Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ένας φακίρης, πολλοί φουκαράδες

Posted by sarant στο 18 Σεπτεμβρίου, 2012


Ελπίζω βλέποντας τον τίτλο να μη σκεφτήκατε ότι αναφέρεται στην πολιτική ή οικονομική κατάσταση της χώρας μας -αν και θα μπορούσε κάποιος να πει ότι στην Ελλάδα ένας φακίρης, δηλαδή θαυματοποιός αμφιβόλου ποιότητας και αποτελεσματικότητας, έχει δημιουργήσει πολλούς, χιλιάδες και χιλιάδες φουκαράδες. Όχι όμως, αφενός ο υπεύθυνος δεν είναι μόνο ένας και αφετέρου το σημερινό άρθρο δεν πολιτικολογεί ούτε οικονομολογεί, αλλά λεξιλογεί: θα δούμε αυτές τις δυο λέξεις, που είναι συγγενικές μεταξύ τους.

Φακίρης είναι στα ελληνικά ο Ινδός ασκητής, με το σαρίκι και το περίζωμα γύρω από τα σκέλια, που οι γελοιογράφοι αγαπούν να τον παρουσιάζουν να ξαπλώνει σε καρφιά σε έναν από τους πιο ανθεκτικούς κοινούς τόπους της γελοιογραφίας -όλοι θα έχετε δει τέτοια σκίτσα, σαν κι αυτό εδώ που έκλεψα από το Διαδίκτυο. Λένε πως επειδή τα καρφιά είναι πολύ κοντά το ένα στο άλλο, μπορούν να στηρίζουν το βάρος του σώματος χωρίς να το τρυπάνε και ότι στην πραγματικότητα ο φακίρης δεν έχει καμιά ιδιαίτερη αντοχή στον πόνο· ίσως είναι έτσι, αλλά και πάλι δεν το έχω δοκιμάσει. Είναι όμως φακίρης και γενικότερα ο θαυματοποιός, που καταπίνει σπαθιά και κάνει διάφορα άλλα τέτοια κόλπα, που λέγονται «φακίρικα», και στην αργκό φακίρικο κόλπο ή σκέτο φακίρικο είναι ένα τέχνασμα, μια πατέντα που λύνει με μαγικό (αλλά κάποτε και ύποπτο) τρόπο ένα πρόβλημα, ή που φέρνει απροσδόκητο αποτέλεσμα, όπως σε πρόσφατο τίτλο άρθρου σε επαρχιακόν ιστότοπο, «Τα φακίρικα ενός διαγωνισμού», όπου καταγγέλλεται η εφαρμογή ενός μαθηματικού τύπου που έφερε νικητή του διαγωνισμού τον δεύτερο πλειοδότη.

Περιέργως, η σημασία αυτή δεν καταγράφεται στο slang.gr, αν και υπάρχει η έκφραση «τη βγάζω φακίρικα», για κάποιον που ζει ασκητικά, πολύ φτωχικά, κάτι σαν υπερθετικός βαθμός του «τη βγάζω σπαρτιάτικα». Θυμάμαι επίσης στα μαθητικά μου χρόνια, πως η στερεότυπη απάντηση στην καθιερωμένη ατάκα «μάγος είσαι;» (που τη λέγανε σε κάποιον που έκανε μιαν αυτονόητη πρόβλεψη) ήταν «όχι, βοηθός φακίρη». Παναπεί, ο φακίρης έχει δυο όψεις, την ασκητική και την ταχυδακτυλουργική.

Ο φουκαράς, αντιθέτως, έχει μία όψη, την αξιοθρήνητη. Φουκαράς είναι ο φτωχός, ο κακομοίρης, ο αξιολύπητος. Η λέξη είναι φορτισμένη· λέγοντας κάποιον «φουκαρά» συνήθως τον συμπονάμε, συμπάσχουμε για την κατάστασή του («ρε τι έπαθε ο φουκαράς!»). Ο φουκαράς έχει κάμποσες παραλλαγές· υπάρχει ο φουκαριάρης, που δεν διαφέρει σε σημασία, αλλά έχει ευκολότερο θηλυκό, τη διάσημη πια «τη φουκαριάρα τη μάνα μου»· υπάρχει και ο φουκαρατζίκος, που είναι από τα λίγα υποκοριστικά με αυτή τη σπάνια κατάληξη, αν και ο Καρυωτάκης απαθανάτισε τον φουκαράκο, τον φαντάρο Μιχαλιό, που πέθανε στρατιώτης και σαν τον έθαψαν Απάνω του σκεπάστηκεν ο λάκκος / μα του άφησαν απέξω το ποδάρι: / Ήταν λίγο μακρύς ο φουκαράκος… Υπάρχει ακόμα και το φουκαραδάκι, που μου φέρνει στο νου τον Βέγγο και γενικά τον παλιό ελληνικό κινηματογράφο. Λέξη «φουκαραλίκι» δεν ξέρω αν υπάρχει· σε λεξικό δεν τη βρήκα, και είναι ζήτημα αν βγάζει μία-δύο γκουγκλιές. Ωστόσο, αν την ακούσουμε θα καταλάβουμε ότι σημαίνει την ιδιότητα, την κατάσταση του φουκαρά. Η λέξη υπάρχει στα τούρκικα (fikaralik), όπου βρήκα και την παροιμία fιkaralik maskaralik, φουκαραλίκι μασκαραλίκι, παναπεί η φτώχεια σε αναγκάζει να κάνεις πράγματα που δεν είσαι περήφανος γι’ αυτά.

Όμως αυτές τις δυο λέξεις, τον φακίρη και τον φουκαρά (ή μάλλον τους φουκαράδες) δεν τις συνδύασα τυχαία στον τίτλο, το είπα κιόλας ότι συνδέονται μεταξύ τους. Όχι απλώς συνδέονται, ετυμολογικά θα λέγαμε ότι ουσιαστικά είναι η ίδια λέξη. Να εξηγηθώ. Τον φακίρη τον πήραμε από τα τούρκικα (fakir, φτωχός αλλά και ασκητής), δάνειο από τα αραβικά (faqir). Και τον φουκαρά από τα τούρκικα τον πήραμε, από το fukara, δάνειο και αυτό από τα αραβικά (fuqara), που όμως είναι ο πληθυντικός του faqir! Δηλαδή στα αραβικά, το ουσιαστικό faqir (φτωχός) έχει πληθυντικό fuqara (οι φτωχοί). Στα τούρκικα η λέξη σχηματίζει και ομαλό πληθυντικό (fakirler) αλλά και ανώμαλο (αραβότροπο) πληθυντικό, fukara, κι αυτό το τελικό -a θεωρήθηκε στα ελληνικά ενικός.

Στα τούρκικα μάλιστα υπάρχει και η έκφραση fakir fukara, που σημαίνει τους πάμφτωχους, τους φτωχότερους των φτωχών, αυτούς που δεν έχουν περιουσία και στον ήλιο μοίρα. Η έκφραση έχει περάσει και στα ελληνικά, φακίρ φουκαρά(ς) και θα τη βρείτε αρκετά συχνά στα έργα του Παπαγιώργη τα σχετικά με το 1821. Βέβαια, στα τουρκικά έχω την εντύπωση (και διορθώστε με) πως το fakir fukara είναι σε πληθυντικό αριθμό, ενώ εμείς το χρησιμοποιούμε στον ενικό, αλλά συχνότατα με συλλογική σημασία, όπως π.χ. όταν λέμε ότι οι νόμοι δείχνονται άτεγκτοι όταν έχουν να κάνουν με τον φακίρ φουκαρά.

Κι έτσι, όπως ο Τούρκος λέει patates τη μία πατάτα και barbunya το ένα μπαρμπούνι, προφανώς επειδή έτσι άκουσε να τα διαλαλεί ο Ρωμηός μανάβης ή ψαράς, έτσι και εμείς είπαμε φουκαρά σε ενικό αριθμό τους fukara των Τούρκων, και μετά πλάσαμε λογικότατα δικό μας πληθυντικό, τους φουκαράδες. Κάτι παρόμοιο έγινε και με μερικές ακόμα λέξεις, σαν τον ουλεμά (μουσουλμάνος λόγιος, που είναι δάνειο από το ulema, αραβικός πληθυντικός του alim (λόγιος, σοφός).

Πάντως, το φαινόμενο του διπλού δανεισμού δυο τύπων της ίδιας λέξης, αν και σπάνιο, δεν είναι μοναδικό. Υπάρχει κι άλλη μια τουρκική λέξη που την έχουμε δανειστεί διπλά, στον ενικό και στον πληθυντικό, σαν τον φακίρη και τον φουκαρά, αλλά την αφήνω για μελλοντικό άρθρο και παρακαλείται ο Δύτης και οι λοιποί αραβοτουρκομαθείς να μην τη μαρτυρήσουν. Προς το παρόν μένουμε εδώ, στον ένα φακίρη και τους πολλούς φουκαράδες. Αν και φοβάμαι πως ούτε με φακίρη μπορεί να βγει το πρόγραμμα του μνημονίου.

93 Σχόλια προς “Ένας φακίρης, πολλοί φουκαράδες”

  1. π2 said

    Πολύ μικρός, που προσπαθούσα να χρησιμοποιήσω δύσκολες λέξεις για να εντυπωσιάσω τους μεγάλους, με αποτέλεσμα κάποια αναπόφευκτα λάθη με μπέρδεμα λέξεων, είχα προκαλέσει πολύ γέλιο λέγοντας πως μια θεία είχε φακίρικα μάτια.

  2. ΠανΚαπ said

    Καλημέρα.

    Ήξερα μόνο την θρακιώτικη παροιμία αραλίκ μασκαραλίκ για τους τεμπελιάζοντες.

  3. Reblogged this on ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ.

  4. Το «Μάγος είσαι; Ή βοηθός φακίρη;» το θυμάμαι να παίρνει την απάντηση «Έδωσα για θεός μα κόπηκα στα θαύματα!»

  5. Akyla said

    Νίκο, μπορεί να κάνω λάθος, αλλά στα τούρκικα μπαρμπούνια λέγονται μόνο τα φασολάκια και όχι τα ψάρια.

  6. fukara και fıkara
    5
    http://tr.wikipedia.org/wiki/Barbunya
    Barbunya (balık) ψάρι
    Barbunya (bitki) φυτό

  7. Νέο Kid Στο Block said

    Ξέρει κάποιος αν αληθεύει αυτό που είχα ακούσει παλιότερα, ότι οι Τούρκοι δεν πολυτρώνε τα κόκκινα ψάρια (όπως τα μπαρμπούνια) ειδικά οι φανατικά θρησκευόμενοι ;

  8. 1 φακιρομάτης sharp-eyed 🙂

  9. spiral architect said

    Αφού δεν έχει το slang.gr το φακίρης-φακίρικο δεν το έχει ούτε η φρίκη. Η τελευταία όπως έχει τη μούντζα του φακίρη καθώς και μια ανάξια λόγου συνάντηση του Μεγάλου Αλεξάνδρου με ένα Ινδό φακίρη. :mrgreen:

    Καλημέρα σε όλους 🙂 και να να προπονείσθε εις την φακιρικήν. 😦

  10. ππαν said

    7: Αμάν βρε Κιντ, όλο στα ποδοσφιαρικά να το γυρνάς. Το θέμα είναι λοιπόν απόψε αν τα κόκκινα ψάρια τα τρώνε οι Γερμανοί

  11. ΠανΚαπ said

    5,
    Συχνότερα Barbun το ψάρι αλλά και Barbunya. Tekir το μπαρμπουνάκι.

    Ο μέσος μη ψαροφάγος τούρκος ακούγοντας Barbunya μάλλον φέρνει στο μυαλό τα αντίστοιχα φασόλια.

  12. Akyla said

    @6,11
    Ευχαριστώ για την ενημέρωση.

  13. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    10: Είδες μανία αυτός ο Κιντ;

  14. Νέο Kid Στο Block said

    Pε παιδιά, με αδικείτε! Ούτε πήγε το μυαλό μου στον ποδοσφαιρικό γαύρο. Σοβαρή και όχι προβοκατόρικη ήταν η ερώτηση του 7.

  15. ππαν said

    13: Μα είναι φοβερός. Κάποιο δίκιο το έχει, το κοκκινόψαρο/red fish που στα γαλλικά λέγεται sébaste αναφέρεται στον κατάλογο των τροφών που επιτρέπονται κάτω από ειδικές συνθήκες ξέρω γω καθαρίσματος ή ψαρέματος. Αλλά μιλάμε για συγκεκριμένο ψάρι όχι όλα τα κόκκινα νομίζω

  16. ππαν said

    Ψαροφάγα δεν είμαι αλλά μήπως είναι η σκορπίνα;

  17. CAMBAY’S WATER , από το Πούσι του Νίκου Καββαδία

    (οι δυο τελευταίες στροφές)

    Ξημέρωσε κ’ ήρθε ο φακίρης με τα φίδια,
    η Μαχαράνα του Μαζόρ δε φάνηκε όμως!..
    .Μ’ αισχρές κουβέντες τον επείραζε ο λοστρόμος
    και του πετούσε απά στα φίδια του σκουπίδια.

    Σαλπάρουμε! Μας περιμένουν στο Μπραζίλι.
    Το πρόσωπό σου θα το μούσκεψε το αγιάζι.
    Ζεστόν αγέρα κατεβάζει το μπουγάζι
    μα ούτε φουστάνι στη στεριά κι ούτε μαντήλι.

  18. 7,14
    εμένα το μυαλό πήγε στου καλόγερου τα ψάρια,
    που αν αναστηθεί να τα τηγανίσει και από την ανάποδη, θα πάρουμε την Πόλη, και για αυτό
    οι πορθητές με ψαρικά φοβούνται να ‘χουν
    πολλές σχέσεις.

  19. Alexis said

    #10, Θα τα φάνε γιατί αυτά δεν είναι κόκκινα ψάρια, είναι γαύροι με ασπροκόκκινες φανέλες!

  20. Immortalité said

    Ωραίος ο φουκαροφακίρης! 🙂

    Είπες πως θα ρίξεις μαύρη πέτρα στη μιζέρια
    είπες πως θα βγάζεις τον παρά με την ουρά
    έβαλες στις τσέπες μοναχά τα δυο σου χέρια
    πας να τα πουλήσεις φουκαρά

    @10 Ρε παιδιά που ήταν η ποδοσφαιρική νυάνς στο σχόλιο;

  21. ππαν said

    Δεν είχε ο δόλιος, εγώ τη έβαλα γιατί είμαι αδιόρθωτη 🙂

  22. Alexis said

    #21, Μ’ αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι 🙂

  23. Νέο Kid Στο Block said

    21. Eεε, όχι και δόλιος!(τρισύλ.). Φουκαράς εντάξει, το δέχομαι! 🙂

  24. Immortalité said

    @23 Δόλιε φουκαρά! (διπλής ανάγνωσης) 😛

  25. Raptakis Dimitrios said

    Στην Κρήτη και συγκεκριμένα στα χωριά του Οροπεδίου Λασηθίου απαντά το επώνυμο Φουκαράκης. Ετυμολογείται (ή παρετυμολογείται), όμως, από τα φουκάρια, τις θήκες δηλαδή, των μαχαιριών. Ενδέχεται να είναι επώνυμο επαγγελματικό και να μην έχει σχέση με τον φουκαρά.

    Δείτε κι εδώ: http://avrakonte.gr/html/istoria.html

  26. ππαν said

    23: επειδή είσαι αθώος το έβαλα, δισύλλαβο βέβαια!

  27. sarant said

    25: Ναι, αλλά λένε τη λέξη «φουκαράς» οι Κρητικοί; Και τη λένε για όποιον φτιάχνει φουκάρια ή για τον κακομοίρη;

  28. spiral architect said

    @27: Tη λένε για τον κακομοίρη.
    (σωστός ο Ραπτάκης, αλλά και στο Ρέθεμνο, οπως και στα Χανιά οι παππούδες λένε το φουκάρι)

  29. -Πρώτα !

    -Σπαθιά

    -Καρά

    Τι καρά, ρε φουκαρά ! Κούπες !!

    Καλό το μπριτζ και το σκάκι αλλά δεν έχουν αυτή την αμεσότητα μεταξύ των παικτών
    που δίνει η πρέφα, ούτε το «φακίρικο» παίξιμο με τις μπλόφες όταν είναι φτηνό το καπίκι

  30. ππαν said

    Το μπλιτς, το πεντάλεπτο σκάκι, ωραιότατη αμεσότητα έχει, πες Κιντ!

  31. Νίκος Μαστρακούλης said

    2: Μια που πιάσαμε τις μασκαρατζίδικες παροιμίες, υπάρχει και το «μπεκιαρλίκ σουλτανλίκ, εβλιλίκ μασκαραλίκ» (εβλιλίκ είναι η παντρειά).

  32. Νέο Kid Στο Block said

    29. Tι κούπες ρε φουκαρά! Εφτά πρώτα!!

  33. nikosl said

    Νίκο, αν κατάλαβα σωστά ποια είναι η άλλη λέξη που διπλοδανειστήκαμε (δεν μαρτυράω), νομίζω ότι δεν πρόκειται για ενικό και πληθυντικό αλλά για δύο διαφορετικούς τύπους πληθυντικού.

  34. Raptakis Dimitrios said

    @27, 28. Φουκαρά λένε τον κακομοίρη στην Κρήτη, αν και δεν το ακούω συχνά. Και βεβαίως, πιθανότατα το επώνυμο Φουκάκης-Φουκαράκης έχει παγκρήτια διάδοση.

  35. #32
    Οφφσάιντ είσαι κιντάκο, προηγούνται τα αχρωμάτιστα, το ξέχασες το άθλημα!!
    Πούναι ρε οι εποχές που αν δεν μάθαινες πρέφα απέναντι από τα σκαλάκια του Χημείου στην Σόλωνος πτυχίο μαθματικού δεν έπαιρνες !!!!!

  36. Νέο Kid Στο Block said

    35. Kάτσε ρε μάστορα! Μπαστούνια έχω αφού(και θα βρώ και δυο κάτω), αχρωμάτιστα θα πώ;

  37. Νέο Kid Στο Block said

    Bέβαια, με το τυπικό προσήντζουρ των αγορών ,έτσι όπως το λες πρέπει να πάει η δημοπρασία,αλλά πολύ το μπαστούνι και δε κρατιέμαι ,λέμεε 🙂

  38. ππαν said

    Μα έχουμε μπλέξει με άσχετους και ξεπατοκαλάθες, τι πρέφα να παιξεις μετά…

  39. ΠανΚαπ said

    31.
    Έγραψες!!!!

  40. Μαρία said

    31 Η καλυτερότερη 🙂
    https://sarantakos.wordpress.com/2009/04/07/apoulos/#comment-2061

  41. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα, για τις παροιμίες, για τις πρεφαδόρικες αναμνήσεις!

    33: Ναι; Θα κοιτάξω, μάλλον δίκιο θα έχεις -είχε μνημονευτεί σε εκείνο το θρεντ της Λεξιλογίας.

  42. panavros said

    7,14. Kid νομίζω τα ασπόνδυλα θαλασσινά (καλαμάρια, χταπόδια κτλ) δεν τρώνε γενικά οι μουσουλμάνοι.

    Κάποιοι/ες απ’την παρέα ας τρώνε γάυρους με ουζάκι καθώς θα βλέπουν τις πραγματικές ευρωπαικές ομάδες να παίζουν μπάλα. Καλύτερα απο τον καφέ της παρηγοριάς ε; 😉

    Προς στιγμήν το πέρασα για τη σελίδα του Νικ δε Γκρικ (Σαρανταγκρiκ) 🙂

  43. panavros said

    γαύρους

  44. απολιτίκ said

    σόρρυ για το άσχετο, δεν προλαβαίνω τώρα να δω αν το θίξατε κάπου, αλλά αυτό το είδατε; http://www.newsbomb.gr/politikh/story/235595/epidioxi-tis-tyrannias-einai-na-ptoheysoyn-oi-polites υπάρχει αυτό το πράγμα στα πολιτικά ή μου βγάζει μια καχυποψία λόγω κακής μετάφρασης ίσως;

  45. Αρκεσινεύς said

    «Το Υποκατάστημα Λαυρίου, όπως είχε αποκαλύψει το kathimerini.gr, καλούσε πολίτη να προσέλθει, εντός δεκαπέντε ημερών, στο Τμήμα Εσόδων, για την καταβολή των αναλογούντων εισφορών».

    Άραγε ο φουκαράς με το αυθαίρετο πλήρωσε τις …αναλογούντες εισφορές;

  46. Μιχαλιός said

    44: «καὶ τὸ πένητας ποιεῖν τοὺς ἀρχομένους τυραννικόν, ὅπως ἥ τε φυλακὴ τρέφηται καὶ πρὸς τῷ καθ’ ἡμέραν ὄντες ἄσχολοι ὦσιν ἐπιβουλεύειν. παράδειγμα δὲ τούτου αἵ τε πυραμίδες αἱ περὶ Αἴγυπτον καὶ τὰ ἀναθήματα τῶν Κυψελιδῶν καὶ τοῦ Ὀλυμπίου ἡ οἰκοδόμησις ὑπὸ τῶν Πεισιστρατιδῶν, καὶ τῶν περὶ Σάμον ἔργων τὰ Πολυκράτεια (πάντα γὰρ ταῦτα δύναται ταὐτόν, ἀσχολίαν καὶ πενίαν τῶν ἀρχομένων)· καὶ ἡ εἰσφορὰ τῶν τελῶν, οἷον ἐν Συρακούσαις (ἐν πέντε γὰρ ἔτεσιν ἐπὶ Διονυσίου τὴν οὐσίαν ἅπασαν εἰσενηνοχέναι συνέβαινεν)». Στο 1313 b.

  47. Μαρία said

    44 Η πρώτη παράγραφος απο το 16 (και το πένητας ποιείν…) μέχρι το 29 (διατελώσιν όντες) με παραλείψεις. Για τη 2η βλέπουμε 🙂
    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0057%3Abook%3D5%3Asection%3D1313b

  48. Μαρία said

    46 Ο χάρτινος Ross έχει το δικό σου κείμενο : ἥ τε φυλακή, στο κείμενο του Περσέα πάλι απ’ την έκδοση του Ross προτίμησαν τη γραφή «μήτε …»

    Μάλλον ο τύπος απ’ το κείμενο των παρενθέσεων έφτιαξε μια δικιά του.

  49. Αρκεσινεύς said

    άσχετο;

    ‘ούτως μεν τοίνυν και την αφροσύνην διειληφότες εισί, και τους μεν πλείστον αυτής μέρος έχοντας μαινομένους καλούμεν, τους δ’ ολίγον έλαττον ηλιθίους τε και εμβροντήτους’
    Πλάτωνος, Αλκιβιάδης δεύτερος 140 c

  50. Κατερίνα Περρωτή said

    9. Δεν χρειαζόταν να το πεις…

    Ρώτα μας!!

    Είμαστε μες στην φτώχεια! (Αν έχει παραπάνω, βάλε!)

    Απλά, για τα παιδιά μας στο σχολείο, είμαστε τουλάχιστον πλούσιοι!!!)

  51. sarant said

    46-48: Μπράβο ρε παιδιά που το βρήκατε!

  52. Κατερίνα Περρωτή said

    29. Πάμε για ένα …πόκερ???

    Για….έστειλες άδεια…!!!!

  53. 7,14,42: Δεν ξέρω αν ισχύει κάτι τέτοιο για τους μουσουλμάνους προς Αραβία μεριά, αλλά σας διαβεβαιώ μετά λόγου γνώσεως ότι οι γείτονες τιμούν δεόντως τα θαλασσινά, και κανένα πρόβλημα δεν έχουν με μύδια, καλαμάρια και τα τοιαύτα, αντιθέτως τα τιμούν δεόντως. Μερικά από τα καλύτερα φαγοπότια μου ήταν σε ψαροταβέρνες της Τουρκίας, με καταπληκτικούς μεζέδες θαλασσινών και μπόλικο ρακί. 🙂
    Τα μύδια ντολμά ειδικά, βρίσκονται κυριολεκτικά σε κάθε γωνία στην Πόλη και σας τα προτείνω ανεπιφύλακτα! 🙂

  54. Κατερίνα Περρωτή said

    Αχχχ!!!

    Η Πόλη!!!

    Και οι νοστιμιές της!!!

    Και το μπόλικο ρακί!!!

  55. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Τα είπανε όλα οι άλλοι! Αααααα!

  56. Κατερίνα Περρωτή said

    Aααααααα, δε θα πει τίποτα!!!!!!!!

  57. @54: Άντε γκιντελίμ ο ζαμάν! 🙂

  58. Κατερίνα Περρωτή said

    Γεια σου Στέλιο!!!

    Όπως βλέπεις …ακολουθούμε!!!

  59. Κατερίνα Περρωτή said

    57. Γκιντελιμ για !!!

  60. gbaloglou said

    Αυτό που έχω ακούσει είναι ότι ειδικά για τα θαλασσινά επικρατούν Ελληνικοί όροι στην Τουρκική, ενώ στα άλλα εδέσματα συνέβη το αντίθετο. Ειδικά για το Τουρκικό ρακί μου έχουν πει ότι είναι απαίσιο — προσωπική εμπειρία δεν έχω και επειδή δεν συχνάζω κατά κει και επειδή πίνω ελάχιστα 🙂

    Ερώτηση: γιατί ενώ το «γιαούρτι» (με ή χωρίς εισαγωγικά) είναι Τουρκικής προέλευσης (και χρησιμοποιείται πολύ περισσότερο στην Τουρκική κουζίνα) … το Chobani Yogurt προωθείται ως ‘Ελληνικό γιαούρτι’ στις ΗΠΑ (και μάλιστα από Τούρκο);

  61. Κατερίνα Περρωτή said

    60.

    Είμαστε δίπλα λαοί.

    Έχουμε σχεδόν ίδιες μουσικές,

    έχουμε παρόμοιες διατροφικές (σικ) συνήθειες,

    Το ερώτημά σας δεν κατάλαβα…

  62. @60: Ναι, αυτό έχω παρατηρήσει και εγώ! Όλα σχεδόν τα θαλασσινά έχουν ελληνικής αρχής ονομασίες, ενώ τα μη θαλασσινά εδέσματα που είναι κοινά σε ελληνική και τουρκική κουζίνα σχεδόν πάντα έχουν τουρκικής. 🙂
    Δεν καταλαβαίνω γιατί να πει κάποιος το Τουρκικό ρακί απαίσιο. Εκτός αν πχ δεν του αρέσει το τσίπουρο (με γλυκάνισο) στην Ελλάδα αλλά μόνο το ούζο. Το τούρκικο ρακί απ’όσο ξέρω, είναι μόνο από στέμφυλα, όπως το ελληνικό τσίπουρο.

    @59: Εγώ την Πρωτοχρονιά μάλλον εκεί θα είμαι. Στείλε μέιλ! 🙂

  63. gbaloglou said

    61

    Επί της ουσίας, παρακαλώ, και χωρίς κηρύγματα 🙂

  64. @60τέλος: Ε, το συγκεκριμένο είδος γιαουρτιού έχει για κάποιο λόγο καθιερωθεί διεθνώς ως «ελληνικό γιαούρτι». Οπότε γι’αυτό και ο συγκεκριμένος γιαουρτατζής το ονομάζει έτσι, για να ξέρουν οι πελάτες του τι θα φάνε. Δεν είναι δηλωτικό καταγωγής.

  65. Κατερίνα Περρωτή said

    Τέλος!!!

    Όλα καλά!

    Τί σημαίνει ποιος …που???

    Κερνάμε κι ευχαριστιόμαστε!!!!

    Πέραν τούτου, ουδείς λόγος …!!!

  66. Κατερίνα Περρωτή said

    62.

    Στέλιο, κι εγώ εκεί θα είμαι!

    Θα έχουμε για σύνθημα το «Σαραντάκος» !!!

    Πάει??

  67. Κατερίνα Περρωτή said

    @59: Εγώ την Πρωτοχρονιά μάλλον εκεί θα είμαι. Στείλε μέιλ!

    Που να το στείλω?

    Δώσε στο Νίκο…άδεια!

  68. Κατερίνα Περρωτή said

    να σε …και κατά πρόσωπο…

  69. Κατερίνα Περρωτή said

    Σε περίπτωση που παρερμηνεύσατε…

    Συγχωρείστε την ώρα…!

    Άλλωστε ο Στέλιος,

    όπως και ο Ορεσίβιος,

    ο/η Ππαν ,

    η göçmen kuşum,

    ο αρχιτέκτονας και πολλοί άλλοι

    δεν είναι απλά συμπαθείς…

    Είναι παραπάνω!!!

    Για μένα!!!

  70. Νέο Kid Στο Block said

    Προτείνω, για να αποφύγουμε φαινόμενα κβαντισμού και σήραγγας στο φύλο του/της Ππαν, το «το»!
    Το Ππαν (που ταιριάζει και με την ομάδα του(γενική ουδετέρου άρθρου) ΤΟ ΑΕΚ) 😆 😆

  71. Να γιατί δεν χρειάζομαι το ελληνικό internet said

    Σαραντάκο, όπως πάντα ημιμαθής και πένης
    http://en.wikipedia.org/wiki/Fakir

    http://en.wiktionary.org/wiki/fukara

  72. Κατερίνα Περρωτή said

    70 .

    εγώ ήμουν αεκ όταν ο στεργιούδας ήταν στο τέρμα!!!

  73. Κατερίνα Περρωτή said

    Τότε, βέβαια δεν την ήξερα ως ΑΕΚ

    Απλά.. ΑΕΚΑΡΑ !!!

  74. sarant said

    71: Καταλαβαίνεις βέβαια ότι το να συγκρίνεις όσα γράφει ένα άτομο με όσα γράφει μια εγκυκλοπαίδεια είναι τιμητικό για το άτομο. Όπως επίσης ότι η φτώχεια των όσων παραθέτεις για τον φουκαρά διαψεύδουν το χρηστώνυμο που διάλεξες.

  75. Αυτός στο 71 θυμίζει τον Μανωλά στην άμυνα του ΟΣΦΠ χθές…

  76. # 52
    Κατερίς, αυτό το πόκερ με πόσα φύλλα παίζεται ;
    Εχει κι αυτό μπάζες ;
    Θα με μάθεις ;

  77. christos said

    75. Καλημέρα τι ήταν και αυτό χθές με την fukariara άμυνα μας εχθές; Θέλω να πιστεύω οτι είναι θέμα απειρίας και μονταρίσματος. Ειρήσθω εν παρόδω γιατί γράφουν τα αρχικά απο τα επίθετά τους στις φανέλες με μίκρά και όχι με κεφαλαία;

  78. spiral architect said

    @52:

    Σας φαντάζομαι σε παρτίδα πόκας – πόκερ

    Ντριιιν … το κουδούνι.
    – Ποιος είναι;
    – Ο κούκος διπλός με καπέλο
    – Έλα ρε, ανέβα να ταΐσουμε τις κοτούλες! :mrgreen:

  79. #77
    Κάθε φορά που θα παίζει η επιλογή του Μαρινάκη, ο Μανωλάς το ίδιο πρόβλημα θα έχετε.
    Τι απειρία και μοντάρισμα λες κι είναι χθεσινός… αμπαλος εκ κατασκευής είναι, με άλλο επίθετο δεν θάπαιζε ούτε βήτα εθνική
    Οπως λέει κι ο λαός, τον αράπη σαπουνίζεις, το σαπούνι σου χαλάς (και πρόσεχε για τιποτ’ άλλα, έ)

  80. Δημήτρης Μ. said

    79. Έχεις δίκιο. Το μόνο που, φαίνεται να, έχει πάρει ο μικρός από τον θείο του τον Στέλιο είναι ο δύσκολος χαρακτήρας του. Δεν φαίνεται να πήρε ούτε το ταλέντο του, ούτε την εφυΐα, ούτε και τις αρχές του.

  81. panavros said

    79,80. Δεν θα ήθελα να τον καταδικάσω απο τώρα κι ας συμφωνώ μαζί σας. Σίγουρα δεν είναι παίκτης για Ευρώπη(τουλάχιστον όχι ακόμα). Πάντως, για να συνδέσουμε την κουβέντα με το άρθρο, αυτό που έκανε χθές ο Τζιμπούρ (άσχετα με την τελική του επιλογή) ήταν φακίρικο, αλλά και το μόνο που κρατάω απο αυτόν στο παιχνίδι.

    Πιο πρωί μπήκα απο άλλο υπολογιστή και με δίνει με το παλιό όνομα χρήστη «christos» αν και δίνω τον κωδικό του πάναβρος. Τελοσπάντων Χρήστος και πάναβρος το ίδιο πρόσωπο είμαστε και όποιος θέλει ας επιλέξει ό,τι θέλει απο τα δύο.

  82. @67: Εννοείται πως δίνω άδεια! Νόμιζα πως ήταν σαφές εξ αρχής! 🙂

  83. nastaya said

    Διαβάζω το άρθρο κι αυτό το «φακίρικα» πολύ με ξενίζει… ίσως επείδη από μικρή θυμάμαι τον πατέρα μου να μιλάει για τσίρκο και «φακιρικά»… αλλά και πάλι, φακίρης δεν είναι 😉 Αν με ρωτήσεις, «φακιρικά» κι εγώ θα σου το πω.
    ΥΓ. Στον τίτλο του άρθρου διαβάζουμε «Τα… φακιρικά… Α γεια σου!

  84. sarant said

    82: Στείλτε μέιλ, πρκλ.

    83: Και οι δυο τύποι καλοί είναι.

  85. nikos__alfa said

    83, 84: Α κι εγώ πρώτη φορά το ακούω (βλέπω) «φακίρικα» !

    16: Ππαν
    η σχέση που έχουν τα κοκκινόψαρα με τη σκορπίνα είναι στο χρώμα και ότι το πρώτο γίνεται και σούπα, σαφώς υποδεέστερη από τη θεσπέσια της σκορπίνας. 😉

    http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CE%BA%CE%BF%CF%81%CF%80%CE%B9%CF%8C%CF%82_%28%CF%88%CE%AC%CF%81%CE%B9%29

    Όντως δεν είσαι ψαροφάγος . 🙂

  86. ππαν said

    Καθόλου, αντίθετα είμαι σκορπίνα 🙂

  87. nikos__alfa said

    Επομένως κάνεις θαυμάσιες …σούπες 🙂

  88. ππαν said

    Ναι, αλλά πρέπει να βράσω στο ζουμί μου !

  89. Να γιατί δεν χρειάζομαι το ελληνικό internet said

    74

    «71: Καταλαβαίνεις βέβαια ότι το να συγκρίνεις όσα γράφει ένα άτομο με όσα γράφει μια εγκυκλοπαίδεια είναι τιμητικό για το άτομο.»

    Τι λες ρε Σαραντάκο; το άρθρο στην εγκυκοπαίδεια δεν το έγραψε ένα άτομο, τα νεφελείμ το γράψανε.

    Είδες τι nickname διάλεξα;
    😉

  90. sarant said

    89: Ναι, αλλά αυταπατάσαι.
    Στα άρθρα της Βικιπαίδειας, νόμιζα πως το ήξερες, συμμετέχουν πολλά άτομα. Στο συγκεκριμένο, όπως μπορείς να δεις από το ιστορικό του, έχουν πάρει μέρος δεκάδες χρήστες, επί μήνες και χρόνια.

  91. Να γιατί δεν χρειάζομαι το ελληνικό internet said

    90 Δηλαδή δεν μιλάμε για δουλειές στο πόδι σαν και τις δικές σου.
    Πέστο μου να καταλάβω.
    Αντε τώρα, σε περιμένουν να μιλήσετε για μουσουλμάνους, χωρίς μουσουλμάνους.
    Προσοχή στη λόρδωση για το ευρωπαικό σας μπ… όμως.

  92. andreas said

    Δεν θυμάμαι σε ποιο βιβλίο είχα διαβάσει, ίσως σε κάποιο του Μουτσόπουλου, ότι τον Άγιο Νικόλαο τον Ορφανό της Θεσσαλονίκης, που λεγόταν έτσι γιατί δεν είχε χριστιανική ενορία γύρω του, οι Οθωμανοί τον έλεγαν fakir Aya Nikola – Άγιο Νικόλα το φουκαρά.

  93. stratosbg said

    Reblogged this on ahairlessape.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: