Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ανθυποψήφια μεζεδάκια

Posted by sarant στο 9 Φεβρουαρίου, 2013


Ο τίτλος του σημερινού άρθρου διαμορφώθηκε τελευταία στιγμή, επί του ηλεπιεστηρίου θα μπορούσαμε να πούμε. Βλέπετε, χτες ο κ. Θ. Τζήμερος, πρόεδρος του κόμματος Δημιουργία Ξανά, ανακοίνωσε ότι παραιτείται από τη θέση του, προσωρινά όμως, ενόψει των εσωκομματικών εκλογών για την ανάδειξη νέου προέδρου, έτσι ώστε να μην έχει πλεονέκτημα απέναντι στους ανθυποψηφίους τους. Η λέξη παραξένεψε πολύ κόσμο στη μπλογκόσφαιρα, και κάμποσοι φίλοι με ρώτησαν αν είναι νεολογισμός η λέξη. Θα μπορούσα ν’ αφιερώσω ειδικό σημείωμα στο ερώτημα αυτό, αλλά τελικά αποφάσισα να το βάλω στα μεζεδάκια, που έτσι αποκτήσανε τίτλο: ανθυποψήφια μεζεδάκια.

Η λέξη ανθυποψήφιος δεν είναι νεολογισμός, αλλά είναι σχετικά καινούργια στα ελληνικά της Ελλάδας. Λέω στα ελληνικά της Ελλάδας, επειδή τη λέξη τη χρησιμοποιούν στην Κύπρο από δεκαετίες, πιθανόν από τα πρώτα χρόνια της ίδρυσης του ανεξάρτητου κυπριακού κράτους. Τη λέξη την έχω δει να χρησιμοποιείται στις κυπριακές προεδρικές εκλογές, ακόμα από τη δεκαετία του 1960, όταν στις εκλογές του 1968 ο Μακάριος αντιμετώπισε τον υποψήφιο των Ενωτικών (που λεγόταν Ευδόκας) και νίκησε με ένα συντριπτικό ποσοστό, κοντά στο 90% (τουρκοκύπριοι δεν ψήφισαν, αλλά δεν μας ένοιαζε τότε). Τότε γράφτηκε για πρώτη φορά, σε ανταπόκριση από την Κύπρο, η λέξη «ανθυποψήφιος» στον ελληνικό τυπο: ο αντίπαλος υποψήφιος. Αντί + υποψήφιος, κι επειδή οι λέξεις από ύψιλον έπαιρναν δασεία, το τ τράπηκε σε θ και ο αντυποψήφιος τράπηκε σε ανθυποψήφιο. Ο κανόνας αυτός είναι απομεινάρι από τα αρχαία και στα νέα ελληνικά εφαρμόζεται μόνο κατ’ αναλογία και όταν το θυμόμαστε (π.χ. λέμε «εφ’ όλης της ύλης» αλλά «πρώτα απ’ όλα»), αλλά ας μην ξεστρατίσω τη συζήτηση.

Πάντως, για δυο τουλάχιστον δεκαετίες, ο ανθυποψήφιος έμενε καθαρά κυπριακή λέξη, σαν την αφυπηρέτηση και την εργοδότηση, κι έτσι μόνο σε ανταποκρίσεις από την Κύπρο τη διάβαζε κανείς. Στις κυπριακές προεδρικές εκλογές του 1993, που πήραν αρκετά μεγάλη δημοσιότητα και στην Ελλάδα, ακούστηκε αρκετά ο ανθυποψήφιος και έτσι, από τότε, αρχίζει δειλά-δειλά να εμφανίζεται και σε ελλαδικά συμφραζόμενα.  Σε συνέντευξη του 1993 για τις εσωκομματικές εκλογές της ΝΔ, ο Βουλγαράκης είχε πει ότι «δεν υπάρχουν αντίπαλοι, αλλά ανθυποψήφιοι». Αν θυμάμαι καλά, ο πρώτος πολιτικός που χρησιμοποίησε τη λέξη για εκλογικό του αντίπαλο ήταν ο Δ. Αβραμόπουλος, στις δημοτικές εκλογές του 1994, όταν αποκάλεσε έτσι τον αντίπαλό του (για το δήμο Αθηναίων) Θ. Πάγκαλο, τονίζοντας μάλιστα ότι άκουσε τη λέξη στην Κύπρο και την βρήκε εύστοχη. Μετά, χρησιμοποιήθηκε από τον τύπο στα ρεπορτάζ για το συνέδριο του ΠΑΣΟΚ και την ανάδειξη του διαδόχου του Α. Παπανδρέου, αλλά εκεί που πολυακούστηκε ήταν οι νομαρχιακές εκλογές του 2002, όταν τη χρησιμοποιούσε με στόμφο ο Γιάννης Τζαννετάκος για να χαρακτηρίζει τη Φώφη Γεννηματά (από την οποία κατάφερε να χάσει, ένα αρκετά δύσκολο κατόρθωμα). Τότε συμπεριλήφθηκε η λέξη και στο Λεξικό Μπαμπινιώτη, στη Β΄έκδοση του 2002 (στην α’ έκδοση, του 1998, δεν υπάρχει, κι αυτό παρέσυρε τον Γιάννη Χάρη, που τη χαρακτήρισε, αργότερα, λέξη ανύπαρκτη στα λεξικά, διότι προφανώς δεν μπορεί κανείς να σκάει ογδοντάευρα κάθε δεύτερο χρόνο για να αγοράζει τη νέα έκδοση του λεξικού Μπαμπινιώτη.

Στα άλλα πάντως που λέει ο Χάρης, δίκιο έχει. Η λέξη είναι εξεζητημένη και δεν είναι διαφανής, τουλάχιστον έτσι όπως χρησιμοποιείται. Μέχρι να εμφανιστεί, για τους υποψηφίους που ανήκαν στο ίδιο κόμμα, είτε διεκδικούσαν κομματικό αξίωμα σε εσωκομματικές εκλογές, είτε συμμετείχαν σε ψηφοδέλτιο στις βουλευτικές εκλογές, λέγαμε «ο συνυποψήφιός μου», και για τους υποψηφίους άλλου κόμματος (σε δημοτικές εκλογές, ας πούμε) λέγαμε «ο αντίπαλός μου». Ο ανθυποψήφιος χρησιμοποιείται και για τους εσωκομματικούς αντίπαλους (περίπτωση Τζήμερου και οι παλιότερες που αναφέρω) αλλά και για τους αντίπαλους άλλου κόμματος (περίπτωση Τζαννετάκου κτλ.) κι έτσι είναι ασαφής όρος. Κακό κάνει παρά καλό. Γιατί τότε χρησιμοποιείται; Αφενός για φιγούρα και αφετέρου για τον λόγο που υπονοεί ο Γ. Χάρης. Δηλαδή, το πρόθημα «ανθυπο-» στην πράξη έχει ταυτιστεί με κάτι υποδεέστερο (ανθυπολοχαγός, κατώτερος από το λοχαγό), σε σημείο που να έχει αυτονομηθεί και να το χρησιμοποιούμε σαν μειωτικό πρόθεμα καταγραμμένο και στο slang.gr (λέμε π.χ. για ανθυποκομπάρσους, ανθυποκουλτούρα κτλ.). Οπότε, ο οιηματίας πολιτικός που χαρακτηρίζει ανθυποψήφιο τον αντίπαλό του, έμμεσα υποβάλλει την ιδέα ότι ελόγου του είναι ανώτερος -και ταυτόχρονα εντυπωσιάζει όσους εύκολα εντυπωσιάζονται με τα δήθεν βαθιά ελληνικά του. Γι’ αυτό, σας λέω, τη λέξη αυτή την αντιπαθώ και μου κάνει κακή εντύπωση όταν κάποιος τη χρησιμοποιεί, το θεωρώ ψεύτικο -ή και χειρότερα…

Το ανθυποψήφιο μεζεδάκι πήρε τη μερίδα του λέοντος, αλλά ας προχωρήσουμε στα υπόλοιπα.

Θα διαβάσατε ότι αποκαλύφθηκε και νέο κρούσμα λογοκλοπής σε διδακτορική διατριβή μέλους της γερμανικής κυβέρνησης, και έτσι αφαιρέθηκε το διδακτορικό της υπουργού παιδείας κ. Σαβάν (ίσως θα πρέπει να θεσπιστεί ένας ξεχωριστος τίτλος, ας πούμε Ex-Dr). Το ρεπορτάζ του skai.gr θυμίζει ότι κι άλλος υπουργός είχε πέσει θύμα παρόμοιας διαδικασίας, ο γνωστός τσου Γκούτενμπεργκ. Τώρα που το βλέπετε, προς το τέλος αναφέρει ότι ο Γκούτενμπεργκ «υποχρεώθηκε σε παραίτηση από το αξίωμά του προτού καν εκδοθεί η καταδικαστική απόφαση του alma mater του», αλλά στην αρχική μορφή του άρθρου, πριν το διορθώσουν, το πανεπιστήμιο προσδιοριζόταν: καταδικαστική απόφαση του πανεπιστημίου του… Μπέιρεουθ. Ο φίλος που μου το έστειλε φρόντισε να πάρει εικόνα της οθόνης, για του λόγου το αληθές, και εύστοχα σχολιάζει: Μετά το πρώτο ξάφνιασμα συνειδητοποίησα βέβαια πως το Μπέιρεουθ είναι προφανώς μεγάλο πολιτισμικό κέντρο της Νομανσλάνδης, εκεί που ο Μποχεμιάν ανεβάζει τις όπερες του Γουέιγκνερ. Πολύ έξυπνο, αλλά η ακρίβεια επιβάλλει να πούμε ότι το Μπέιρεουθ δεν ανήκει στη Νομασλάνδη (τη χώρα των Ανύπαρχτων) αλλά την Απωνία (τη χώρα των Αγνώριστων), διότι αγνώριστο έγινε το Μπαϊρόιτ (Bayreuth)!

Καλά έκαναν και διόρθωσαν το Μπέιρεουθ, αλλά το άρθρο έχει κι άλλο ένα μεταφραστικό μεζεδάκι. Θα διαβάσατε ότι σύμφωνα με την απόφαση, η εργασία της κ. υπουργού περιέχει «έναν σημαντικό αριθμό απ’ ευθείας αποφθεγμάτων από άλλα κείμενα». Όχι αποφθεγμάτων. Το αγγλικό κείμενο ίσως έλεγε quotes, αν ήταν γερμανικό θα έλεγε Zitate, αλλά εδώ δεν πρόκειται για αποφθέγματαΤα αποφθέγματα είναι ρητά, του τύπου «Μηδέν άγαν». Εδώ έχουμε αποσπάσματα από εργασίες άλλων, που συνήθως τις λέμε «παραθέματα». Βέβαια, αυστηρά μιλώντας, παράθεμα έχουμε όταν το απόσπασμα του άλλου συγγραφέα παρατίθεται εντός εισαγωγικών και αναγνωρίζεται η πατρότητά του -εδώ μπορούμε τάχα να μιλάμε για παραθέματα, όταν έχει γίνει λογοκλοπή; ή θα πούμε για χωρία; Τι λέτε;

Το επόμενο μεζεδάκι μού το έστειλε φίλος που το σχολιάζει με τον τίτλο Don’t call it a shovel and then a spade. Είναι από ρεπορτάζ της Καθημερινής για τις έρευνες υδρογονανθράκων της Κύπρου, όπου η ίδια αγγλική λέξη, block, αποδίδεται με τρεις (ναι, τρεις!) διαφορετικούς τρόπους. Αρχικά πεδίο (στην πρώτη παράγραφο: πεδία 10 και 11), μετά οικόπεδο (π.χ. «εμπίπτει στα οικόπεδα 10 και 11») και στο τέλος «τεμάχιο» (Ο συνολικός αριθμός των τεμαχίων…). Δεν λέω, καλός είναι ο πλουραλισμός, καλή και η χριστιανική προσέγγιση στην μετάφραση (να μη γνωρίζει η αριστερά σου τι ποιεί η δεξιά σου), αλλά θα προτιμούσα να κατέληγαν σε έναν από τους τρεις όρους και να χρησιμοποιούσαν μόνο αυτόν. Ο φίλος που το έστειλε προτιμά το «τεμάχιο», προκειμένου για υποθαλάσσιες γεωτρήσεις, επειδή το «πεδίο» είναι γενικότερο (oilfield) και το «οικόπεδο» καλύτερα να μείνει για να χτίζουμε τα σπίτια μας.

Capture-02-08-00001Σχολιάστηκε αρκετά, αλλά αντέχει μιαν ακόμα δημοσίευση, το αποκρουστικό τιτίβισμα που βλέπετε αριστερά. Πέρα από το περιεχόμενό του, πρόσεξα το τρισβάρβαρο «χρήζουν 10 σφαλιάρων» -σπάνια βλέπουμε τόσο κωμικό σολοικισμό από επαγγελματία δημοσιογράφο, και μάλιστα σε υποτίθεται αυθόρμητο λόγο.

Κάποτε, τέτοιες ελληνικούρες μόνο στον Μποστ τις έβλεπε κανείς -αλλά βέβαια ο Μποστ έγραφε για πλάκα, έστω, «ήχοι αντηχούν εκ μελωδίων του ενόπλου μας κλαρίνος», όχι στα σοβαρά!

 

Κι ένα τελευταίο. Θα διαβάσατε ίσως ότι στη γαλλική Λανς μια γυναίκα μουτζούρωσε, ευτυχώς ελαφρά, τον πασίγνωστο πίνακα του Ντελακρουά με τη γυμνόστηθη ελευθερία που οδηγεί τα πλήθη (θα τον έχετε σίγουρα δει, αν μη τι άλλο στα παλιά γαλλικά εκατόφραγκα). Στο ρεπορτάζ του in.gr διάβασα κάτι που με έκανε να κοντοσταθώ. Δεν εννοώ το όνομα της γαλλικής πόλης Lens, που το αποδίδουν Λενς, ενώ είναι Λανς (μα καλά, ούτε ποδόσφαιρο δεν παρακολουθούν;), αλλά το εξής απόσπασμα: «Ο πίνακας που απεικονιζόταν και στο χαρτονόμισμα των 100 φράγκων δανείστηκε από τα κεντρικά του Μουσείου του Λούβρου στο Μουσείο της πόλης Λενς για έναν χρόνο.»

Σας παραξενεύει κάτι; Εμένα ναι. Με παραξενεύει το «ο πίνακας δανείστηκε από τα κεντρικά του Λούβρου στο Μουσείο της Λανς». Το Λούβρο δάνεισε στο Μουσείο της Λανς τον πίνακα. Ή, το Μουσείο της Λανς δανείστηκε τον πίνακα από το Λούβρο. Το «δανείζομαι» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με παθητική διάθεση, νομίζω. Σε αυτό μοιάζει με τα αποθετικά ρήματα (π.χ. επεξεργάζομαι, κανονικά δεν λέμε «το CD επεξεργάστηκε από τον συνεργάτη του υπουργού»), όμως το δανείζομαι δεν είναι αποθετικό, δεν έχει αποθέσει (αποβάλει, ας πούμε) την ενεργητική του φωνή.

Κι εδώ τελειώνουν τα σημερινά μας μεζεδάκια, που ήταν σαφώς ετεροβαρή, με το μισό της πιατέλας να το πιάνει ο ανθυποψήφιος. Καλό σαββατοκύριακο. Να σας πω ότι από το μεσημέρι θα λείψω, οπότε αν κάποιος σχολιάζει για πρώτη φορά μπορεί το σχόλιό του να μείνει στην καραντίνα ίσαμε αύριο το βράδυ, αν δεν μπω για λίγο σήμερα το βράδυ. Ζητώ προκαταβολικά συγνώμη. Αύριο θα ανεβεί πάντως άρθρο, με αυτόματο πιλότο.

 

121 Σχόλια to “Ανθυποψήφια μεζεδάκια”

  1. π2 said

    Καλημέρα.

    Συμφωνώ για την ελαφρά μειωτική χροιά του όρου ανθυποψήφιος. Περίπου με αυτήν την έννοια τον έχω δει να χρησιμοποιείται και στις πανεπιστημιακές κρίσεις υποψηφίων: για τον υποψήφιο που θεωρεί την θέση καπαρωμένη για τον εαυτό του, οι υπόλοιποι που έχουν θέσει υποψηφιότητα είναι ανθυποψήφιοι, όπως λέμε απλές οδοντόκρεμες.

  2. Καλημέρα Νίκο, χρόνια ήθελα να σχολιάσω τον ανθυποψήφιο, αλλά το έκανες στη σωστή στιγμή! Κάτι ανάλογο συμβαίνει με το «απολογούμαι» (με τη σημασία «ζητώ συγγνώμη»), το βλέπω να περνάει σιγά-σιγά από τα κυπριακά στην κοινή. Το «δανείστηκε» είναι χαρακτηριστικό παράδειγμα γλωσσικής αλλαγής, πάει μαζί με το «όλες οι αιτήσεις θα επεξεργαστούν», «το μηχάνημα αυτό χειρίζεται εύκολα» και άλλα χαριτωμένα 🙂

  3. Γς said

    Καλημέρα,
    >Αύριο θα ανεβεί πάντως άρθρο, με αυτόματο πιλότο.

    Με αυτόματο κλαρκ.

    Δεν ανεβαίνουν τα άρθρα με αυτόν, τον μοναδικό πιλότο που δεν είχε πάει με τη Λιάνη.

    (κοτσάνα)

  4. LandS said

    Το απολογούμαι είναι …αντιδάνειο. Και μένα μου τη σπάει, αλλά, δυστυχώς δεν μετράει πια για μεζεδάκι. Το χρησιμοποίησε χτες και ο Σίμος σε κυβερνητική ανακοίνωση. Γιαζάκ που λένε και στη τηλεόραση.

  5. «Το “δανείζομαι” δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με παθητική διάθεση, νομίζω»

    Μια χαρά λέμε όμως το δανεισθέν ποσό ή το δανεισθέν κεφάλαιο. Οπότε;

    Νομίζω ότι ο ανθυποψήφιος προτάθηκε και ως πιο ήπια λέξη έναντι του αντιπάλου. Υποψήφιοι είμαστε όλοι αλλά δεν υπάρχει θέμα πάλης!

    Μια χαρά λέξη είναι. Αυτό που σας χαλάει είναι η δάσυνση! :-Ρ

  6. Σχετικά με το πεδίο/οικόπεδο/τεμάχιο, βρίσκω ενδιαφέροντα και πιο ακριβή τον όρο «αλίπεδο». http://www.lexotypo.com/easyconsole.cfm?page=word_meaning&w_id=2327&wlang=gr Τι λέτε;

  7. Γς said

    Υπό και Υπερ και πως τα είχα μπερδέψει.
    Δλδ πως ένα ‘υπο’ το διάβαζα ως ‘υπερ’. Για χρόνια.
    Κάποτε όμως κατάλαβα το λάθος μου. Όχι διαβάζοντας κάποιο βιβλίο ή ρωτώντας κάποιον εξυπνότερον εμού. Αλλά χάρις την οξυδέρκειά μου και την ευφυΐα μου.
    Όχι, πείτε μου. Τις άλλος βλέπων οχήματα φέροντα την επιγραφήν ‘Υπεργολαβικόν’ να είναι υποδεέστερα εις εμφάνισιν των φερόντων την επιγραφήν ‘Εργολαβικόν’ θα συνεπέρανε ότι κακώς εκλάμβανε το ‘υπ’ ως ‘υπερ’. Αρα επρόκειτο περί Υπο-εργολαβικού και ουχί Υπερ(ερ)γολαβικού!

  8. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    5: Αθανάσιε, οι μετοχές είναι άλλο καπέλο -λέμε νομίζω και «δεδουλευμένα», αλλά απ’ όσο ξέρω ρήμα «δουλεύομαι» δεν υπάρχει.

  9. sarant said

    6: Καλημέρα, καλώς ήρθατε.
    Η λέξη «αλίπεδο» καλώς ή κακώς υπάρχει ήδη στη γλώσσα και σε όλα τα λεξικά και σημαίνει «παραθαλάσσια αμμώδη έκταση». Δεν μας κάνει λοιπόν.

  10. λογιστής>>υπολογιστής>> ανθυπολογιστής = το μηχάνημα του μέλλοντος !

    ολυμπιακός>>υπολυμπιακός>> ανθυπολυμπιακός = η μέλλουσα πορεία του θρύλου !

    σύνταξη>> υποσύνταξη>>ανθυποσύνταξη>>κουρκούμελα>>κενόν (άνευ σχολίων)

  11. Μαρία said

    8
    Άλλωστε κι η μετοχή είναι απ’ τα γνωστά απολιθώματα της νομικής γλώσσας αντί του βαρβαρικού δανεικό.

    6 Θυμίζει αλίπαστο.

  12. Γς said

    8:
    >ρήμα “δουλεύομαι” δεν υπάρχει.

    Και εδώ;

  13. #12
    οπωσδήποτε για αθλητές χρησιμοποιείται η έκφραση , δουλεύεται ή είναι καλά δουλεμένος

  14. sarant said

    12: Δίκιο έχεις, υπάρχει -λέμε «πρέπει να δουλευτεί ακόμα η ομάδα»

  15. Νίκος Κ. said

    Στην Κύπρο χρησιμοποιούνται λέξεις όπως »ανθυποψήφιος», »αφυπηρέτηση», »εργοδότηση» οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται στην Ελλάδα. Κατά την γνώμη μου οι λέξεις αυτές μπορούν να σταθούν στην Ελληνική γλώσσα, χωρίς να μας δημιουργείται η αίσθηση ότι ακούμε κάτι λάθος. Το »ανθυποψήφιος» μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει μία χροιά απαξίωσης, ενώ στην Κύπρο το χρησιμοποιούν χωρίς πρόβλημα. Αυτό μου θυμίζει μία γκάφα που έκανα κάποτε με κάποιες Βραζιλιάνες, τις οποίες απεκάλεσα »raparigas». Είχα διαβάσει κάπου ότι η λέξη αυτή σημαίνει »κορίτσια»στα πορτογαλικά. Πλην όμως, στη Βραζιλία είχε πάρει πολύ αρνητική χροιά, διότι κατά την περίοδο του εποικισμού της χώρας εκείνης σήμαινε τα »κορίτσια» που έρχονταν με καράβι για να ικανοποιήσουν επί χρήμασι τις ανάγκες των μαντραχαλάδων εποίκων… Έτσι η λέξη είχε πάρει αυτή την αρνητική έννοια από τον 19ο αιώνα. Όχι, ξύλο τελικά δεν έφαγα, τα »κορίτσια» γέλασαν και μου εξήγησαν. Επίσης, η λέξη »collaborateur» (συνεργάτης) στην Γαλλία είχε πάρει πολύ αρνητική χροιά τα πρώτα μεταπολεμικά χρόνια, αφού χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον για να περιγράψει τους συνεργάτες των Γερμανών. Βλέπετε ότι και στις δύο περιπτώσεις που ανέφερα έχουμε αθώες λέξεις, οι οποίες έλαβαν αρνητική χροιά, αλλά με κάποια αιτία. Για το »ανθυποψήφιος» όμως δεν έχουμε κάποια συγκεκριμένη αιτία, εκτός ίσως από την πρόθεση εκείνου που χρησιμοποιεί την λέξη. Αν θέλει δηλαδή να μειώσει τον αντίπαλό του ντύνει την λέξη αυτή με μειωτική χροιά…

  16. Γς said

    15:
    Τελικά τι έγινε με τα κορίτσια; Τις Μπραζιλέϊρας.
    Εγινε τίποτα;

  17. Γς said

    15:
    Κατάλαβα

  18. Αντιφασίστας said

    Καλημέρα σε όλες και σε όλους!
    Νομίζω πως αυτή η μουσίτσα ο Αβραμόπουλος επίτηδες διάλεξε το απαξιωτικοφανές (καλά!) ανθυποψήφιος, για να απαντήσει έτσι στα μειωτικά σχόλια του Πάγκαλου. Αν ισχύει αυτό, έκανε πολύ καλά.
    Οι εκλογές στη »Δημιουργία Ξανά» θα είναι ανοιχτές όπως της ΝΔ; Αν ναι, να πάμε να τον ψηφίσουμε τον Θάνο, δεν αντέχω να τον χάσω. Τι θα πει και η Μέρκελ;
    Στην αθλητική αργκό χρησιμοποιούνται πολλές ασυνήθιστες εκφράσεις,π.χ. στο πόλο αποκαλούμε κολυμπημένη την ομάδα που έχει πολύ καλή φυσική κατάσταση.
    Και μια που ξαναβλέπουμε το έκτρωμα του άξιου και πανάξιου Ζού(γκ)λα, ας δούμε και πώς καταγγέλλει την »άλωση» του Διαδικτύου από τον ΣΥΡΙΖΑ. Η ιδεολογική κυριαρχία της Αριστεράς τώρα και στο Ίντερνετ! Άξιοι οι μισθοί του παλικαριού (γιατί είναι και πολυθεσίτης)!
    http://www.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathpolitics_1_02/02/2013_481921

  19. sarant said

    18: Θέλει πολύ θράσος να μιλάς για Άλωση του Διαδικτύου, τη στιγμή που τα συμβατικά ΜΜΕ είναι καταθλιπτικά μονολιθικά, δεν θέλει;

    Σε κανα μισάωρο θα αναχωρήσω για μικρή εκδρομή, ίσως περάσω λίγο τη νύχτα, ίσως όχι. Καλά να περνάτε.

  20. Γς said

    18:
    Μόλις παραιτήθηκε ο Θάνος Τζήμερος από τη «Δημιουργία Ξανά» !

  21. Γς said

    http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=26509&subid=2&pubid=112991633

  22. doul said

    Ας δώσουμε το δικαίωμα της απάντησης γιατί η αναφορά του νοικοκύρη σε αποκρουστικό τιτίβισμα είναι καταδικαστική
    http://www.kzoulas.blogspot.gr/

  23. sarant said

    (Ακόμα δεν έφυγα)
    20-21: Από πρόεδρος παραιτήθηκε, αλλά βάζει ξανά υποψηφιότητα, είναι η είδηση του αρχικού άρθρου!

    22: Καλά κάνεις και βάζεις την απάντηση, αλλά βάλε σωστά το λινκ, να δείχνει στο συγκεκριμένο άρθρο:
    http://www.kzoulas.blogspot.gr/2013/02/blog-post.html

    Ωστόσο, προσωπικά εξακολουθώ να βρίσκω απαράδεκτο το περιεχόμενο του τιτιβίσματος, και να θεωρώ κωμικό σολοικισμό το «χρήζουν 10 σφαλιάρων» (στο οποίο δεν απάντησε ο δημοαιογράφος).

  24. Αντιφασίστας said

    19: Έτσι είναι, Νικοκύρη. Επί κατοχής και επί χούντας, η αντίσταση και η διακίνηση των ιδεών γίνονταν με συνθήματα στους τοίχους και με τις προκηρύξεις που κυκλοφορούσαν χέρι με χέρι. Επί μνημονίων, αυτό γίνεται μέσω του Διαδικτύου, αφού εφημερίδες, κανάλια και ραδιόφωνα είναι φερέφωνα των τροϊκανών κυβερνήσεων.

  25. Αντιφασίστας said

    23: Δεν απάντησε το παιδί, γιατί αδυνατεί να καταλάβει πού βρίσκεται το λάθος του. Στους κύκλους του, με τέτοιους κομψεπίκομψους σολοικισμούς συνεννοούνται. Πολύ δεν ασχοληθήκαμε μ’ αυτόν τον τυπάκο;

  26. Γς said

    23 α:
    Ναι ρε γμτ. Και το είχα διαβάσει…

  27. spyroszer said

    Στο στρατό λέγαμε και ο ανθύπας.

  28. spiral architect said

    @27: Με πρόλαβες!

  29. Νέο Κid said

    Η αφυπηρέτηση είναι μπάνικη λέξη, και καλύπτει το κενό του να μην έχουμε ακριβές αντίγραφο του retirement στα ελλαδίτικα. Η συνταξιοδότηση πλέον ,δεν είναι έννοια/κατάσταση,αλλά ανέκδοτο.

  30. spiral architect said

    @20-21: Το κόμμα πρέπει να μετονομαστεί σε «Δημιουργία Ξανά Μανά».

  31. Γς said

    29:
    >Η συνταξιοδότηση πλέον ,δεν είναι έννοια

    Άνοια;
    Με τις συνεχείς αυξήσεις της ηλικίας

  32. Reblogged this on ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ.

  33. Για να μην πιάσω τη δικαιολόγηση των αδικαιολόγητων, αυτή η απάντηση του Ζούλα είναι τώρα γραμμένη σε ελληνικά ας πούμε;

  34. Theo said

    “έναν σημαντικό αριθμό απ’ ευθείας αποφθεγμάτων από άλλα κείμενα”.
    Νομίζω πως σωστότερη μετάφραση θα ήταν «αποσπασμάτων» ή «εδαφίων».

  35. Earion said

    Για το περιβόητο Οικόπεδο 21 έχει ξαναγίνει μια σύντομη συζήτηση εδώ (δείτε την αρχή και τα σχόλια 91, 94-99). Κι εμένα δεν μου αρέσει το «οικόπεδο», κι όταν ακούω για οικόπεδα στη θάλασσα, ο νους μου πάει σε συνθήματα που ακούγονταν σε παλιότερες εποχές σε εθνικές εκλογές, όταν ο κόσμος μαζευόταν για να κάνει καζούρα σε αφελείς τύπους που κατέβαιναν υποψήφιοι. Ωστόσο ακούστηκε η εμπεριστατωμένη γνώμη (New Kid) ότι: «Μπορεί κάποιος να θεωρήσει οικόπεδο την προβολή της θαλάσσιας επιφάνειας στο βυθό, οπότε προκύπτει μια χαρά οικοπεδάκι». Αλλά το «οικόπεδο» είναι τόσο κοινό και συνυφασμένο με τη σταθερή γη στην κοινή αντίληψη που δεν νομίζω ότι μπορεί να επεκταθεί η χρήση του για κάτι τόσο καινοφανές. Να αναζητήσουμε μια κάπως πιο ασυνήθιστη λέξη;

    Σε συζήτηση στο ραδιόφωνο προ μηνών ένας γεωλόγος πρότεινε τον όρο τέμαχος (προσοχή, όχι «τεμάχιο»). Βρίσκω ότι τον όρο τον χρησιμοποιούν στη γεωλογία, και ακόμη περισσότερο στη σεισμολογία. Π.χ. σε ένα κείμενο του Ευθύμιου Λέκκα, εδώ. Βέβαια τελείως άλλο πράγμα σημαίνει (αν κατάλαβα καλά, έχει να κάνει με τα γεωλογικά στρώματα). Τολμώ όμως να συνταχθώ με αυτή την πρόταση, με το σκεπτικό ότι είναι ως έννοια πλησιέστερη στο πράγμα που καλούμαστενα ονομάσουμε (εννοώ ότι και τα δύο ανήκουν στη γεωλογία). Οι γεωλόγοι ανάμεσά μας τι φρονούν;

    Υ.Γ. Η λέξη δεν είναι νέα, βρίσκεται και στους αρχαίους, αλλά με λιγοστές αναφορές. Σήμαινε τεμάχια ψαριών! Την έχουν ο Αθήναιος (εδώ) και ο Φρύνιχος: Τέμαχος κρέως ἤ ἄρτου ἤ πλακοῦντος οὐκ εἴποις, ἀλλὰ τόμος,/B.· τὸ γὰρ τέμαχος μόνον ἐπὶ Ἰχθύος.

  36. Μαρία said

    33 Πρόσεξες τον πειθαναγκασμό;

  37. Ρουμλ. said

    ανθυποψήφιος: Στη Συναγωγή Νέων Λέξεων του Στεφ. Κουμανούδη διαβάζω : «ανθυποψήφιος, ο. Θ.Ν. Φλογ. (αίτης) 74- Εφ.92- Άστυ 14 Ιαν. 95.
    ( το-ι- του -αίτης με διαλυτικά).

  38. odinmac said

    Ανθυποψιάζομαι μια συνειδητά ανθυποσυνείδητη ανθυποβολή, ανθυπογείως τω τρόπω, εκ μέρους του κ. Τζήμερου.

  39. Νάταν μόνο ο πειθαναγκασμός!

  40. Νέο Kid Στο Block said

    Αγαπητέ Earion, παίρνω το εμπεριστατωμένο (σύ είπας! 🙂 ) θάρρος να προτείνω εναλλακτικά το »υδρόπεδο» (κατα το »γήπεδο»=τεμάχιο/πεδίο γης).
    Αντιλαμβάνομαι ότι μπορεί να θυμίζει λίγο υδρωπικία,αλλά μπροστά στις εφιαλτικές συγχίσεις γένους και κλίσεις (φαντάσου τις δημοσιογραφικές γενικές πληθ. !) που διαγράφονται για το «τέμαχος»… 🙂

  41. spyroszer said

    40. Ή το υδροτεμάχιο, κατά το αγροτεμάχιο.
    Από κυπριώτικα έχω ακούσει και το αιτητής. Υπάρχουν άλλες τέτοιες λέξεις;

  42. Theo said

    Στα κυπρέικα λενε και «διάτρηση» τη γεώτρηση…

  43. Theo said

    εννοείται πως το #42 απευθύνεται στο #41.

  44. Theo said

    [url=http://news.in.gr/world/article/?aid=1231234531] Παραιτήθηκε η γερμανίδα υπουργός [/url]

  45. Theo said

    Προσπάθησα να βάλω τον λίνκο έτσι που να φαίνονται μόνο τα ελληνικά του, αλλά δεν το κατάφερα. Συγγνώμη.

  46. Γς said

    45:
    εδώ

  47. Γς said

    45:
    ή
    Παραιτήθηκε η γερμανίδα υπουργός

    Ετσι δεν ήθελες;
    Εγώ το έκανα. Μόνος μου 😉

  48. Νέο Κid said

    Τι πρόβλημα έχει η διάτρηση; Η γεώτρηση είναι γνήσιο υποσύνολό της. Είναι ένα είδος διάτρησης.

  49. Αντιφασίστας said

    Όλοι αυτοί οι όψιμοι υπέρμαχοι του νόμου και της τάξης ξέχασαν τι έλεγαν και τι έκαναν στα νιάτα τους και επικροτούν τα βασανιστήρια εις βάρος πιτσιρικάδων. Εδώ
    http://rednotebook.gr/details.php?id=3277
    το καθεστωτικό ντόπερμαν Ηλίας Κανέλλης επιχειρηματολογεί υπέρ γιαουρτώματος εν έτει 1995.

  50. Γς said

    48:
    Είναι κι αυτή η διείσδυση του γεωτρυπάνου και τα λιπαντικά που προβληματίζουν

  51. Theo said

    @46,47: Αυτό ήθελα. Ευχαριστώ. Πώς γίνεται, όμως;

    @48: Όταν το πρωτοάκουσα, το μυαλό μου πήγε σε διάτρηση στομάχου.

  52. Γς said

    51:
    Δες εδω

  53. Η δεύτερη παράγραφος επέτρεψε στο μυαλό μου να ξεστρατίσει σε μια ανάμνηση παλιά, πανεπιστημιακή.
    Παρέδωσα στον καθηγητή μου μια εργασία γραμμένη σε μονοτονικό, που ήταν ακραίο τότε.
    Ο καθηγητής μου είπε ότι δεν έπραξα σωστά, διότι τα πνεύματα στις λέξεις χρειάζονται.
    Είπα ότι η προφορά έχει αλλάξει με τα χρόνια.Λέμε «έμα» το αίμα και όχι «χάιμα» που ίσως ακουγόταν έτσι κάποτε και έπρεπε να μπει ένα σύμβολο για να το διαβάζουν σωστά οι βάρβαροι.
    Μου είπε ότι χρειάζονται ακόμα και σήμερα στην σύνθεση των λέξεων, όπως από την πρόθεση «κατά» με το δασυνόμενο «ηγούμαι» παίρνουμε την λέξη «καθηγητής», όπου το τ της πρόθεσης έγινε θ.
    Του λέω : Γνωρίζουμε ότι η λέξη «αύριον» παίρνει ψιλή και λέμε «την επαύριον» όταν την συνθέτουμε με το «επί». Γιατί όμως λέμε «μεθαύριο»;
    Και μου λέει, «εγώ πάντοτε έλεγα μεταύριον!» 🙂

  54. aerosol said

    #7:
    Λοιπόν, έχω δει φορτηγάκι να αναφέρεται σε Υπερεργολάβο Οικοδομών!
    Είτε θεωρεί πως δεν βρίσκεται «υπό» κανενός και το δηλώνει υπερήφανα είτε διαθέτει όντως υπερφυσικές δυνάμεις -οπότε είναι ο πρώτος υπερήρωας εργολάβος. Ένας υπερήρωας της Απωνίας;

  55. Άρτεμη said

    Εξαιρετικό το «ανυποσούργελο», ό,τι πρέπει για ορισμένες τηλεοπτικές (ενίοτε και πολιτικές) φάτσες

  56. Άρτεμη said

    εννοούσα ανΘυποσούργελο φυσικά

  57. Οἱ πίνακες δανείζονται ἀπὸ τὸ Λοῦβρο κι ἐμεῖς δανειζόμεθα ἀκόμη ἀπὸ τὸ ΔΝΤ;

  58. MelidonisM said

    53 υπερδιόρθωση: μεθαύριον, εφέτος*
    κατά τον http://hellenisteukontos.blogspot.gr/2011/02/aspiration-questions.html
    *κατά την http://texnografia.blogspot.gr/2013/01/blog-post.html επειδή το ϝέτος είχε δίγαμμα υποτέθηκε
    ότι γιαυτό δεν γράφουμε επέτος, γιατί όχι όμως και
    εφέτειος του ΟΧΙ;

  59. Theo said

    52: Ευχαριστώ και πάλι.

  60. Μαρία said

    58 Τη βιβλιογραφία της κυρίας F την είδες;

  61. Αντιφασίστας said

    Ιστορίες ανορθογραφίας:
    http://www.tanea.gr/gnomes/?aid=4789653

  62. MelidonisM said

    60 έτσι εξηγείται, δεν το πρόσεξα.

  63. Μαρία said

    62 Φαίνεται η Τζιροπούλου γράφει οτι το (ε)φέτος είναι πανάρχαιο όσο και το επέτειος.

  64. gmallos said

    #51 Σωστή η προσπάθεια στο #44 μόνο που αυτό που έγραψες έπρεπε αντί αγκύλες [ και ] να βάλεις γωνιακές αγκύλες όπως τις λένε συνήθως, «». Τόσο μικρή η διαφορά.

    Εγώ έχω εγκαταστήσει ένα πρόσθετο στον Φάιρφοξ (Text formating toolbar το λέει) που το έμαθα σ’ αυτό το ιστολόγιο. Επιλέγεις το κείμενο που θέλεις, πατάς το κουμπάκι με το σύνδεσμο, σου ανοίγει ένα παράθυρο για το πού θες να σε πηγαίνει. ΟΚ και έτοιμο. Χρήσιμο επίσης και για έντονα, πλάγια κλπ. Το μόνο που πρέπει να προσέξεις είναι να επιλέξεις στο τέλος ΗΤΜL ώστε να βάζει γωνιακές γιατί όπως εγκαθίσταται συνήθως είναι ρυθμισμένος στις απλές (Bulletin Board Code).

  65. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    60. Με ένα «μεθαύριο» (και δικό μου ερώτημα εδώ, προ ημερών), σε συδυασμό με τα οξυγονοτικά του ν, πόσα μου «αποκαλύφθηκαν»

  66. @58, 60, 62, 63, 65
    Ας συμπληρώσω αυτά που έγραψα στο 53 με την πληροφορία ότι συνέβησαν περίπου το 1976. Ελπίζω ότι θα αποφύγω συσχετισμούς με την αναφερθείσα βιβλιογραφία.

  67. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    15. Μνημονιακό λεξιλόγιο.Μετά την εργασιακή εφεδρεία και διαθεσιμότητα η αφυπηρέτηση έρχεται από την Κύπρο και κατά δω. Η απόσυρση καπαρώθηκε από τ αυτοκίνητα, οπότε η αφυπηρέτηση για το νέο κύμα ανέργων-ημιανέργων θα μοστραριστεί ευρέως οσονούπω.
    Για το collaborateur και «αθώες λέξεις, οι οποίες έλαβαν αρνητική χροιά» :
    Ο πατέρας μου (90 plus), μέλος της εθνικής αντίστασης, άλλαξε προ ημερών τηλεφωνική εταιρεία (του ήταν και πρακτικά εύκολο μιας και δε χρειαζόταν να μετακινηθεί, αφού όπως όλους μας,τον ζαλίζουν στα τηλέφωνα με διάφορες προσφορές προγραμματων). Τ αδέλφια μου ειδοποιημένα από τη μητέρα μας,(που θορυβήθηκε γενικά, επειδή τον άκουσε να δίνει στοιχεία ταυτότητας κλπ) τον ρώτησαν σχετικά και τους είπε ότι (αφού ο ΟΤΕ έφυγε από την πόλη) δεν το ανέχεται, να πληρώνει στο Γ ε ρ μ α ν ό . Ακούς στο Γερμανό!
    34…Η κυρία (πρώην) υπουργός της Ανχέλας » αντέγραψε ολόκληρα τμήματα από ξένη εργασία για το διαδακτορικό της΄΄ ή πιο πιπεράτο: αντέγραψε ολόκληρα »κατεβατά» …
    Απλά πράματα.
    40. Το «αλίπεδα» ,όπως είπε ο Νικοκύρης όσο κι αν φαίνεται σπάνιο, όντως το χρησιμοποιούν σε τοπογραφικές αναφορές ή σε έγγραφα πολεοδομιών-παλαιότερα. Οι λεγόμενες «αλμύρες» στην καθομιλουμένη κάποιων περιοχών.π.χ. στην Αρκαδία : » δίνανε στους γαμπρούς για προίκα τις αλμύρες για κορο’ι΄δία και να τώρα που γίνανε παραθαλάσσια οικόπεδα».
    Αυτά τα παραθαλάσσια οικόπεδα είναι τα αλίπεδα.
    40,41 κι εμένα σε υδροτεμάχιο πήγε αρχικά ο νους αλλά …πάσχει. Το νερό δεν τέμνεται κι όταν τέμνεται, είναι πάγος. Υφαλοτεμάχιο, κρηπιδοτεμάχιο, υφαλοκρηπιδοτεμάχια; (αμα λείπει ο Νικοκύρης λέμε διάφορα…)
    Γεια σας (όπως Γς -συντομογραφικώς)

  68. 51, 64 κι εναλλακτικά, Make Link, CoLT

  69. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Ω ξέχασα να θυμίσω (νομίζω δεν αναφέρθηκε) την ομορφούλα λέξη:
    Ανθυπομειδίαμα.
    Το εμπλουτίζω κιόλας «Ασε αυτό το αρχαϊκό (!) ανθυπομειδίαμα και λέγε τι έγινε.» έλεγα και λέω στα έφηβα νιάτα του σπιτιού, κυρίως, όταν το παίζουνε μυστήριοι και κρυφο ψουψουρίζουνε χαζογελώντας για κάτι δήθεν «ερήμην» μου

  70. Αντιφασίστας said

    Εδώ έχουμε κι έναν ανθυπογλείφτη:
    http://www.edromos.gr/index.php?option=com_k2&view=item&id=6078:%CE%B1%CE%BD%CE%B8%CF%85%CF%80%CE%BF-%CE%B3%CE%BB%CF%8D%CF%86%CF%84%CE%B7%CF%82&Itemid=51
    Να που και το γλείψιμο έχει την ιεραρχική του εξέλιξη.

  71. Αντιφασίστας said

    Εδώ ο ίδιος αναφέρεται ως ανθυποϋποτακτικός:
    http://makeleio.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=432:2012-03-14-13-03-38&catid=4:2012-02-11-12-49-59&Itemid=2
    Υπάρχουν και ο ανθυποκομπάρσος και ο ανθυποπανελίστας.

  72. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    70. Συνωνύμ Μπεγλερίτι

  73. Theo said

    @64 & 68: Ευχαριστώ πολύ.

  74. gmich said

    Δηλαδή αν ο Ζούλας έγραφε τους χρειάζονταν 10 σφαλιάρες δεν θα ενοχλούσε ; Τελικά τι πρέπει να μας ενοχλεί περισσότερο σε μια φράση ; ο σολοικισμός ή βαρβαρισμός; (του νοήματος)

  75. Αντιφασίστας said

    74: Σωστό. Απλώς, ο Ζού(γκ)λας κατάφερε με μια πρόταση να προσβάλει και τη γλώσσα και την ανθρωπιά και τον πολιτισμό και τη δημοσιογραφική δεοντολογία.
    Σ’ αυτή την περίπτωση ούτε φωτογραφίες δημοσιεύτηκαν, ούτε φάπες έπεσαν, ούτε προσκρούσεις σε ζαρντινιέρες υπήρξαν. Όταν θέλει η ΕΛΑΣ, ξέρει να φέρνεται σαν πραγματική κυρία:
    http://www.inews.gr/205/ach-ellada-syllipsi-gnoston-chrysavgiton-me-opla.htm

  76. Per aspera said

    Μια μικρή αντίρρηση – αν κατάλαβα καλά το αρχικό κείμενο.Το συνθετικό στους στρατιωτικούς βαθμούς είναι το αντι- και όχι το ανθυπο-.Ο ανθυπολοχαγός είναι βαθμός στην ιεραρχία κατώτερος του υπολοχαγού.Ο ανθύπας, ο ανθυπασπιστής είναι κατάλοιπο του παρελθόντος όταν υπήρχαν υπασπιστές. Τα ίδια σε ναυτικό και αεροπορία.
    Με τους ανθυποδημοσιογράφους εξπέρ των σφαλιάρων μην ασχολείστε.Μια ζωή ανθύπες και εισπράκτορες…

  77. sofroniou said

    Καλημέρα!

    Ο Αρχ.Μακάριος ΙΙΙ είχε «ανθυποψήφιο» και στις πρώτες προεδρικές εκλογές της Κύπρου, στις 13/12/59, τον Ιωάννη Κληρίδη, πατέρα του μετέπειτα προέδρου της κυπριακής δημοκρατίας, Γλαύκου Κληρίδη. Ο Μακάριος, τότε, πήρε 66,82% με τη βοήθεια του γιου του Ιωάννη Κληρίδη, ο οποίος ήταν και επιτελάρχης της εκστρατείας του! Μάλιστα, σε ερώτηση δημοσιογράφου γιατί στηρίζει Μακάριο κι όχι τον πατέρα του, ο βετεράνος της RAF απάντησε με το σωκρατικό «Μητρός τε και πατρὸς και των άλλων προγόνων απάντων τιμιώτερόν εστιν η Πατρὶς». Οι Τουρκοκύπριοι, βάσει συντάγματος, δεν υποβάλλουν υποψηφιότητα για πρόεδροι, αλλά για αντιπρόεδροι. Πρώτος -και μοναδικός- Τουρκοκύπριος αντιπρόεδρος, άνευ ανθυποψηφίου, ήταν ο γιατρός Φαζίλ Κιουτσούκ.
    Μετά την αποχώρηση των Τουρκοκυπρίων από τις δομές της κυπριακής δημοκρατίας, το κράτος συνέχισε να λειτουργεί με τη σύμφωνη γνώμη του ΟΗΕ -επικαλούμενο το δίκαιο της ανάγκης- χωρίς την άμεση συμμετοχή των Τουρκοκύπριων, ενώ ο Φαζίλ Κιουτσούκ εξελέγη ξανά αντιπρόεδρος της δημοκρατίας -πάλι χωρίς ανθυποψήφιο- το 1968, ενώ ήταν ταυτόχρονα πρόεδρος της «Προσωρινής Τουρκοκυπριακής διοίκησης». Άρα, στις εκλογές του 68, συμμέτεχαν και πάλι Τουρκοκύπριοι, για τελευταία φορά ως οργανωμένη κοινότητα. Πλέον, ψηφίζουν μόνο όσοι το δηλώσουν, γύρω στους χίλιους με δυο χιλιάδες σε κάθε εκλογική αναμέτρηση. Η μόνη υποψηφιότητα Τουρκοκύπριου από τότε ήταν της ποιήτριας Νεσιέ Γιασίν, στις βουλευτικές εκλογές του 2006 με το ελληνοκυπριακό κόμμα των Ενωμένων Δημοκρατών. Ήρθε δεύτερη στο συνδυασμό του κόμματός της, αλλά απέτυχε να εκλεγεί λόγω του χαμηλού παγκύπριου ποσοστού του κόμματος αυτού.

    Και ως μεζεδάκι για την υπομονή σας την ανάγνωση του σχολιασμού μου, αναφέρω και μια -πολιτική- λέξη που ευδοκιμεί κυρίως -ή και μόνο- στην Κύπρο: επιδιαιτησία, με την προοπτική να βρούμε κι άλλες!

  78. Πολύ ενδιαφέρον το θέμα με τον ανθυποψήφιο. Η πρώτη φορά που διαπίστωσα ότι η λέξη αυτή είναι κυπριακής παραγωγής ήταν όταν πρωτοδιάβασα το «Γλώσσα μετ’ εμποδίων»! Έκτοτε άρχισα να το ψάχνω, αλλά δεν κατόρθωσα να βρω τόσες λεπτομέρειες όπως αυτές που παρατίθενται στο πιο πάνω μεζεδάκι!
    Αντιλαμβάνομαι ότι η λέξη αυτή μπορεί να έχει κάποιες αρνητικές συνυποδηλώσεις πλέον στην Ελλάδα, αλλά στην Κύπρο είναι η ουδέτερη επιλογή έναντι της λέξης «αντίπαλος».
    Το ενδιαφέρον είναι ότι αν ρωτήσει κανείς στην Κύπρο αν η λέξη «ανθυποψήφιος» (κι άλλοι τέτοιοι νεολογισμοί ή ιδιαίτερες χρήσεις λέξεων) είναι made in Cyprus, νομίζω ελάχιστοι θα γνωρίζουν ότι όντως είναι: οι περισσότεροι θα έχουν την εντύπωση ότι είναι κανονική λόγια λέξη της κοινής νεοελληνικής. Το ίδιο θα θεωρούν και για τις άλλες λέξεις που αναφέρθηκαν πιο πάνω στα σχόλια (εργοδοτώ κτλ) είτε αυτοί είναι νεολογισμοί, είτε ψευδόφιλες λέξεις (δηλαδή λέξεις που άλλο σημαίνουν στην Κύπρο και άλλο στην Ελλάδα).
    Αυτές οι λέξεις (ανθυποψήφιος, εργοδοτώ, αφυπηρετώ, διάτρηση κτλ) θεωρούνται από τους Κύπριους ότι είναι λόγιου ύφους, και ότι ανήκουν στην κοινή νεοελληνική. Στην πραγματικότητα ανήκουν στην κοινή νεοελληνική όπως χρησιμοποιείται στην Κύπρο και η οποία δεν ταυτίζεται με την κοινή νεοελληνική της Αθήνας ή της Θεσσαλονίκης· αυτή η κυπριακή βερσιόν της κοινής νεοελληνικής έχει εντοπιστεί από τους γλωσσολόγους και ονομάζεται Cypriot Standard Greek.
    Ειδικά η λέξη «ανθυποψήφιος» είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα, διότι είναι από τις λίγες που πέρασαν από την Κύπρο στην Ελλάδα (πέραν από τα αναμενόμενα, όπως «χαλούμι» κτλ), ενώ συνήθως συμβαίνει το αντίστροφο.

  79. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    76. Απ όλα τα ανθυποτέτοια συνεχίζουμε να έχουμε. Ο ανθύπας την σήμερον είναι ο ανθυπαστυνόμος.

  80. Per aspera said

    Η λέξη ανθυπάνθρωπος δεν υπάρχει και δυστυχώς θα μας χρειαστεί κατά τα φαινόμενα…

  81. ο Μήτσος said

    Μάλλον ο υποψήφιος Τζήμερος φαίνεται να χρειάζεται περισσότερο ανθυποψόφιους παρά ανθυποψήφιους…
    Εάν εκλεγεί θα φτιάξει και το Ελληνικό Αρχιπέλαγος Γκούλαγκ για τους μετανάστες.

  82. sarant said

    Βλέπω ότι πιάσατε ωραία συζήτηση!

    Με μέιλ με πληροφορεί ένας φίλος ότι ο όρος «οικόπεδο» είναι αυτός που χρησιμοποιείται στις διεθνείς συμβάσεις.

    77: Καλησπέρα! Σας κρατήσαμε στην καραντίνα κάμποσες ώρες, να με συμπαθάτε! Ευχαριστώ για τις πληροφορίες και τις διορθώσεις. Τι διαφέρει η «επι»διαιτησία από τη διαιτησία;

    79: Ανθυπασπιστές υπάρχουν και σήμερα.

    74: Με αδικείτε, χαρακτήρισα αποκρουστικό το τιτίβισμα για το περιεχόμενό του και κωμικό σολοικισμό το χρήζει σφαλιάρων. Αν το έγραφε όπως λέτε εσείς, θα ήταν αποκρουστικό το περιεχόμενο χωρίς σολοικισμό. (Δεν θα υποστηρίξω ότι αν ήξερε να το γράψει στρωτά δεν θα το έγραφε).

    69: Το ανθυπομειδίαμα είναι πολύ καλή λέξη, πράγματι!

    67: Αμμούτσες και στην Κρήτη δίνανε προικώα και μετά γύρευαν να αλλάξουν τη διανομή, δεν είναι έτσι;

    58: Τι ρίγη προκαλεί κι αυτό το δίγαμμα στους ελληνοβαρεμενους…!

  83. Μαρία said

    82 Διαιτησία επι της διαιτησίας, όταν αυτή αποτύχει.

  84. Hellegennes Alexandrine said

    Νίκο, δεν έχουν τα αποθετικά ρήματα αποκλειστικό πρόβλημα με αυτήν την χρήση, το πρόβλημα το έχουν όλα τα ρήματα που σχηματίζουν παθητική φωνή αποκλειστικά με μη παθητική διάθεση. Για παράδειγμα, έχουμε «λούζω» και «λούζομαι» (μέση διάθεση), αλλά όταν λέμε «λούστηκε» εννοούμε συνήθως το ρήμα σε μέση διάθεση, όπως ακριβώς και με το «δανείζομαι». Το ίδιο συμβαίνει και με το «μπερδεύω», η διάθεσή του δεν μπορεί να γίνει παθητική (το «μπερδεύτηκε» είναι σε μέση διάθεση). Δεν θα πεις ποτέ «το δέμα μπερδεύτηκε από το ταχυδρομείο», παρότι το «μπερδεύομαι» δεν είναι αποθετικό. Φυσικά χειρότερα είναι τα ρήματα που έχουν ενεργητική διάθεση και στις δυο φωνές (τσακώνω-τσακώνομαι, όπου δεν υπάρχει «τσακώθηκε από τους αστυνομικούς», γιατί «τσακώνομαι» σημαίνει «καβγαδίζω»). Άρα το θέμα δεν είναι αν το ρήμα είναι αποθετικό αλλά αν έχει παθητική διάθεση στην παθητική φωνή.

    Προσοχή! Δεν μιλάω για ρήματα που έχουν κι άλλες διαθέσεις στην παθητική φωνή, αλλά έχουν τουλάχιστον μια παθητική διάθεση (π.χ. δίνω-δίνομαι, όπου το δίνομαι μπορεί να είναι είτε ενεργητικής είτε παθητικής διάθεσης). Σ’ αυτήν την περίπτωση δουλεύει το πράγμα. Δεν δουλεύει η παθητική σύνταξη μόνο αν το ρήμα δεν έχει καθόλου παθητική διάθεση.

  85. rogerios said

    @Sofroniou (σχ. 77): Βεβαίως, λόγω της ύπαρξης διαφορών που επιδέχονται επίλυση μέσω διεθνούς διαιτησίας, η χρήση της λέξης «επιδιαιτησία» είναι πολύ συχνότερη στην Κύπρο. Ωστόσο δεν πρόκειται για δημιούργημα των κυπριακών ελληνικών. Μια ματιά στο ΛΚΝ μπορεί να μας πείσει: «επιδιαιτησία η [epiδietisía] Ο25 : (νομ.) δεύτερη, ανώτερου βαθμού, διαιτησία, στην οποία καταφεύγουν οι ενδιαφερόμενοι, όταν αποτύχει η πρώτη». Επίσης, στο κεφάλαιο περί διαιτησίας του κώδικα πολιτικής δικονομίας, απαντά πλειστάκις ο όρος επιδιαιτητής (βλ.ΚΠολΔ, άρθρα 871Α επ.), δηλ. το φυσικό πρόσωπο που επιλέγεται από τους διαιτητές ή με κοινή συμφωνία των διαδίκων, ή από τρίτο πρόσωπο, και ιδίως από δικαστική αρχή, για να μετάσχει με ισότιμη ψήφο στη συγκρότηση του διαιτητικού δικαστηρίου και να διευθύνει τις εργασίες του.

    Όσο για τον ανθυποψήφιο, ουδόλως με ενοχλεί ως αποτέλεσμα δασυνόμενου συστατικού (εμένα όχι μόνο το ανθυπομειδίαμα με ξετρελαίνει, αλλά και το δεχήμερον 😉 ). Με ενοχλεί η σημασιολογική αδιαφάνεια και το επίπλαστο του γλωσσικού κατασκευάσματος. Ας κάνει παρέα στο αμφίψωμο, καλύτερα. 🙂

  86. rogerios said

    Ά, και να προσθέσουμε την ευρύτατη χρήση του όρου επιδιαιτητής στον αθλητισμό (π.χ. τέννις και βόλλευ), συνήθως ως απόδοση του umpire.

  87. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    82. Παραστράτησα, το παρά θιν αλός, αλίπεδο, πυροδότησε τις αρμύρες από την εξ αγχιστίας πατρίδα και ξέχασα τις αμμούτσες.Βέβαια! Οι ριγμένοι μιας εποχής, έσονται (και οι) πρώτοι και (εξακολουθούν και) δεν υπάρχουν παλιά συμβόλαια και το κτηματολόγιο αργεί. Ακόμη κι ακόμη θα γεννιούνται προβλήματα
    Οικόπεδα (βαθύπεδα) λοιπόν τα υποθαλάσσια νέα μαξούλια των διατρητών μας.
    Είχαμε τα θαλασσοδάνεια, τώρα θαλασσοοικόπεδα στον πάτο.
    Οικόπεδο ανοιχτής θαλάσσης,
    Οικόπεδο βαθείας θαλάσσης,
    σαν τσιπούρα!

  88. gmich said

    @sarant. Δεν είχα πρόθεση να σας αδικήσω .Άλλωστε γνωρίζω σε τι ιστολόγιο μπαίνω. Απλώς αντέδρασα έτσι γιατί στην προκειμένη περίπτωση μου » την έδωσε» ο . Ζούλας.

  89. Αρκεσινεύς said

    Παύση της διοικήτριας του Νοσοκομείου Τρίπολης γιατί επέτρεψε έφοδο της Χρυσής Αυγής.

    Το γράφω για το θηλυκό του διοικητής, για να υπάρχει.

  90. Γς said

    42:
    Κι αυτήν τη «διάτρηση», την πρώτη «γεώτρηση» στον Αρη; Πως θα την πούμε «αρεότρηση»;

  91. Theo said

    @90: Το «γεώτρηση» νομίζω πως παράγεται από το γαία(=έδαφος)+τρήση, όχι από τον (πλανήτη) Γη+τρήση. Άρα, «γεώτρηση» και στον Άρη.
    Αν κάνω λάθος, ας με διορθώσει κάποιος ειδικότερος.

  92. Γς said

    91:
    Μια στιγμή! Το θέμα δεν έχει λήξει.
    Προτείνω διακοπή των διατρήσεων, αρεοτρήσεων, γεωτρήσεων, όπως θέλετε πείτε τις, στον Αρη μέχρι νεωτέρας.

    [Η παρούσα να καθαρογραφτεί και να αποσταλεί στη Νάσιονολ Ερονότικς εντ Σπέϊς Αντμινιστρέϊσιον]

  93. Στον Αρη ;;;;

    Σκουληκότρηση !!!!!!!!!

    Εο,οέο, σκουλήκια αρειανά
    είστε η ντροπή του βορρά

  94. Κασσάνδρα said

    H Γιαγιά μου ,με διόρθωσε κάποτε ,όταν είπα ότι ο μικρανηψιός της ήταν καθηγητής στο Πανεπιστήμιο.
    Δεν είναι καθηγητής , υφηγητής είναι.
    Καθηγητής θα ήταν στο γυμνάσιο ,αυτός διδάσκει στο Πανεπιστήμιο!

  95. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    -Αρειανοτρήσεις.
    -93. Αντί να τρυπά το σκουλήκι, το τρυπούν;
    (Εγώ δεν ξέρω τ π τ. Είμαι Χανούμ-μπουρέκ
    -Γς, το μπόλικο δηλαδή προέρχεται από το μπόλι; ωραιότατο! Επίτηδες το ρωτώ από δω γιατί από κει είναι για ποτό (α ν ε δ α φ ι κ έ ς καταστάσεις)

  96. Γς said

    94:
    >Δεν είναι καθηγητής , υφηγητής είναι.

    Ενδέχεται να είναι και φοιτητής 🙂

  97. sarant said

    Ευχαριστώ και εδώ για τα νεότερα!

    84: Ελληγεννή, δίκιο έχεις ότι υπάρχουν κι άλλα ρήματα σαν το δανείζομαι, όπως το μπερδεύομαι. Δεν είπα ότι είναι αποθετικά, αλλά ότι είναι παρόμοιο το φαινόμενο.

  98. Μαρία said

    97 Ο άλλος μπορεί να είναι φαλακρός αλλά τα δικά σου μαλλιά δεν μπερδεύονται ποτέ;

  99. sarant said

    E; Τα μαλλιά μου μπερδεύτηκαν, τι πρόβλημα έχει; Αυτό που δεν θα έλεγα είναι «Τα μαλλιά της Μαρίας μπερδεύτηκαν από την κομμώτρια».

  100. Μαρία said

    99 Και λοιπόν; Παύει το ρήμα να έχει παθητική διάθεση; Τα δικά μου μπερδεύονται απ’ τον αέρα.
    Υπάρχει φυσικά κι άλλο λάθος στο 84 αλλά δεν ασχολούμαι.

  101. Γς said

    95:
    Μπόλι; 😉
    Από το τούρκικο Bol που σημαίνει το ίδιο.

    In_bootlegging_mood

  102. τυφλόμυγα said

    http://www.youtube.com/watch?v=VYMmiHlGsUc&feature-Στο 4.54 του βίντεο ο χρυσαβγίτης λέει «ο νοσηλεύοντας» ενώ σίγουρα εννοεί «ο νοσηλευόμενος». Δύσκολη γλώσσα τα ελληνικά. 🙂

    Το ανθυποψήφιος το καταλαβαίνω με τη σημασία του κατώτερου υποψήφιου, όχι του συνυποψήφιου.

    Αποκρουστικό το τουίτ και το κείμενο του Ζούλια. Θέλει ανάλυση όμως και τώρα δεν έχω χρόνο.

    Το ΣΚ σχεδόν όλα τα κανάλια έλεγαν διοικήτρια. Στο ράδιο άκουσα και το πιο προχωρημένο κρίτρια. 🙂

  103. Γς said

    Αφαίρεσαν το διδακτορικό του Άδωνι Γεωργιάδη εξαιτίας λογοκλοπής

  104. sarant said

    Τρολιά βέβαια.

  105. Theo said

    @103, 104: Μα, πότε πήρε διδακτορικό ο Άδωνις, για να του το αφαιρέσουν;

    (Τον ειχα γνωρίσει σε ανύποπτο χρόνο, κι ο άνθρωπος με το ζόρι έδινε την εντύπωση αποφοίτου λυκείου.)

  106. Γς said

    104:
    Την πάτησα και έσπευσα να το αναρτήσω ;(

  107. Μαρία said

    Πλάκα του Χάρυ Κλυν είναι.

  108. Μαρία said

    107 Και το «λατινικό» είναι αυτό:
    http://en.wikisource.org/wiki/Lorem_ipsum

  109. τυφλόμυγα said

    Καλημέρα. Πρώτη ώρα σήμερα έχουμε αριθμητική. Λοιπόν, πόσο κάνει 2013 -1415; Το αποτέλεσμα μας δίνει πόσα χρόνια είχε να παραιτηθεί Πάπας. Στο Έθνος έκαναν την πράξη και είχαν αποτέλεσμα 719 χρόνια!!! http://www.ethnos.gr/article.asp?catid=22769&subid=2&pubid=63781461

    Έπρεπε να το κρατήσω για τα επόμενα μεζεδάκια αλλά μπορεί να το διορθώσουν εν τω μεταξύ κι είναι κρίμα να χαθεί. 🙂

  110. sarant said

    Καλημέρα!

    Κατά σύμπτωση, πέφτεις στο σημερινό θέμα. Το 719 είναι σωστό, αλλά είναι η πράξη 2013-1296, που είναι η τελευταία χρονιά που παραιτήθηκε Πάπας *με τη θέλησή του* γιατί αυτός του 1415 εξαναγκάστηκε σε παραίτηση.

  111. τυφλόμυγα said

    Πρώτον, αν το ήξερα, θα περίμενα λίγο να τα πούμε στο σημερινό άρθρο.

    Δεύτερον, δεν το ήξερα. Διαβάζω από χτες 1415… οπότε την πάτησα :).

  112. Cron said

    Μόλις έγινε αναφορά του άρθρου και του συγγραφέα στην εκπομπή του Μπογδάνου με καλεσμένο τον Τζήμερο. Ποιος τη χάρη σου Νικοκύρη! 😉

  113. sarant said

    112: Ωχ! Από τον Μπ. ή από τον Τζ.; Φαντάζομαι το πρώτο.

  114. Κώστας said

    Αρχικά από τον Μπ., αλλά ο Τζ. είχε διαβάσει το άρθρο κι έδωσε μια σύντομη απάντηση… στα πρώτα λεπτά της συνέντευξης

  115. Cron said

    Εδώ είναι η εκπομπή: http://www.skai.gr/player/TV/?MMID=236924

    Το επίμαχο απόσπασμα ξεκινά περίπου στο 06:45.

  116. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Γεια σου έγκριτε φιλόλογε Νικοκύρη! 🙂

  117. sarant said

    114-116: Ευχαριστώ, τώρα το είδα κι εγώ. 🙂

  118. […]δεν περνάει όποιος πήρε καλύτερο βαθμό από ανθυποψηφίους του αλλά απλά όποιος πήρε βαθμό απόλυσης (9,5).

  119. Απόστολος Κολοβός said

    Όπως και αν έχει δημιουργηθεί η λέξη «ανθυποψήφιος» (εννοώ γραμματικά με τη μετατροπή του τ σε θ) είναι ΤΡΑΓΙΚΟ λάθος να χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις που σχετίζεται με άτομα που συναγωνίζονται για να αποκτήσουν ΑΞΙΩΜΑ. Κι αυτό επειδή στη στρατιωτική ιεραρχία, που είναι καθαρά ιεραρχία ΑΞΙΩΜΑΤΩΝ, το «ανθύ» ως συνθετικό ορίζει τον κατώτερο από τον ανώτερο βαθμό. Και επειδή ένας ΗΛΙΘΙΟΣ με αξίωμα χρησιμοποίησε κάποτε αυτή τη λέξη απευθυνόμενος σε αγράμματους -οι οποίοι λόγω της αγραμματοσύνης τους την αποδέχτηκαν- αυτό δεν σημαίνει ότι εμείς οι υπόλοιποι που μάθαμε Ελληνικά θα διαιωνίζουμε την ΗΛΙΘΙΟΤΗΤΑ.

  120. r--s said

    Ενδιαφέρουσα η συζήτηση για τη λέξη «ανθυποψήφιος». Μία επισήμανση, καθώς προέκυψε η παραπομπή από άλλη συζήτηση, σε κλειστό κύκλο. Η λέξη χρησιμοποιείται στις εκλογικές αναμετρήσεις στην Ελλάδα του Όθωνα και κατά πάσα πιθανότητα αναφέρεται στον αντικυβερνητικό υποψήφιο (μάλλον σε αντιδιαστολή με τον υποστηριζόμενο από την κυβέρνηση υποψήφιο). Για παράδειγμα (Πρακτικά της Βουλής, έλεγχος εκλογών μετά τις εκλογές του 1859): «…κατά την τετάρτην ημέραν της ψηφοφορίας προσερχόμενοι … δια να ψηφοφορήσωσιν υπέρ των ανθυποψηφίων Θεμιστοκλέους Παπακώστα, Χρ. Γερογιάννη και Σπ. Κρεμέζη. … τον δε ανθυποψήφιον Σ. Κρεμεζην, εισελθόντα εν τη πόλει, … τον επολιόρκησαν…» (εκλογή Παρνασσίδος, σελ 143). Επίσης: «…αρξαμένης της ψηφοφορίας, επαρουσιάσθησαν ως υποψήφιοι οι ΚΚ …, ως ανθυποψήφιοι δε οι ΚΚ … » (εκλογή Σπετσών, σελ. 185). Η συγκεκριμένη χρήση της λέξης φαίνεται πως ατονεί (αν δεν εξαφανίζεται τελείως) την περίοδο μετά τον Όθωνα.

  121. sarant said

    Καλημέρα και σας ευχαριστώ πολύ για το πολύ ενδιαφέρον εύρημα!

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: