Καλά τα λέω γιατρέ μου ή φτιάχνω μυθιστόρημα;;

  242. #239 Αυτή τη στιγμή η ώρα CET είναι ακόμη GMT+2

  243. Μαρία said

    Μπουκάν, ντροπή σου. Το 193 δεν το διάβασες;

    Συμπέρασμα: Ο βορράς λόγω παρατεταμένης οθωμανικής κυριαρχίας διατήρησε το ετυμολογικά σωστό. Προτείνω ν’ αρχίσετε να λέτε γκάργκα, για να μην μπερδεύεστε με το κάργα2.

  244. Μπουκανιέρος said

    240
    Άγγελε έχεις όμως καλή παρέα, αφού το ίδιο συνέβηκε στην Ιμόρ, το Βούλαγξ, το Σαράντ κι εμένα.*
    (Στην αντίπερα όχθη η Μαρία κι ο Στάζης).

    * μαζί μας κι ο Πουλικάκος…

  245. sarant said

    241: Σωστός

  246. Μπουκανιέρος said

    243
    Το είδα το 193 αλλά δεν το πίστεψα, όπως είπα ήδη, και πήγα να το δω κι εγώ με τα ματάκια μου…

    Βρε τον Καργιοτάκη!

  247. Μπουκανιέρος said

    243
    Είδες όμως πώς προοδεύει ο άνθρωπος άμα ξεφύγει από, ή αποφύγει εντελώς, την οθωμανική κυριαρχία; 🙂

  248. Immortalité said

    Καργάρω σωστά, γεμίζω μέχρι πάνω ένα βήμα πριν απ’ το ξεχείλισμα. Θα πρέπει να το προσθέσουμε και στην ανάρτηση για το φαϊ. Μια ψυχή όταν έχει φάει πολύ (πράγμα που σπάνια του συμβαίνει) λέει: καργάρισα.

    Σιγά που το σωστό είναι κάργες. Το ΛΚΝ είναι θεσσαλονικιώτικο και γιαυτο το δίνει πρώτο τύπο 🙂

  249. Μαρία said

    246 Αίσχος, αίσχος!

    Και το ισπανικό cargo/cargar φορτώνω πρέπει να έχει την ίδια ρίζα.

  250. Immortalité said

    @ 244 Ναι μόνο που εγώ δεν πρόκειται να τ’αλλάξω 😉

    Α! Μαρία και Στάζυ δεν μου απαντήσατε στο 198, το προφέρεται και ανάλογα;

    @235 Σήμερα είναι η νύχτα που αξίζει να ξενυχτήσεις μέχρι τις 05.00 και να πας για ύπνο στις 04.00…

  251. sarant said

    Ιμόρ, εσείς δεν λέτε και «η μύγια»;

  252. Μπουκανιέρος said

    248 Εσάς όμως Ιμόρ, πώς και δε σας άγγιξε η οθωμανική καργακυριαρχία;

    (άσχετο: το «καργιακιά» είναι στο άλλο ποστ)

  253. Μαρία said

    Ιμόρ, τι να απαντήσουμε; Ίδια προφέρονται στον πληθυντικό. Ξαναδιάβασε τα 191 και 234.

  254. Μα τώρα εγώ φταιώ που βρίσκω θηλυκά παροξύτονα σε -για (jα) μόνο την αντ(σ/ζ)ούγια, πετούγια, ούγια, σόγια. Κι ένα δυο άγνωστά μου: καγκάγια, μάγια (η). Άντε και τη Βάγια (ή Βάια;) Όλα, πλην της αντσούγιας, έχουν το jα και στην γλώσσα προέλευσης, θαρρώ.

    Οπότε γιατί η κάργα να διαφέρει απο την αίγα, άντυγα (;), βέργα, διώρυγα, δόγα (;), λεύγα, μπίγα (;), μύγα, πιρόγα, πομφόλυγα, πτέρυγα, ράγα, ρίγα, ρούγα, ρώγα, ταρταρούγα, φλόγα;

  255. voulagx said

    #244 «μαζί μας κι ο Πουλικάκος» εξηγα το Μπουκαν!
    Μαζι μας και το σλανγκ.γρ.

  256. Μπουκανιέρος said

    250
    Υποθέτω ότι προφέρουν [karγa] ενώ εμείς [karja], δηλ. η διαφορά είναι μεγαλύτερη από αυτή που φαίνεται στην ορθογραφία. Στον πληθυντικό όμως όλοι προφέρουμε [karjes] υποθέτω.

    (όπου [j] το ουρανικό γ, όπως στο «γεφύρι», όχι το μπροστινό ημίφωνο.
    [γ] βέβαια το υπερωικό γ («γάλα»)]

  257. Και ξέρω ανθρώπους που λένε αντσούγα στον ενικό· λίγους βέβαια. Ο Τριανταφυλλίδης δίνει και την αντσούγα, δεύτερη όμως…

  258. #250β κάργα όπως αίγα, άντυγα, βέργα, διώρυγα, δόγα, λεύγα, μπίγα, μύγα, πιρόγα, πομφόλυγα, πτέρυγα, ράγα, ρίγα, ρούγα, ρώγα, ταρταρούγα, φλόγα

  259. Μπουκανιέρος said

    254
    Την κουκουβάγια, πούναι και πετούμενο, δεν τη σκέφτηκες;

  260. Immortalité said

    @ 252 Γιατί εμείς είμαστε Ενετοί μπουρζουάδες (όπως θα κατάλαβες και στου Λένιν):P

    @ 253 για τον ενικό λέω Μαρία.

    @ 251 Οχι Νίκο όχι! Μύγα λέμε και μυγιάζομαι αλλά μύγα.

    @254 β Να διαφέρει γιατί προφέρεται κάργια και όχι κάργα. Και γιατι μαζί με την αντζούγια αποτελούν την εξαίρεση ίσως; (Τα τρία ερωτηματικά δεν τα ξέρω. Η δόγα έχει σχέση με τον δόγη; ) Ξέχασες την τόγα;

  261. voulagx said

    Φτερουγα-φτερουγες, πετουγια-πετουγιες

  262. Μπουκανιέρος said

    255
    «αν ήξερα τι κάργια είσαι τώρα θα σ’ είχ’ αφήκει»
    (Μεταφορές-εκδρομές ο Μήτσος, στο άσμα «Πες μου βρε τρελή τι σούχω κάνει / και μούστειλες προχτές τσι πολιτσμάνι»)

  263. Δεν τα σκέφτηκα

  264. Μαρία said

    259 Αυτή την ανέφερα πρωτύτερα στο Μιχάλη 🙂

    256 Δεν νομίζω οτι ρωτάει για τον ενικό.

    Την κανκάγια την έχει ένα κεφαλλονίτικο γλωσσάρι για πατσούρα, χοντρή και άσχημη

  265. voulagx said

    Η καινουργια λιγο μας τα χαλαει, το ‘χει διπορτο τωρα τελευταια

  266. Immortalité said

    @264 βλ. 260β

    Μήπως είμαστε πλειοψηφία; 😛

  267. #263 Ο σωστός -ελπίζω- δεύτερος λίκνος

  268. Μαρία said

    Ιμόρ, για τον ενικό! Μα τι ερώτηση είναι αυτή; Ξέρεις κανέναν που να μην διακρίνει το κα/γα/χα απ’ τα κια/για/χια. Είπαμε οτι είμαστε οθωμανοβουλγαροτέτοιοι αλλά όχι κι έτσι!

    Βουλαγξ, την πήρες τη Τζούλια;

  269. sarant said

    254: Στάζιμπε, εκτός από την κουκουβάγια ξέχασες και τη χαβάγια (μουσικό όργανο).

    Ιμόρ, κι όμως, στον Πατούχα αν θυμάμαι καλά (δεν το έχω πρόχειρο να τσεκάρω) στους διαλόγους έχει «μύγια». Και το βρίσκω και σε μερικές μαντινάδες στο ιντερνέτι, ίσως όμως είναι χανιώτικες 🙂

  270. #250β, 264 Προφανώς ο πληθυντικός σε όλα είναι yes. Ούτε στα αγγλικά βρίσκω φθόγγο γ+ε με υπερωικό γάμα. Άλλες γλώσσες δεν ξέρω καλά, για να πω με σιγουριά.

  271. #270 άλλη μια λέξη με jα στην πηγή 😉

  272. sarant said

    Επίσης: η τραβάγια (κρητικό), η παπάγια, η πλεμπάγια, η Σοράγια, η Μάγια Μελάγια, η βεντάγια, η τζόγια, η σεγκόγια, η τούγια, η λαμόγια, η γκαργκούγια!

  273. η λαμόγια; μόνο τα λαμόγια και τη λαμογιά ήξερα

  274. Μαρία said

    271 Στα γερμανικά. Μεγάλη δυσκολία για τους Έλληνες που μετατρέπουν αυτόματα τα κ, γκ, χ κλπ πριν απο ε σε ουρανικά.

  275. Μπουκανιέρος said

    …η βάγια (όχι το όνομα), η λάγια (προβατίνα)…

  276. Μαρία said

    Στάζυ, στο 276 δεν αναφέρομαι στο γ, που άλλωστε δεν υπάρχει.

  277. Immortalité said

    @ 269 Καλά τί βαράς! Αναρωτήθηκα γιατί μου φάνηκε παράξενο να λέτε μία κάργια κάργα χωρίς καμία διαφοροποίηση. Το γιώτα είναι καλά στεριωμένο μέσα μου και το διάβαζα χωρίς να υπάρχει. (Πάντως εδώ υπάρχει μια διαφορά στην προφορά μεταξύ των γα Οποιος έχει ακούσει τη λέξη σοφεγάδα ξέρει τι εννοώ.)

    Τη Τζούλια να τη στείλεις και στον Αλφ.

  278. voulagx said

    #269 Οχι, Μαρια, μηπως το … μεντιουμ κοιμαται; 😉

  279. sarant said

    275: Η εντύπωσή μου είναι -και ας με διορθώσουν όσοι ξέρουν καλύτερα- ότι ο αρχικός τύπος της λέξης και της οικογένειάς της, πριν γίνει της μόδας, ήταν «την έκανε λαμόγια». Από εκεί και ο λαμόγιος, το λαμόγιο, τα λαμόγια, η λαμογιά.

  280. #273 Κάτι, λοιπόν, που να μην έχει το jα δάνειο;

  281. sarant said

    Για τη μύγια:
    Το περίεργο όνομα «Δρόμος της Μύγιας» (μύγια λέγεται η μύγα στην Κρητική διάλεκτο) οφείλεται στο μύθο που αναφέρει ότι…

  282. sarant said

    282: κουκουβάγια

  283. #276 Μπορείς να δώσεις παράδειγμα;

  284. Μαρία said

    Νικοκύρη, κάτι σου έστειλα για Βουλάγξ. Δεν έφτασε ακόμη, για να το προωθήσεις;
    ΛΚΝ
    λαμόγια [lamója] : μόνο στη ΦΡ την κάνω ~, φεύγω, ξεφεύγω ή δεν παρουσιάζομαι κάπου: Tον περίμενα τόση ώρα κι αυτός την έκανε ~.

  285. Μπουκανιέρος said

    283
    Η καινούργια

  286. #285 από κουκουβάια· πάλι δηλαδή δεν υπήρχε πρωτότυπο ja με γ…

    Η βεντάγια -παρεκτός κι είναι ντοπιολαλιά κάπου- μου προκαλεί την ίδια απέχθεια με τα σόλι και τις όπερε που λέγαμε… Βεντάλια μάθαμε οι αμόρφωτοι….

  287. Immortalité said

    @ 270 Εδώ πάντως Νίκο δεν λέμε μύγιες. Στα εξωτερικά δεν ξέρω τι κάνουν 😉

    Ωραία η Μάγια… Οταν ήμουν μικρή ο μπαμπάς μου,μου λεγε ένα ανέκδοτο για την Κατίνα Παξινού (νομίζω). Είχε τελειώσει λέει την παράσταση και είχαν πάει σ’ενα κέντρο να διασκεδάσουν αλλά το κέντρο ήταν γεμάτο. Διαπραγματεύσεις επί διαπραγματεύσεων τίποτα ο μαιτρ. Δεν τους έβαζε μέσα. Οπότε λέει (λένε) η Παξινού, «Ξέρετε κύριέ μου ποια είμαι εγώ; Είμαι η Κατίνα Παξινού.» Και της απαντάει ο μαιτρ: «και η Μάγια Μελάγια να είστε κυρία μου μέσα δεν περνάτε!»

  288. […] συζήτηση για το θέμα άναψε και στου Ροϊδη και στου Σαραντάκου και ένας τ’ εμέτερον παρενέβη με το εξής […]

  289. #287 Περίμενα πότε θα πέσει εδώ και ώρες·κι εδώ έχουμε κάπου στο βάθος ένα καινούρια…

  290. Μαρία said

    285 Το πολύ κοινό ρήμα κάνω machen οι Έλληνες πρέπει να εξασκηθούν, για να μην προφέρουν μάχιεν. Όταν όμως προηγείται ένα ι του ch=χ αυτό μετατρέπεται σε ουρανικό, το αντίστροφο απ’ ότι στο χιόνι. Έτσι οι Έλλην. δυσκολεύονται να πουν ich(εγώ) κι οι Γερμανοί χιόνι (αυθόρμητα θα προφέρουν χόνι).
    Αλλά το j είναι ημίφωνο στα γερμανικά.

  291. πρωτομαγιά.

  292. #292 Α, εντάξει. Με τα χι ξέρω. Για γάμα ουρανικό + έψιλον μιλούσα αν υπάρχει σε ευρωπαϊκή γλώσσα; Κι οι Άραβες κουάι (γ)ιες λένε…

  293. Μπουκανιέρος said

    288
    Στάζυ, κάτω τα χέρια απ’ τη βεντάγια!
    (ξέρεις, ο βασικός λόγος που δεν μπορώ να βρω περισσότερα σε -για είναι ότι μέσα στο μυαλό μου είναι μαζί μ’ αυτά που είναι -λια στα στάνταρ ελληνικά, π.χ. η ντάγια)

    Θυμήθηκα και τη Βισκάγια τώρα.

    Δε μου λες όμως, προσπαθείς ναποδείξεις σταλήθεια κάτι; – για να ξέρω τι παίζεται…

  294. #288, #291 Κι ο Μάιος δίνει Πρωτομαγιά, αλλά στην ίδια κατηγορία είναι με κουκουβάγια και καινούργια

  295. Μπουκανιέρος said

    294
    υπερωικό, θες να πεις

  296. Immortalité said

    @ 283 Μα κάθεσαι και διαβάζεις ανωγειανά ιστολόγια! Είναι δυνατόν! 🙂 🙂

    Η αλήθεια είναι οτι ο Κονδυλάκης τη λημματογραφεί τη μύγια. Τον Πυτικάκη δεν τον έχω δίπλα. Αλλά μα τη Παναγία ποτέ δεν την έχω ακούσει ούτε στη πόλη ούτε στα χωριά ούτε πάνω στη μαδάρα. Λέμε μυγιαλούδι (για τα εντομάκια εκείνα που το καλοκαίρι πέφτουν πάνω στο φως και στο φαϊ ενίοτε), αλλά μύγια δεν το χω ακούσει. Ούτε η γιαγιά μου το έλεγε ούτε οι θειάδες μου ούτε κανείς.

    @288 ούτε βεντάγια έχω ματακούσει…

  297. Μπουκανιέρος said

    294
    Το γεμάλι, όπως το έλεγε ο κύγιος Γάλλης…

  298. sarant said

    286: Το προώθησα στον Βουλάγξ εδώ και ώρες. Δεν έφτασε;

  299. voulagx said

    Ε, δεν τη λεμε καρακαξα να τελειωνουμε; 😛

  300. Μπουκανιέρος said

    Άγια π.χ. Κυριακή

  301. sarant said

    298: Δεν είναι τ’ Ανώγεια προάστιο του Ηρακλείου;

    Αφού λέτε μυγιαλούδι, κάποτε θα λέγατε και μύγια. (Άλλωστε λέτε και ‘κιανείς’) 🙂

  302. Μπουκανιέρος said

    301
    Βούλαγξ, είσαι σίγουρος ότι υπάρχουν γνήσια ελληνικά ονόματα, θηλυκά και παροξύτονα, σε -ξα; 🙂

  303. Immortalité said

    @ 287, 291 Έχει και η καινούργια πρόβλημα;

    (πάντως με αυτά τα φωνητικά σύμβολα και ορισμούς που χρησιμοποιείτε με κάνετε να αισθάνομαι πολύ χαζή. Θα πάω να διαβάσω το γύρο του κόσμου)

  304. voulagx said

    #300 sarant, οχι,δεν πηρα τιποτα
    #304 Μπουκαν, δεν ειμαι καθολου σιγουρος αλλα ειπα να λυσω τον …γορδιο δεσμο! 🙂

  305. sarant said

    Περίεργο. Ξαναστέλνω.

  306. Immortalité said

    @ 303 Σιγά μη είναι! Μη κοιτάς που όλοι εδώ μαζεύονται. Ρεθεμνιώτες είναι διοικητικά. Στην πραγματικότητα είναι αυτοί κι απάνω τους.

    Αλλος ο κιανείς μη μπερδεύσαι 🙂

  307. #288 Τη δική σου ντοπιολαλιά είχα στο νου 😉

    Ναι, προσπαθώ να στηρίξω κάτι:

    ότι το γεγονός πως όλα τα -μη τονούμενα στη λήγουσα- *γες ακούγονται *yes, δε σημαίνει ότι στον ενικό κάνουν *για· κάνουν -γα. Είτε έρχονται από προγενέστερη κατάληξη (πχ. με ξ που έδινε γ στη γενική), είτε είναι από ξένες λέξεις που δεν έχουν πρωτότυπο φθόγγο jα.

    Εξαιρέσεις: (α) Προφανώς, τα προερχόμενα από έξω με πρωτότυπο φθόγγο jα. Και(β) κάποια ελληνικά σε -ια, χωρίς γάμα αρχικά, που επειδή ακουγόταν το jα απέκτησαν με τον καιρό το γάμα.

    Εξαιρέσεις στην εξαίρεση (α) -δεν υπάρχει ja στο πρωτότυπο:
    1) η αντσούγια, που κι αυτή όμως έχει/είχε και τον τύπο αντσούγα.
    2) η κάργα /κάργια

    Yποθέτω (υποθέτει και το ΛΚΝ, όπως είπε η Μαρία στο #229) ότι ο ενικός με -για προέκυψε εξαιτίας του πληθυντικού φθόγγου -yes, ενώ το αρχικό δάνειο ήταν κάργα /αντσούγα.

    Αυτά

  308. sarant said

    Επειδή η αντσούγια είναι στα ιταλικά acciuga, μπορούμε να υποθέσουμε αρχικό τύπο την αντσούγα -αλλά και πάλι, τι αποδεικνύει αυτό; Πράγματι, το αρχικό -γα έγινε -για. Αυτό σημαίνει ότι ο τύπος με -για είναι πιο οικείος στο ελληνικό αισθητήριο 🙂

  309. Immortalité said

    Στάζυ μη μου πεις ότι είσαι φιλόλογος!

  310. Alfred E. Newman said

    Κάποιοι δωμέσα τα λένε στην πεθερά για να τα ακούει η νύφη.
    Κάποιοι άλλοι θυμίζουν το ανέκδοτο που καταλήγει «τόπιασα το υπονοούμενο Μήτσομ»
    Πάρτε λοιπόν νάχετε:

  311. Immortalité said

    @ Αχ βρε Αλφ, να σαι καλά πολύ γέλασα 🙂
    Ημουν τόσο σίγουρη ότι το είχες! 😛

  312. #311 Θα μπέρδευα το ουρανικό με το υπερωικό, τότε;

    Πάσο, πάσο

  313. Alfred E. Newman said

    Να επαναλάβω ότι κατά Ελευθερουδάκη η «σωστότερη» εκδοχή είναι κάρια; Από εκεί ξεκινάμε και μπαίνουν τα θέματα της προφοράς.
    Επίσης Μαρία ναι ο Ελευθερουδάκης θεωρεί έτυμο του «κάργα» το ισπανικό ή και βενετσιάνικο carga φόρτωμα.

  314. Μαρία said

    294 Στάζυ, γ όχι αλλά κ και γκ. Για να το πω αλλιώς μόνο το χ έχει και το αντίστοιχό του ουρανικό. Σ’αυτό μπορούμε να προσθέσουμε και το ημίφωνο j. Τα κ, γκ όμως πάντα υπερωικά.

    Μπουκάν, βεντάλια και ξερό ψωμί.

    Χαμός, δε σας προλαβαίνω.

  315. Immortalité said

    @ 314 Ναι αλλά τα ξέρεις. Και όλοι μπορούμε να μπερδευτούμε. Αυτό δεν είναι ξεκάθαρη απάντηση 😉

  316. Μπουκανιέρος said

    309
    Και πες ότι ισχύουν όλα τούτα (λέμε τώρα).
    Και τι μ’ αυτό;

  317. #318 Τίποτα, βρε Μπουκάν, μ’ αυτό. Αν υπάρχει κάποιο pattern* κοιτάμε… Είπαμε πάσο.

    * άμα το έλεγα πρότυπο θα το καταλαβαίναμε;

  318. Nοσφερατος said

    δεν διαβασα την συζητηση τποστ μου φανηκε πολύ ενδιαφερον και εκανηδη συνδεσμο .. Ομως τ ζητημα ειναιαλλο ..
    Το ζητημα δεν εχει νακανει πια με τον Μπουταρη ή τι θεωρησε ο Ανθιμος ως προσβοή κλπ
    ΑΣλλά με την καταντια μιας πολης .. Μιαςμεγαλης πολής που το παραεκκλησιαστικο ΑΚΡΟΔΕΞΙΟ συνοθυλευμα την θεωρει τσιφλικι του .. Απο που κιως που ενας μητροπολιτης θεωρει οτι εχει δικαιωμα να ανεοκαταβαζει δημαρχους; ..
    Το πραμα γα μας τους απο εδώ παυει να ειναι αστειο ..Ως εδώ με την ακροδεξια και τα εκλλησιαστικά της παραφερναλια..Ως εδω με το ξεδιαντροπο θρασος αυτών που δεν εχουν ιχνος τσιπας ..Ως εδω με την γελοιποιηση καθε ειδους νομιμοτητας απο τους ..εκπροσωπους της εκκλησιαστικής ..ιεραρχιας .. Ως εδώ με τον Ανθιμο , Ψωμιαδη Γκιουλεκα , Παπαεγεωργοπουλο με την διασπαθιση εκατομμυριων ευρώ .. με την γελοιοποιηση μιας ιστορικής πολής ..
    οι πραγματικοι μουτζαχεντιν εχυν τουλαχιστον ιερό και οσιο …

  319. Μπουκανιέρος said

    Αυτή η ιστορία με τη Τζούγια, που κυλάει παράλληλα (η ιστορία, όχι η Τζούγια), τ’ είναι πάλι;

  320. voulagx said

    #312 Χαιρε Αλφ! Η Τζουλια μετα σου!

  321. Μαρία said

    Αλφρέδο, ο Ελευθερουδάκης δηλαδή την τούρκικη karga(κοράκι λέει το λεξικάκι μου) της άλλαξε τα φώτα.

    Το θα ‘σαν της Τζούλιας είναι πατρινό;

  322. Immortalité said

    Μπουκάν αμα διαβάσεις προσεκτικά το νήμα και πας και σε κανα διπλανό σπίτι και ανοίξεις κανά σεντούκι θα καταλάβεις… 😉

    Αν κατάλαβα καλά εσείς εκεί τις λέξεις που έρχονται με διπλό ll τις διαβάζετε -για;

  323. Μαρία said

    Μπουκάν, 321, πρέπει να πας πίσω στο 193, ή να μαντέψεις απ’ το 323

  324. Μπουκανιέρος said

    319
    Θυμήθηκα την περιέργεια, που μερικοί τη λέμε 4σύλλαβη [perierja] αντί για 5σύλλαβη (δηλ. παροξύτονη αντί για προπαροξύτονη) κι απ’ αυτό σκέφτηκα ότι, μάλλον, στα αρχαία δεν υπήρχε το μπροστινό ημίφωνο. Με άλλα λόγια δεν υπήρχε λέξη σε -ια όπου αυτό το ια νάτανε μονοσύλλαβο. Οπότε μπορείς να επεκτείνεις τον «κανόνα» σε όλα που λήγουν σε -ια μονοσύλλαβο: ή είναι δάνεια ή προέρχονται από κάτι διαφορετικό. 🙂

  325. Μπουκανιέρος said

    324β
    Όχι, όλες τις λέξεις με λι+φωνήεν, ήγιος, μαγιά, γιανός.
    Με άλλα λόγια, κάνουμε το ουρανικό λ ουρανικό γ.
    Και δεν τις διαβάζουμε, τις λέμε.

  326. Alfred E. Newman said

    323
    Μαρία τρεις παρατηρήσεις:
    1. Ο Ελευθ. δίνει ως έτυμο του κάργα την βενετοισπανική..
    2. Το «ήσαντε» είναι σίγουρα πατρινό. Το νάσαν δεν ξέρω.
    2. Τα δικά μου τουρκολεξικά την karga μεταφράξουν κόρακας.

    Voulagx
    «Δώστε τη Τζούλια στο λαό» δεν ήταν το σχετικό σύνθημα; 😈

  327. Nοσφερατος said

    εν πασει περπτωσει μιας και ειδα οτι εδω το ριξατε και παλι εις την ποιησιν και μαλιστα με την συμμετοχήν του αγαπητοτατου κορνηλιου -ειχα και ρο να μπω το ομολογώ – σας παραπεμπω εις την Καρακαξαν ΟΠΟΥ ΣΥΝΩΣΤΙΖΟΝΤΑΙ νεοι και παλαιοι ποιηται και οπου καταλαθος μου προεκυψε και ενα Δυστυχο για τον Ανθιμον και τον Μπουταρη.. Καπου στο τελος ..

    http://papoylis.wordpress.com/magpie-permanent-consignment/

  328. voulagx said

    #307 Μηπως το ‘στειλες στον Αλφ; :mrgreen:

  329. Μπουκανιέρος said

    324α
    Είναι αυτή με κάποιο βίντεο-τσόντα που, για κάποιο λόγο που δεν κατάλαβα, έγινε διάσημη;
    Κο ο Βουλάγξ τι σχέση έχει; Την καψουρεύτηκε; 🙂

  330. Immortalité said

    @ 327 Εντύπωση μου κάνει γιατί έχω ένα φίλο πατριωτάκι σου και δεν το είχα διαπιστώσει.
    Και δεν τις διαβάζουμε, τις λέμε. Καλά ντε, αυτό εννοούσα και γω.

  331. ἑπομένως τὸ γ πρὸ α καὶ ο καὶ ου ἦταν πάντα ὑπερωικό. ὕστερα λόγῳ διαφόρων δανείων ἢ φαινομένων ὅπως ἡ συνίζησι ἔχουμε καὶ οὐρανικὸ γ πρὸ ὸ καὶ α, γι’αὐτὸ γράφουμε γόμα καὶ γιόμα ποὺ προφέρονται διαφορετικά. ἡ οὐρανικοποίησι τοῦ γ πρὸ τοῦ ε καὶ τοῦ ι πάλι εἶναι ἀνεξαίρετη. γι’αὐτὸ δὲν χρειάζεται νὰ γράφουμε κάργιες, παρὰ μόνο ἂν τὸ προφέρουμε τρισύλλαβο. κι ὅλ’αὐτὰ ἰσχύουν καὶ γιὰ κ,χ,γκ. σωστά;

  332. Immortalité said

    @ 331 Μα Μπουκάν τί δεν κατάλαβες; Εγινε διάσημη επειδή γύρισε το βίντεο.
    Κοίτα για το Βούλαγξ δεν τό ξερα ότι την καψουρεύτηκε. Σήμερα το μαθα. Μόνο τον Αλφ ήξερα. Ενας ένας σκάνε μύτη 🙂

  333. Immortalité said

    Εγώ πάλι σήμερα έμαθα ότι το κορίτσι είναι πατρινιά. ‘Η λάθος κατάλαβα;

  334. οὐρανικοποίησι, καλύτερα νὰ πῶ οὐράνωσι;

  335. Alfred E. Newman said

    Τελικά δεν με αφήνετε να διαβάσω τις κυριακάτικες εφημερίδες.
    Λοιπόν στο λεξικό «ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΗΣ ΡΩΜΑΙΚΗΣ ΚΑΙ ΦΡΑΓΚΙΚΗΣ» 1707
    κάργα. η (πουλί) specie di cornacchia (uccello).

  336. Μαρία said

    Αλφρέδο, τι κόρακας τι κοράκι; Και στο ίδιο λήμμα ala karga =corneille δη. κουρούνα.

    331 Μα γι’ αυτό. Επειδή πρόκειται για τσόντα.
    Εγώ όλα αυτά τα έμαθα απο Βουλαγξ+Αλφρέδο εδώ στο μπλογκ.

    Όπα, ο παππούλης άνοιξε δικό του μπλογκ και το έκρυβε;

  337. Μαρία said

    333 >γι’αὐτὸ δὲν χρειάζεται νὰ γράφουμε κάργιες, παρὰ μόνο ἂν τὸ προφέρουμε τρισύλλαβο. κι ὅλ’αὐτὰ ἰσχύουν καὶ γιὰ κ,χ,γκ. σωστά;
    Όχι. Δες 191.

    Αλφρέδο, ο Δημητράκος μόνο κάργια.

  338. Immortalité said

    @ 337 Καλά σου κάνουμε. Δεν είναι ακόμα Κυριακή. 😉

  339. Μπουκανιέρος said

    334
    Και πάλι δεν το καταλαβαίνω.
    Νόμιζα ότι στην εποχή μας, ακόμα και χωρίς το ιντερνέτ, μπορείς εύκολα να βρεις ό,τι τσόντα θέλεις, με Κινέζες, με καμηλοπαρδάλεις, με εξωγήινους κοκ. Γιατί νάχει τέτοια πέραση ειδικά η Τζούλια;

    (το πατριωτάκι του 332, μάλλον το έχετε διαφθείρει)

  340. Μπουκανιέρος said

    333-339
    Νομίζω ότι, αν μπορούσε να μπει στην ορθογραφία λίγη λογική, θάπρεπε να γράφουμε κάργες – όπως δεν γράφουμε αγιελάδα.
    Φυσικά, έχω συνηθίσει να γράφω κάργιες για το λόγο του 191, για να «διατηρείται το θέμα» λέει. Αλλά δεν το βρίσκω λογικό.

  341. Μαρία said

    341 Εδώ πρέπει να απαντήσει ο αντρικός πληθυσμός. Κι εγώ απόρησα που μοσχοπούλησε το ντιβιντί αλλά για άλλους λόγους. Δηλαδή απο δικιά μου αφέλεια.

  342. Μαρία said

    342 Κανείς δεν είπε οτι είναι λογικό.
    Το ίδιο κάνουμε με το παιδί/παιδιά (και όχι παιδγ/jιά.

  343. Μπουκανιέρος said

    338β
    Ναι κι εγώ εδώ το πρωτοέμαθα.
    Αλλά μετά μου είπανε ότι έχει χαλάσει ο κόσμος.
    Μένω με την αφελή απορία μου και πάω για ύπνο.

  344. voulagx said

    #331 Μπουκαν,ο ερωτας μου για την Τζουλια ειναι πλατωνικος! Εκτιμησα τα πνευματικα της χαρισματα,οταν την ειδα σ΄ενα βιντεο, τυλιγμενη με μια γερμανικη σημαια, να αναλυει τις επιπτωσεις της υποθεσης Focus στις ελληνογερμανικες σχεσεις.
    Μην ακους τι λενε οι κακες γλωσσες. 😛

  345. Immortalité said

    @341 Μπουκάν για δε ρωτάς αυτούς που την καψουρεύτηκαν; Πάντως όταν το γύρισε δεν υπήρχε περίπτωση να πας οπουδήποτε και να μην ακούσεις μια παρέα να το συζητάει. Ούτε για τη μπάλα τέτοια καψούρα.

    (Σιγά μη το διαφθείραμε κιόλας! Θα τον πάρω τηλέφωνο αύριο να δω τί κάνει και θα τον βάλω να μου πει τί καιρό έχετε. Λιάζει ή βρέχει και δε θα βγάλω άκρη; ;))

  346. Immortalité said

    @ 346 Το χει κάνει και αυτό;

  347. #342 ἐφ’ὅσον ἔχουμε ἱστορικὴ ὀρθογραφία ἡ γραφὴ ἀποτυπώνει καὶ τὴν ἱστορία τῆς λέξεως. τὸ γε τοῦ γελάω εἶναι ἴδιο μὲ τὸ γιε τοῦ ἄγιες ἂν αὺτὸ προφερθῇ δισύλλαβο, ὅμως ἡ διαφορὰ στὴν γραφὴ ὀφείλεται σὲ προφανεῖς λόγους.

  348. voulagx said

    #348 Ιμμο, Δεν καταλαβαινω τι υπαινισσεσαι με το πλαγιο «και», ομολογω με συντριβη οτι δεν εχω δει το καλλιτεχνικο της πονημα!
    Λεκανοστ!

  349. Μαρία said

    Ιμόρ, 347
    http://tinyurl.com/39x7e7t

  350. Immortalité said

    Μα το ότι ούσα άφωνη τραγούδησε Χατζιδάκι εννοούσα. Δεν ήταν ξεκάθαρο;
    Moi non plus d’ailleurs.
    Αντε καληνύχτα και από μένα και μια και ενημερωθήκαμε όλοι ένα τραγουδάκι για καληνύχτα.

  351. Μαρία said

    Καληνύχτα και να διαβάσεις αύριο το 151.

  352. Μαρία said

    Το 351

  353. Immortalité said

    @357 Μαρία πολύ ενδιαφέρουσα προσέγγιση. Δεν την είχα υπ’ όψιν μου.

  354. Immortalité said

    Αύριο θα το ξαναδιαβάσω.
    Εγώ θα είμαι για λίγο ακόμα εδώ. Εχω μπλέξει με τις εφημερίδες σου 🙂

  355. Μαρία said

    Χαρά στο κουράγιο σου με τις εφημερίδες. Θα χαλάσεις τα ματάκια σου.

    Το μπλογκ και το κείμενο το ανακάλυψα, όταν δημοσιεύτηκαν εδώ τα φανταρίστικά του.
    Το καλοκαίρι διάβασα και την «Κοινότοπη χώρα. Όψεις του δημόσιου χώρου και αντινομίες αξιών στη σημερινή Ελλάδα» του Σεβαστάκη αλλά με ζόρισε.

  356. Immortalité said

    Άμα καταφέρω και τις φτιάξω, θα τις εκτυπώσω σε Α3 και θα τις διαβάζω άνετα. Γιατί έτσι ούτε με λούπα δεν τα καταφέρνω.

    Με τα φανταρίστικα δεν ασχολήθηκα πολύ και μου ξέφυγε. Αλλά έχει πολύ ενδιαφέρουσα γραφή και σκέψη. Και το σχόλιο του Σεβαστάκη στην ανάρτηση είναι πολύ ενδιαφέρον. Θα το πάρω το βιβλίο να δω. (Αλλά τι να πρωτοδιαβάσω ρε γμτ με τέσσερα βιβλία αγκαλιά κοιμάμαι χώρια τις εφημερίδες. Φαντάσου ότι κάποτε κρατούσα και αρχείο αποκομμάτων! Πριν απ’ την αρχή του χρόνου… )

  357. 352, Ωραίο!

  358. sarant said

    Όπως βλέπω ήταν μεγάλη η νύχτα -λογικό άλλωστε, μια και είχε και μια ώρα παραπάνω!

    Μαρία, καλά έκανες και μελέτησες το μπλογκ του Παπούλη, παράλειψή μου που δεν είχα βάλει λίκνο.

    Το «θα ήσαν» δεν ξέρω αν είναι πατρινό, το λέω κι εγώ καμιά φορά όταν θέλω να ζεσταθώ στα αποκαΐδια της λεπτής διάκρισης.

  359. π2 said

    Δε μου λέτε, η Μάγια η μέλισσα σας τσίμπησε βραδιάτικα; 😛

  360. sarant said

    Για!

  361. ο Μήτσος said

    Καλημέρα!
    Σκέφτηκα να μην ανοίξω το θέμα γιατί είναι λίγο συναισθηματικά φορτισμένο για διάφορους λόγους, αλλά για να γίνεται συζήτηση δεν βλάπτει.

    Πιστεύω ότι και η Μελίνα χωρίς φωνή τραγουδούσε Χατζιδάκι.
    O Cohen που έβαλε ο Ιμμορταλιτής πιο πάνω, τουλάχιστον είναι ποιητής και συνθέτης..

  362. sarant said

    Η Ιμορταλιτέ.

  363. ο Μήτσος said

    σόρρυ

  364. papoylis said

    Να χαιρετήσω όλους τους γνωστούς από το παρελθόν σχολιαστές
    Να συμπληρώσω ότι Ο Μύγιος και η Μύγια είναι ήρωες του αγαπημένου μου Σκαρίμπα ( δεν θυμάμαι που , νομίζω στη Τυφλοβδομάδα )

    και να συνεισφέρω στα ποιητικά ατοπήματα με το :

    Ακόμα δε προέκυψε καλλίφωνος μια κάργ(ι)α
    να τραγουδεί περίτεχνα , να άδει σαν χαβάγια
    μα αν περάσει από δω , πετώντας προς τα πλάγια
    γεμίστε τα ντουφέκια σας , ότι της πρέπουν σκάγια

    Να είστε καλά

  365. Capybara said

    Νομίζω ότι στα αραβικά ο ενικός τονίζεται μουτζάχιντ και τάλιμπ.

  366. sarant said

    Παπούλη, να είσαι καλά!

    Capybara, καίριο σχόλιο, σε ευχαριστώ!

  367. Μαρία said

    Παπούλη, ο Μύγιος και η Μύγια στον Κομμωτή κυριών.

  368. Immortalité said

    @ 251 και συναφή επόμενα,

    Αν και καθόλου δε μ’ αρέσει να έρχομαι σε παρόμοια θέση, θα σηκωθώ ενώπιον όλων και θα παραδεχτώ ότι έκανα λάθος. Μου βάλατε τη μύγα και ρώτησα, όντως έτσι λέγεται στα χωριά και ο Πιτυκάκης τη λημματογραφεί. Μάλιστα έχει δύο ερμηνείες:
    1) η μύγα της κοινής
    2) Μύγια λέγεται και ένα μικρό σφαιρικό εξόγκωμα που συχνά ανευρίσκεται στο πίσω μέρος των φύλλων του δρυ. Μοιάζει στο σχήμα, στο μέγεθος και στο χρώμα με μαργαριτάρι. Προσφιλής λιχουδιά των παιδιών γιατί έχει γεύση γλυκύτατη. Αν τη χωρίσεις στα δύο θα βρεις στο κέντρο ακριβώς ένα ωάριο που επικρατεί η αντίληψη πως είναι το αυγό της μύγας
    (χάι μου! υπάρχει φατσούλα αηδιασμένη; ) ενώ είναι άγνωστο ακόμη τίνος εντόμου είναι. Το αρχ. κηκίδιον. Μετφ. μύγιες, οι φλυαρίες, οι ανοστοκουβέντες.

    Παρακαλώ να μου συγχωρήσετε την επιμονή μου η οποία οφείλεται στο γεγονός ότι αν και μεγαλωμένη εντός των τειχών της ενετικής μπουρζουαζίας, έχω πολλά πάρε δώσε με την ύπαιθρο και τα χωριά. Και παρ’ όλα αυτά ούτε έχω φάει ποτέ αυτό το αηδιαστικό πράμα ούτε και ποτέ είχα ακούσει τη λέξη. Ούτε καν τον Αύγουστο που είναι παχιές οι μύγιες.
    Mea culpa alors.

  369. sarant said

    Είναι παχιές και οι φυτικές μύγιες; 🙂

  370. Immortalité said

    Νίκο είσαι κοροϊδιάρης! 🙂

  371. sarant said

    Όποιος κοροϊδεύει, ως γνωστόν, κοροϊδεύει… τον άλλονε (έλεγε ο παπούς μου)

  372. Immortalité said

    Γνωστή ρήση παππούδων 😉
    Ο παππούς θέλει ένα π ή ήταν παραδρομή;

  373. Alfred E. Newman said

    >Ο παππούς θέλει ένα π ή ήταν παραδρομή;<
    Εξαρτάται αν είναι από τη πλευρά του πατέρα ή της μητέρας. 😆

    Παρεμφερής η απορία του μαθητή στο μάθημα ιερογλυφικών…

  374. Immortalité said

    @375 Μα βρε Αλφ, πες τη την απορία του μαθητή. Παρακάλια θες;

  375. sarant said

    Με δύο, με δύο, παραδρομή.

  376. Alfred E. Newman said

    Ο μαθητής των ιερογλυφικών βρίσκεται στον πίνακα προκειμένου να γράψει φράση που αρχίζει «ο γενναίος βασιλιάς…»
    Διστάζει και ρωτά: Γενναίος γράφεται με ένα ή δύο @ρχ;

  377. voulagx said

    #377 Τι εννοεις Σαραντ; οτι κι ο παππους γραφεται με δυο @ρχ;
    Και να γραφεις σωστα τις φυτικιες! 😛

  378. επιχαρμος said

    Πάντως ο οδηγός αναγνώρισης της ελληνικής ορνιθολογικής εταιρίας το έχει «κάργια» (Corvus Monedula)

  379. sarant said

    379: 😉

    380: Πες τα στον Στάζιμπο 🙂

  380. Immortalité said

    @ 378 Καλά θείε Όσκαρ! μη βαράς!

  381. Νομίζω για τον παππού το ερώτημα είναι αν γράφεται με δύο ή με τρία π.

  382. voulagx said

    Α, ναι, Σαραντ σημερα πηρα τα δυο μεϊλ που μου εστειλες χθες! Μυστηρια πραματα! Ακομα και οι Νεες Τεχνολογιες ειχαν συνομωτησει εις βαρος μου! Που σημαινει ημουν χαμενος απο χερι!
    Αλφ, πως το ειχε πει ο Κοελιο; «Οταν θελεις κατι πολυ ολο το συμπαν συνομωτει για να το αποκτησεις»; :mrgreen:

  383. καργιόληδες… 😀

  384. Immortalité said

    @ 379 Και να γράφεις σωστά τις φυτικιες

    Σα δε ντρέπεσαι λέω γω! 😛

  385. Alfred E. Newman said

    Όπως γράφει ο ‘Ανταμ Σμιθ όταν ομότεχνοι συζητούν στην πραγματικότητα συνωμοτούν εις βάρος του λαού.

  386. Πότε προλάβατε και φτάσατε τα 387 σχόλια; Δεν είναι να λείψει κάποιος…

    Μικρός και εγώ «τάνξ» τα έλεγα και το θεωρούσα φυσιολογικό μέχρι που πήγα στην Αυλώνα. Πλέον ακούω κάποιον να μιλάει για τάνξ και παραξενεύομαι, μέχρι που ανοίγω λεξικό. Η σωστή λέξη είναι «άρμα». Τα πάντα είναι ζήτημα συνήθειας. Βέβαια νομίζω ότι άκουσα τον χουντικό Πατακό να μιλάει για τάνξ και παραξενεύτηκα.

    Σκέφτηκε ποτέ κανείς ότι ίσως ο Μποτάρης να την χάρηκε πολύ την κόντρα με τον Άνθιμο; Ίσως να πουλάει αντιεκκλησιαστική πολιτική για να τραβήξει αριστερούς ψήφους; Η εκκλησία δεν είναι μόνο θεσμός με υπέρμαχους και εχθρούς. Είναι ένα σημείο αναφοράς και την χρειάζονται και οι φίλοι της (για τους προφανείς λόγους) και οι εχθροί της (για να έχουν λόγο ύπαρξης). Γιαυτό εξάλλου ο Μπουτάρης επιμένει στο «μουτζαχεντίν», τον εξυπηρετεί η κόντρα.

    Εγώ πάντως τους θέλω τους ιερείς να αναμιγνύονται στα κοσμικά. Προτιμώ αυτούς που κάνουν και λάθη με τις θέσεις τους από τους ανύπαρκτους (τύπος Ιερωνύμου) που είναι βαθυά κλεισμένοι στους ιερατικούς κανόνες και στο αποστειρωμένο τους περιβάλλον. Ο Χρυσόστομος Σμύρνης ήταν ένας από τους πρώτους ενώ πολλοί υποτελείς του Σουλτάνου είχαν περιοριστεί στον θρησκευτικό τους ρόλο. Ο καλός ποιμένας δεν είναι ο ήσυχος ποιμένας αλλά αυτός που φωνάζει.
    Εκτός αν πάλι θέλει ησυχία ο Μπουτάρης για να επιχειρηματολογεί, σε ήσυχο περιβάλλον, για την μετονομασία οδού της Θεσσαλονίκης σε οδό Κεμάλ.

  387. «…Παρόμοια περίπτωση, στα ρώσικα όμως, είναι το πιροσκί –κι αυτό πληθυντικός είναι, ο ενικός είναι πιροζόκ….»

    Υπάρχει περίπτωση να έχει σχέση με το αρχαιοελληνικό «πυρός» (σιτάρι);

  388. πιο ακατανοητο διαλογ δεν εχω ματαδει .. προσπαθω να βγαλω ακρη εδω και μέρες ..καποιο κρυφο νοημα θα υπάρχει δεν μπορει…

  389. http://www.tovima.gr/default.asp?pid=44&la=1&ct=6&dt=4/11/2010

    Από τον Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης κ. Ανθιμο η παρακάτω επιστολή:

    Με εξέπληξε το δημοσίευμα της 28.10.2010 της κ. Λώρης Κέζα με τον τίτλο «Εκκλησιαστική παρεκτροπή» και με το οποίο η συνεργάτις σας εστράφη εναντίον μου. Είμαι 76 ετών, υπηρετώ επί 47 χρόνια την Εκκλησία και την κοινωνία μας, εκ των οποίων 30 χρόνια ως μητροπολίτης στον Εβρο και 7 χρόνια στη Θεσσαλονίκη. Συνομίλησα και συνεργάστηκα με πρωθυπουργούς, με υπουργούς, με περιφερειάρχες, με νομάρχες, με δημάρχους, με ανωτάτους αξιωματικούς, με κοινωνικούς παράγοντες και με τον λαό μας και μάλιστα σε πλείστες περιόδους εκλογών, χωρίς ποτέ να δημιουργηθή ούτε ίχνος παρεξηγήσεως ή δυσφορίας. Η τιμή προς τους φορείς της εξουσίας και η ενότητα του λαού μας ήταν και είναι μόνιμη επιδίωξή μου.

    Υπέπεσε σε βαρύτατο λάθος η κ. Λ. Κέζα, καταλογίζοντας σε μένα μίσος αντί της αγάπης και παραθέτουσα εντός εισαγωγικών τελείως παρηλλαγμένη την φράση που απηύθυνα στον κ. Γ. Μπουτάρη. Αλλά δεν εθεώρησε χρέος της να γράψη ότι επί μήνες ο εκλεκτός της υποψήφιος δήμαρχος υβρίζει και ουσιαστικά συκοφαντεί τον Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης από τα μέσα ενημερώσεως συγκαταλέγοντάς τον με πολιτικά πρόσωπα, ευυπόληπτα και αποδεκτά από την κοινωνία μας, με μακροχρόνια προσφορά στον τόπο μας, ενώ εγώ έχω μόνον εφτά χρόνια αρχιερατείας στη μακεδονική συμπρωτεύουσα. Ούτε την απησχόλησε ότι ανήμερα στην εορτή του Αγίου Δημητρίου και των Ελευθερίων της Θεσσαλονίκης, μέσω του Τύπου, απεκάλεσε «μουτζαχεντίν» τον Μητροπολίτη προσβάλλοντας έτσι την θρησκευτική και ιερατική μου υπόσταση και όλην την τοπική Εκκλησία. Ο κ. Μπουτάρης με υβρίζει χωρίς ποτέ να τον θίξω στο ελάχιστο, χωρίς να τον προκαλέσω, χωρίς να αναμιχθώ ποτέ σε προεκλογικές διαδικασίες. Ως προς το θέμα της αγάπης, πληροφορώ την συνεργάτιδά σας ότι στον Εβρο εβοήθησα και ενοσήλευσα τραυματίες μετανάστες, οφείλει δε να ερωτήση την Ελληνική Αστυνομία ποιος φροντίζει για την τροφοδοσία εκατοντάδων λαθρομεταναστών, ιδιαίτερα στις περιόδους Πάσχα και Χριστουγέννων. Ας πληροφορηθή ακόμη πόσοι μετανάσται τρέφονται από τα δεκαπέντε ημερήσια συσσίτια των ενοριών της Θεσσαλονίκης. Για όσα είπα πριν ένα χρόνο για τους μετανάστες στην Αθήνα και με παράδειγμα την ενορία του Αγίου Παντελεήμονος, δυστυχώς εδικαιώθηκα με όσα συνέβησαν στη συνοικία αυτή και με τις αγωνιώδεις προσπάθειες όλων των κρατών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως να αντιμετωπίσουν τώρα το μεταναστευτικό. Εάν δε η συνεργάτις σας δεν είδε ποτέ εκκλησιαστικό ίδρυμα αγάπης την συμβουλεύω να επισκεφθεί ιδρύματα στη Θεσσαλονίκη ή στην Αλεξανδρούπολη και ίσως μετανοήσει για τις ύβρεις και τους χαρακτηρισμούς εναντίον μου.

    Οσο για την παροχή συγνώμης από μέρους μου στον κ. Μπουτάρη, όντως δεν τον συνεχώρησα, διότι δεν την εζήτησε, και διότι δεν μετανόησε. Εμείς οι αρχιερείς και οι ιερείς όταν τελούμε την θεία Λειτουργία, προτού να «εκφέρωμε τα Αγια» παρέχομε στους πιστούς συγχώρηση και ζητούμε από αυτούς να μας συγχωρήσουν. Οσο για τον «σκοταδισμό» που επιχειρεί να αποδώση στον εκκλησιαστικό μας χώρο, φαίνεται ότι μάλλον εδρεύει στο δικό της μυαλό, αφού δεν γνωρίζει ότι η Εκκλησία χαρίζει στους πιστούς της την χαρά, την αληθινή ζωή και το φως από την Ανάσταση του Χριστού. Μακάρι κάποτε να φωτισθή και η ίδια.

    Διαβάστε περισσότερα: http://www.tovima.gr/default.asp?pid=44&la=1&ct=6&dt=4/11/2010#ixzz14Jt65icT

  390. sarant said

    Μερσί, ΣκύλεΒΚ.
    Ταχύτατη πάντως η άνοδος του Άνθιμου. Στα δέκα χρόνια έγινε μητροπολίτης, μπράβο!

  391. Δεν υπογράμμισα ότι ο Παναγριότατος μιλά για τον εαυτό του στο τρίτο πρόσωπο και πως επαίρεται ότι ταΐζει τους (λαθρο)μετανάστες στις … χριστιανικές γιορτές!

  392. Alfred E. Newman said

    Ίσως (μάλλον σίγουρα) δεν εντάσσεται εδώ, αλλά είδατε άραγε μια ακόμα υποψηφιότητα για βραβείο σχετικά με το όνομα της μπουκαμβίλιας;
    Δημοσιεύθηκε στην «Εστία» και αναδημοσιεύθηκε στην «Ελευθεροτυπία» στη σελίδα του Τριάντη:
    http://www.enet.gr/?i=news.el.article&id=219830

    Ο Louis Antoine de Bougainville http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_Antoine_de_Bougainville τι θα έλεγε άραγε γιαυτό;

  393. Αλφρέδε, εγώ το είδα, αλλά έμεινα με την εντύπωση ότι οι ετυμολογίες του ήταν, ας πούμε, λογοτεχνική αδεία.

  394. sarant said

    Κι εγώ την ίδια εντύπωση σχημάτισα, πάντως, ιδίως επειδή έχει πολλές και όχι μία. Ο Τριάντης βέβαια ίσως το αναδημοσίευσε πιστεύοντάς το.

  395. Μαρία said

    Πλάκα κάνει, νομίζω κι εγώ.

  396. Alfred E. Newman said

    Ελίκρινής απορία: Πλάκα και λογοτεχνική άδεια στην Εστία; Αναρωτιέμαι.
    Εκτός αν παρά την τριπλή ανάγνωση του κειμένου δεν μπόρεσα να το προσεγγίσω.
    Πάντως αν εγώ έγραφα κάτι τέτοιο αφού ανέφερα τις παιγνιώδεις προσεγγίσεις μπορεί να έβαζα και μια φράση στο τέλος: «Και όσα λέγονται για τον Bougainville μάλλον αποτελούν αστικό μύθο».
    Είστε τρεις και είμαι ένας οπότε… τέλος.

  397. philalethe00 said

    [at]391
    Πάντως, πρέπει να πω ότι οι ρήσεις Ανθίμου, -αν και ευδήλως(φανερά) έχουμε μία τελείως διαφορετική αντίληψη περί Εκκλησίας και τινών έτι- έχουν γίνει… σουρωτήρι από ορισμένους τύπους. Βάζουν ό,τι θέλουν, ιδιαίτερα αν είναι της «Progress: the one and only heaven»(=»προοδευτικοί») όπως επανερμηνεύθηκε για εμάς τους Βαλκάνιους από τον Σημίτη και τους θαυμάσιους εκείνους επιδοτούμενους ρέκτες ακαδημαϊκούς που θα εμβάπτιζαν την καθυστερημένη ελληνική κοινωνία στον «ορθολογιστικό-ωφελιμιστικό λόγο»(δεν τα λέω εγώ, μόνοι τους αποκαλύπτονται)… 🙂

    Διάβαζα, π.χ., ένα άρθρο του «μετριοπαθούς αναρχικού» Αχιλλέα Χεκίμογλου(αυτό είναι το όνομά του, νομίζω, και δεύτερον, δεν προσωποληπτώ, απλώς στηλιτεύω μια ακραία περίπτωση χάλκευσης), στο «Βήμα»(και ξέρουμε τι λέει η παροιμία για το ποιος πελάζει ποιον…) για τον Άνθιμο αλλά και τον …Άνθιμο Αλεξανδρουπόλεως! Μα τα κατακρεούργησε όλα. 🙂 Και το πρόβλημα είναι ότι εγώ και όσοι άλλοι που παρακολουθούμε το θέμα γελάμε έως δακρύων, διότι ο Άνθιμος ΠΆΝΤΑ προσέχει τι λέει, έστω και αν το νόημα είναι αιχμηρό ή είναι πράγματι εθνικιστικό ή είναι, ακόμη, συχνότερα, κοινωνικοοικονομικώς ή δημοκρατικώς «συντηρητικό» ή «αντιδραστικό». Λ.χ. δεν θα μπορούσε ποτέ να είχε πει ο Άνθιμος να μπουκάρουμε στους γείτονες προς Βορρά, όπως ισχυρίζεται ο εν λόγω φίλος. [Και αυτό, ιδιαίτερα, το άκουσα από κοντά πώς το είπε… 🙂 ]

    Αλλά δυστυχώς οι αναρχικοί του τύπου αυτού δεν ξέρουν τα «μη κρίνετε εξ όψεως, αλλά την δικαίαν κρίσιν κρίνετε» ή «το μέτρο ω κρίνετε αντιμετρηθήσεται υμίν»… Δυστυχώς…… Ούτε μελέτησαν τα Χρυσά Έπη του Πυθαγόρα, αυτά είναι για τους εθνικιστές…

    Πλατυάζω! Ευχαριστώ για το θέμα, απλώς προσπαθώ να είμαι κάπως ακριβοδίκαιος εδώ…

    Την αγάπη μου.

  398. Immortalité said

    @74, 128 Μαρία, Μπουκάν και λοιπά σχετικά
    Ήρθε λαός αρίφνητος, εγέμισεν ο φόρος,
    στο ύστερον ο Ρωτόκριτος ήσωσεν ασπροφόρος,
    σ’ ένα φαρί-ν ολόμαυρο, το’να του πόδι είν’ άσπρο,
    και μέσα σ’ όλους ήλαμπεν ωσάν τσ’ ημέρας τ’ άστρο

    στχ. 517 κ.επ.

    Τόσα χρόνια το ακούω και μετά πάω και ρωτάω τί είναι ο φόρος. Φτού μου!

  399. Μπουκανιέρος said

    Είδες, έχουμε πολλά κοινά στα νησιά – κι άσε το Δύτη, το στεριανό, να ζηλεύει…

  400. Immortalité said

    Ζηλεύει ο Δύτης; Δεν τό ‘χα καταλάβει 🙂

  401. @ 401 Στεριανός ο Δύτης; Αυτό κι αν είναι οξύμωρο!
    (πουλί πουλάκι στεριανό, θάλασσα δεν σου πρέπει) 🙂

  402. Immortalité said

    Μα γι΄αυτό είναι των Νιπτήρων. Αλλιώς θα ήταν του πελάγου και της ανοιχτής θάλασσας.
    ( Πουλάκι στεριανό μπορεί εσύ να λείπεις αλλά εμείς σ’ αναζητούμε) 😉

  403. Mea culpa, είχα λησμονήσει ότι πρόκειται για δύτη υγιεινής.
    (καλά, δεν έχεις καθήκον εσύ αύριο και ξενυχτάς;)

  404. Immortalité said

    Σ’ εμάς η Λαϊκή βούληση εκφράστηκε πανηγυρικά από τον πρώτο γύρο και (ευτυχώς) μας απάλλαξε…
    Εσύ πάλι; Δεν έχεις;

  405. Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο σε ζηλεύω για αυτή τη νίκη της Δημοκρατίας!
    Έχω, αλλά έχω κι αυτόν τον άτιμο τον e-θισμό…

  406. Immortalité said

    Η κρίσιμη ερώτηση είναι η εξής: μία ή δύο κάλπες;

  407. Immortalité said

    (και πίστεψέ με, στο δήμο μου – και στην περιφέρεια – θα προτιμούσα η ΛΒ να μην είχε εκφραστεί τόσο πανηγυρικά πια. Να μπαίνανε μερικά πράγματα και φορείς στη θέση τους…) Αλλά είμαστε αποφασιστικοί τύποι τρομάρα μας και καθαρίσαμε…

  408. @ 408 Δύο. Ήλπιζα ότι ο Μπάρμπι θα σαρώσει από τον πρώτο γύρο, αλλά φευ… (αν και το 12ωρο σάπισμα δεν αλλάζει)
    Η κρίσιμη ερώτηση είναι άλλη: ποιο από τα δύο παραβάν; 😉 (αν εμφανιστεί πάλι ο ίδιος τύπος, θα μπω μαζί του στο παραβάν)

  409. Immortalité said

    Δύο!!! Σε πέντε ώρες ξημερώνει Κυριακή! Τί κάνεις ξύπνιος;
    Σιγά μη μπορείς να τα ξεχωρίσεις με τη νύστα που θάχεις 😉
    (Το δωδεκάωρο δεν αλλάζει, αλλά χωρίς σταυρούς στις 11 πρέπει να είστε φευγάτοι. Πόσοι εγγεγραμμένοι; )

  410. Πάω. Δεν θα μπορώ να κουνήσω την ουρά μου από τη νύστα. Πάντως, σε σχέση με τις 3 ώρες ύπνου την προηγούμενη Κυριακή, τώρα οι 4-5 φαντάζουν ικανοποιητικές…
    Στον πρώτο γύρω τελειώσαμε στις 11, πριν περάσουμε στους σταυρούς (ευτυχώς ο δικαστικός δεν με κράτησε και για τους σταυρούς, έτσι κι αλλιώς δεν ήμουν απαραίτητος πλέον), οπότε αύριο θα τελειώσουμε κατά τις 10 υπολογίζω (και ελπίζω).
    417 εγγεγραμμένοι, 258 ψηφίσαντες (ονόματα και διευθύνσεις στη διάθεση του administrator)

  411. Immortalité said

    @ με 258 μπορείς και να πας χτεσινός.
    Σιγά μην κοιμηθείς τέσσερις πέντε. Σε λιγότερο από πέντε πρέπει να είσαι εκεί. Ξυπνήσεις, σηκωθείς, πλυθείς, ντυθείς, πιεις καφέ, πας, ούτε τρεις… Αλλά μην αγχώνεσαι, αμα προσέχετε τους φακέλους εύκολα θα ναι. 😉
    Ευτυχώς ο δικαστικός δεν με κράτησε και για τους σταυρούς τον έρμο… έτσι κι αλλιώς δεν ήμουν απαραίτητος πλέον πρωτάρης θα ήταν και δεν ήξερε ό,τι όλοι είναι απαραίτητοι στους σταυρούς…

  412. Τι τα θες, όλοι έναν σταυρό κουβαλάμε. :p
    (over and out)

  413. Immortalité said

    Καλή δύναμη.

  414. sarant said

    Άντε, καλή σταυροφορία σε λίγες ώρες!

  415. Μπουκανιέρος said

    406
    Ιμόρ εγώ, λόγω διαφορετικής ταξικής θέσης, θα ήθελα να υπάρχει όχι μόνο 2ος γύρος αλλά και 3ος, 4ος κλπ. Δεν ξέρεις τι ανακούφιση είναι να μην υπάρχουν σχολικές κλπ. υποχρεώσεις…

  416. Immortalité said

    Τί υπαινίσσεσαι Μπουκάν με την διαφορετική ταξική θέση;

    θα ήθελα να υπάρχει όχι μόνο 2ος γύρος αλλά και 3ος, 4ος κλπ Κάθε Κυριακή εκλογές ένα πράμα; 🙂

  417. Μπουκανιέρος said

    Ε, ναι, Παρασκευή και Δευτέρα κλειστά τα σκολειά, και λουκέτο και στις υπόλοιπες «δραστηριότητες» των παιδιών.
    Και από δημοκρατικής απόψεως, τέλειο. Καθόλου κοψοχέρηδες, όλοι μπορεί ν’αλλάζουν γνώμη, άμεσα ανακλητοί αντιπρόσωποι κλπ. (όχι ότι θα κερδίζαμε και πολλά, αλλού είναι το πρόβλημα).

    Τίποτα δεν υπαινίσσομαι, μόνο που δεν κινδυνεύω να με κάνουν δικαστικό αποτέτοιο…
    (τι διάολο, δεν υπάρχουν δικαστικοί πειρατές)

  418. Immortalité said

    Δικαστικό αποτέτοιο!!! 🙂
    Οντως, δικαστικός πειρατής είναι η απόλυτη αντίφαση. Καλό όμως.

    Η απόλυτη αναρχία με πρόσχημα τις εκλογές… Κλείνουν και τα φροντιστήρια, γαλλικά, πιάνα, μπαλέτα ετσετερά λόγω εκλογών;

  419. Immortalité said

    Μπορούνε όμως να σε καλούν εφορευτική… Pas bien.

  420. Μπουκανιέρος said

    421
    Α, ναι, το έπαθα μια φορά και πήγα για την εμπειρία. Καλύτερο πάντως από τη Σ/Κ ρουτίνα μου τα τελευταία χρόνια.
    (420 Όχι εντελώς, πάντως περιορίζονται. Και την Κυριακή δεν παίζει τίποτα*)

    *Σχεδόν. Π.χ. η προηγούμενη Κυρ. ήταν νεκρή, αλλά τούτηνα έχει ένα μάθημα ο μεγάλος μου γιος.

  421. Immortalité said

    Μπον νουι από δω.

    Και παρεπιφτού η WP τα χει παίξει απόψε ή μόνο σε μένα κάνει νούμερα; Στέλνει μαιλ για τα σχόλια σε όποια ανάρτηση θέλει, αλλού διπλά, αλλού καθόλου, τα δικά μου τα χει φάει η μαρμάγκα… Υπάρχει χελπ ντεσκ ν’αποτανθώ;

  422. Immortalité said

    @ 422 Μα δεν είναι πάθημα, είναι συμμετοχή στις δημοκρατικές διαδικασίες. 🙂 (το pas bien το είπα για τις εκλογές κάθε Κυριακή)

    Και την Κυριακή δεν παίζει τίποτα
    Και δεν πάτε για ψάρεμα;

  423. Μαρία said

    423 Ένα προβληματάκι στη φόρτωση.

    422 Για την εμπειρία. Έτσι την έπαθα κι εγώ το 76 και πήγα γραμματέας στην Παλιά Κοκκινιά αλλά έπρεπε να πάω να ψηφίσω στην Ομόνοια. Χώρια που έπρεπε να γράψω τα ντεφτέρια απ’ την προηγούμενη.

  424. Immortalité said

    425 Μόνη σου τα γραψες;


  425. Μπουκανιέρος said

    Αλήθεια Ιμόρ, η Μαρία κι εγώ είμαστ’ άρρωστοι, αλλά εσύ γιατί το ξενυχτάς;

  426. Immortalité said

    @ 428 ‘Αρρωστοι;

  427. @429 citizens!
    Πάω για ύπνο. Καληνύχτα σε όλες κι όλους!Σχετικά με την αυριανή αποχή-λευκό-άκυρο έγραψα κι αλλού,το αναρτώ κι εδώ:
    Δεν μπορώ να διανοηθώ ότι θα χαρίσουμε τη Θεσσαλονίκη στους Γκιουλέκα -Παπαθεμελή-ΛΑΟΣ-ομάδα Παπαγεωργόπουλου ,την Περιφέρεια Κεντρικής Μακεδονίας στον Ψωμιάδη και τον Άνθιμο,την Αθήνα στους Κακλαμάνη-Ψινάκη και την Αττική στους Σαμαρά-Κικίλια μόνο για να δείξουμε πόσο αριστεροί είμαστε!!!!!
    Καλό ξημέρωμα

  428. Μαρία said

    Μόνη μου τα έγραψα, φυσικά. Αφού εγώ ήμουν γραμματέας. Ήταν τμήμα γυναικών με πολλές γιαγιάδες, που πριν είχαν εκκλησιαστεί, είχαν αγοράσει κουλουράκι κι έτσι σε κάποια ψηφοδέλτια είχε κολλημένα σουσάμια. Φοβερή εμπειρία.

  429. Immortalité said

    Καλό ξημέρωμα και από μένα. Σας αφήνω να τα πείτε.
    Εγώ δεν ψηφίζω αύριο. Το ‘παμε αυτό όμως. Απλά δεν το χωνέψαμε. Ακόμα.

    Όσο για την ερώτησή σου Μπουκάν, δεν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος, από μικρό ξενυχτούσα. Όπως λέει και η μάνα μου κάνω τη νύχτα μέρα. Πως να κάνω τη μέρα νύχτα δεν έχω βρει ακόμα…

  430. Immortalité said

    @ 431 Εμείς το μοιραζόμαστε το γράψιμο. Τα ακυρώσατε; 🙂

  431. Μπουκανιέρος said

    429
    Απαντάς στην ερώτηση μ’ ερώτηση…

    (ε, κάποιο είδος νυκταλωπίας ή κάτι τέτοιο, υποθέτω 🙂
    όχι τόσο άρρωστοι σαν το 430 πάντως)

  432. Immortalité said

    @ 434 και τί πειράζει; (απάντησα πάντως)
    Η νυκταλωπία δεν δικαιολογεί το ξενύχτι. Το αντίθετο μάλιστα.
    Έφυγα.

  433. Μπουκανιέρος said

    ΟΚ, είδα μετά το 432.
    Νυκταλωπία, τρόπος του λέγειν (τσακαλισμός, κουκουβαγιοποίηση, ξερωγώ πώς τα λεν οι γραμματιζούμενοι αμιά;).

    Όπως και νάχει, όνειρα γλυκά!

  434. Μαρία said

    βρικολάκιασμα ή νυχτοπουλίαση.
    Καλή δύναμη για αύριο.

    Ο Ζορό σε μας είναι σίγουρος. Για το νύκτορα οψόμεθα.

  435. gbaloglou said

    #69, #128:

    Τότε γιατί «βγάζω στα φόρα» και «βγάζω στη ρούγα» αντί για «βγάζω στο φόρο» και «βγάζω στις ρούγες»;

    [Και γιατί όχι «βγάζω στην πλατεία»;]

  436. sarant said

    Ωχ, είχατε πολλή κουβέντα ενώ εγώ κοιμόμουν τον ύπνο του ιστολόγου 🙂

    438: Καλή ερώτηση, απάντηση δεν έχω προς το παρόν. Επιφυλάσσομαι για το φόρο/φόρα.

  437. #419 Συνήθως το πρόβλημα με αυτές τις Παρασκευές-Δευτέρες και κάθε αργία είναι αντίστροφο. Γεμίζουν τα γραφεία, τα εργαστήρια και γενικότερα οι χώροι δουλειάς με παιδάκια, που οι γονείς τους παραπονιούνται ότι δεν έχουν πού να τα παρκάρουν εκείνη τη μέρα. Παράλληλα, οι απογευματινές κούρσες σε φροντιστήριο, μπαλέτο, μπάσκετ, γαλλικά, ξιφασκία, βιολί, κλπ. παραμένουν, οπότε η βάρδια είναι διπλή.

    Να υποθέσω ότι είσαι από την πέρα μεριά του φράχτη, ή ότι τα παιδιά μεγάλωσαν;

    (σου είπα και τα νέα του φίλου σου, εδώ, αλλά παμπεριφερειακούς σταυρούς δε βρήκα ακόμη, και βαριέμαι να μπαόνω σε ξένα σάιτ…)

  438. …και κάθε σχολική αποκλειστικά αργία…

  439. sarant said

    φροντιστήριο, μπαλέτο, μπάσκετ, γαλλικά, ξιφασκία, βιολί

    🙂 !!

  440. #442 Μια τελευταία τάση είναι αθλήματα αναγνωρισμένα μεν, μη δημοφιλή δε, με αποκλειστικό στόχο το ευεργέτημα στις εξετάσεις για ΑΕΙ/ΤΕΙ. Με άλλες πιθανότητες βγαίνεις τρίτος πανελληνιονίκης στο φλερέ, ή στο μονοπέδιλο στην -τεχνική;- κολύμβηση, ανάμεσα σε πέντε-δέκα συνομηλίκους σου.

    Όλα υπολογισμένα από τους γονείς που θέλουν το καλό των παιδιών.

  441. #442 Εμ, δεν έχεις ακούσει ότι με όλους αυτούς τους ξένους κι άπλυτους που κατέκλυσαν τις πόλεις μας, δεν μπορεί να πάει πλέον πουθενά το παιδί μόνο του, και πρέπει να κάνουμε εμείς τους ταξιτζήδες όλη μέρα;

    Όχι, δεν φταίει που είναι μαμόθρεφτα, ούτε ότι πρέπει να κάνουν σαραντατρία πράγματα από το μεσημέρι και μετά, ούτε ότι πρέπει να κουβαλάνε το σμαρτφόουν τους πάνω τους -μη χαθούμε, ούτε ότι της γειτονιάς το μάθημα είναι άχρηστο, και πρέπει να πάνε 2 προάστια παραπέρα. «Γι αυτό χρυσή μου, πιο οικονομικός έρχεται ο Γείτονας τελικά, που είναι ολ-ικνκλούσιβ»…

  442. Μπουκανιέρος said

    440
    Στάζυ, μερσί για την πληροφορία για το φίλο μου.
    Η θέση μου, ως προς το φράχτη, είναι ιδιόμορφη και δεν μπορώ να την περιγράψω με λίγα λόγια.

    Όσο για τη γκρίνια (443-4), δεν έχεις άδικο βέβαια.

  443. Immortalité said

    @ 436 Μπουκάν η ασθένεια αυτή σ’ εμένα είναι συγγενής. Αλλά νυκταλωπία δεν είναι 🙂

    @ 444 Θ’αρχίσω ν’ ανησυχώ για τις παρέες σου.:) Και παρεμπιφτού τί είναι το φλερέ; (το γκούγλισα πρώτα)

  444. #446β Και όμως, τα χτυπήματα έρχονται από κει που δεν τα περιμένεις.

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Escrime#Le_fleuret

  445. Immortalité said

    @ 447α Αυτό ξαναπές το…

    (είναι που δεν ήξερα πως γράφετε)

  446. Σεντς, σ΄ενικό και πληθυντικό, αν και παλιά υπήρχε και το σέντσι. «Ένα σεντ» πάντως δεν ξέρω κανέναν να λέει.

  447. φροντιστήριο, μπαλέτο, μπάσκετ, γαλλικά, ξιφασκία, βιολί

    βγάλε τὸ μπαλλέτο, τὰ γαλλικὰ καὶ τὸ μπάσκετ, πρόσθεσε τὴν ἱππασία, τὰ λατινικὰ καὶ τὰ ἀρχαῖα καὶ θἄχῃς τὸ κορνήλειο παιδευτικὸ ἰδεῶδες!

  448. Ulixes said

    Επίσης, πληθυντικός είναι και τα νεφιλείμ και ελοχείμ.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: