Ο άξιος μισθός
Posted by sarant στο 26 Αυγούστου, 2013
Σε ανακοίνωσή του τον Νοέμβριο του 2012, ο πρόεδρος της Ομοσπονδίας Ιδιωτικών Εκπαιδευτικών (ΟΙΕΛΕ), αφού απεύθυνε δριμύ κατηγορητήριο κατά του Υπουργού Οικονομικών κ. Στουρνάρα για τα μέτρα που είχε ανακοινώσει σχετικά με την ιδιωτική εκπαίδευση, κατέληγε ως εξής:
-Έχουμε ταμένα, μαζί με τον Κωνσταντή τον Άγγουρο, να ξανακτίσουμε και την εκκλησίτσα τ’ Αϊ-Παντελέημονα… Την είχε ονειρέψει του Κωνσταντή τη γυναίκα.
-Άμποτε, ο Θεός να σας αξιώσει, είπεν ο ιερεύς.
-Μακάρι, άξιος ο μισθός σας, είπε και η θεια τ’ Αρετώ.
Σε άλλο ένα παπαδιαμαντικό, τη νουβέλα «Ρόδινα ακρογιάλια», υπάρχει ο διάλογος:
— Του έδωκα εντολήν, να πει είδησιν στο σπίτι, πως είσαι καλά κι ευρίσκεσαι μαζί μας. Δι’ όλα, βλέπεις, εφρόντισα.
— Άξιος ο μισθός σου.
Όπως βλέπουμε και από τα δύο παραδείγματα, εδώ δεν έχουμε τη λέξη «μισθός» με τη σημερινή κυριολεκτική της σημασία, αλλά εννοείται γενικά μια ανταμοιβή, η οποία μάλιστα θα δοθεί στο μέλλον, κάτι σαν «ο Θεός να σου ξεπληρώσει το καλό που έκανες». Βέβαια, και η λέξη μισθός στο ευαγγελικό λεξιλόγιο σημαίνει γενικά την ανταπόδοση, την ανταμοιβή (π.χ. «ο μισθός υμών πολύς εν τοις ουρανοίς» έλεγε ο Ιησούς), και η έννοια της θεϊκής ανταμοιβής στη μέλλουσα ζωή υπάρχει και στις μεσαιωνικές χρήσεις της λέξης (π.χ. «να του δώσει ο Θεός … να εύρει τον Παράδεισον, να λάβει τον μισθόν του», βρίσκω στο λεξικό του Κριαρά»).
Πρέπει πάντως να σημειωθεί πως η φράση «άξιος ο μισθός» δεν υπάρχει αυτούσια σε κανένα κείμενο της αρχαίας και μεταγενέστερης γραμματείας. Το ρήμα λείπει, εννοείται το ειμί, ή μάλλον σε ευκτική, άξιος είη ο μισθός σου. Στο λεξικό Μπαμπινιώτη και σε άλλα συγγράμματα δίνεται σαν προέλευση της φράσης το ευαγγελικό «άξιος γαρ ο εργάτης του μισθού αυτού» (Κατά Λουκάν, 10.7) αλλά είναι πάμπολλες οι φράσεις της αρχαίας και μεσαιωνικής γραμματείας που συνδέουν τις λέξεις ‘άξιος’ και ‘μισθός’ ή και ειδικότερα της φράσης «άξιος μισθός», με τη σημασία της ταιριαστής ανταμοιβής, για παράδειγμα στον Χρυσόστομο «δος ημίν άξιον μισθόν των ιδρώτων» ή σε ένα άσμα που με αμφιβολίες αποδίδεται στον Ρωμανό Μελωδό «και δούναι τον άξιον μισθόν ημίν».
Και όχι μόνο σε χριστιανούς συγγραφείς -το σύμπλοκο «άξιος μισθός» υπάρχει (σε αιτιατική πτώση) με τη σημασία πάντα της ταιριαστής ανταμοιβής στον Ηρόδοτο, τον Ευριπίδη και τον Λουκιανό. Και ακριβώς στον Λουκιανό υπάρχει και το πρώτο ίχνος της ειρωνικής χρήσης της φράσης, που δένει πολύ ωραία το χτες με το σήμερα και δείχνει πώς την παθαίνουν όσοι υπηρετούν τυράννους.
Στο έργο «Φάλαρις» του Λουκιανού μαθαίνουμε την ιστορία του ομώνυμου τυράννου του Ακράγαντα, που έμεινε στην ιστορία για τη σκληρότητά του και για τη διαστρεμμένη εφευρετικότητα που έδειχνε στα βασανιστήρια που επινοούσε. Μια μέρα, τον πλησίασε ένας Περίλαος, ικανότατος χαλκέας αλλά μέγα κάθαρμα, και του πρότεινε μια πολύ πρωτότυπη μηχανή βασανιστηρίων που είχε μόλις κατασκευάσει: ήταν ένας χάλκινος κούφιος ταύρος, μέσα στον οποίο θα έκλεινε το θύμα του, κι ύστερα θα άναβε φωτιά. Το θύμα θα σιγοψηνόταν και θα έβγαζε σπαραχτικές κραυγές, οι οποίες όμως, χάρη σε ένα σύστημα αυλών που είχε μέσα του το σατανικό άγαλμα, θα μετατρέπονταν σε γλυκές μελωδίες. Ο Φάλαρις έδειξε πολύ ικανοποιημένος, αλλά εξέφρασε αμφιβολίες αν το αποτέλεσμα θα ήταν αρκούντως μελωδικό, γι’ αυτό και έπεισε τον Περίλαο να μπει μέσα στο μηχάνημα και να αρχίσει να κραυγάζει. Πρόθυμος ο Περίλαος το έκανε αυτό, αλλά ο Φάλαρις κλείδωσε τη συσκευή και άναψε τα κάρβουνα από κάτω, και φώναξε στον Περίλαο: Απολάμβανε τον άξιον μισθόν της θαυμαστής σου τέχνης!
Ταιριαστή ανταμοιβή, θαρρώ.
Γς said
Καλημέρα,
Μισθός:
Αχ, έρχεται μία φορά το μήνα και κρατάει 3 έως 5 ημέρες.
Τι θα γίνει όμως μετά την εμισθονόπαυση;
Gpoint said
Αν δεν θέλουμε την ειρωνική έκφραση στο άξιος ο μισθός του (οθντκ) υπουργού μπορούμε να αποδώσουμε κανονική έννοια προσθέτοντας τον (οθντκ) υπουργό και την ιδιότητα του νεκροθάφτη.
Ούτως ή άλλως η Παιδεία είναι κλινικά νεκρή εδώ και κάτι δεκαετίες, τώρα μάλλον γίνεται η κηδεία…
Alexis said
Καλημέρα.
Μας αγρίεψες πρωί πρωί με την τελευταία παράγραφο…
«διαστρεμμένη» (;)
spiral architect said
Καλημέρα και καλή βδομάδα. 🙂
[…] ή μάλλον παχυλά αμειβόμενοι […] … με επί πλέον άτυπα επιμίσθια σε τραπεζικούς λογαριασμούς στη νήσο του Μαν, στα νησιά Καϊμάν και τσάμπα διακοπές στο ηλιόλουστο Ομάν.
Άιντε, λαλήστε το ντε! Εκεί που έχουμε φτάσει, τι παραπάνω φοβάστε; 😐
[…] Πρόθυμος ο Περίλαος το έκανε αυτό, αλλά ο Φάλαρις κλείδωσε τη συσκευή και άναψε τα κάρβουνα από κάτω, και φώναξε στον Περίλαο: Απολάμβανε τον άξιον μισθόν της θαυμαστής του τέχνης! […]
Καλά καθάρματα ήταν οι πρόγονοί μας!
sarant said
Καλημέρα, καλή βδομάδα, ευχαριστώ για τα πρώτα σχόλια!
1: Κακό πράμα η εμμισθόπαυση….
Μπετατζής said
Να σημειώσουμε και το αγγλικό a fair day΄s pay (ή wage ;;) for a fair day΄ s work. Νομίζω προέρχεται από το χώρο των εργατικών συνδικάτων. Κάτι λέει ο Χόμπσμπάουμ, δεν θυμάμαι τώρα, μπορεί να κοιτάξω το βράδυ. Μάλλον είναι διεθνής, διαχρονική και πανανθρώπινη η φράση, όσο διεθνής, διαχρονική και πανανθρώπινη είναι η εκμετάλλευση της εργασίας.
Δημήτρης Μ. said
Εκτός από τον άξιο μισθό, έχουμε και τον λίγο μισθό:
spiral architect said
Ε, πως να μην φωνάζουν:
Ο Αλέξανδρος Σαμαριάς, πρόεδρος του Κολλεγίου Αθηνών, ζητά από τη διοίκηση (με τις ευλογίες της κυβέρνησης;) να παραβιάσει το Σύνταγμα | Ομοσπονδία Ιδιωτικών Εκπαιδευτικών Λειτουργών Ελλάδος | ΟΙΕΛΕ
Dimitrios Raptakis said
Καλημέρα.
Να θυμηθούμε και την ατάκα της Νοταρά: «Δεν φτάνουνε τα μισθά!»
Γς said
…
spiral architect said
… και ακατάσχετη οινοφλυγία! 😀
sarant said
Ευχαριστώ για τα νεότερα!
10: Αστεία είναι αυτά;
9: ΄»Τα μιστά μου, τα μιστά μου» φώναζε ο Σγαναρέλος στο τέλος του Δον Ζουάν σ’ ένα ραδιοφωνικό θεατρικό που είχα ακούσει μικρός. Καλημέρα Δημήτρη!
Γς said
Ναι πίνω για να την ξεχάσω
Την εφορία
Και το εφάπαξ που έκανε φτερά
spyroszer said
«Έπρεπε να σας απολύσουμε για να δείτε τι εστί βερύκοκο»
http://www.enet.gr/?i=news-room.el&id=382162
spiral architect said
@14: Χμμ, ναι!
πατέρας του Τοτού said
«Άξιος ο μισθός σου» το λέμε όχι μόνο όταν κάποιος προσφέρει κακές υπηρεσίες και ότι δεν του αξίζει ο μισθος που παίρνει, αλλά και όταν προσφέρει καλή υπηρεσία σε κάποιον, αλλά πάλι με ειρωνικό τρόπο. πχ αν ενας δικηγόρος υπερασπίζεται έναν εγκληματία και καταφέρνει να τον βγάλει αθώο, αν του πει κάποιος άξιος ο μισθός σου, το λέει ειρωνικά, αναγνωρίζοντας όμως την καλή υπηρεσία που προσέφερε στο αφεντικό του. Για κάποιους μπορεί να είναι κακή υπηρεσία και συγχρόνως για άλλους καλή, πχ από ταξικής σκοπιάς αν δούμε το παράδειγμα με τους δημοσιογράφους που αναφέρετε.
Γς said
Αγαπητέ Νικοκύρη,
Με βρήκανε!
Δλδ με δώσανε. Με καταδώσανε.
Σε παρακαλώ κάνε κάτι με το λίκνο του Σχ. 10, για να μη με ψάχνουν αδίκως.
Δεν μπορώ να το απενεργοποιήσω, από δω. Είναι στο ΦΒ
;(
sarant said
Ευχαριστώ για τα νεότερα!
16: Μα, οι κακές υπηρεσίες είναι από την πλευρά του ομιλητή. Λέγοντάς το αναγνωρίζουμε πράγματι ότι ο λεγάμενος κάνει καλά τη δουλειά του, αλλά την κάνει για κακό σκοπό.
Γς said
16:
Το άλλο με τον Τοτό;
sarant said
17: Να σβήσω το σχόλιο 10;
sarant said
Όπως μου είπαν με ηλεμήνυμα, είχα ένα λάθος στην αρχαία φράση που συσκότιζε το νόημα. Η φράση του Φάλαρη ήταν: Απολάμβανε τον άξιον μισθόν της θαυμαστής σου τέχνης!
και όχι «της θαυμαστής του τέχνης» όπως το είχα γράψει…. Συγνώμη.
Γς said
20:
Ευχαριστώ. Τουλάχιστο το λίκνο, κάποια αλλοίωση για να αχρηστευτεί
Ευχαριστώ.
Δεν θα ξαναχαθώ…
spyroszer said
Έχει χρησιμοποιηθεί και η λέξη αξιομισθία
http://books.google.gr/books?id=WioCAAAAcAAJ&pg=PA180&dq=%22%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B8%CE%AF%CE%B1%22&hl=el&sa=X&ei=AyIbUpPGNoqM7AaG94DABA&ved=0CDgQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B8%CE%AF%CE%B1%22&f=false
Και μία απ’ τις πρώτες χρήσεις της φράσης αυτής με ειρωνική χροιά, από τον Λασκαράτο:
«Ο ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ:
Ο υποψήφιος τούτος, πολύν καιρόν πριν της ψηφοφορίας αρχίζει να χαιρετά, τους μεν εγκαρδίως, τους δε βαθυσεβάστως, όλους όσους έχουνε ψήφο.
Κάποτε βάνει απάνου κ’ εφημερίδα, με την οποία κατακρένει αυστηρώς τις πράξεις της κυβερνήσεως, ως ασύμφορες διά τον λαόν… Αφού εξεσπάθωσε υπέρ του λαού, όσους περισσότερους υπέρ του λαού θανατώση, τόση περισσότερη η αξιομισθία του…»
http://www.rizospastis.gr/story.do?id=2189413&publDate=15/2/2004
EmilofCrete said
Στην Κρήτη πάντως, είναι έθιμο να λένε στον/στην Νονό/Νονά «άξια τα μιστά σου/σας», στο τέλος της βάφτισης, στη χαιρετούρα.
Αρχαιοκρατούν και όχι ειρωνικό φαντάζομαι…
sarant said
22: Εντάξει!
23: Α, ευχαριστώ πολύ, δεν την ήξερα την αξιομισθία!
24: Με την παλιά έννοια το λένε, ασφαλώς!
Πέπε said
Γεια χαρά, τι γίνεται; Καιρό είχα να περάσω.
Εγώ, να πω την αλήθεια, την ήξερα την έκφραση με την κανονική, επαινετική της σημασία. Φυσικά την έχω ακούσει και ειρωνικά, αλλά οτιδήποτε θετικό μπορεί να ειπωθεί και ειρωνικά -δεν είχα αντιληφθεί να συμβαίνει κάτι παραπάνω από αυτό με τη συγκεκριμένη έκφραση.
Πάντως, ενώ η μετακύλιση της έννοιας από κανονικό «μπράβο» σε ειρωνικό «μπράβο» είναι απλώς μια εξέλιξη, ούτε καλή ούτε κακή, αν τον «μισθό» αρχίσουμε να τον εννοούμε κυριολεκτικά ως μηνιάτικο θα ήταν φτώχεμα.
(Δεν έχω κανένα βαθύ υπονοούμενο. Φτώχεμα της γλώσσας εννοώ, με την απώλεια μιας σημασίας πέρα από την εντελώς στάνταρ στενή κυριολεξία.)
marulaki said
Να συμπληρώσω για τα βαφτίσια ότι στην Κρήτη επίσης λέμε ότι ‘το βάφτισμα είναι μισθό’. Είναι μεν ανταμοιβή, αλλά σε δύσκολο έργο, είναι σα να λέμε υποχρέωση σοβαρή. Έχει και συνέχεια η παροιμία αλλά δε λέγεται! 😉
sarant said
26: Ο Μπαμπινιώτης έχει μόνο τη σημασία «χρηματικό ποσό πυο καταβάλλεται κατά τακτά χρονικά διαστήματα, συνήθως μήνα, σε εργαζόμενο», τουλάχιστον στην έκδοση που κοίταξα.
Το ΛΚΝ δέχεται και δεύτερη σημασία: 1α. (οικον.) η αμοιβή της μισθωτής εργασίας: Ονομαστικός* ~. Πραγματικός* ~. β. η μηνιαία χρηματική αμοιβή ενός υπαλλήλου: Mικρός ~ ή χαμηλός ~. ANT Mεγάλος ~ ή υψηλός ~. Οι εργαζόμενοι ζητούν αύξηση μισθών και ημερομισθίων. Ο δέκατος τρίτος ~, το δώρο των Xριστουγέννων. Bασικός* ~. (έκφρ.) ~ πείνας*. κόβω* σε κπ. μισθό. 2. (λογοτ.) ανταπόδοση ή ανταμοιβή για κτ.: Θα εισπράξουν το μισθό της προδοσίας. (έκφρ.) άξιος* ο ~ σου.
Οι σημασίες των λέξεων άλλοτε στενεύουν κι άλλοτε πλαταίνουν, δεν το βλέπω για φτώχεμα, μάλλον λογική εξέλιξη από τη στιγμή που η κύρια σημασία έχει τόσο πολύ γιγαντωθεί (δες πόσα σύνθετα και παράγωγα έχει δώσει). Οι άλλες σημασίες εύλογα ατρόφησαν.
Νέο Kid Στο Block said
28. To «σε τακτά χρονικά διαστήματα» πρέπει να το αναθεωρήσει ο Μπάμπι σε μελλοντικές εκδόσεις! (τρεις στο τάληρο…)
Επίσης το Λουκουνού ,πρέπει να προσθέσει στον «13ο μισθό» και στο «δώρο Χριστουγέννων» το «μθλ.» (μυθολογική αναφορά από παλιότερες εποχές) 😦
Emphyrio said
Ο ταυρος του Περιλαου καλυπτεται ακομα απο copyright ως σχεδιο και ως μεθοδος κατασκευης; Γιατι τους ασπαλαθους καποιοι τους ακουνε χρονια και μιθριδατιστηκανε τα αυτια τους, και δεν τους τρομαζουν πια. Αν ομως φτιαχτει αυτος ο ταυρος… Ισως και να επανελθουν οι μισθοι μας (και οχι μονο αυτοι φυσικα!) στις φυσιολογικες τους θεσεις.
spyroszer said
29. Ωραίο το μθλ. Θα μπορούσε να γράψει και παρωχ.
Προσγολίτης said
«… και πρώτοι και δεύτεροι τον μισθόν απολαύετε»
(από τον Κατηχητικό λόγο Ι. Χρυσοστόμου)
(Για τις συντάξεις… μόκο ο Ιεράρχης)
Καλό σας απόγευμα!
asto99 said
Ο Παυλος λεει στην Προς Ρωμαιους Κεφ 6: 23 τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ιησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. το αντιστοιχο αγγλικο κειμενο το λεει Wages of Sin
Wage = μισθος Το βυζ. Λεξικο του Ε. Σοφοκλη οψώνιον = stipendium = μισθος. ΑΞΙΟΝ το Ψώνιο μου;
το γιατι το ψωνιο ειναι ο ανοητος αποτελει αντικειμενο ερευνης
Κορνήλιος said
#33 ὀψώνιον =τὸ σιτηρέσιον τοῦ στρατιώτου ποὺ τοῦ δινόταν σὲ χρῆμα διαβάζω στὸ λεξικὸ τῆς ΚΔ τοῦ Σιαμάκη. φαίνεται καὶ σὲ ἄλλα χωρία ἡ σημασία αὐτή: βλέπε π.χ. Λκ 3,14
sarant said
34: Έτσι είναι. Για τα ψώνια αξίζει άρθρο.
Εθνικόφρων said
Αξιότιμοι σύντροφοι,
Έχει άδικον ο κ. Μπαμπινιώτης. Η φράσις «άξιος ο μισθός σου» δεν προήλθεν από το Ματθ. 10,10, αλλά από το Β. Μακ. 8,33: «Καλλισθένην και τινας άλλους, υφήψαν εις έν οικίδιον πεφευγότας, οίτινες άξιον της δυσσεβείας εκομίσαντο μισθόν». Ήτοι η πρώτη χρήσις της φράσεως «άξιος ο μισθός» έγινεν από τους Σιωνιστάς Μακκαβαίους, προκειμένου να περιγράψουν την διά πυράς θανάτωσιν τών( υπό τον Καλλισθένην) Ελλήνων από τους Ιουδαίους.
Επειδή τα ελληνικά των Εβδομήκοντα είναι κάκιστα Εβραιοελληνικά, (πράγμα που – περιέργως – δεν αποδέχεται ο δημοτικιστής κ. Σαραντάκος) παραθέτω και την αγγλικήν μετάφρασιν του Βασιλέως Ιακώβου, διά να το κατανοήσετε καλύτερον:
{8:33} «they burnt Callisthenes, that had set fire upon the holy gates, who had fled into a little house; and so he received a reward meet for his wickedness».
ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΚΑΙΡΙΑΝ: Βάζω στοίχημα ΟΛΗΝ μου την περιουσίαν ότι ακόμη και ο ρέκτης κ. Σαραντάκος ΑΓΝΟΕΙ ποίος πρωτοεχρησιμοποίησε την λέξιν ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ. Ο άσχετος Μπαμπινιώτης αποδεδειγμένως δεν το γνωρίζει και εις το σχετικόν λήμμα του Ετυμολογικού του Λεξικού την αποδίδει εις τον βιογράφον του Μεγάλου Κωνσταντίνου, Ευσέβιον Καισαρείας, γύρω στο 330 μ.Χ.
Όσον κι αν σας φαίνεται παράδοξον, σύντροφοι, την λέξιν «Ελληνισμός» εφηύρον και πρωτοεχρησιμοποίησαν οι Σιωνισταί Μακκαβαίοι, περίπου 150 έτη πρό Χριστού!.. Αναγιγνώσκομεν εις το Β΄ Μακκαβαίων που είναι Ιερόν Βιβλίον της Ορθοδόξου Εκκλησίας μας: «Β Μακ. 4,13 ήν δ ούτως ακμή τις Ελληνισμού και πρόσβασις αλλοφυλισμού…» και η μετάφρασις του Βασιλέως Ιακώβου {4:13} «Now such was the height of Greek fashions, and increase of heathenish manners»..
Βεβαίως, κάποιοι σύντροφοι θα μού είπουν ότι την λέξιν «Ελληνισμός» την χρησιμοποιεί και ο Στράβων, αλλά αυτό συμβαίνει 120 έτη μετά την εφεύρεσιν της λέξεως από τους Σιωνιστάς Μακκαβαίους.
Φαντάζεστε τι θα αισθανθώσιν οι διάφοροι Εθνικοπαράφρονες, αν πληροφορηθώσιν ότι η λέξις «Ελληνισμός» είναι εφεύρεσις των Σιωνιστών Μακκαβαίων; ΙΔΟΥ ΠΕΔΙΟΝ ΔΟΞΗΣ ΛΑΜΠΡΟΝ, διά τον ρέκτην κ. Σαραντάκον: Ας αναρτήση εμπεριστατωμένον άρθρον, διά να πεισθούν απαξάπαντες οι Εθνικοπαράφρονες ότι η λέξις «Ελληνισμός» είναι εφεύρεσις των Μακκαβαίων Σιωνιστών. Ο Αρχηγός των Μπολσεβίκων Αλέξιος Τσίπρας θα κατουρηθή από την χαράν του διά το ανέλπιστον επιχείρημα και ουδόλως θα διστάση να διορίση τον κ. Σαραντάκον υφυπουργόν Παιδείας, όταν έλθη η άγια ώρα και διοικήσουν το Ρωμέηκον οι Συριζαίοι…
Όσον διά το απόσπασμα του Λουκά που αναφέρει ο κ. Σαραντάκος μέσω Μπαμπινιώτου, θα κάμω έν σχόλιον.
Γράφει ο Ματθ. στο 10,10 «άξιος γάρ εστιν ο εργάτης της τροφής αυτού» (Μετ. King James= «for the workman is worthy of his meat»).
Γράφει ο Λουκάς 10,7: «άξιος γάρ ο εργάτης τού μισθού αυτού εστι·» . (Μετ. King James= «for the labourer is worthy of his hire»)
Τι παρατηρείτε, σύντροφοι; Ότι ο μέν Ματθαίος όστις απευθύνεται εις Εβραίους, ομιλεί διά τροφήν. Ο δε Λουκάς, όστις απευθύνεται εις Έλληνας, ομιλεί διά ΜΙΣΘΟΝ!.. Η μικρά αύτη διαφοροποίησις των λέξεων έχει γίνει αντικείμενον εκατοντάδων διατριβών εις ΗΠΑ, το νόημα των οποίων είναι το εξής: Οι μέν Εβραίοι την εποχήν του Χριστού ήσαν πάμπτωχοι και ενδιεφέροντο απλώς διά την τροφήν των, οι δε Έλληνες ήσαν άρχοντες και ενδιεφέροντο διά τον Μισθόν!
ΙΔΟΥ διατί ο Μέγας Εβραίος Πρωθυπουργός της Μεγάλης Βρετανίας, Βενιαμίν Ντισραέλι απεκάλει τον Ιησούν Χριστόν «Μέγαν Ευεργέτην των Εβραίων»… Παραθέτω την σχετικήν φράσιν του Ντισραέλι: «Ο μεγαλύτερος ευεργέτης όλων των εποχών δι’ ημάς τους Εβραίους είναι είς αποτυχημένος Ραββίνος, ονομαζόμενος Ιησούς Χριστός. Εντός 18 αιώνων απεβλάκωσε τόσον πολύ την Λευκήν Φυλήν, που ημείς οι Εβραίοι εκυριαρχήσαμε κατά τον 19ον Αιώνα εις κάθε τομέα της ζωής»!..
Επίσης, ο αποσυνάγωγος Εβραίος Ραββίνος Σαούλ (επαναστατικόν ψευδώνυμον= Απόστολος Παύλος) γράφει εις το Α’ Τιμοθέου 5,18: «λέγει γάρ η γραφή· βούν αλοώντα ου φιμώσεις· και· άξιος ο εργάτης τού μισθού αυτού».
King James {5:18}: «For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward».
Βεβαίως, η Τορά (έτσι λέγουν οι Ιουδαίοι την Πεντάτευχον) δεν αναφέρει τίποτε διά μισθόν: «Δευτ. 25,4 Ου φιμώσεις βούν αλοώντα». Τα περί μισθού είναι προσθήκη του Αποστόλου Παύλου διά να παραμυθιάση τους Έλληνας, οίτινες το 50 μ.Χ. δεν ηρκούντο εις απλήν υπόσχεσιν τροφής, όπως οι πάμπτωχοι εκείνην την εποχήν Εβραίοι…
Αξιότιμοι σύντροφοι, εκλεκτέ οικοδεσπότα, κ. Σαραντάκε,
Γνωρίζω ότι σας εκούρασα σήμερον, αλλά θα επανορθώσω τας δύο προσεχείς ημέρας μη αποστέλλων σχόλιον, δεδομένου ότι θα ευρίσκομαι εις περιοχήν στερουμένην Διαδικτύου. Θα επανέλθω (αν το επιτρέψουσιν οι Πατρώοι Θεοί) την προσεχή Πέμπτην.
Περαίνων, επιτρέψατέ μοι, να σας προσφέρω έν σπουδαίον δώρον, διότι σήμερον εορτάζει ο αγαπημένος μου εγγονός Αδριανός. Πρόκειται δι’ έν εκπληκτικόν (και ως έκδοσις, και ως περιεχόμενον) βιβλίον διά την Ιατρικήν και Φαραμακευτικήν Ορολογίαν, ήτις είναι 100% ελληνική ως θα διαπιστώσετε και οι ίδιοι.
Καταβιβάσατέ το εντελώς ΔΩΡΕΑΝ από εδώ: http://www.scribd.com/doc/132387049/Terminologie-medicala
Και εις άλλα με υγείαν
ΕΘΝΙΚΟΦΡΩΝ Έλλην και ουχί Ρωμηός μπολσεβίκος
Μέγας Δωρητής του παρόντος Ιστολογίου (Βιβλιοθήκη Loeb κλπ.)
marulaki said
Κάποιος όταν τρελαίνεται λέμε ότι την ψώνισε. Την τρέλα φαντάζομαι. Γιατί τώρα είναι αγοραστή και όχι χαρισμένη δεν καταλαβαίνω, αλλά θα μάθουμε, ε ΝικΝικ;; (#35)
Κορνήλιος said
τὸ Β’Μακκαβαίων δὲν εἶναι καθόλου ἱερὸ καὶ θεόπνευστο βιβλίο, εἶναι ἁπλῶς ἕνα ἱστορικὸ βιβλίο. τὸ ποιὀ βιβλίο εἶναι κανονικὸ καὶ θεόπνευστο δὲν τὸ ἀποφασίζουν οἱ τυπογράφοι ποὺ τὸ ἔχωσαν μέσα ἐπειδὴ παίρνουν τὸν κατάλογο ἀπὸ τοὺς παπικούς ποὺ δέχονται τὰ Α καὶ Β Μακαβαίων ὡς κανονικά. στὴν ΛΘ’ ἑορταστικὴ ἐπιστολὴ τοῦ μεγάλου Ἀθανασίου ποὺ ἀπαριθμοῦνται ὅλα τὰ κανονικὰ βιβλία τῆς ΠΔ καὶ τῆς ΚΔ ποὺ δέχεται ἡ Ἐκκλησία τὰ βιβλία τῶν Μακαβαίων δὲν συμπεριλαμβάνονται. τέτοια βιβλία μὴ κανονικὰ ποὺ μέχρι σήμερα τὰ τυπώνουν στὶς κυκλοφοροῦσες ἐκδόσεις τῆς ΠΔ ὑπάρχουν καὶ ἄλλα π.χ. ἡ Εσθήρ, ὁ Τωβίτ, Σοφία Σολομῶντος κ.α.
Νέο Kid Στο Block said
Οι Μακκαβαίοι έχουν σχέση με τη Μακάμπι Τελαβίβ; (πελατάκια!)
Κορνήλιος said
καὶ βεβαίως τὸ Παῦλος δὲν ἦτο ψευδώνυμον, ἀλλὰ τὸ ῥωμαϊκὸν ὄνομα τοῦ ἐκ γενετῆς Ῥωμαίου πολίτου Παύλου.(Πρξ 22,28) Ἑβαρίου ἐξ αἵματος ἐ τῆς φυλῆς Βενιαμὶν (Ῥω 11,1 Φι 3,5) μὲ τὸ ἑβραϊκὸν ὄνομα Σαοὺλ καὶ ἐξελληνισμένον Σαῦλος.
π2 said
39: Ασφαλώς. Όλες οι Μακάμπι: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Maccabi_sports_clubs_and_organisations
Γς said
33:
«Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο»
Βάρναλης
-Χρόνια πολλά.
-Γιατί;
-Είναι της Αγίας Λαϊκής
-Ε, και;
-Γιορτάζουν τα ψώνια
munich said
Πες τα κ. Κορνήλιε!
asto99 said
στο 40.
Scholia in Aristophanem, Scholia in vespas
(1169c.) άβρώς καί μαλθακώς σαυτον διακίνησον. από τίνος Σαλάκωνος τρυφηλού. Τινές δέ σαλακωνίσαι φασί ιόν πρωκτόν αίσχρώς κινησαι. σαύλον δέ καλείται καί το χαύνον καί το διερρυηκός.
Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon.
Ετυμολογία σαῦλος = από το αυω και σαυω =ανάβω > σαυλος = θηλυπρεπης, κωλοσούσας, 1077.47
ενθα 1077¨
Συγγραφέας: ΜΑΡΙΟΣ ΒΕΡΕΤΤΑΣ
Τίτλος: ΤΑ ΒΡΩΜΟΛΟΓΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ – Αρχαίες χυδαιότητες προστυχιές και βωμολοχίες.
Εκδότης:ΒΕΡΕΤΤΑΣ
Έτος:2007
δες το πληρες λημμα στο ΑΕΝΑΟΝ μου:
Click to access saylos.pdf
Αγγελος said
Αν δεν κάνω λάθος, ως » αξιομισθία» αποδίδεται στα ελληνικά η supererogatio, όρος της ρωμαιοκαθολικής θεολογίας που σημαίνει το θησαυρό των καλών πράξεων της Παναγίας και των αγίων, από τον οποίο μπορεί και αντλεί ο Πάπας και ο κλήρος για να συντέμνει τις ποινές των καταδικασμένων στο Καθαρτήριο (αφοί οι δράστες των καλών πράξεων άγιοι βρίσκονται ήδη στον Παράδεισο και δεν τις χρειάζονται). Είναι μια σαράφικη αντίληψη της θείας δικαιοσύνης, που αναρωτιέμαι πώς είναι δυνατόν να αποτελεί και σήμερα επίσημο δόγμα.
Αγγελος said
Κορνήλιε, έχω την εντύπωση ότι στα θρησκευτικά του Γυμνασίου το σχολικό βιβλίο απαριθμούσε 49 βιβλία της Παλαιάς Διαθήκης, μεταξύ των οποίων και τα τρία των Μακκαβαίων. Αυτό βέβαια δεν σημαίνει πολλά, και σαφώς ξέρεις καλύτερα από μένα (και πιθανότατα και από το συγγραφέα του σχολικού βιβλίου) τον Ορθόδοξο κανόνα. Μήπως όμως υπάρχουν μικροδιαφορές στην παράδοση; Υπάρχει σχετική απόφαση οικουμενικής συνόδου που να ρυθμίζει τελεσίδικα το θέμα;
Gpoint said
# 36
Ντεφορμέ σε βρίσκω σήμερα, εθνικόφρονά μου…
Ακου «να σας προσφέρω» αντά «να προσφέρω υμίν» !!
Θα τρίζουν τα κόκκαλα του Απόλλωνα (εννοείται Σμύρνης ή έστω 1926, γνωστός στην πιάτσα σαν Καλαμαριάς)
Γς said
47 @ Τζι
Τι θα γίνει με τον Ιβάν; Από τη μια το Αγρίνιο από την άλλη ο Πούτιν να του βάζει πάγο.
Κατα τα άλλα :
Τι ωραία που τεντώνει, μες στην Τούμπα το σεντόνι;
physicist said
#38, #46. — Μακάρι να υπάρχει απόφαση οικουμενικής συνόδου που να ρυθμίζει τελεσίδικα το θέμα της θεοπνευστίας γιατί έχω χάσει τον ύπνο μου με το θέμα τώρα τελευταία, και οι αποφάσεις των οικουμενικών συνόδων προσφέρουν, όπως ξέρουμε, αδιάσειστα επιχειρήματα σχετικά με το ζήτημα.
ΕΦΗ ΕΦΗ said
24,27. Nαι «‘αξιος ο μισθός σου σύντεκνε» για το νονό.
Λένε μιστά και τις κάπως σημαντικές αγαθοεργίες γενικά .π.χ.: ο τάδε έκανε πολλά μιστά:βάφτιζε παιδιά, προίκιζε φτωχά κορίτσια, προστάτευε ορφανά.
-Μίσθιο, μίσθωμα, μισθωτής, εκμισθωτής ,μισθωτήριο, να τα πούμε κι αυτά στης αμμισθίας τον καιρό.
…κι οι μισθοφόροι που σε κυβερνούν/ Μούτσης-Τριπολίτης:
sarant said
Ευχαριστώ για τα νεότερα!
Άξιος ο μισθός όλων σας 🙂
Κορνήλιος said
#46 ὁ κανόνας τοῦ Μ. Ἀθανασίου (τὸν ὁποῖο παρουσίασε κατόπιν προσωπικῆς του ἔρευνας) ὡς ἐπισκόπου τῆς Ἀλεξανδρείας καὶ συνεπῶς πληρεξουσίου της Ἐκκλησίας διὰ τῆς Α οἰκουμενικῆς συνόδου στὴν συγγραφὴ καὶ ἀποστολὴ τῶν ἐτησίων ἐγκυκλίων ἐπιστολῶν ἦταν καὶ εἶναι ὁ κανόνας τῆς Ἐκκλησίας. τὸ ὅτι στὴν μετατυπογραφικὴ ἐποχὴ παίρνουμε τὸ κείμενο τῆς ΠΔ ἀπὸ τοὺς προτεστάντες καὶ τὸν κανόνα ὡς συλλογὴ βιβλίων ποὺ συμπεριλαμβάνεται στὶς τυπωμένες ἐκδόσεις τῆς ΠΔ δὲν ἀλλάζει κἄτι ὡς πρὸς αὐτό. οὔτε καὶ στέκει ὁ ὅρος «δευτεροκανονικά» (στὰ ὅποῖα κακῶς συμπεριλαμβάνουν τὸν κανονικώτατο Βαρούχ). Ἄν ἕνα βιβλίο εἶναι κανονικὸ (κἄτι ποὺ ἀποτελεῖ ἀντικείμενο ἱστορικῆς καὶ γραμματολογικῆς ἐρεύνης) εἶναι καὶ θεόπνευστο. Καὶ δὲν ὑπάρχει θεοπνευστία πρώτης καὶ δευτέρας κατηγορίας.
ἡ διαφορὰ τοῦ κανόνα αυτοῦ ἀπὸ τὸν κανόνα ποὺ δέχονται οἱ παπικοὶ φαίνεται. διότι ὁ παπικὸς κανόνας εἶναι δημοσιευμένος στὸ παπικὸ δέκρετο ποὺ δημοιεύτηκε στὴν τέταρη συνεδρία τῆς ἐν Τριδέντῳ συνόδου τὸ 1546.
Κορνήλιος said
παρόραμα:μετὰ «ἐκδόσεις τῆς ΠΔ» νὰ προστεθῇ:»ἀπὸ τοὺς παπικούς».
Κορνήλιος said
ἐπίσης νὰ προσθέσουμε ὅτι στὴν φράσι «ἄξιος ὁ μισθός σου» ἔχει προστεθῆ πλέον καὶ ἡ πρόσφατη παραλλαγή της «ὀρθῶς σὲ πληρώνει ὁ Μπόμπολας».
ΕΦΗ ΕΦΗ said
και οι μίσθαρνοι των περιστάσεων.
Με κάτι μισθούλαρους να! με το συμπάθειο κι όχι αμμισθί στις δυο(από τις δεκαδυό) θέσεις, τάχα, οι πονηροί. Κι ο λαουτζίκος ; κάτι μισθουλάκια τοσοδούλια μετά συγχωρήσεως.
ΕΦΗ ΕΦΗ said
54. 🙂
MelidonisM said
Το Α’ Μακκαβαίων είναι ένα από τα βιβλία του κανόνα της Παλαιάς Διαθήκης που αποδέχονται η Ορθόδοξη και η Ρωμαιοκαθολική εκκλησία, εξαιρείται όμως από τον κανόνα των εκκλησιών της Μεταρρύθμισης…
Για την Ορθόδοξη Εκκλησία, ως προς την «αξίαν των δευτεροκανονικών βιβλίων ως ισοκύρων προς τα πρωτοκανονικά», σημαντική είναι η «μαρτυρία της αρχαιότατης Εκκλησίας, η οποία παρεδέχθη απ’ αρχής ως θεόπνευστα και τα 49 βιβλία» της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα.
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91'_%CE%9C%CE%B1%CE%BA%CE%BA%CE%B1%CE%B2%CE%B1%CE%AF%CF%89%CE%BD
1η Αυγούστου γιορτάζουν οι Μακκαβαίοι
και η μάνα τους Σολομονή
Ἀπολυτίκιον
Τῶν Μακκαβαίων τὸν ἑπτάριθμον δῆμον, σὺν τῇ μητρὶ Σολομονῇ τῇ ἁγίᾳ, καὶ Ἐλεάζαρ ἅμα εὐφημήσωμεν· οὗτοι γὰρ ἠρίστευσαν, δι’ ἀγώνων νομίμων, ὡς φρουροὶ καὶ φύλακες, τῶν τοῦ Νόμου δογμάτων· καὶ νῦν ὡς καλλιμάρτυρες Χριστοῦ, ὑπὲρ τοῦ κόσμου, ἀπαύστως πρεσβεύουσι
http://anavaseis.blogspot.gr/2013/08/1_1.html
ΕΦΗ ΕΦΗ said
Άξιος ο μισθός τους http://www.alfavita.gr/arthron/%CE%B1-%CE%B5%CE%BB%CE%BC%CE%B5-%CE%B4%CF%85%CF%84-%CE%B1%CF%84%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82-%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CF%82-%CE%BF-%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B8%CF%8C%CF%82-%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%82
Gpoint said
# 48
Ες αύριον τα σπουδαία !
Ως συνήθως ο ΠΑΟΚ κατάφερε από το τίποτε να δημιουργήσει το παιχνίδι της δεκαετίας και μάλιστα χωρίς θεατές !!
Ο Ιβάν μια χαρά την έχει : ο ΠΑΟΚ παίζει για τα 17 ή τα 7 άν χάσει μιας και ο Ατρόμητος δεν προχωρά, τάβγαλε τα λεφτά του.
Πρωτάθλημα με τέτοια διαιτησία δεν μπορεί να πάρει, ακόμα κι αν κάνει καλύτερη ομάδα, Θα χρειασθεί ΠΟΛΥ καλύτερη από του ΟΣΦΠ για να το διεκδικήσει, Η διαιτησία στις κίτρινες (κυρίως) και τις κόκκινες φαίνεται, οι φάσεις είναι θέμα οπτικής γωνίας. ΟΙ κάρτες σε 34 αγωνιτικές θα δημιουργήσουν περισσότερα προβλήματα από ένα γκολ οφσάιντ ή ένα ψεύτικο πέναλτυ. Μέτρα λοιπόν πόσες εισέπραξε ο ΠΑΟκ στις δυο αγωνιστικές που έπαιξε μαλακά λόγω ευρωπαίκών υποχρεώσεων, πόσες ο ΟΣΦΠ που «ζορίστηκε» και στα δυό παιχνίδια και πόσες οι αντίπαλοι του ΟΣΦΠ και θα καταλάβεις
Gpoint said
# 57
Απορία :
Τα δικά μου βιβλία ΠΟΥ μου τα ενέπνευσε η γάτα μου ΠΟΥ γι αυτήν ήμουνα ο θεός και ΠΟΥ την λάτρευα σαν θεά θα μπορούσαν να τα χαρακτηρισθούν θεόπνευστα ή πρέπει να το εγκρίνει η νεότερη εκκλησία ;
asto99 said
Απαντηση στο 55
συντακτικο λαθος
στη φραση σου κάτι «μισθουλάκια τοσοδούλια μετά συγχωρήσεως».
διοτι κατα τον κανονα του επαρχιώτικου σαβουάρ βιβρ :
Τα ικανοποιητικου μηκους και βάθους σημαντικα (η περιπτωση μας)
Το αριθμητικον τρια
Τα θηλυκου γενους
Τα αγγουρι και γαιδουρι
Η επιδειξη μηκους τινος δια του πηχεως ή του δακτύλου
Συντάσσονται με την φραση «με το συμπάθειο» ή με το «μετά συγχωρήσες» , πλην του Τρείς Ιεράρχαι που συντάσσεται με το «Βοηθειά σας».
Γς said
34:
>ὀψώνιον =τὸ σιτηρέσιον τοῦ στρατιώτου
Το ανοσοποιητικό σύστημα έχει πολύπλοκους μηχανισμούς καταπολέμησης των παθογόνων κυττάρων. Ενας από αυτούς είναι μια διαδικασία που τα κάνει εύπεπτα στα φαγοκύτταρα που τα “τρώνε”. Τα τρώνε… Στην ουσία πρόκειται για μια ολόκληρη διαδικασία μέρος της οποίας είναι και το opsonization με opsonins.
Opsonization η διαδικασία, οψωνοποίηση.
Και opsonin το αντίσωμα, οψωνίνη.
Όταν κάναμε ανοσοβιολογία μέσα μου αυτό το opsonization το είχα συνδέσει με το “ψώνισμα”το ”ψώνιο”! Ότι τάχα μου το Complement (ένα πρωτεϊνικό σύμπλεγμα στο πλάσμα του αίματος) κοροϊδεύει τα αντιγόνα και τους φοράει το μοριακό λάσο που θα το τραβήξουν τα φαγοκύτταρα.
Βέβαια δεν ήξερα τότε το “όψον” που έχει να κάνει με την τροφή και όχι με αυτό που λέμε και σκωπτικά πολλές φορές “ψώνιο”.
Το γιατί διάλεξαν τους ελληνικούς όρους είναι προφανές Εχει να κάνει με την μετατροπή των αντιγόνων σε “τροφή” των φαγοκυττάρων.
Και δυο λέξεις παραπάνω για το μηχανισμό της “οψωνοποίησης – ψωνοποίησης” εν συντομία:
Η οψωνινοποίηση του αντισώματος είναι η διαδικασία με την οποία ένα παθογόνο μαρκάρεται για κατάποση και καταστροφή από τα φαγοκύτταρα.
Περιλαμβάνει την πρόσδεση μιάς οψωνίνης, δηλαδή ενός αντισώματος, σε έναν υποδοχέα στην κυτταρική μεμβράνη του παθογόνου. Μόλις η οψωνίνη συνδεθεί με τη μεμβράνη, τα φαγοκύτταρα έλκονται από το παθογόνο. Το τμήμα Fab του αντισώματος συνδέεται με το αντιγόνο, ενώ το τμήμα Fc του αντισώματος προσδένεται σε ένα υποδοχέα Fc των φαγοκυττάρων, διευκολύνοντας την φαγοκυττάρωση.
Ουπς, σεντόνι. Σαν αυτό που θ απλώσει αύριο η ομάδα του Τζι στην Τούμπα, αλλά
αυτή τη γλωσσική πορεία όπσον -> ψώνιο θα ήθελα να γνωρίσω καλύτερα.
Γς said
60:
Πρέπει να τα εγκρίνει η Εταιρεία Προστασίας Ζώων που έχει αρμοδιότητα και στα τρία: Τα βιβλία και τη μακαρίτισσα γατούλα.
αργόμισθος said
http://www.biblestudytools.com/dictionaries/bakers-evangelical-dictionary/wages.html
Πέπε said
@ #28, που απαντά στο #26:
Γενικά ο μισθός φυσικά και σημαίνει μηνιάτικο, έστω και με τις πρόσθετες υποσημασίες του ΛΚΝ. Δε σημαίνει κάτι άλλο. Το φτώχεμα το εννοούσα σε σχέση με τη συγκεκριμένη έκφραση. Εδώ ο μισθός νοείται μεταφορικά (ίσως με μια έννοια που παλιότερα να ήταν κυριολεκτική, τώρα όμως δεν είναι). Οπότε, το «άξιος» μπορεί να το λέμε σοβαρά ή ειρωνικά, αν όμως ως μισθό εννοούμε τον …μισθό και όχι ξέρω γω την όποια γενικότερη ανταμοιβή, χάνεται λίγη ποίηση, λίγη φαντασία από την έκφραση.
Κορνήλιος said
καὶ δὲν ἔχω ἀντίρρησι ὅτι τὰ ὅσα μετέφρασαν οἱ Ο’εἶναι θεόπνευστα, ἁπλῶς οἱ Ο’ δὲν μετέφρασαν τὰ τῶν Μακκαβαίων.
φυσικὰ ἕνα ἄρθρο στὴν wiki δὲν μοῦ λέει τίποτε. οὔτε κι ὅτι αὐτὰ μποροῦν νὰ χαρακτηριστοῦν «ἀναγιγμωσκόμενα» «καλά» ἢ «ὠφέλιμα». πολλὰ βιβλία εἶναι ἀναγιγνωσκόμενα, καλά, ὠφέλιμα, ἀλλὰ δὲν εἶναι κανονικά, δὲν γράφτηκαν δηλαδὴ ἀπὸ ἀποστόλους καὶ δὲν εἶναι θεόπνευστα.
ἀλλὰ βέβαια μιὰ κριτικὴ ἔκδοσι τῆς ΠΔ ἀκόμη δὲν ἔχουμε οἱ Ὀρθόδοξοι. ἀκόμη καὶ στὴν σελίδα τῆς Ἀποστολικῆς Διακονίας νὰ μπῆτε θὰ δῆτε ὅτι χαρακτηρίζει τὰ «δευτεροκανονικὰ» ὡς ἀμφισβητούμενα περὶ τῶν ὁποίων δὲν ὑπάρχει ὁμοφωνία! καὶ μιλᾶμε γιὰ τὸ τί θεωρεῖ ἡ Ἐκκλησία θεόπνευστο, τὴν πηγὴ τοῦ δόγματος καὶ τῆς πίστεως, ὄχι γιὰ τίποτε βυζαντινὲς τριχοτομήσεις τῆς τριχός, ἂν ἡ πρόοδος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἶναι διττὴ καθ’ὑπαρξιν καὶ κατ’ἐνέργειαν μὲ τὴν μὲν νὰ εἶναι στοιχεῖο τῆς ὑποστάσεως τοῦ Πατρός, τὴν δὲ ἰδιότητα τῆς κοινῆς θείας φύσεως τῶν τριῶν ὑποστάσεων.
leonicos said
Κοίτα να δεις που θ’ αρχίσω να τον εκτιμώ. Τουλάχιστο προσφέρει υλικό στο σάιτ. Ο λόγος για τον Εθνικόφρονα.
Με το καλώ να μας ξανάρθει.
Κορνήλιε, έχω την εντύπωση ότι τα μπέρδεψες λίγο. ΔΕΝ λέω ‘τα έχεις μπερδεμένα’ αλλά ότι τα μπέρδεψες γράφοντας στο σάιτ.
Για τον Παύλο- Σαύλο – Σαοιλ. Σαούλ είναι η παθητική μετοχή του ΣΑΑΛ = ζητώ, εκζητώ. Επειδή λοιπόν ο άνθρωπος αυτός ‘εκζητήθηκε’ σπό τον Χριστό, έχω την υποψία ότι και το ‘σαούλ’ πρέπει να είναι ψευδώνυμο.
Γς said
67:
Timeo SuperDanaos et libri ferentes
>Μέγας Δωρητής του παρόντος Ιστολογίου
sarant said
68: Και του παρόντος ιστολόγου, που μου χρωστάει τόσα μισά της περιουσίας του.
asto99 said
αξιος ο μισθος του ‘η αξιος του μισθου του
ο μιθος ειναι αξιος η ο μισθοδοτουμενος.
πχ. εκριθη αξιος της πατριδος, αξιος συγχαρητηριων, αξιος προσοχης, αξιος λόγου κλπ.
δεν αξιωθηκε να δει το χωριο του,
ολα αφορουν το ανθρωπο που αξιωνεται (κρινεται αξιος, ικανος για κατι) πχ. Αξιος- Αξιος- Αξιος στην ενθρονιση αρχιερεα. (οι ζαρετιερες δεν φαινονται)
τα πραγματα ειναι πολυτιμα, ακριβά τιμια (ο τιμιος σταυρος, το τιμιο ξυλο, η τιμα καρα κλπ).
αξιόλογος μισθος ισως ναι αλλα αξιος ; δεν μου ακουγεται τελικα ορθο παρ ολο οτι ολοι ετσι το λεμε.
ισως και τα δυο να στεκουν. Υπαρχει ομως καποια λεπτη διαφορα.
Οποιος ξερει ας μιλησει
sarant said
Στα αρχαία άξιος σήμαινε και ακριβός, βαρύτιμος.
Για τα νέα ελληνικά, το ΛΚΝ δίνει κι αυτή τη σημασία στο άξιος (= ταιριαστός) με το παράδειγμα «άξια τιμωρία». Και ο Ρασούλης έχει μια «ανάξια πλερωμή» σ’ εκείνο το γνωστό τραγούδι.
Νέο Kid Στο Block said
71. Θυμάμαι σε παλιό μεταγλωτισμένο ντοκυμαντέρ (πιτσιρικάς ήμουνα ,αλλά μου έχει αποτυπωθεί) για τα παγκόσμια κύπελλα, τον εκφωνητή να λέει «Ο Τζεφ Χαρστ πέτυχε ένα τέρμα άξιο των παραδόσεων της Γουέστ-Χαμ» (για την τελευταία γκολάρα των Εγγλέζων στον τελικό το 66. Βουπάρα ο Τζεφ και άγαλμα ο μετέπειτα προπονητής του ΑΕΚ) 🙂
Νέο Kid Στο Block said
Κορνήλιος said
#67 ἐγὼ τὰ μπέρδεψα; ὅλα τὰ ὀνόματα κἄτι σημαίνουν. τὸ Σαοὺλ εἶναι γνωστὸ ἑβραϊκὸ ὄνομα. πουθενὰ δὲν συνάγεται τίποτε περὶ ψευδωνύμου. καὶ πόσα καὶ πόσα ἑλληνικὰ ὀνόματα δὲν εἶναι μετοχές! Ὁ Παῦλος κατήγετο ἐκ τῆς φυλῆς Βενιαμὶν στὴν ὁποία ἦταν φυσικὸ νὰ τιμᾶται τὸ ὄνομα τοῦ πρώτου βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ, Σαούλ, ὁ ὁποῖος κατήγετο καὶ αὐτὸς ἐκ τῆς φυλῆς Βενιαμίν. τὰ περὶ ψευδωνύμων ἂς τὰ ἀφήσουμε σὲ κἀνέναν Ντὰν Μπράουν νὰ γράψῃ μυθιστόρημα.
NM said
«Η σωτηρία της ψυχής, είναι πολύ μεγάλο πράγμα». Το λέει και το Γιαχού:
http://gr.news.yahoo.com/%CE%B8%CE%B1%CF%8D%CE%BC%CE%B1-%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BD-%CE%B1%CE%B3-%CE%B9%CF%89%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CE%B7-%CF%84%CE%BF%CE%BD-%CF%81%CF%8E%CF%83%CE%BF-000003210.html;_ylt=ArQWgHNaT1CGf9oSdoYrL5CIR.d_;_ylu=X3oDMTR1NWw3MDZrBGNjb2RlA3ZzaGFyZWFnMnVwcmVzdARtaXQDTmV3cyBGb3IgWW91IEFydGljbGUgZGV0YWlsBHBrZwM2MWQ2MWNmMi02ODhkLTMxZDQtYWRiZi0zNDNhMTBhMDVkMDIEcG9zAzYEc2VjA25ld3NfZm9yX3lvdQR2ZXIDYTg2YjM2ZDEtMGUyZS0xMWUzLWFkY2QtMDU0ZDg2OGEzMmZh;_ylg=X3oDMTBhbGNyYXRoBGxhbmcDZWwtR1I-;_ylv=3
physicist said
#75. — Πηγή: Xrimablog. 🙂
Αγγελος said
Αν είναι να μιλήσουμε για τα ονόματα των Αποστόλων, πάντα με παραξένευε πώς συνέβαινε απλοί και ευσεβείς Εβραίοι της Παλαιστίνης, όχι σαν τον Παύλο της Διασποράς, να φέρουν ελληνικά ονόματα, όπως Ανδρέας και Φίλιππος (το δεύτερο μάλιστα όνομα ειδωλολάτρη βασιλιά κατακτητή, οι επίγονοι του οποίου τόσο ταλαιπώρησαν τον Ισραήλ!). Προφανώς ο — έστω επιδερμικός — εξελληνισμός δεν περιοριζόταν στους Αριστόβουλους και Ηρώδηδες της αριστοκρατίας…
Ο άξιος μισθός | ΣΕΙΣΑΧΘΕΙΑ said
[…] του Νίκου Σαραντάκου […]