Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Μεταπασχαλινά μεζεδάκια

Posted by sarant στο 21 Απριλίου, 2012


Σάββατο σήμερα, μεζεδάκια έχει το μενού, το ξέρουμε πια. Και καθώς σήμερα είναι το πρώτο Σάββατο μετά το Πάσχα, τα μεζεδάκια μας θα τα πούμε μεταπασχαλινά. Ας δούμε όμως τι έχει το μενού για σήμερα.

Το μενού ξεκινάει με μια αποτυχία. Ποιανού αποτυχία, θα κρίνετε εσείς. Διαβάζω στα Νέα (αλλά και σε ένα σωρό άλλους ιστοτόπους έχει αναπαραχθεί η είδηση) πως ο ΓΓ του ΟΗΕ δηλώνει ότι «Η Συρία αποτυγχάνει να εφαρμόσει την εκεχειρία». Προφανώς, μετάφραση του αγγλικού failed to, αλλά στα ελληνικά όταν κάποιος «αποτυγχάνει» να κάνει κάτι υπονοείται σαφώς ότι  ήθελε να το κάνει, προσπάθησε να το κάνει αλλά δεν κατάφερε, από ατυχία, ολιγωρία, αντίξοες συνθήκες κτλ. Στα αγγλικά το fail έχει βέβαια και αυτή την έννοια, αλλά μπορεί επίσης να σημαίνει «αδυνατώ» ή «αμελώ, παραλείπω» ή απλώς «δεν το κάνω». Στην προκείμενη περίπτωση, «Η Συρία δεν έχει εφαρμόσει την εκεχειρία», απλούστατα -και η αποτυχία χρεώνεται στη μετάφραση. Γνωστό λάθος βέβαια, αλλά αφού επαναλαμβάνεται δεν βλάφτει να το ξαναλέμε κι εμείς.

Το επόμενο μεζεδάκι έρχεται από την Καθημερινή, αλλά φροντίστε να απομακρύνετε τα παιδιά. Ο τίτλος λοιπόν του άρθρου είναι: Σκάνδαλο πρακτόρων των ΗΠΑ με ιερόδουλους. Ιερόδουλες με μουστάκια, δηλαδή. Αφήστε που και το πράκτορας είναι κι αυτό επίκοινο (ερμαφρόδιτο) και μπλέκεται ακόμα περισσότερο το θέμα.

Πάμε παρακάτω, και εδώ θα χρειαστώ τη βοήθειά σας, να μου πείτε αν είναι σωστή η εντύπωσή μου. Λοιπόν, έχω την εντύπωση ότι πριν από δέκα, ας πούμε, χρόνια, δεν υπήρχε αυτή η μανία που έχει πιάσει τώρα τελευταία τις εφημερίδες, να χρησιμοποιούν την ηλικία κάποιου ως μέθοδο κατονομασίας ενός προσώπου για να αποφύγουν την αναφορά (ή την επανάληψη) του ονόματός του. Ξέρετε, αυτά τα «ο 46χρονος» και «ο 77χρονος», που τα βλέπω πάρα πολύ συχνά τώρα τελευταία, ενώ παλιά δεν τα θυμάμαι, που χρησιμοποιούνται για να μην επαναλάβουν οι δημοσιογράφοι το όνομα του προσώπου, κάτι που θεωρείται βαρύ αμάρτημα. Διαβάζω λοιπόν στο Βήμα για έναν ομογενή επιχειρηματία από το Καμερούν, ο οποίος ίσως είχε εμπλοκή στην υπόθεση Τσοχατζόπουλου, και ο οποίος πέθανε, σε ηλικία 79 ετών, το 2006. Ανάμεσα στα άλλα, μιλάει ένας «στενός φίλος του 79χρονου». Ομολογώ ότι με ξενίζει. Κάποιος που έχει φύγει από τον μάταιο τούτο κόσμο εδώ και χρόνια, εξακολουθεί να έχει ηλικία; Μήπως είμαι υπερβολικός; Εσάς πώς σας φαίνεται;

Και το επόμενο μεζεδάκι έχει έμμεση σχέση με την υπόθεση Τσοχατζόπουλου, αλλά είναι επίσης προεκλογικό. Μιλώντας για την υπόθεση, η κ. Κατερίνα Διαμαντοπούλου, υποψήφια του ΠΑΣΟΚ στην Α’ Αθηνών, δήλωσε ότι είμαστε μικρή χώρα, γνωριζόμαστε μεταξύ μας, και όλοι ξέρουμε πρώην υπουργούς «που διάγουν trífilo βίο ακόμη και τώρα». Το γράφω έτσι, για να μην σας προϊδεάσω χρησιμοποιώντας ελληνική ορθογραφία: τι εννοούσε άραγε η κυρία Διαμαντοπούλου λέγοντας «τρίφιλο βίο»; Κάποιοι κακεντρεχείς θα σκεφτούν ότι εννοούσε «τρυφηλό βίο» αλλά επειδή δεν ξέρει καλά τη λέξη την παρατόνισε. Κάποιοι ακόμα πιο κακεντρεχείς, ότι κάποιος της είχε γράψει τι θα πει με κεφαλαία (για να τα βλέπει καλά), εξού και ο παρατονισμός. Νομίζω ότι κάνουν λάθος. Η κυρία Διαμαντοπούλου εννοούσε σαφώς «τρίφυλλο βίο». Δεν έχετε δει τρίφυλλη ντουλάπα; Η κυρία λοιπόν εννοούσε, και πολύ σωστά, ότι κάνουν βίο ευρύχωρο, λαρτζ, κιμπάρικο!

Και μια και φτάσαμε στις εκλογές, που μοιραία θα μας απασχολήσουν και τις επόμενες μέρες, να πω ότι η αρχή θα γίνει από αύριο που μάλλον θα έχω ένα εκλογικό θέμα αντί για το συνηθισμένο λογοτεχνικό. Να πω επίσης ότι λυπάμαι που  δεν ψηφίζω στην Α’ Αθηνών, γιατί εκεί κατεβαίνει ο φίλος Στέλιος Ελληνιάδης με τον Σύριζα.

Πάλι για τις εκλογές, από σήμερα νομίζω ότι απαγορεύεται η δημοσίευση των αποτελεσμάτων δημοσκοπήσεων -δημοσκοπήσεις βέβαια γίνονται και φαντάζομαι ότι στις επόμενες μέρες θα γεμίσει το Διαδίκτυο με «ειδήσεις» για παράνομες «διαρροές» δημοσκοπήσεων. Πάντως, επειδή εκλογές δεν έχουμε μόνο εμείς, να θυμίσω ότι την Κυριακή ψηφίζουν στη Γαλλία και εκεί υπάρχει απαγόρευση να γνωστοποιούνται προβλέψεις και αποτελέσματα των έξιτ πολ πριν από τις 8 μ.μ. που θα κλείσουν οι κάλπες. Κάποιοι ιστότοποι έχουν προαναγγείλει ότι θα δώσουν τις εκτιμήσεις νωρίτερα, και ο αστυνομικός διευθυντής έχει προαναγγείλει ότι θα τους κυνηγήσει. Άλλοι θα δώσουν τα αποτελέσματα μασκαρεμένα -ας πούμε, αν κάποιος δημοσιογράφος βάλει στο τουίτερ «Ολλανδία-Ουγγαρία 3-0» αυτό θα σημαίνει ότι ο Ολάντ προηγείται του Σαρκοζί κατά 3 μονάδες.

Εντωμεταξύ, οι Γερμανοί συνεχίζουν την ανθελληνική τους εκστρατεία, και μετά τον Γιώργο Χατζημαρκάκη αφαίρεσαν και το διδακτορικό της Μαργαρίτας Μαθιοπούλου θεωρώντας το προϊόν λογοκλοπής, στο δρόμο που χάραξε ο Γκούτενμπεργκ. Το ρεπορτάζ του Βήματος έχει τη συνήθη σοδειά από λαθάκια, θα το παινέψω όμως για την προσπάθειά του να χαρίσει μια νέα λέξη στη γλώσσα μας, αφού γράφει ότι, σύμφωνα με την απόφαση, στο διδακτορικό γινόταν χρήση ξένων κειμένων «με αποπλανητικό τρόπο».

Σχιζολεξίες της εβδομάδας. Από κάποιο φόρουμ (δεν θυμάμαι ποιο είναι) και από κάποιον σχολιαστή, όχι επαγγελματία γραφιά: «τσιμεντού-πολη», «ξε-ριζώσουν», «ο νοών νοεί τω», και τα τρία από τον ίδιο σχολιαστή, και να προσεχτεί παρακαλώ ότι το «ο νοών νοείτω» έχει τη σωστή ορθογραφία, κάτι που είναι μάλλον σπάνιο.

Το επόμενο είναι αυτομεζεδάκι, αλλά είναι γουστόζικο. Είναι και κάπως παλιό, αλλά τώρα μου το στείλανε. Από ένα κορινθιακό ιστολόγιο, τίτλος: Ο Σαραντάκος Καραγάκος (ιστορικός ) μιλά στον Νίκο Σαμούρκα. Και Σαραντάκος, και Καραγάκος -φυσικά πρόκειται για τον Σαράντο Καργάκο 🙂

Και τελειώνω με μια ανακοίνωση. Ανέβασα στον παλιό μου ιστότοπο, στη σελίδα για τον Λουντέμη, την 8η συνέχεια από τη μελέτη του Δημήτρη Δαμασκηνού. Η συνέχεια αυτή είναι αφιερωμένη σε ένα από τα πιο γνωστά βιβλία του Λουντέμη, το Οδός Αβύσσου, αριθμός Μηδέν.

 

96 Σχόλια προς “Μεταπασχαλινά μεζεδάκια”

  1. Νέο Kid Στο Block said

    Καλημέρα!
    Μα ο Άκης δίαγε τρίφυλλο βίο;; Δεν ήταν τσιφούτης κυρία μου ο υπουργός!
    Αν έπρεπε να διάξει κάτι ντε και καλά, ήτο σαφώς επιπέδου κοκαΐνης (τιμολογιακά).
    Άλλωστε, στα Φορ Σίζονς ανα την υφήλιο δεν την πέφτουν στο χόρτο αλλά στις άσπρες γραμμές. Το χόρτο, μόνο για Γκολφ.
    Καλά, το σκάνδαλο με τους/τις Ιερόδουλες είναι για νέο συκώτι απ’ το γέλιο!
    Τί πώς μας φαίνεται ρε Νικοκύρη το 79χρονος για τον πεθαμένο από χρόνια; Ηλίθιο!
    Το «Ολλανδία-Ουγγαρία 3-0» πολύ καλό!
    Προσπαθώ να σκεφτώ κάτι πετυχημένο ανάλογο για τα δικά μας ,αλλά δε μούρχεται κάτι προς το παρόν. 🙂

  2. Νέο Kid Στο Block said

    Ίσως το «Βραδυποριακός- Ταλαιπωριακός διεκόπη λόγω εισβολής φιλάθλων στον αγωνιστικό χώρο» 🙂

  3. Δημήτρης Μ. said

    «Τώρα που ήρθαν οι σωματοφύλακες του προέδρου εδώ για να δοκιμάσουν τα κορίτσια της Κολομβίας, αποκτήσαμε παγκόσμια φήμη». Σωστά τα κορίτσια.

    Ο Κύριος ημών, 33χρονος (Ιησούς Χριστός)
    Το κράτος του Μεγάλου 30χρονου (Αλεξάνδρου) κλπ.

  4. 1 Μνήμη – Λήθη 0-3 😉

  5. Νέο Kid Στο Block said

    Ότι τα πηδήματα (και λεκιάσματα) των αμερ. Προέδρων μπορεί να δημιουργήσουν διεθνείς κρίσεις , είναι γνωστό από την εποχή του μακαρίτη του 46 χρονου Κένεντυ. (ρε τι άλλη μαλακία θα γράψουνε επιτέλους;)
    Αλλά ότι και τα πηδήματα των σωματοφυλάκων μπορεί να έχουν το ίδιο αποτέλεσμα ,είναι ντεκαντάνς, όσο να πεις.

  6. physicist said

    Η αναφορά της ηλικίας ενός προσώπου με τη μορφή που αναφέρεις, Νίκο, είναι συνηθέστατο φαινόμενο στη γραφή των γερμανόφωνων δημοσιογράφων. Εξυπηρετεί εκεί αφενός την οικονομία του κειμένου αφετέρου την αποφυγή να επαναλαμβάνεται το όνομά του/της. Στα Ελληνικά ξενίζει (ακόμα) αλλά μπορώ να φανταστώ ότι κάποτε δεν θα ξενίζει πλέον. Ή θα εξεφανιστεί, δεν ξέρω.

    Εντωμεταξύ, οι Γερμανοί συνεχίζουν την ανθελληνική τους εκστρατεία, και μετά τον Γιώργο Χατζημαρκάκη αφαίρεσαν και το διδακτορικό της Μαργαρίτας Μαθιοπούλου θεωρώντας το προϊόν λογοκλοπής, στο δρόμο που χάραξε ο Γκούτενμπεργκ.

    Είμαι σίγουρος ότι κάνεις χιούμορ με κείνο το ανθελληνική εκστρατεία. Να προσθέσουμε στο χορό την ευρωβουλευτίνα Σιλβάνα Κοχ-Μερίν αλλά και τα δύο παιδιά του πρώην πρωθυπουργού της Βαυαρίας, του Έντμουντ Στόιμπερ. Επίσης απογοητεύτηκα που δεν αναφέρεσαι στο βαρόνο με το πλήρες του όνομα: φον τσου Γκούτενμπεργκ είπαμε. Όλα κι όλα.

    Συνοψίζοντας, έχουμε έξι πολιτικά πρόσωπα που είχαν κάνει διδακτορική απατεωνιά: τρία από τη Χριστιανοκοινωνική Ένωση της Βαυαρίας (ο φοντσού και τα βλαστάρια του Στόιμπερ) και τρία από τους Φιλελεύθερους (ο Γιώργος, η Σιλβάνα και η Μαργαρίτα η Μαργαρώ). Αλλά να μην ξεχνάμε ότι η τελευταία ήταν και η αγαπημένη του Βίλλυ του Σοσιαλδημοκράτη.

    Καλημέρα!

  7. spiral architect said

    Πολλή κοτσάνα σήμερα, επέτειο της εθνοσωτήριου. 😛
    Να υπενθυμίσω ότι το Βήμα στο άρθρο του για τη Μαθιοπούλου – σοφά ποιον – ξεχνάει να αναφερθεί στον πατέρα της Βάσο Μαθιόπουλο, δημοσιογράφο (τωρα στη DW, αν δεν λαθεύει η μνήμη μου) και πρώην στέλεχος του ΔΟΛ.

    Για μαϊμού διπλωματάκια εδώ και για βαρβάτα μεταπτυχιακά εδώ 😉

  8. ΣοφίαΟικ said

    6: και των αγγλόφωνων δημοσιογράφων.
    Περί διδακτορικών: Παρεμπιπτόντως, αυτό το Φον Τσού είναι λόγω της κινέζικης καταγωγής του Γκούτενμπεργκ;

    40άκο, μπορείς σε παρακαλώ να ενεργοποιήσεις την επίλογή να ανοίγουν οι συνδεσμοι που παραθέτεις σε άλλη σελίδα, γιατι συχνά θέλω να κλικάρω και ξέρω ότι θα χάσω τη σειρά (δε με βολεύει το αντίθετο κλικ όλες τις φορές)

  9. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    6: Φυσικέ, δεν το έγραψα αλλά το έχω προσέξει ότι στις γερμανικές εφημερίδες αναφέρεται σχεδόν πάντα το «ο Χ-χρονος» ως polite alias που λένε και οι εγγλέζοι. Επίσης, αναφέρεται πολύ συχνά και το μέρος που γεννήθηκε ο λεγάμενος, π.χ. σε άρθρα για τον Μπόρις Μπέκερ θυμάμαι, την πρώτη φορά έβλεπες το όνομά του, τη δεύτερη φορά «ο 29χρονος» (ή όσο ήταν τότε), την τρίτη φορά «der Leimener» γιατί είχε γεννηθεί στο Leimen.

    Όμως, το λένε οι Γερμανοί για μακαρίτες, και μάλιστα προ πολλού; Πολύ αμφιβάλλω.

    Εννοείται ότι τα περί ανθελληνικής εκστρατείας είναι ειρωνικά.

  10. sarant said

    7: Ενεργοποιημένη την έχω εξαρχής και τώρα το τσεκαρα σχεδόν σε όλα τα λίνκια και ανοίγουν σε άλλη σελίδα.

  11. τυφλόμυγα said

    Νικοκύρη κτγμ η φράση για τη Συρία είναι σωστή ως φράση του ΓΓ του ΟΗΕ. Όπως φαίνεται από το κείμενο στα Νέα και τις δηλώσεις, ο Μουν είναι σίγουρος ότι η Συρία προσπαθεί να πετύχει κατάπαυση του πυρός αλλά για κάποιο μαγικό λόγο δεν τα καταφέρνει. Μπορούμε να σχολιάσουμε ότι ο ΓΓ είναι στον κόσμο του αλλά, με βάση τα δικά του πιστεύω, δε μου φαίνεται λάθος η φράση.

    Η κ. Διαμαντοπούλου θα μπορούσε να χαρακτηρίσει τον Άκη με μία λέξη, συβαρίτης. Όσο για τα κεφαλαία δεν ξέρω αν τα γράψατε τυχαία ή αν γνωρίζετε κάτι παραπάνω. 😉

    Προσθέτω δικό μου μεζεδάκι, λίγο παλιό βέβαια. Πριν δύο βδομάδες περίπου ήρθε στο μέιλ μου αυτή η «είδηση» http://tinyurl.com/cw4wcge. Δεν ήξερα τίποτα σχετικά. Μου φάνηκε περίεργο γιατί σκέφτηκα πως αν δήλωνε παραίτηση (για οποιονδήποτε λόγο) κάποιος από τους αρχισυντάκτες των NYT, θα υπήρχε ως είδηση παντού στο διαδίκτυο. Γκουγκλίζω το όνομα του αρχισυντάκτη και βλέπω http://en.wikipedia.org/wiki/John_Swinton_%28journalist%29. Ο άνθρωπος δούλευε στους NYT την περίοδο του αμερικανικού εμφυλίου, δηλαδή πριν 150 χρόνια περίπου! Το χειρότερο είναι ότι άκουσα να αναπαράγεται η «είδηση» από ρ/σ της Αθήνας σα να έγινε χτες! Μα, δεν γκουγκλίζουν; Τίποτα δεν τους προκαλεί εντύπωση πλέον;

    Καλημέρα σε όλους

  12. ΣοφίαΟικ said

    Διόρθωση: βλέπω ότι το έχεις ενεργοποιήσει, μερσί.
    Παρεμπιπτόντως, αυτό το Κλαμπ Λιγκουέρος της Κολομβίας στο άρθρο περί ιερόδουλων, μήπως είναι Λιγκέρος; Μήπως πίσω και από αυτό το σκάνδαλο κρύβεται κάποιος Έλληνας κος Λυγερός;

  13. physicist said

    7(α). Όχι, η καταγωγή του είναι ιταλική, από την παλιά οικογένεια Ρεντίκολι ντι Ρεζίλι. Το τσου είναι γερμανικό για να θολώνουν τα νερά.

  14. Νέο Kid Στο Block said

    Ο Χ-χρονος λέγεται για ζωντανούς.
    Εκτός των περιπτώσεων που: μόλις έχει πεθάνει κάποιος και για λόγους προστασίας της μνήμης του ή σεβασμού, δεν μπορείς να αναφέρεις το όνομα του π.χ «Ο 20χρονος μοτοσικλετιστής βρήκε τραγικό…»
    Είτε, όταν θέλει κάποιος να δώσει μια συναισθηματική έμφαση/φόρτιση στο γεγονός του χαμού και συνήθως στο νεαρό της ηλικίας. Π.χ ο 15 χρονος(δε θυμάμαι και πόσο ακριβώς ήταν το παιδί) που σκοτώθηκε από την αστυνομία (για τον Γρηγορόπουλο).
    Σε άλλες περιπτώσεις(όπως είναι αυτή που αναφέρει ο Νίκος), θεωρώ ότι είναι επιεικώς αδόκιμο.

  15. physicist said

    8(β). Νίκο, όλ’ αυτά που σωστά γράφεις για το γερμανικό στυλ δημοσιογραφίας εξυπηρετούν την αποφυγή της επανάληψης. Ο τόπος καταγωγής για τα πρόσωπα είναι ένα στοιχείο, ένα άλλο είναι τα συνώνυμα για τις πόλεις. Αναφέρεται π.χ. ένα κείμενο στην Κολωνία και θα δεις να βασανίζεται ο φουκαράς ο δημοσιογράφος να μην επαναληθφεί: και να σου Köln εδώ, die Rheinmetropole εκεί, die Domstadt παραπέρα. Ορισμένοι, παλιότεροι δημοσιογράφοι το θεωρούν άσχημο στυλ γραφής, άρα υποθέτω ότι και στα γερμανικά δεν είναι σχετικά καινούργιο.

    Την ηλικία τη λένε και για μακαρίτες, ειδικά αν οι τελευταίοι έχουν πέσει θύματα ατυχημάτων ή εγκλημάτων. Κάτι σαν αστυνομικό δελτίο να πούμε.

  16. physicist said

    #14. δεν είναι σχετικά καινούργιο.

  17. sarant said

    Ευχαριστώ και για τα νεότερα!

    10: Αυτό με τον αρχισυντάκτη των ΝΥΤ πρέπει να είναι διεθνής χόακας.
    Δες εδώ:
    http://www.rense.com/general20/yes.htm

  18. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Αντιγράφω από τη Βίκι (http://en.wikipedia.org/wiki/German_nobility)
    Most, but not all, surnames of the German nobility were preceded by or contained the preposition von (meaning «of») or zu (meaning «to», sometimes «at») as nobiliary particle. The two were often combined into von und zu (meaning «of and to/at»). In general, the «von» form indicates the place the family originated, while the «zu» form indicates that the family remains in possession of the estate from which the surname is drawn: Therefore von und zu indicates a family which is both named for and continues to own their original feudal holding or residence.
    Δηλαδή, είναι πιο χάι κλας αμα είσαι τσου… 🙂

  19. physicist said

    #17. Ακριβώς, Γρηγόρη. Αλλά όπως είχαμε πει και πριν από κανα χρόνο, τότε που έτρεχε η ιστορία με τον βαρόνο, στη δική του περίπτωση το τσου πρέπει να διπλασιαστεί για να δοθεί ακόμα μεγαλύτερη έμφαση στην Υψηλότητά του.

  20. Με το φαινόμενο αυτό ασχολήθηκε και ο Μπάστιαν Ζικ στο πρώτο βιβλίο της σειράς Der Genitiv ist dem Genitiv sein Tod. (Tο άρθρο υπάρχει εδώ.)

  21. Ουπς! Αναφερόμουν στην υπερβολική χρήση συνωνύμων.

  22. Nicolas said

    Αυτό με την ηλικία είναι από γελοίο μέχρι και αισχρό. Όταν λένε π.χ. η «εξηντάρα τραγουδίστρια», αντί για «η δεσποινίς Βίσση».
    Και παρεππ, όλο το σόου μπιζ έχει κατέβει στις εκλογές σας. Η πολιτική έχει φτάσει στην κατώτατη στάθμη ή έχει και παρακάτω;
    Καλό βόλι (και σε σας και σε μας).

  23. sarant said

    Το σχόλιο 7 το είχε τσακώσει η σπαμοπαγίδα και το επανέφερα, οπότε η αρίθμηση άλλαξε, συγνώμη!

    22: Κοιτάξτε να βαρέσετε σωστά εσείς που ξεκινάτε αύριο!

  24. physicist said

    #19. Εκεί το ‘χα διαβάσει κι εγώ, Κώστα.

    Ωραία τα βιβλία του Μπάστιαν Ζηκ [*] μέχρι ένα σημείο αλλά το δασκαλίστικο δεν το απέφυγε, μπαμπινιώτισε κάπως κι αυτός, όχι;

    [*] Το θυμάσαι που γράφει ότι το c στο Sick είναι Dehnungs-c και κάνει το ι μακρό; Όπως και στους Buddenbrocks αλλά επειδή ο κόσμος δεν το αναγνωρίζει, μετατράπηκε το c σε ο.

  25. physicist said

    #20. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod — ξέρω, ξέρω, τώρα γίνομαι εγώ σχολαστικός. 😉

  26. Στις γερμανικές εφημερίδες συνηθίζεται να γράφεται ο κος τάδε (53) ή η κα δείνα (67) εννοώντας βέβαια την ηλικία. Σπάνια να δεις όνομα χωρίς ηλικία (π.χ. για τους πολιτικούς δεν το βλέπεις συνήθως). Δεν είναι μόνο που μετά μπορούν να χρησιμοποιούν το 53χρονος αντί για το όνομα, αλλά γενικά δίνουν μεγάλη σημασία στην ταυτοποίηση μέσω της ημερομηνίας γέννησης που την χρησιμοποιούν σε όλες τις συναλλαγές (για να μην προκύπτουν συγχύσεις από συνωνυμίες, αντί για αριθμό ταυτότητας – που πολλοί δεν έχουν καν!).

  27. 25: Ουπς, γλώσσεψα τη μπέρδα μου! 🙂

    24β: Όχι, δε θυμάμαι αυτό που λες για την προφορά του ονόματος του. Περισσότερα πάντως για το Dehnungs-c –το οποίο, ξέρεις, μπερδεύει ακόμα και Γερμανούς–, μπορεί κανείς να διαβάσει εδώ.

    24β: Συμφωνώ απόλυτα. Άλλωστε ειδικός, όπως θα ξέρεις, δεν είναι. Ούτε γλωσσολόγος είναι, ούτε Germanist, ούτε καν DaFler.

  28. Θρασύμαχος said

    Το «σκάνδαλο με ιερόδουλους» δεν συνιστά μυστακοφορία: ο συντάκτης δεν χρησιμοποίησε αρσενικό αντί θηλυκού (όπως λ.χ. «η βουλευτής»), αλλά θηλυκό καθαρευούσης (όπως λ.χ. «η άγνωστος»).
    Η κατονομασία μέσω ηλικίας είναι κατανοητή στο πλαίσιο της πολιτικής ορθότητας, ωστόσο δημιουργεί πρόβλημα στις (σπάνιες) περιπτώσεις όπου ο ούτω πως κατονομαζόμενος παραμένει στην επικαιρότητα για πολύ καιρό, οπότε κανονικά κάθε χρόνο που περνάει θα πρέπει ν’ αλλάζει και όνομα!
    Σκεφτήκατε μήπως η κυρία που έκανε λόγο για «τρίφιλο» βίο εννοούσε ότι ο περί ου ο λόγος τρεφόταν κυρίως με τριφύλλι;

  29. 28
    Μήπως ο «τριφυλλένιος βίος» είναι αγγλισμός
    «a life in clover»? γιατί βέβαια το τριφύλλι
    να είναι δείγμα πλούτου και όχι φτώχειας
    και χορτοφαγίας είναι ένα ερώτημα…:-)

  30. antpap56 said

    Έχοντας ασχοληθεί με το θέμα παλαιότερα, παραθέτω την ανάρτηση που είχα κάνει τότε που τα ροζ σκάνδαλα είχαν και ηλικία. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αναζητήσουν το θέμα στην αρχική του μορφή, στην παρακάτω ανάρτηση:
    http://antonispapagiannis.blogspot.com/2008/01/612008.html

    Το περί την ηλικίαν αδίκημα (6/1/2008)
    Η πρόσφατη ‘κατάληψη’ της επικαιρότητας από την ‘34χρονη’ (το όνομα της οποίας ‘παίζει’ σε όλα τα έντυπα αλλά αποκρύπτεται αιδημόνως από τα ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας) μου ξανάφερε στο νου κάτι που παρατήρησα εδώ και καιρό: ότι δηλ. η ηλικία τείνει να αποτελεί σχεδόν το μόνο στοιχείο περιγραφής ενός προσώπου, όχι μόνο για τα ‘Μέσα’ αλλά και στις καθημερινές συζητήσεις. Ακούμε π.χ. για ένα τροχαίο ότι σκοτώθηκε η 80χρονη που διέσχιζε το δρόμο ενώ τραυματίσθηκε ελαφρά ο 20χρονος οδηγός. Υποθετικό το παράδειγμα, αλλά δίνει μια ιδέα για το τι εννοώ. Αντί να λέμε ‘γυναίκα 80 ετών’ προτιμούμε μόνο τον ηλικιακό προσδιορισμό. Το ίδιο γίνεται και σε παρουσιάσεις ιατρικών περιστατικών ιδίως από νεότερους συναδέλφους (‘πρόκειται για 42χρονο με πυρετό και δύσπνοια…’). Δεν ξέρω αν κάπου εμπλέκεται η πανταχού παρούσα ‘Αρχή Προστασίας Δεδομένων’, αλλά με την τάση αυτή σε συνδυασμό με την αυξανόμενη επιδίωξη της ανωνυμίας δεν αποκλείεται να φτάσουμε να ακούμε εκφράσεις του τύπου ‘ο 52χρονος πρωθυπουργός της χώρας’ ή ‘ο 60άρης Γεν. Γραμματέας του ΟΗΕ’ (ελπίζω να μην τον αδικώ—δεν γνωρίζω την ηλικία του). Την αρχή βέβαια έκανε ο Ζαμπέτας με τον ‘πενηντάρη’ που κολακευτικά αναγόρευσε σε ‘νέο της εποχής’, αλλά πόσοι συνάδελφοι και μη θα ήθελαν να ακούνε τους άλλους να λένε ‘ο πενηντάρης γιατρός μου’ ή ‘η σαραντάρα συμβολαιογράφος μου’;

  31. antpap56 said

    #7: «σοφά ποιον»– σίγουρα εννοείς «ποιούν» (εκ του ποιέω)…

  32. Φυσικέ, έψαξα λίγο στο γιουτιούμπ για ν’ ακούσω αυτό που μου ‘πες για το όνομα του Sick, αλλά παντού το φωνήεν προφερόταν βραχύχρονο. Tελικά, βρήκα ένα άρθρο του στο Zwiebelfisch όπου εξηγεί ότι επειδή το επίθετο του ανάγεται στο Siegfried, το i στο Sick προφερόταν –άρα όχι πια;– μακρόχρονο. Πάντως, επειδή το φαινόμενο αυτό με το Dehnungs-h συναντάται μόνο σε βορειογερμανικά ονόματα και τοπωνύμια, αν δεν ξέρεις τον τόπο προέλευσης, δεν μπορείς και να το προφέρεις σωστά. Γι αυτό είπα πριν πως ακόμα και Γερμανοί μπερδεύονται.

  33. «Τόπο προέλευσης» είπα; Χμμ… μάλλον τόπο καταγωγής, καλύτερα…

  34. physicist said

    #32. Έλα, Κώστα, και ό,τι σκεφτόμουν να σου απαντήσω. Δεν έχω αμφιβολία ότι ο κόσμος το προφέρει βραχύ, και ίσως πλέον και ο ίδιος ο Sick. Αλλά είμαι βέβαιος ότι έγραψε στο βιβλίο του ότι είναι Dehnungs-c των βόρειων ιδιωμάτων (όπως λες) κι έφερε σαν επιπλέον παραδείγματα τους Buddenbrocks –> Buddenbrooks που έγραψα παραπάνω αλλά και το Mecklenburg. Που και σ’ αυτό, οι περισσότεροι Γερμανοί το e βραχύ το προφέρουν — ίσως μόνο οι πάππου προς πάππο Μεκλεμβούργιοι να το προφέρουν μακρό. Έχω δε και την υποψία ότι πολλοί Γερμανοί δεν ξέρουν καν ότι υπαρχει Dehnungs-c. (Το Dehnungs-h που έγραψες στο 32 μάλλον τυπογραφικό — αφηρημένος σήμερα βλέπω 😛 )

    Σ’ ευχαριστώ πολύ για τον λίκνο στο 27 και χαίρομαι που συμφωνούμε για τα δακαλίστικα και τα σχολαστικά.

  35. sarant said

    Ευχαριστώ για όλα τα νεότερα σχόλια!

    28: Να το πω αλλιώς: ο καθαρευουσιάνικος τύπος οδηγεί σε μυστακοφορία. Χαρακτηριστικό είναι το παράδειγμα μιας εφημερίδας που έγραψε, σε κάποιους Ολυμπιακούς αγώνες, «στον τελικό οι τρεις δισκοβόλες» διότι συνειδητοποίησε ότι ο επίκοινος τύπος θα έβαζε μουστάκια, αφού αθλήτριες είχαν προκριθεί.

    30: Πολύ σωστά, βλέπω ότι το σχολιάσατε νωρίτερα και καλύτερα από μένα. Ναι, την 34χρονη τη σκέφτηκα, που έμεινε στην επικαιρότητα αρκετά ώστε να έχει γίνει 35χρονη, αλλά δίστασα να τη γράψω στο κυρίως άρθρο και το άφησα για τα σχόλια.

    Το να πεις «η 80χρονη μεταφέρθηκε στο Νοσοκομείο» περιγράφοντας ένα ατύχημα είναι απολύτως θεμιτό -αλλά θα με ξένιζε αν λεγόταν για κάποιον που είναι νεκρός πολλά χρόνια.

    Φανταστείτε κείμενο για τον Παπαδιαμάντη και, αφού εξαντληθούν τα κυρΑλέξαντρος, κοσμοκαλόγερος, μεγάλος Σκιαθίτης και τα λοιπά, να γραφτεί: ο 60χρονος!!

  36. ΠΑΝΟΣ said

    «46χρονος»,»35χρονος»,»54χρονος» και λοιπές αηδίες, όταν έχουν διαπράξει κάτι σοβαρό
    .Μία είναι η λύση:τα ονόματά τους απευθείας.Τα άλλα υποκριτικές ευαισθησίες.Ας μην είμαστε κουτσομπόληδες στο κάτω-κάτω…

  37. Νέο Kid Στο Block said

    35. (τέλος) . Νίκο, πριν καταφύγει κανείς στο άθλιο «ο 60χρονος» ,υπάρχει το τελευταίο αποκούμπι «αυτός που έγραφε περίπου σαν τον Κορνήλιο» 😆

    Κορνή!, με το μαλακό τα βίνερ σνίτσελ και ειδικά τις ζάχερ τόρτε για να μη σού πέσουν βαρεία! Και σύμφωνα με μελέτες του Αλπίνισε Ουνιβερζιτέτ Τσύριχ η δυσπεψία περνάει πιο δύσκολα στους τρισυλλαβιστές της Βιέν-νης! 🙂

  38. physicist said

    #36. Κι εγώ συμφωνώ ότι η διαρκής αναφορά της ηλικίας είναι κατάχρηση. Πώς έχουν, σε παρόμοιες περιπτώσεις, άλλες γλώσσες εύχρηστους όρους όπως the alleged perpetrator ή der mutmaßliche Täter κλπ., δεν έχουμε εμείς αντίστοιχους, σχετικά ουδέτερους όρους; Που να δηλώνουν, έστω έμμεσα, ότι στο συγκεκριμένο πρόσωπο επιρρίπτεται μια κατηγορία αλλά κατά βάση είναι αθώο μέχρι ν’ αποδειχτεί το αντίθετο; Πώς να πούμε; Ο υποθετικός δράστης; Ο ύποπτος; Δεν μου βγαίνει τίποτα, έχω χάσει και την καθημερινή επαφή πλέον. Από την άλλη σκέφτομαι ότι και μόνο η λέξη ύποπτος έχει στη γλώσσα μας τόσο αρνητικό πρόσημο, ώστε κανένα επίθετο που τη συνοδεύει δεν μπορεί να το εξουδετερώσει.

    Όχι, τα ονόματά τους απευθείας είναι η χειρότερη λύση. Η χειρότερη! Δεν πάει μήνας που η Αστυνομία συνέλαβε τον λάθος άνθρωπο («ο δεκαεφτάχρονος») για τον βιασμό και τον φόνο μιας εντεκάχρονης στην πόλη Emden της Βόρειας Γερμανίας. Παρά την απόκρυψη του ονόματός του, η ταυτότητά του έγινε γνωστή (ας είναι καλά η βρωμοφυλλάδα του Οίκου Σπρίνγκερ) και κινδύνεψε από λυντσάρισμα ένας αθώος. (Όχι ότι είναι καλύτερο να λυντσάρουν τον ένοχο). Παρά την απόδειξη της αθωότητάς του, αυτός και η οικογένειά του είναι υπό αστυνομική προστασία, ακόμα και μετά τη σύλληψη και την ομολογία του πραγματικού ενόχου ( του «δεκαοχτάχρονου»). Φαντάσου να ήταν τα ονόματα δημόσια …

  39. 36α: «Ο φερόμενος ως δράστης» δε λέμε;

  40. gmix said

    Αρχικά νόμισα πως η κ. Κατερίνα Διαμαντοπούλου εννοούσε ότι διάγουν βίο μόνο με τρεις φίλους . Μετά σκέφτηκα ότι μπορεί να μη ξέρει το τρυφηλός αλλά να μη ξέρει και πως γράφεται το τριφύλλι και να να εννοούσε ότι διάγουν βίο ως οπαδοί του Παναθηναϊκού. Όσο για τη χρήση της ηλικίας για να αποφεύγουν τα ονόματα,θυμήθηκα την 35χρονη στην υπόθεση του 58χρονου ο οποίος προσπάθησε ανεπιτυχώς να θέσει τέρμα στη ζωή πέφτοντας από τον πέμπτο όροφο της πολυκατοικίας που διέμενε. Σήμερα να θέλουμε να αναφερθούμε στην υπόθεση θα πρέπει να λέμε η πρώην 35χρονη που ήταν μπλεγμένη με το πρώην 58χρονο ή πρέπει να θυμόμαστε πόσα χρόνια ακριβώς πέρασαν και να τα προσθέτουμε; Αν και η ίδια ευθαρσώς δήλωσε «δεν είμαι η τριανταπεντάχρονη είμαι η τάδε»

  41. Η αφηρημάδα συνεχίζεται, Φυσικέ – στο δικό σου 38β αναφερόμουν…

  42. physicist said

    #39. Έτσι μπράβο ρε παιδιά, θυμίστε μου κι εμένα πώς λέμε, σοβαρά δηλαδή έχω ξεχάσει (κακούργα ξενητειά 😉 )

  43. physicist said

    #42. Κώστα, εσύ λεβέντη μου ή ερωτευμένος είσαι ή πέρασες καλά χτες βράδι. Σε κάθε περίπτωση, με γειά σου και χαρά σου. 😀

  44. physicist said

    #43. Φτου — το 43 πήγαινε στο 41. Κώστα, είναι κολλητικό.

  45. Εγώ κάποτε, άρτι αφιχθείς εκ Βερολίνου, ήμουν έτοιμος να ρωτήσω τον κακόμοιρο τον φωτογράφο αν… αναπτύσσει ασπρόμαυρες φωτογραφίες και την τελευταία στιγμή –επειδή με τίποτα δεν μου ερχόταν το «εμφανίζει»– το ‘σωσα και κατέφυγα στην κλασική λύση απελπισίας: το χιλιοχρησιμοποιημένο και χιλιοταλαιπωρημένο κάνω… 🙂

  46. physicist said

    #45. 😀 😀 😀

  47. 40,
    «…τριφύλλι και … εννοούσε ότι διάγουν βίο ως οπαδοί του Παναθηναϊκού».
    Φυσικά: Διάγουν βίο ως βάζελοι, που παραπέμπει σε λιπαντικά, όπως λάδι, δηλαδή οι υπουργοί λαδώνονται!

  48. Χαίρετε, Τίτος Χριστοϊεροδούλου αιδώ…

    Η κυρία τριφύλλι (θαλασσινόν ή ού),δεν ήτο και υπουργός Παιδoίας; Φευ… πού δη άγεις, τώρα, quo vadis?

    Πηλίκα ή ότε Μήδος αφίκετο; Δεν αντέχω εκείνα τα Χ-χρονος, ειδικά τα ‘εικοσιδυάχρονος’ και ‘δεκατριάχρονος’, διορθώστε με Νικοκύρ… Παν έτος χρόνος, πας χρόνος ουκ έτος, ως θα σας εμαρτύρει η δίχρονη αλλά ουχί διετής βέσπα μου!

    47 Και ολίγος σεβασμός στους αναξιοπαθούντας, ελπίζομεν να επιβιώσουν της κρίσεως, από κάποιους παίρνει να κλέπτομεν θρυλικώς το πρωτάθλημα!

  49. 39
    …παραφερόμενος, ως δράστης!

  50. sarant said

    48: Όχι δεν είναι αυτή, η υπουργός είναι η Άννα Δ., αυτή με τα τρυφηλά τρίφυλλα λέγεται Κατερίνα.

  51. christos said

    Σχετικά με τον «τρίφυλλο βίο» δεν τα λέτε καλά κύριε Σαραντάκο. Το τριφύλλι εκτός του Παναθηναικού είναι και εμβλημα του οδηγισμού που όπως διαβάζω στον Μπαμπινιώτη πρόκειται για «διεθνή οργάνωση νεότητας με σκοπό την ανάπτυξη της προσωπικότητας και τη δημιουργική αξιοποίηση του ελεύθερου χρόνου…» οπότε το «παλικάρι» κάνοντας «τρίφυλλο βίο» έκανε ουσιαστικά δημιουργική αξιοποίηση του ελέυθερου χρόνου του με τη μικρούλα-διότι μιλάμε και για οργάνωση νεότητας- με σκοπό την ανάπτυξη της προσωπικότητας του. Αυτό ακριβώς εννοεί η κυρία Διαμαντοπούλου. 🙂

  52. Αρκεσινεύς said

    καλησπέρα
    48. Τόσα χρόνια αν το κλέβαμε, δε θα μας είχαν ανακαλύψει και συλλάβει;
    Πριν από αρκετά χρόνια ένας δεκαεπτάχρονος είχε γράψει σε μια έκθεσή του » Υπουργείο Πορνείας», όχι εκ παραδρομής, και «παρά τας υποδείξεις» αρνήθηκε να το διορθώσει και απεβλήθη .

  53. μήτσκος said

    Το τρίφυλλο είναι σαφέστατη αναφορά στα τρίφυλλα τσιγάρα, που λέγονται έτσι γιατί στρίβονται με τρία τσιγαρόχαρτα χαρτάκια κολλημένα το ένα δίπλα στο άλλο.
    Επομένως διάγω τρίφυλλο βίο είναι μία πολύ πετυχημένη έκφραση που σημαίνει απλά ότι περνάω πολύ πολύ ωραία. Πιστεύω θα καθιερωθεί.

  54. spiral architect said

    @31: Έχεις δίκιο! 😳 😳

  55. Αναγνώστης ο αθηναίος said

    Καλησπέρα, το 79χρονος όντως ακούγεται άσχημο και νομίζω ότι για να αναφέρεται η ηλικία κάποιου χωρίς να συνοδεύει το όνομα, πρέπει να υπάρχει σοβαρός λόγος που να το δικαιολογεί.

    Ήδη τονίσθηκαν σε παραπάνω σχόλια αρκετά παραδείγματα που χρησιμοποιείται για να δοθεί έμφαση (τραυματίστηκε θανάσιμα 19χρονος, πεντάχρονος έχασε τη ζωή του, 80χρονη θύμα ληστείας για λίγα ευρώ ).

    Το πρόβλημα είναι ότι γίνεται κατάχρηση και στο παράδειγμα του post θα μπορούσε κάποιος για να είναι «ακριβής» να πει «ήταν γνωστός του τότε 79χρονου», αφού ο άνθρωπος έχει πεθάνει σε προηγούμενη περίοδο από τώρα που τον μνημονεύουμε αλλά έτσι θα γινόταν χειρότερο, καταδεικνύοντας απλώς πόσο αδόκιμη είναι η συχνή χρηση του ..Χχρονου.

    Υπάρχει και χειρότερο παράδειγμα όπως το «η 35χρονη φοιτήτρια» όπου ο συνδυασμός κατέληγε σε απαξιωτικό αποτέλεσμα.

  56. spiral architect said

    @ 55δ: Αν με το “η 35χρονη φοιτήτρια” εννοείς την αυγοβόλο που πέταξε τ’ αυγά στον υφυπουργό Μ. Οθωνα στο Ρέθυμνο ήταν μεταπτυχιακή.
    (και απ’ ότι θυμάμαι, το τελευταίο τα «μέσα» σκόπιμα δεν το ανέφεραν προς ενίσχυση της απαξίωσης) 😛

  57. Αναγνώστης ο αθηναίος said

    56. Άσχετα τι ήταν η κοπέλλα, συμφωνούμε (μάλλον) απόλυτα ότι ο όρος 35χρονη φοιτήτρια χρησιμοποιήθηκε με σκοπό την απαξίωσή της.

  58. sarant said

    56-57: Ε, προφανώς.

  59. Νέο Kid Στο Block said

    Αυτά είναι μεζεδάκια Νικοκύρη! Όχι τα δικά σου.
    http://www.nooz.gr/entertainment/arxaόes-lixoudies-kontra-stin-krisi

    Απολαύστε υπεύθυνα, από φθηνό μαριδάκι μέχρι πανάκριβους Ιχθύες και λιπόσαρκα πτηνά! 😆 😆

  60. Νέο Kid Στο Block said

    Κάτι πηγε στραβά στο 59. με το αρχαίο λίκνο αθάνατο…

    http://www.nooz.gr/entertainment/arxaies-lixoudies-kontra-stin-krisi

  61. DIR said

    Νομίζω ότι :
    Η Αρχή Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων απαγορεύει τη δημοσιοποίηση των ονομάτων στις περισσότερες από τις περιπτώσεις που έχουν σχέση με την αστυνομία. Η αστυνομία ενημερώνει τους δημοσιογράφους χρησιμοποιώντας τα Χ-χρονος/η. Και οι δημοσιογράφοι ως πιστοί αντιγραφείς αρχίζουν «Ο 30-χρονος επιτέθηκε στον 40-χρονο και την 20-χρονη, αλλά ο 40-χρονος αντέδρασε και με τη βοήθεια ενός φίλου της 20-χρονης έτρεψαν σε φυγή τον 30-χρονο … κλπ κλπ).
    Εαν δεν θέλουν να χρησιμοποιούν τα αρχικά των ονομάτων, μπορούν να λένε π.χ. ο Α, ο Β και η Γ.

    Οσον αφορα στην κ. Αικατερίνη Διαμαντοπούλου, στις εκλογές του 2009, είχε λεχθεί ότι την προωθούσε κάποιος που ήθελε να υπονομεύσει την Αννα Διαμαντοπούλου, δεδομένου ότι στο ψηφοδέλτιο της ΠΑΣΟΚ της Α Αθηνας, η Αικατερίνη θα προηγείτο μιά θέση/γραμμή της Αννας.

  62. sarant said

    61: Δεν το είχα σκεφτεί αυτό, αλλά βέβαια, η Αικατερίνη προηγείται της Άννας!

  63. Αναγνώστης ο αθηναίος said

    61β (για τις ..Διαμαντοπούλου) σωστό και ευφυές (ήθελα νλαξερα ποιος το σκέφτηκε) 🙂

    61α ενώ ισχύει αυτό που αναφέρεις για ένα μέρος, και μάλλον από εκεί ξεκίνησε το χούι με τους Χρονους, η χρήση του πια κατάντησε πολύ ..ευρύτερη (και για διαφορετικές περιπτώσεις από αυτήν που αναφέρεις και που κατά τη γνώμη μου ισχύει) και δεν δικαιολογείται.
    Νομίζω ότι αυτονομήθηκε από τους ..διακονούντες την ενημέρωση και έγινε στυλ σε βαθμό εκνευριστικό 🙂

  64. rogerios said

    Τα κουρελοδιδακτορικά Γερμανών πολιτικών πρέπει να προσεχθούν γιατί σχετίζονται με νοοτροπίες βαθιά ριζωμένες στη γερμανική κοινωνία. Σε όλες τις περιπτώσεις δεν έγιναν με σκοπό την πανεπιστημιακή σταδιοδρομία, αλλά την κοινωνική καταξίωση και το κύρος που συνεπάγεται στη Γερμανία ο διδικτορικός τίτλος. Υπάρχει άλλη χώρα (ΟΚ, πιθανώς στην Αυστρία και 1-2 χώρες ακόμη να ισχύουν τα ίδια) που να προσθέτεις τον τίτλο του διδάκτορα στο όνομά σου και να αλλάζεις κι αστυνομική ταυτότητα; Θυμάμαι την περίπτωση φίλης που ο άντρας της την επομένη της υποστήριξης της διατριβής του πήγε κι άλλαξε ταυτότητα με το πρακτικό επιχείρημα ότι «άμα σε πιάσει η τροχαία για παραβίαση του ΚΟΚ έχεις διαφορετική αντιμετώπιση αν είσαι δρ»! 🙂

    Για τον Karl-Theodor Maria Nikolaus Johann Jacob Philipp Franz Joseph Sylvester Freiherr von und zu Guttenberg 🙂 : τόσο το von, όσο και το zu είναι προθέματα δηλωτικά (πρώην) τίτλων ευγενείας. Το πρώτο δήλωνε προέλευση, το δεύτερο νυν άσκηση εξουσίας σε συγκεκριμένο τόπο (επομένως και διαμονή). Το θεματάκι το είχαμε συζητήσει κάποτε και στη Λεξιλογία. Ενημερωτικά, δείτε κι αυτό, που κάποτε με είχε ταλαιπωρήσει, να γελάσετε.

  65. αιμίλιος said

    προσπάθησα να γράψω στη σελίδα για τον Λουντέμη αλλα ανοιγει ένα outlook και με στέλνει αδιάβαστο….
    Τον Μ.Λ. τον διάβασα σε μικρη ηλικία με θετικές γενικά εντυπώσεις, καποιο καιρό όμως πριν πεθάνει διάβασα σε εφημερίδα της εποχης οτι συνεληφθη για ιδιαίτερα απαξιωτικό αδίκημα γεγονός που στην συνέχεια σαν να ξεχάστηκε η κάτι άλλο …
    Υπέθεσα μάλιστα ότι πιθανον να ηταν αποτέλεσμα αρρώστιας -άνοιας ίσως- αν και βλέπω ότι δεν πέθανε μεγάλος.
    Ξέρει κανείς μήπως τι είχε συμβεί πργματικά;

    Συγνώμη για το εκτός θέματος αλλα βλέπω καιρό τα λίκνα(!) σου και μου ξύπνησαν την παλιά μου απορία.

  66. sarant said

    65: Η σελίδα για τον Λουντέμη είναι στον παλιό μου ιστότοπο και δεν δίνει δυνατότητα σχολίων.

    Αλλά αυτό που λες δεν το ξέρω, ειλικρινά.

  67. αιμίλιος said

    Κάπου στα νότια ίσως Βουλιαγμένη, μέσα στο αυτοκινητό του, για κάτι σεξουαλικής φύσης, τότε μάλλον ΝΕΑ θα διαβάζαμε μόνο.

    Αν και δύσκολα να θυμάμαι τόσο λάθος, ειμαι επιφυλακτικός, δεν θα ΄θελα να τον σπιλώσω άδικα.

  68. Μαρία said

    67 Μέσα στο αυτοκίνητό του στη λεωφόρο Βουλιαγμένης πέθανε. Αλλά κι αν υποθέσουμε οτι δεν ήταν μόνος του τί το απαξιωτικό υπάρχει; Με ανήλικο τον έπιασαν;
    http://tinyurl.com/blzkml9

  69. αιμίλιος said

    Κάτι τέτοιο… 68

    Απο τίποτε αρχεία εφημερίδων ίσως μπορεί να εξιχνιασθεί το …μνημονικό ίχνος

  70. bernardina said

    Στα προκλητικά εκθέματα ενός μουσείου από τα νεότερα της Αμερικής περιλαμβάνεται ένα πιστό αντίγραφο ενός λυντσαρισμένου δέντρου με πολλά στοιχεία που απεικονίζουν τα μαύρα αρσενικά με πλήρη έλλειψη αρετών.

    «Εξεπλάγην όταν τα αντίκρισα», είπε ο δευτεροετής φοιτητής Nehemiah Israel. «Οι άνθρωποι σκάφτονται ακόμη αυτό! Αυτό είναι τρελό.»

    Επειδή αντιπροσωπεύουν μια σκληρό παρελθόν, θα πρέπει είτε να βρίσκονται σε ένα κάδο απορριμμάτων είτε σε ένα μουσείο».

    Όχι πιατάκι, ολόκληρη πιατελάρα με μεζεδάκια εδώ Όρεξη να ‘χεις!

    Είναι δυνατόν να βάζεις το όνομά σου σε ένα άρθρο και να αφήνεις την αυτόματη μετάφραση χωρίς διόρθωση και επιμέλεια; 🙄

    Καλημερούδια! Long time no see και σας πεθύμησα!

  71. spiral architect said

    @70: Εδώ δουλεύουν τη μετάφραση του γούγλη πιο επίσημες ελληνικές ειδησεογραφικές ιστοσελίδες (όνομα και μη χωριό!) οι μικρές θα κωλώσουν; 😛

  72. ΠΑΝΟΣ said

    #38 δίκιο έχεις ,αλλά το «τα ονόματά τους απευθείας» πάει ,πώς να το πω,σε κείνον που συνελήφθη με το μαχαίρι στο χέρι του, να στάζει αίμα.Αυτό εννοούσα.Διότι κι εκεί λένε «ο 35χρονος».Ε,έλεος!

  73. Φωτοτυπάκιας said

    Δεν ξέρω αν θυμάστε εκείνο το γιαπωνέζικο πλοίο-φάντασμα που βύθισαν με το συνηθισμένο τους τρόπο οι Αμερικάνοι προ ημερών. Άκουσα τότε στις ειδήσεις τον παρουσιαστή να λέει «…του πλοίου φαντάσματος…». Αναρωτιέμαι αν είναι σωστός αυτός ο σχηματισμός της γενικής πτώσης για παρόμοιες λέξεις. Θα πούμε για παράδειγμα του παιδιού-θαύματος ή θα πούμε του παιδιού-θαύμα; Του πλοίου-φαντάσματος ή του πλοίου-φάντασμα; Και στον πληθυντικό: Τα παιδιά-θαύματα ή τα παιδιά-θαύμα; Οι πόλεις-φαντάσματα ή οι πόλεις-φάντασμα; Προσωπικά θα έλεγα του πλοίου-φάντασμα κοκ. Τι λέτε εσείς;

  74. DIR said

    63. Συμφωνώ ότι το κακό έχει παρατραβήξει. Αυτό λέω με το παράδειγμα, δηλ. ότι οι
    δημοσιογράφοι αυτονομήθηκαν και βρήκαν την εύκολη λυση.
    Εξάλλου πρέπει να λάβουμε υπόψη τη διαφορετική νομοθεσία που ισχύει για τον
    έντυπο τύπο (μπρρρρ !!!), τον ηλεκτρονικό τύπο και το διαδίκτυο.

    73. Προσοχή. Προτάσεις από τους ειδικούς. Ανατριχιάζω όμως όταν ακούω «της Μελίνα
    Μερκούρης» !!!!,

  75. sarant said

    70: Μπερναρντίνα, καλώς σε ξαναβρίσκουμε -φοβερό δείγμα τσαπατσουλιάς αυτό που ψάρεψες, τι να πω!

    73: Το θέμα που θίγεις έχει ενδιαφέρον, το έχουμε συζητήσει μια φορά αλλά κάπως ξώφαλτσα, πάντως ο γενικός κανόνας που ακολουθώ εγώ είναι να τα κλίνω. Το πλοίο-φάντασμα σίγουρα, όπως και το παιδί-θαύμα, όπως και τον νόμο-πλαίσιο.

  76. bernardina said

    #73
    Ο κανόνας είναι να κλίνονται και οι δύο λέξεις.
    (Πώς θα σου φαινόταν αλήθεια να πεις των *παιδιών-θαύμα* ή τα *τα παιδιά-θαύμα* κλπ. )
    Τα πράγματα γίνονται πολύ αστεία όμως όταν καταργείται η παυλίτσα που τις ενώνει. Για παράδειγμα, κάπου διάβασα για μια ανάπηρη μαϊμού που έπαιρνε σύνταξη ενώ ήταν αρτιμελής!
    Φαντάζεστε ανάπηρες μαϊμούδες να λυμαίνονται τα ασφαλιστικά ταμεία; 😆

  77. Immortalité said

    @64 Ευτυχώς που δε ζω στη Γερμανία, γιατί που να τρέχω να κάνω διδακτορικό για να μπορώ να τρέχω με τα τέρμα τα γκάζια 😀

    Επίσης γιατί «ο απολανητικός» τρόπος είναι μεζεδάκι; Ξέρουμε τι έγραφε; μπορεί να ήταν όντως αποπλανητικό το κείμενο 😛
    (Πάντως όποιος έγραψε το άρθρο για τη Μαθιοπούλου, τι άχτι την είχε για να βάλει αυτή την άθλια φωτό. Και τι νύχια Χριστέ μου, σαν τον Καταχανά είναι! )

    @44 Πιο είναι κολλητικό Φυσικέ; Ο έρωτας ή τα βραδινά καλοπεράσματα; 😛

    @76 Μπερνούλα αν και ξέρω ότι πρέπει να κλίνονται και τα δύο, των παιδιών – θαυμάτων μου κάθετε στο λαιμό εξίσου με των παιδιών – θαύμα.

  78. Μαρία said

    75 Εδώ το συζητήσαμε και δεν θα έλεγα ξώφαλτσα.
    https://sarantakos.wordpress.com/2011/11/26/mezedakia-3/

  79. physicist said

    #77(γ). Αυτό το ή δηλώνει αποκλειστική διάζευξη; Αν ναι, γιατί; 😛

  80. Immortalité said

    Ε, τι γιατί. Γιατί το σχόλιο 44 ερμηνευόμενο συνδυαστικά με το 43 μόνο σε αυτές τις δύο επιλογές αναφέρεται 😉 Ποια είμαι εγώ που θ’ αλλάξω τους όρους τις εξίσωσης; 😀

  81. physicist said

    #80. Παραπέμπω στο #42. (Κάτσε να βεβαιωθώ πρώτα … ναι, το #42 είναι). Η ερώτηση του #79 ήταν επειδή ήθελα να μού δώσεις τα φώτα σου, όχι επειδή είχα την παραμικρή σκωπτική διάθεση. Σε καμία περίπτωση.

  82. Immortalité said

    @81 Καλά δεν είπα ότι με κοροϊδεύεις, προς Θεού! Μ’ έχεις για τόσο παρεξηγιάρα; Το είδα το 42 αλλά σήμερα, και είδα ότι σου απαντήσανε μετά για τους φερόμενους ως δράστες ή για τον τάδε που κατηγορείται ότι, και είπα εντάξει, τα δικά μου φώτα περιττεύουν, άσε να τον πειράξω λίγο 😉

  83. physicist said

    #82. (Εμένα θα μου βγει κάποια μέρα σε κακό ότι δεν βάζω φατσούλες. Δηλαδή ότι δεν τις βάζω πάντα.)

  84. Immortalité said

    @83 Καλά, εμένα μου έχει βγει σε κακό ακόμα και όταν τις βάζω. Άμα είναι να παρεξηγηθεί κανείς, δεν το σώζεις.

  85. antpap56 said

    #73: Πολύ πριν από το γιαπωνέζικο πλοίο-φάντασμα υπήρχε το θρυλικό Παιδί-Φάντασμα, προσφιλές ανάγνωσμα της παιδικής μας ηλικίας. Ο μακαρίτης Στέλιος Ανεμοδουράς (Θάνος Αστρίτης) πάντα έγραφε στη γενική «του Παιδιού-Φάντασμα», λάθος βέβαια, αλλά μάλλον για να αποφεύγει τον «λόγιο τύπο» του «Παιδιού-Φαντάσματος». Αν ο Νικοκύρης δεν έχει γράψει ποτέ για το Παιδί-Φάντασμα, ίσως μια ανάρτηση δεν θα έβλαπτε. Για να αυτοσχεδιάσω ποιητικά:
    Πού είσαι σήμερα, Γιώργο Θαλάσση,
    να καθαρίσεις κι αυτή τη φάση;

  86. Νιούφης said

    Αν έχετε προσέξει κατά την διάρκεια των καλοκαιρινών μεταγραφών των ομάδων οι παίκτες μεγαλώνουν ή μικραίνουν ανάλογα με την εξέλιξη των συζητήσεων. Έτσι όταν ακούγεται ότι η ομάδα ενδιαφέρεται για τον Ισπανό παίκτη Χοσέ Τουαλέτες, οι εφημερίδες γράφουν «ο 32χρονος παίκτης…», την άλλη μέρα η μεταγραφή φαίνεται να χαλάει, οπότε έχουμε «ο 33χρονος…», στην συνέχεια όμως φαίνεται πως θα γίνει κι έχουμε «ο 31χρονος…», αλλά τελικά χαλάει οριστικά η μεταγραφή του «34χρονου..»

  87. sarant said

    85: Μπαίνει κι αυτό στα υπόψη, βέβαια τα έχει πει σχεδόν όλα ο Κηλαηδόνης!

    86: Πολύ καλά το γράφεις!

  88. artemis said

    Αυτό το απαράδεκτο …. «μεζεδάκι» με τις δαπάνες εδώ http://www.forologikanea.gr/dapanes_aforologitou δέν το έχει προσέξει κανείς από τους χοντροκέφαλους συντάκτες;

  89. sarant said

    88: Ελπίζω να μην είναι κρατικός ιστότοπος!

  90. Καλαχώρας Λεώνικος said

    fail to.Μια έκφραση που άκουγα και περιελάμβανε όλο το σημασιολογικό φάσμα του fail to είναι: ‘δεν τα κατάφερα’ ή ‘δεν αξιώθηκα’ με τη σημασία δεν μπόρεσα, αλλά και δε θέλησα ή δεν φρόντισα. Δεν ξέρω όμως αν όλοι έχουν τη ίδια αίσθηση.

    Και μια λέξη για τη συλλογή σας: χλιαίνω, π.χ. έβαλα νερό να χλιάνει ή μέχρι να χλιάνει το νερό… δηλ. να γίνει χλιαρό, όχι καυτό. Την άκουσα προ αμνημονεύτων από καλαβρυτινή.

    @88 Ξέρεις πόσους αιώνες λέγανε ‘νόσος των βαρέων αλύσεων’; Όταν το συνειδητοποίησαν οι αιματολόγοι, έγινε σάλος και γέλιο πολύ.

  91. sarant said

    90: Όλα αυτά τα «βαρέων, παχέων» κτλ. οι περσότεροι τα κάνουν λάθος, αλλά τα -θέντων χτυπάνε πιο πολύ στο μάτι!

  92. άνω τελεία said

    «Οι αρμόδιες υπηρεσίες του πανεπιστημίου, συμπεράνουν εκ των ανωτέρω, ότι …». Έτσι ακριβώς συνεχίζει το Βήμα μετά τη γνωστή «αποπλάνηση» στην οποία αναφερθήκατε κ. Σαραντάκο. Άρα τα μεζεδάκια συνεχίζονται με δύο κόμματα να βγάζουν μάτια και να εξαρθρώνουν προτάσεις, αλλά και ένα ρήμα εκτός τόπου και χρόνου.

  93. sarant said

    92: Ομολογώ πως μου είχε ξεφύγει, βλέπεις το μάτι διορθώνει υποσυνείδητα το λάθος καμιά φορά.

  94. άνω τελεία said

    92: Γι’ αυτό ανταλλάσσουμε ματιές, για να ενισχύουμε το συνειδητό μας. Καληνύχτα, εάν όχι, τότε, καλημέρα.

  95. artemis said

    89. Κρατικός είναι! η επίσημη ιστοσελίδα τους περί τα φορολογικά!

  96. sarant said

    Ωχ!

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: