Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Μια συνάντηση στο Νησί των Σκύλων (Μποστ)

Posted by sarant στο 28 Σεπτεμβρίου, 2012


Από τις γελοιογραφίες μπορεί κανείς να μελετήσει την πρόσφατη ιστορία, κι αυτό το θέμα το παρουσιάζουμε συχνά στο ιστολόγιο, συνήθως με γελοιογραφίες του Μποστ. Ο λόγος που επιμένω στον Μποστ δεν είναι μόνο η προσωπική προτίμηση στο χιούμορ του, αλλά επίσης ότι οι γελοιογραφίες του συχνά είναι πολυθεματικές, οπότε με μία γελοιογραφία θίγονται τρία ή τέσσερα θέματα, που αλλιώς θα χρειαζόμασταν πολλά σκίτσα για να τα θίξουμε. Αυτό συμβαίνει και στη σημερινή γελοιογραφία, που παρουσιάζει μια (φανταστική) συνάντηση στο Νησί των Σκύλων, μια συνάντηση ανάμεσα σε δυο θλιμμένους ανθρώπους, έναν πρωθυπουργό που μόλις είχε ανατραπεί από πραξικόπημα και βρισκόταν εξόριστος σε ένα ξερονήσι, και μια πριγκίπισσα που ο μονάρχης σύζυγός της την είχε χωρίσει επειδή δεν μπορούσε, ή έτσι είπαν, να του χαρίσει διάδοχο.

Η συνάντηση βέβαια δεν έγινε ποτέ, γιατί το κότερο της Σοράγιας (αυτή ήταν η πριγκίπισσα) έκανε κρουαζιέρα στα νησιά του Αιγαίου, και δεν έφτασε μέχρι τα Πριγκιπονήσια, που σε ένα από αυτά, ήταν εξόριστος περιμένοντας να δικαστεί ο Αντνάν Μεντερές (αυτός ήταν ο πρωθυπουργός). Ωστόσο, ο Μποστ θέλησε να συναντηθούν κι έτσι γελοιογραφική αδεία σας παρουσιάζω τη συνάντησή τους:

Το σκίτσο δημοσιεύτηκε στις 6 Ιουνίου 1960 στη Μακεδονία (με την οποία συνεργάστηκε ο Μποστ από την αρχή και σχεδόν ως το τέλος του 1960). Το σκίτσο συνταιριάζει ένα μεγάλο γεγονός της διεθνούς επικαιρότητας, την ανατροπή και σύλληψη του Τούρκου πρωθυπουργού Αντνάν Μεντερές ύστερα από πραξικόπημα του στρατού στις 27 Μαΐου, και ένα επίσης μεγάλο γεγονός, όμως της εσωτερικής κοσμικής ζωής, την επίσκεψη της Σοράγιας, τέως αυτοκράτειρας της Περσίας, στην Ελλάδα και την κρουαζιέρα της στα ελληνικά νησιά.

Μετά το πραξικόπημα, ο Μεντερές και οι υπουργοί του μεταφέρθηκαν στο νησί Γιασί αντά (Πλάτη στα ελληνικά), που είχε ονομαστεί και Νησί των Σκύλων επειδή παλιότερα είχαν μεταφερθεί εκεί τα αδέσποτα σκυλιά της Κωνσταντινούπολης για να ψοφήσουν. Ο Μεντερές ήταν προγραμματισμένο να επισκεφτεί επίσημα την Αθήνα στα τέλη Μαΐου αλλά το πραξικόπημα ματαίωσε φυσικά την επίσκεψη. Η ελληνική αντιπολίτευση παραλλήλιζε το διεφθαρμένο καθεστώς Μεντερές με το καθεστώς Καραμανλή, και συχνά έκαναν λόγο για Ερέδες (της ΕΡΕ) και Μεντερέδες ή άλλα παρόμοια λογοπαίγνια.

Γελοιογραφική αδεία, η Σοράγια, που έμενε στο Ατενέ Παλάς και έκανε κρουαζιέρα στα ελληνικά νησιά με το κότερο του εφοπλιστή Γαρουφαλίδη, επισκέπτεται και το ξερονήσι των κρατουμένων. Η απορία της αν είναι αλβανικά τα νησιά, είναι υπαινιγμός για ιταλική έκθεση προς το ΝΑΤΟ που είχε διαρρεύσει εκείνες τις μέρες και που παρουσίαζε την Ήπειρο να κατοικείται από Αλβανούς. Τα συνεχή λογοπαίγνια για χάλυβα και Κρουπ παραπέμπουν σε μια τεράστια επένδυση της Κρουπ στην τουρκική χαλυβουργία που είχε κάνει μεγάλη εντύπωση, ενώ τα κανόνια παραπέμπουν στις συνεχείς απειλές για χρεοκοπία της Τουρκίας επί Μεντερές. Η μουσική «καλύψο» μπήκε φυσικά για να κάνει το λογοπαίγνιο (χαλύψω!).

Ο Μποστ, που ήταν Κωνσταντινουπολίτης και είχε άχτι τον Μεντερές λόγω της εμπλοκής του τελευταίου στα Σεπτεμβριανά κατά των Ρωμιών της Πόλης το 1955, βάζει και φράσεις σε (σωστά) τούρκικα: ο πρώτος από αριστερά κρατούμενος ρωτάει «Γιατί δεν έρχεται και ο Καραμανλής;» (εννοώντας ότι κι αυτός βαρύνεται με σκάνδαλα), ενώ ο δεύτερος: «Η Σοράγια ήρθε μαζί με τη Νικολούδη» (παλιά της συμμαθήτρια, με την οποία συνταξίδευε).

Κατά το πραξικόπημα, ο στρατός έπιασε την πολιτική ηγεσία περίπου στον ύπνο, παρόλο που η κατάσταση ήταν έκρυθμη όλη την προηγούμενη περίοδο. Κατά τη σύλληψη των υπουργών άλλος κρυβόταν πίσω από τον νιπτήρα του λουτρού και άλλος μέσα σε πορτ-μπαγκάζ, λεπτομέρειες που με χαρά άφησε να διαρρεύσουν η χούντα μόλις πήρε την εξουσία, κι αυτό ακριβώς σατιρίζει το κείμενο της μπορντούρας που επίσης παρωδεί τα κλισέ των εφημερίδων για τη θλιμμένη πριγκίπισσα.

Θλιμένη αφτοκράτηρα Σοράγια Εσφαντάρι
θλιμένον με τσιμπήσανε χαρίεντες φαντάροι
κε συνελήφθησαν πολοί βρίσκων κλειστής της θύρος
εις το θλιμένον πορτ μπαγκάζ κε κάτοθεν λουτήρος
θλιμένους μας μετέφεραν στας φυλακάς της Πόλεως
επιτυχών η άλωσις της Κωνσταντινουπόλεως
κε συνελήφθην όπισθεν των θάμνων ο καϋμένος
μη φέρων αντιστάσεως, σταθείς μαρμαρωμένος.

Στο ιστολόγιο έχουμε παρουσιάσει άλλο ένα σκίτσο του Μποστ για τον Μεντερές -εκεί υπάρχουν και λίγο περισσότερα στοιχεία για τη ζωή του. Πέρασε από δίκη, καταδικάστηκε σε θάνατο και εκτελέστηκε με απαγχονισμό το 1961.  Έχουμε παρουσιάσει και άλλο ένα σκίτσο για την Σοράγια, την οποία ο τύπος αρεσκόταν να αποκαλεί «θλιμμένη πριγκίπισσα» αν και μετά την επίσκεψή της στην Ελλάδα οι ελληνικές εφημερίδες θέλησαν να την παρουσιάσουν ως χαρούμενη πριγκίπισσα.

Πριν κλείσω, μια υποσημείωση. Ο Μποστ αποκαλεί «Νησί των Σκύλων» το Yassiada (την Πλάτη), και το ίδιο έγραφαν οι ελληνικές εφημερίδες της εποχής, αλλά το επεισόδιο της μεταφοράς χιλιάδων αδέσποτων σκύλων της Πόλης σε νησί για να ψοφήσουν εκεί δεν έγινε με την Πλάτη αλλά με άλλο νησάκι, την Οξειά (Sivriada). Οι αρχές της Κωνσταντινούπολης μετέφεραν εκεί τα σκυλιά το 1911, αλλά αμέσως μετά έγινε ένας μεγάλος σεισμός, που θεωρήθηκε σημάδι της οργής του Θεού για το σκληρό μέτρο, με αποτέλεσμα να τα φέρουν πίσω και να τα αφήσουν και πάλι ελεύθερα στους δρόμους της Πόλης!

116 Σχόλια to “Μια συνάντηση στο Νησί των Σκύλων (Μποστ)”

  1. ππαν said

    Καλημέρα κι ευχαριστούμε!
    Ωραίο αυτό για τα σκυλιά που ξαναήρθαν και την οργή του Θεού.

  2. Νέο Kid Στο Block said

    Αυτό με το «νησί των σκύλων» μου θύμισε ότι πρόσφατα στο Γιούρο της Πολωνουκρανίας, οι ουκρανικές αρχές περιμάζεψαν όλα τα αδέσποτα ζωντανά (αρκετών διπόδων συμπεριλαμβανομένων) και τα «εξαφάνισαν»! (Για τα τετράποδα λέγεται οτι θανατώθηκαν ανώδυνα, για τους αστέγους, κανείς δεν ξέρει).

    Υπήρξαν κάποιες διεθνείς αντιδράσεις ,αλλά χλιαρές, όπως και χλιαρά πέρασε και είδηση στα διεθνή μέσα. Μη χαλάσει και το ίματζ του Πλατινέως…

    Καλημέρα, και καλά κουράγια! Ο Μποστ ,είναι μια αρχή!

  3. Νέο Kid Στο Block said

    Πάντως, η «ιδέα» ότι δεν σκοτώνουμε κάποιο πλάσμα άμεσα,αλλά το αφήνουμε να ψοφήσει μόνο του, κι έτσι δεν τσαντίζουμε τους Θεούς, είναι πολύ αρχαία, έτσι; Οι ΑΗΠ μας το είχαν γενικά αυτό, νομίζω. Τους έκλειναν σε ναούς ,έχτιζαν πορτοπαράθυρα κλπ. Για τους υπόλοιπους αρχαίους πολιτισμούς ,δεν ξέρω σίγουρα.

  4. ππαν said

    Κι εμένα βρε Κιντ η ιστορία του Παυσανία που τον έχτισαν στον ναό με είχε σημαδέψει!

  5. Γιώργος Λυκοτραφίτης said

    Κάτι ανάλογο με τα σκυλιά δεν είχε γίνει και στην ολυμπιακή Αθήνα του 2004;

    Αχ, ωραία χρόνια τότε…

  6. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ για τα πρώτα σχόλια!

  7. Alexis said

    Το χτίσιμο των ναών γινόταν επειδή δεν μπορούσαν να παραβιάσουν τον ιερό χώρο του ναού στον οποίο ο διωκόμενος είχε προσφύγει ως ικέτης.
    Κατά τ’ άλλα δεν είχαν ιδιαίτερες ευαισθησίες στο …σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, έτσι όπως τα εννοεί ο δικός μας πολιτισμός σήμερα.

  8. Το νησί των σκύλων δεν είναι το Ιμραλί, όπου έχουν φυλακίσει τον Αμπντουλάχ Οτσαλάν;
    Στη μπορντούρα ο Μποστ δεν χάνει ευκαιρία να κάνει λίγη καζούρα για την άλωση της Πόλης

  9. Alexis said

    Έτσι όπως βλέπω τη γελοιογραφία του Μποστ, με το Μεντερές να παίζει λαγούτο(;) και να τραγουδάει δεκαπεντασύλλαβους, μου ήρθε στο μυαλό μία γελοιογραφία που είχα φτιάξει το ’84, όταν ο Μητσοτάκης εκλέχτηκε αρχηγός της ΝΔ και ο Στεφανόπουλος αποχώρησε από το κόμμα και ίδρυσε τη ΔΗΑΝΑ παίρνοντας μαζί και 10 βουλευτές:

    Ο Μητσοτάκης με κρητική φορεσιά παίζει λύρα και τραγουδάει:

    Μαύρα κακά με βρήκανε και βάσανα μεγάλα
    που ο Κωστής τα βρόντηξε και μ’ άφησε μπουκάλα!

    Φυσικά δεν έχει δημοσιευτεί πουθενά, αλλά δυστυχώς ούτε κι εγώ την έχω κρατήσει…

    Συγγνώμη για το άσχετο του θέματος, αλλά μου ήρθε συνειρμικά.

  10. gpoint said

    Πάντα έξοχο ότι έχει σχέση με Μποστ…ένα κάλό διάλειμα την ώρα που ο Σαμαράς επαναδιαπραγματεύεται (όχι σικ αλλά χικ του λόξυγκα )
    τπ μνημόνιο και ο Αλαφούζος στηρίζει τον Φερέιρα (το ποιός είναι πιο σοβαρός στην κρίση του αναγνώστη)

  11. spiral architect said

    Η Νικολούδη ήταν η χορογράφος;

  12. cronopiusa said

    Θλιμένη αφτοκράτηρα Σοράγια Εσφαντάρι
    θλιμένον με τσιμπήσανε χαρίεντες φαντάροι
    κε συνελήφθησαν πολοί βρίσκων κλειστής της θύρος
    εις το θλιμένον πορτ μπαγκάζ κε κάτοθεν λουτήρος…..

    Ombre elle – je voudrai etre .. Gnawa diffusion Version Hentouri

    Je voudrais être un fauteuil
    Dans un salon de coiffure pour dames
    Pour que les fesses des belles âmes
    S’écrasent contre mon orgueil

    J’aimerais être un parfum
    Juste pour me faire sentir
    Et sur votre corps m’évanouir
    Comme une goutte entre deux seins

    J’aimerais être un peigne
    Et caresser vos mèches
    Être dans une main fraîche
    Dont la moiteur me baigne

    Ah, mais j’voudrais être un fauteuil
    Dans un salon de coiffure pour dames
    Pour que les fesses des belles âmes
    S’écrasent contre mon orgueil

    Ah, c’que j’voudrais être un fauteuil
    Dans un salon de coiffure pour dames
    Pour que les fesses des belles âmes
    S’écrasent contre mon orgueil

    J’aimerais être une ceinture
    Et serrer votre taille
    Pour ne perdre aucun détail
    De l’étrange cambrure

    J’aimerais être la poussière
    De vos ongles sous la lime
    Et recevoir ce souffle intime
    Qui m’éparpille et me perd

    Ah, mais j’voudrais être un fauteuil
    Dans un salon de coiffure pour dames
    Pour que les fesses des belles âmes
    S’écrasent contre mon orgueil

    Je voudrais être une chemise
    Et avoir pour seul dessein
    De voiler vos noirs raisins
    Sans sur vous avoir main mise

    Je me transforme et j’abonde
    Pour ne pas vous rater
    Mais pour percer vos secrets
    Il me faudrait être un monde.

    Ah, mais le pied c’est d’être un fauteuil
    Dans un salon de coiffure pour dames seulement
    Pour que les fesses des belles âmes
    S’écrasent contre mon orgueil

  13. Μαρία said

    11
    Όχι.
    http://www.armoniaradio.gr/print.php?sid=5117

  14. Προσγολίτης said

    Πιθανολογώ πως ελάχιστοι θα συμφωνήσουν μαζί μου, μπορεί και κανένας. Όμως (τώρα που… γνωριστήκαμε), θα σας πω την αμαρτία μου: ενώ ζουρλαίνομαι για πλάκες, χιούμορ κ.λ., απ’ την άλλη δεν τις μπορώ τις (ναι, ΚΑΙ τις ηθελημένες) ανορθογραφίες. Θα μου πείτε πρόβλημά μου, δε μου φταίει κανένας Μποστ. Δεν αντιλέγω, απλώς, όπως ήδη είπα, σας ξομολογιέμαι την αμαρτία μου («την», λες και είναι η μοναδική, τέλος πάντων) – και, παρακαλώ, να είστε επιεικείς στα επιτίμια.

  15. spiral architect said

    @13: Ευχαριστώ! 🙂

  16. sarant said

    13: Μπράβο Μαρία!

    14: Όλες οι ανορθογραφίες του Μποστ ηθελημένες είναι, εννοείς αυτές που είναι λογοπαίγνια. Αυτές εμένα μ’ αρέσουν.

  17. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Τα είπε όλα η Κρονοπιούσα. Αμάν πια!

  18. Νατάσσα said

    Αυτό με τα σκυλιά μου θύμισε τούτο που μου ήρθε με μέιλ
    http://behindthewall.nbcnews.com/_news/2012/09/20/13993684-chinas-netizens-outraged-over-caged-beggars-at-taoist-temple-fair?lite

  19. Επειδή είναι ήδη Παρασκευή, λέω να σερβίρω κάνα μεζεδάκι προτού βγάλει αύριο ο Νικοκύρης την κυρίως πιατέλα. «Από θύμα βιασμού, θύτης στην μετεπαναστατική Τυνησία» σύμφωνα με τα Νέα! Τώρα, το πού βλέπετε τον θύτη (την θύτρια;) αυτό είναι αλλουνού Ιμάμη Κοράνι.

  20. Μαρία said

    Ταΐζοντας πριν βιαστικά τη θεία με «Σοράγια Νικολούδη» έπεσα σ’ αυτό με σχετική φωτό:
    Όταν ο Σάχης έψαχνε την Σοράγια στην Ελλάδα, εκείνη χόρευε ταγκό με τον Παν. Κανελλόπουλο…
    http://rodopinews.gr/33364
    Νικοκύρη, αυτό για το δώρο του πατερούλη αληθεύει άραγε;

  21. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    19: !!

    20: Πιθανό, αλλά πού να ξέρω;

  22. cronopiusa said

    19

    Σε μια χώρα που αγνοεί τη κραυγή των ποιητών
    Άντρα μοναχικέ, πελάτη απελπισμένε,
    π’ απόψε πάλι θα ζητάς κάποια κοπέλα
    να το θυμάσαι ό,τι αν σκέφτεσαι ή σου λένε:
    τις ρίξαν με το ζόρι στα μπουρδέλα.

    και θεωρεί χαριτωμενιά

    τον οίκο ανοχής «Σούλα»
    να είναι χορηγός ποδοσφαιρικής ομάδας

    ποιός / ποιά θυμάται την Αμάρυνθο;

    Λυπάμαι πολύ φίλτατε Σκύλε

    εικόνα σου είμαι, Κοινωνία, και σου μοιάζω

  23. Ζητώ συγγνώμη για το άσχετο που ακολουθεί, αλλά μου ήρθε συνειρμικά εκ του καλύψο, κι άλλωστε έχει γλωσσικό ενδιαφέρον…

    Σύμφωνα με διήγηση του παππού μου, πριν από μισό και βάλε αιώνα έπαιζε η εξής εξυπνάδα στα «κέντρα διασκεδάσεως»: πλησίαζε κάποιος μια κοπέλα και τη ρωτούσε: δεσποινίς, είστε ροκεντρολίστρια ή καλυψολίστρια;
    🙂

  24. Προσγολίτης said

    16

    Νικοκύρη –τώρα λέω πράγματα τόσο γνωστά, τέλος πάντων–, ναι, σήμα κατατεθέν για τον Μποστ, εκτός απ’ το χιούμορ του, είναι και οι «ανορθογραφίες». Έχω κάποιον φίλο που περπατάμε σχεδόν κάθε μέρα μαζί (ξέρει γράμματα, έχει πτυχία, έχει χιούμορ…) και είναι λάτρης του Μποστ. Μου λέει, και τι δεν μου λέει. Ας πούμε: «Όταν παίρνεις την εφημερίς – το πε με ε, το γράφει και ο Μποστ» και άλλα τέτοια. Τον… συμβουλεύω να αποφεύγει την «εφημερίς», την «πατρίς» κ.ά, για να μην του ξεφύγει καμιά φορά μπροστά σε άλλους και μάλιστα σε καμιά «ημερίς» και άντε μετά ν’ αποδείξεις ότι κ.λ.

    Σα να ξέφυγα από το θέμα μας…

    Να μην κουράζω, να σημειώσω [πέρα απ’ τα ιξιπίτιδις (σωστόοο…) λάθη] άλλο ένα αυτονόητο: και ποιος δεν κάνει λάθη ορθογραφικά, συντακτικά κ.λ. Το καλό είναι πως στην παρέα μας υπάρχουν – ετε πολλοί απ’ τους οποίους μαθαίνουμε πολλά.

    Γεια σε όλους σας.

  25. Οι «ανορθογραφίες» του Μποστ είναι το εργαλείο του για να παραξενέψει τον αναγνώστη και με τον τρόπο αυτό να τον κάνει να σταθεί κριτικά απέναντι στη λέξη, ιδίως αν αυτή είναι καθαρευουσιάνικο κλισέ. Ένα εργαλείο που μαζί με τις απίστευτες ομοιοκαταληξίες χρησιμοποιεί με πανέξυπνο τρόπο. Θυμίζω: καλό ταξύδι (γραμμένο σε νεροπότηρο), θα έλθω το βράδυ μετά του Αλφόνσου – γι’ αυτό φέρε κι έναν συνάδελφον σου, μην περνάτε τα εσκαμμένα – για μένα.

    Στη γνωστή ιστορία της εγκατάλειψης σκύλων στο Βόσπορο να προσθέσω την άγνωστη πληροφορία της εγκατάλειψης Τούρκων αιχμαλώτων σε ξερονήσι της Πελοποννήσου. (Το αναφέρει ο – φιλέλληνας – Ιούλιος Βερν στο βιβλίο του «Άνω – κάτω»)

  26. κάποτε ὁ Σκάλιγκερ εἶχε πεῖ ὅτι θὰ προτιμοῦσε νὰ γράφῃ ποιήματα σὰν τοῦ Ὁρατίου παρὰ νὰ γίνῃ βασιλεὺς τῆς Ἀραγωνίας. Κι ἐγὼ λέω ὅτι θὰ προτιμοῦσα νὰ μπορῶ νὰ στιχουργῶ σὰν τὸν Μπὸστ παρὰ νὰ γίνω αὐτοκράτωρ τῆς Ἰαπωνίας.

  27. 25: Νομίζω κάποιο λάθος γίνεται εδώ. Στο βιβλίο του Ιουλίου Βερν «Ματίας Σαντόρφ» οι προδότες του φερώνυμου Ούγγρου ήρωα που συλλαμβάνονται τελικά εγκαταλείπονται από τον ίδιο σε ένα ξερονήσι υπονομευμένο με εκρηκτικά, όπου βρίσκουν τελικά τον θάνατο. Δεν θυμούμαι κάτι σχετικό στο «Ανω-Κάτω»

  28. Μισιρλού... said

    Υπέροχο!!! Όπως πάντα, μαθαίνουμε πολλά λόγω Μποστ. πχ. σήμερα και για τα Πριγκηπονήσια!

    Έριξα μια ματιά στις εφημερίδες (Ιούνιος 1960) και η φίλη της Σοράγιας αναφέρεται ως Νάντυ Νικολούδη.
    πχ. 1/6/1960, Σελ: 1
    3/6/1960, Σελ: 6

    Το ενδιαφέρον είναι πως -σε συνέχειες για τρεις μέρες, 2-3-4/6/1960- υπάρχει πρωτοσέλιδο άρθρο στο «Έθνος» για πλήρη γνωριμία με το νησί
    ΓΙΑΣΗ-ΑΝΤΑ [Εκεί, όπου εξετοπίσθη ο Μεντερές].

    Ξαναχάρηκα, κι απ’ αυτή την απόλαυση!!!

    @23 – Ανδαλουσιανέ, ιστορική η ατάκα του παπούλη σου! Καλυψολίστρια!!!!

  29. Η ηρωίδα ταξιδεύοντας με πλοίο στη δυτική ακτή της Πελοποννήσου περνάει ανοιχτά από το νησί. Ο Βερν αναφέρει το γεγονός σαν σχετικά πρόσφατο. Γράφω από μνήμης, μπορεί να κάνω λάθος στο βιβλίο; Μου συμβαίνει. Είμαι πάντως περίεργος να μάθω αν κάποιος έχει δει να αναφέρεται η πληροφορία και κάπου αλλού.

  30. @27

  31. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    29: Δεν το ξέρω καθόλου. Και πότε να έγινε, στην επανάσταση; Απίθανο το βρίσκω για μια σειρά λόγους.

    Τούρκοι αιχμάλωτοι μεταφέρθηκαν στη Μακρόνησο στους βαλκανικούς πολέμους. Ακολούθησαν μικρασιάτες πρόσφυγες. Και μετά οι αριστεροί.

  32. Μαρία said

    29 Μήπως στο Αιγαίο φλέγεται;

  33. Στην επανάσταση. Το βιβλίο είναι μάλλον το «Αιγαίο στις φλόγες» . Θα το ψάξω

  34. C’était sur cet îlot de Kouloneski que plusieurs centaines de Turcs, surpris par lesGrecs, avaient été confinés au début de la guerre, en 1821, et c’est là qu’ils moururent de faim, bien qu’ils se fussent rendus sur la promesse qu’on les transporterait en pays ottoman.
    http://beq.ebooksgratuits.com/vents/Verne-archipel.pdf , σελίδες 108 – 109
    Αν και το βιβλίο ξεσήκωσε αντιδράσεις όταν μεταφράστηκε στα Ελληνικά, όσο ξέρω το συγκεκριμένο κομμάτι δεν αμφισβητήθηκε ποτέ. Είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους εγώ δεν το θεωρώ απίθανο.

  35. sarant said

    Μπράβο!
    Βέβαια, έχουν περάσει και καμιά 125αριά χρόνια, οπότε δεν είναι βέβαιο ότι δεν υπήρξαν (τότε) αντιδράσεις… 🙂

  36. Μαρία said

    Πιθανή πηγή του Βερν είτε η μελέτη της Επιστημονικής αποστολής του Μοριά είτε απευθείας οι αναμνήσεις του Ρεϊντό στις οποίες παραπέμπει.
    http://tinyurl.com/d2eogma σ. 131

  37. Μαρία, χτες και σήμερα έχεις επιστρέψει δριμύτατη 🙂

  38. Μαρία said

    37
    Ναι, μεταξύ σκούπας και πατσαβούρας. Είχα εσωτερική μετακόμιση λόγω μπογιατζήδων.

  39. Να ευχαριστήσω έστω καθυστερημένα τη Μαρία για το 32 και κύρια για το 36 που αγνοούσα.
    Η μετάφραση δημοσιεύτηκε σε συνέχειες το 1984 στην εφημερίδα “Καιροί”. (Μετάφραση Ελένη Κανελίδου). Με επιστολή τους οι κάτοικοι του Οίτυλου απαίτησαν να σταματήσει η δημοσίευση λόγω της ζοφερής εικόνας που έδινε για τη Μάνη και τους Μανιάτες. Ακολούθησαν άρθρα σε άλλες εφημερίδες. Ο Βερν απάντησε διακηρύσσοντας τα φιλελληνικά του αισθήματα ποτέ όμως δεν διέψευσε τους αρχικούς του ισχυρισμούς. Αυτά αναφέρονται διεξοδικά στο « Comment Jules Verne fit scandale en Grèce » του G. Riegert στο Bulletin de la société Jules Verne

  40. Το 1884, ένα χρόνο μετά που γράφηκε

  41. Μαρία said

    39 Ο Δύτης, που κατά σύμπτωση έσκασε μύτη, μας το είχε θυμίσει με άλλη αφορμή:
    https://sarantakos.wordpress.com/2010/06/30/efthini/#comment-38699

  42. Μετακόμιση-ξεμετακόμιση, πάντα σε φόρμα όμως!
    Το μπέρδεμα με το «Άνω-κάτω» (που αν θυμάμαι καλά, τελικά είναι του γιου του Βερν) έγινε ίσως επειδή αρχικά το Αιγαίο είχε κυκλοφορήσει όχι στις φλόγες, αλλά «Το Αιγαίον ανάστατον». Α, το γράφω και στο λινκ της Μαρίας.

  43. Λάθος έγραψα από πάνω ότι είναι του Βερν υιού το Άνω κάτω.

  44. sarant said

    39: Το γαλλικό βιβλίο άρθρο βέβαια θα έχει τις επιστολές (ή το ρεζουμέ τους) στα γαλλικά, αλλά αν έχεις τίποτα ημερομηνίες δώσε τις μήπως βρούμε και τα πρωτότυπα 🙂

  45. Μαρία said

    43 Αν ο Βερν εννοούσε πράγματι «άνω κάτω», ενδιαφέρον οτι υιοθετεί -φαίνεται στο εξώφυλλο- τη λανθασμένη γραφή sans αντί sens.

  46. Α, δεν σημαίνει «χωρίς πάνω και κάτω»; Στα αγγλικά μεταφράστηκε και ως Topsy-turvy, δηλ. «τα πάνω-κάτω».

  47. http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/645/sens-dessus-dessous/ Να που έμαθα κάτι σήμερα. Εδώ και στη γαλλική φρικιπαίδεια: http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Sens_dessus_dessous_est_une_expression_courante_-_souvent_%C3%A9crite_%C3%A0_tort_sans_dessus_dessous_-_qui_souligne_l%27existence_d%27un_profond_d%C3%A9sordre_quelque_part

  48. Με κάθε επιφύλαξη, το 1981. Με μια επιστολή του Βερν. Αύριο θα προσπαθήσω για περισσότερα.
    @42 Έχεις δίκαιο Δύτη, σίγουρα αυτή είναι η αιτία . Η πρώιμη γεροντική άνοια αποκλείεται 🙂

  49. Αγγελος said

    Εκπλήσσομαι με το χοντρό — θα λέγαμε σήμερα — ορθογραφικό λάθος του γαλλικού τίτλου του «Άνω-Κάτω». Ιδού πάντως η γνώμη του Littrè για την ετυμολογία και την ορθογραφία της κοινότατης αυτής έκφρασης:
    «Vaugelas écrivait sans dessus dessous, sans devant derrière, comme qui dirait sans dessus ni dessous ; Mme de Sévigné suivait cette orthographe, qui avait des précédents dans le XVIe siècle. Chapelain et Ménage écrivaient sens dessus dessous, conformément à l’avis de Pasquier, et cette orthographe a prévalu ; sens est supposé avoir ici la signification de direction, de côté, comme qui dirait : le sens qui devait être dessus est dessous. Mais on comprend tout d’abord combien une pareille locution serait forcée ; au reste, toutes ces hypothèses tombent devant l’historique ; la locution est simple et correcte : c’est ce dessus dessous, c’est-à-dire ce qui est dessus mis dessous. Au XVe siècle, on a dit c’en dessus dessous : ce qui est en dessus mis en dessous. Enfin, au XVIe siècle, l’intelligence de la locution se perdant, on ne sait plus l’écrire ; la prononciation se conserve par la tradition et reste la même ; mais l’orthographe se corrompt. La vraie locution est donc c’en devant derrière, c’en dessus dessous ; ce qui a exactement le même son que sens dessus dessous. H. Estienne avait bien vu ce que c’était que cette locution. Il appartiendrait à l’Académie, que les imprimeries suivent, de rectifier une aussi vicieuse orthographe, d’autant plus qu’il n’y a rien à changer à la prononciation.»

  50. Μαρία said

    49
    >ce qui a exactement le même son
    Λάθος. Αντίθετα το c’en της αρχικής έκφρασης είναι ομόηχο με το sans, πράγμα που εξηγεί το σφάλμα.

  51. Οι «ανορθογραφίες» και «ασυνταξίες» του Μποστ, θα ήσαν κοινοτοπίες αν δεν υπηρετούσαν με συνέπεια ένα κοινωνικό και πολιτικό σκοπό. Θα ήσαν απλώς εξυπνακισμοί και λεκτικές ασκήσεις.
    Είναι όμως δομημένες με μαστοριά και περιγράφουν σοβαρά πολιτικά και κοινωνικά ζητήματα.
    Οι κυρίαρχες κάστες, με όλους τους μηχανισμούς που διαθέτουν, επιδιώκουν να μην υπάρχουν ούτε τα ελάχιστα περιθώρια να ειπωθούν τα πράγματα με το όνομά τους. Έτσι επιβάλλουν μια συμβατική γλώσσα, μοναδικός σκοπός της οποίας είναι η απόκρυψη της αλήθειας.
    Ο Μποστ γνωρίζει τα τερτίπια της κυρίαρχης τάξης, γνωρίζει τη σχέση εξουσίας και γλώσσας, γι’ αυτό με τρόπο ιδιοφυή κονιορτοποιεί τον τυποποιημένο γλωσσικό κώδικα της εξουσίας. Είναι δηλαδή όλα αυτά, κόλπα ενός ανατροπέος.

  52. Μαρία said

    51
    >ανατροπέος
    Σκόπιμη η ανορθογραφία; 🙂

  53. Κατερίνα Περρωτή said

    Είμαι κι εγώ θλιμμένη…

    Στεναχωρημένη, καλύτερα!

    Και δεν είμαι καν η Σοράγια!

  54. Μπουκανιέρος said

    Η ανορθογραφία, συνειδητή ή ασυνείδητη, είναι πάντα επαναστατική. 🙂
    (πλάκα-πλάκα, τώρα που το σκέφτομαι…)

  55. Μπα! Μαρία και Μπουκανιέρος (και Δύτης) την ίδια ώρα. Αυτό έχει να γίνει πολύ-πολύ καιρό. Χαιρετώ σας!
    (Κατερίνα, μην παρεξηγείσαι και μη θλίβεσαι, απλά θυμήθηκα τα παλιά)

  56. και δεν έχω ουίσκι θαρρώ

  57. Μαρία said

    55 Και πριν, που έψαχνα την αναφορά σου στο Αιγαίο στις φλόγες, διαπίστωσα οτι είχε προηγηθεί ο Μπουκάν γκρινιάζοντας για την αλλαγή του τίτλου στη μετάφραση.

  58. Κατερίνα Περρωτή said

    55. κε Δύτη, η στεναχώρια γυρίζει σε μένα!

    Ελπίζω να την κουμαντάρω!

  59. Μπουκανιέρος said

    Γεια σου, Δύτη! Κατά κάποιο έμμεσο τρόπο, ευθύνεσαι (κι) εσύ για τη συζυγία.

    …και για να σοβαρολογούμε, πέρα απ’ το καλαμπούρι του 54 (τίποτα το ασυνείδητο δεν μπορεί να είναι επαναστατικό, ή έτσι φαντάζομαι), νομίζω ότι ισχύει το ας πούμε αντίστροφο: η μανία με την ορθογραφία μαρτυράει πάντα εξουσιαστικές τάσεις.

  60. sarant said

    Ωπ, συζυγία πράγματι!

  61. Πολυκοσμία. Μέχρι και ο Στάζυ εμφανίστηκε με το μη-ουΐσκυ του. Εγώ έχω μόνο το κρασί του γείτονα μπακάλη, το οποίο είναι περσινό (μου φαίνεται) και κοντά στο ξίδι, μάλλον δεν είναι φρόνιμο να βάλω κι άλλο ποτήρι.
    Βουλάγξ πού είσαι;

  62. Κατερίνα Περρωτή said

    Stazybο Hοrn, βρες κάτι…

    ουίσκι, οπωσδήποτε?

  63. τίποτα το ασυνείδητο δεν μπορεί να είναι επαναστατικό, ή έτσι φαντάζομαι

    Εδώ δικαιούμαι να βλέπω μια μετατόπιση προς τις τελευταίες μου (των τελευταίων δύο χρόνων) απόψεις. 😉

  64. Μπουκανιέρος said

    Στάζυ έχω, και δεν το πίνω μάλιστα. Εσύ που είσαι μάγος δώσε κανένα πρόγραμμα για να σου στείλω ηλεκτρονικά.

    Δύτη, σε θυμήθηκα πρόσφατα, περνώντας απ’ τη Δόξα (στη θέση της). Πέντε ευρώ τα αμελέτητα και τα διάφορα σκωτάκια…

  65. Μαρία said

    61 Κι εγώ το Βλάχο σκέφτηκα.
    Έχω απ’ όλα αλλά τ΄αφήνω για αργότερα.

  66. Αχ, αχ.
    Κρίμα όμως να έχουν κλείσει τα αναψυκτήρια της ΧΑΝΘ…

  67. Μπουκανιέρος said

    63 Συζητήσιμο.

  68. Βρέθηκε ένα Ντραμπούι για το γαϊδουρόβηχά μου.

    Έχουμε κι εδώ Δόξα.

  69. Α χα! τι λες; Είναι οι καινούριες σπορές που σε κλονίζουν, ή τι;

  70. Το παραπάνω στον Μπουκάν (ξέρει αυτός). Με κάνετε να βάλω ένα ακόμα ποτήρι από το ξίδι του γείτονα, να δω πώς θα ξυπνήσω αύριο.

  71. Κατερίνα Περρωτή said

    Μα ποια είναι αυτή η…ΧΑΝΘ!

    (Πήγα να βγάλω μιαν άκρη, και μπερδεύτηκα πάλι)!!

    Σε καλό σας!!!

  72. Χριστιανική Αδελφότης Νέων Θεσσαλονίκης… παλιές ιστορίες. 🙂

  73. Μπουκανιέρος said

    69 Μπα, παρόμοιες με τις παλιές φαίνονται (αν και βρήκα την κακιούλα περί τροτσκισμού τσαχπίνικη).

  74. Κατερίνα Περρωτή said

    Διάβασα λίγα!

    Ωραίες εποχές μου φαίνονται!

    Προσωπικά είμαι …άθεη!

    (Θα το ξαναδιαβάσω αύριο)!!!

  75. Μαρία said

    68
    Στάζυ, μου έχουν συμβεί και χειρότερα.

    74 Κι αυτοί μάλλον άθεοι είναι, απλώς απέναντι απ’ τη χανθ είχε αναψυκτήρια που έκλεισαν κι ο δύτης το πληροφορήθηκε πρόσφατα.

  76. Κατερίνα Περρωτή said

    75. Δεν ξέρω!!!

    Λες, Μαρία???!!!

  77. for the times they are a-changing’ που λέει κι ο Ροβέρτος (η Νίνα, δηλαδή, στην εκτέλεση τώρα…)

  78. Ναι βρε. Η μόνη άλλη σχέση μου με τη ΧΑΝΘ ήταν η δανειστική βιβλιοθήκη.

  79. voulagx said

    #61 Παρων, Δυτη! Με τα ου-μη-μπυρονια μου! Και προσοχη στα ξυδια!

  80. Μπουκανιέρος said

    72 Κοιτώντας το λινκ, Δύτη, να σου πω ότι ο Δον Κιχώτης βρίσκεται τώρα στην Καστριτσίου.
    Τρομερό που έσκασε μύτη κι ο Κλέαρχος!

  81. Ωπ, καλώστονα κι ας άργησε! Παιδιά, μου έχει μείνει 1/4 του κρασοπότηρου, άλλο δεν βάζω απόψε.
    Καστριτσίου… κάτι μου θυμίζει αυτός ο δρόμος, αλλά τι; Και του Κλέαρχου το όνομα γνωστό μου είχε φανεί, αλλά όχι, δεν τον ήξερα. Νομίζω.

  82. Κατερίνα Περρωτή said

    80. Αλλά η Δουλτσινέα είναι εδώ, κύριε!

  83. 82 Α, αυτό μέτρησε. 🙂

  84. Μπουκανιέρος said

    78 Όταν πρωτάκουσα τα αρχικά ΧΑΝΘ, έψαχνα να βρω ποια λέξη δηλώνει το μπάσκετ (ήταν η καλύτερη ομάδα της Σαλονίκης τότε – Γιαννουζάκος νομίζω λεγόντανε το αστέρι της).

  85. Άραγε είχε/έχει και γυναικείο που το λένε ΧΕΝΘ;

  86. Επειδή δεν ήξερες τη ΧΑΝ. Εγώ όμως -πέρα από το ότι όντως υπήρχε μια ΧΑΝ κοντά στη γειτονιά μου της Αθήνας- είχα διαβάσει κάτι ιστοριούλες του Χάμετ σε μετάφραση του Νικοκύρη, όπου και μια ΧΑΝ/WMCY.

  87. Κατερίνα Περρωτή said

    Να μην ξεφεύγουμε, παρακαλώ!!!

  88. ΧΕΝ υπήρχε στα μέρη μου πάντως. Αναρωτιέμαι, όμως, από πού το ήξερα.

  89. Μπουκανιέρος said

    Γεια σου Βουλάγξ! Αυτό θα πει συνάντηση στο Νησί των Σκύλων!

    81 Το δρομάκι που βγάζει στην Πλατεία Άθωνος, βρε (που κι αυτή έχει αλλάξει).

  90. Α ναι, θυμήθηκα. Έχει γεμίσει ουζερί, όπως πριν είκοσι χρόνια τα Λαδάδικα, ε;

  91. Κατερίνα Περρωτή said

    Εμείς που δε …λαδωθήκαμε

    δεν έχουμε λόγο?

    Αντε …. για…!!!

  92. voulagx said

    #89 Γεια σου Μπουκαν! Ελπιζω να πηγε καλα η παρουσιαση, ετοιμαζομουν να ανεβω, παρα τον κωλοκαιρο, αλλα … ας πουμε οτι τα αστρα δεν ηταν ευνοϊκα για μενα.

  93. #86 WMCA ήθελες να γράψεις;

  94. Μαρία said

    72 πω, πω τι νήμα κι αυτό!
    Μπουκάν, δες αυτό:
    http://dytistonniptiron.wordpress.com/2010/12/04/foithtalonikh/#comment-5352

    85 ΧΕΝ υπάρχει.

    81, 89 Κι όπου ήταν ένας τρελοπαλαιοβιβλιοπώλης, ο Ξενοφώντας

  95. Μπουκανιέρος said

    86 Ε, ναι, δεν είχα ιδέα γι’ αυτό το διεθνές κίνημα. Αλλά κοίτα, την εποχή του (παλιού) Γιαννουζάκου, ακόμα και κάποιος τόσο ηλικιωμένος όσο ο Νικοκύρης δεν είχε προλάβει να κάνει μεταφράσεις. (Οι κρεολοί λένε: τότε ο διάβολος ήταν ακόμα παιδάκι.)

    Τώρα έχουν βάλει ένα πανό στη ΧΑΝΘ που λέει: «Η YMCA έφερε το μπάσκετ στην Ευρώπη το 1891 και η ΧΑΝΘ στην Ελλάδα το 190.» (δε θυμάμαι την ακριβή ημερομηνία).

  96. Ναι, ναι, σωστά. Ποτέ δεν τα πήγαινα καλά με αυτά τα ιδρύματα.
    (Η ΧΑΝΘ όμως είχε ωραία βιβλιοθήκη: εκεί διάβασα όλο τον Μπόρχες, τον πρώτο Κορτάσαρ, Δικαστή Τι, Σολάρις -έτσι ανάκατα τα θυμάμαι).

  97. #95 1918;

  98. Δηλαδή κι αυτό σας είχε διαφύγει;

  99. Χε, χε. Αναρωτιόμουν αν θα το έβαζε κανείς. Εγώ το έμαθα από μια ταινία για το εν λόγω γκρουπάκι, την οποία είδα στην Ιεράπετρα ελλείψει εναλλακτικών καναλιών στην τηλεόραση: έπιανε μόνο ΕΤ1 (ή όπως τη λέγανε τότε, το ’92 ή ’93 δηλαδή).

  100. Κατερίνα Περρωτή said

    Ανοησία!…

    Συγνώμη!

  101. Μπουκανιέρος said

    92 Και να δεις που το είχα σκεφτεί, όνειρο τρελό δηλαδή… Παλιόκαιρος, όντως.
    Ελπίζω να βελτιώθηκαν (τα άστρα).

    98 Βρε Στάζυ, όταν πρωτόμαθα τη ΧΑΝΘ-ομάδα μπάσκετ ήταν το 1968 ή 1969, επομένως…

  102. Άντε παιδιά μου, ως εδώ ήτανε γι’ απόψε. Πάω να ξεκουράσω το κεφάλι μου. Καλή συνέχεια!

  103. voulagx said

    #101 Αντε με το καλο η επομενη συναντηση στο παρκο των Σκυλων – με μπυρονια, κρασονια και τα συναφη!

  104. Κατερίνα Περρωτή said

    Η συνέχεια δεν είναι πάντα εύκολη, αλλα καλό βράδυ!!!

  105. κι από μένα λεκανόσ(τ)

  106. Μαρία said

    iyi geceler, δύτη

  107. Κατερίνα Περρωτή said

    Σανα ντα , μαρία!

  108. Μαρία said

    107 Επίσης 🙂

  109. Κατερίνα Περρωτή said

    Çok σε ευχαριστώ!!!

  110. sarant said

    95: Σιγά το ηλικιακό χάσμα, που πας να περάσεις για αμούστακο!

  111. Μπράβο νυχτοπούλια!
    52. Ε, βέβαια Μαρία σκόπιμη η ανορθογραφία…
    Καλημέρα.

  112. @ 44, έστω και αργά. Guy RIEGERT: Comment Jules Verne fit scandale en Grèce… (avec une lettre de Jules Verne au Temps). Bulletin de la Société Jules Verne numéro 58 (2e trimestre 1981)

  113. sarant said

    Σε ευχαριστώ, θα προσπαθήσω να το βρω

  114. Μαρία said

    113 Το άρθρο δεν προσφέρεται ονλάιν, το κοίταξα χτες. Μόνο η παραπομπή στην εφημερίδα θα διευκόλυνε.

  115. Υπάρχει μια βιογραφία του Βερν από τον Πωλ Μενεστρέλ, στη σειρά του «Αστέρος», εκεί απ’ ό,τι θυμάμαι έχει αρκετές λεπτομέρειες από την ανταλλαγή των επιστολών.

  116. […] Μποστ: Επίσκεψις εις το Νησί των Σκύλων https://sarantakos.wordpress.com/2012/09/28/yassiada/ […]

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: