Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Η στάχτη και το Burberry

Posted by sarant στο 10 Σεπτεμβρίου, 2013


Τα κοινωνικά μέσα ασχολήθηκαν αρκετά με το πουκάμισο μάρκας Μπέρμπερι που φορούσε ο Αλέξης Τσίπρας στη Θεσσαλονίκη, πράγμα που δείχνει πως μπορείς να εκμεταλλευτείς και το κάθε τι, διότι αυτή η ανόητη συζήτηση μού δίνει το έναυσμα να ανεβάσω ένα άρθρο που το είχα γράψει πριν από τεσσεράμισι χρόνια (λίγο πριν ανοίξω το ιστολόγιο), αλλά περιέργως ως τώρα δεν το είχα εμφανίσει πέρα από τον παλιό μου ιστότοπο και το βιβλίο μου «Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία«.

staxtiburberryΤότε, είχα πάρει αφορμή από την φωτογραφία που βλέπετε αριστερά, βγαλμένη τον Δεκέμβριο του 2008.

Στάχτη και Burberry λοιπόν! Το λογοπαίγνιο είναι ευφυέστατο, καθώς η ακριβή μάρκα Μπέρμπερι, αν διαβαστεί με φωνητική ορθογραφία (ή αν διαβαστεί περίπου όπως θα το διάβαζε ένας ισπανός, αν και ο ισπανός τονίζει στην παραλήγουσα, Μπουρμπέρι, με το δεύτερο ρο να προφέρεται πολύ ηχηρό, σαν μια μετρίου μεγέθους κατολίσθηση) γίνεται ομόηχη με τη μπούρμπερη.

Η καημένη η μπούρμπερη ανήκει σε μια ειδική κατηγορία λέξεων που δεν στέκονται πια μόνες τους αλλά εμφανίζονται στο λόγο μόνο σε στερεότυπες εκφράσεις και μόνο παρέα με άλλες. Η μπούρμπερη έχει ανάγκη τη στάχτη για να εμφανιστεί, ενώ η στάχτη μπορεί κάλλιστα να ακολουθήσει και σόλο καριέρα. Όμοια δεσμευμένες είναι κι άλλες λέξεις, σαν το φηλί που δεν βγαίνει στην πλατεία χωρίς το κλειδί, ή σαν τα λυσσακά που μόνο αν τα τρώει κανείς εμφανίζονται.

Η μπούρμπερη, επιπλέον, έχει κι ένα άλλο πρόβλημα, ότι εμφανίζεται σε πολλές παραλλαγές και ότι έχει πέσει θύμα λεξικογραφικό. Τι εννοώ; Κανένα λεξικό δεν λημματογραφεί πρώτον τον τύπο μπούρμπερη, που είναι ο ευρύτερα χρησιμοποιούμενος. Ο Μπαμπινιώτης λημματογραφεί τον τ. μπούλμπερη και προσθέτει «κ. μπούρμπερη» αλλά αν πάτε στο «μπούρμπερη» δεν θα το βρείτε [δεν έχω όμως την τέταρτη έκδοση διότι δεν μου περισσεύουν ογδοντάρια να δίνω και να ξαναδίνω]. Ο Κριαράς λημματογραφεί επίσης μπούλμπερη και δίνει δύο παραλλαγές, μπούρπερη (ίσως τυπογραφικό λάθος) και πούλβερη. Το ΛΚΝ λημματογραφεί το «πούλβερη» χωρίς να αναφέρει καθόλου τους τύπους μπούρμπερη, μπούλμπερη κτλ. Αυτό είναι μεγάλο λάθος, γιατί όποιος αναζητήσει τους τύπους από μπ- δεν έχει ελπίδα να τους βρει. Το λεξικό Τεγόπουλου-Φυτράκη λημματογραφεί μπούλμπερη, χωρίς αναφορά στο μπούρμπερη. Ο Δημητράκος λημματογραφεί μπούλμπερη και αναφέρει εναλλακτικά τους τ. μπούλβερη και πούλβερη. Το λεξικό Πάπυρος-Λαρούς λημματογραφεί πούλβερη και δίνει αλλους τρεις τύπους (πόλβερη και μπούλμπερη και πούρμπερη) αλλά όχι τον συχνότερο, τη μπούρμπερη!

Υπάρχει λοιπόν ένα λεξικογραφικό πρόβλημα: η προσωπική μου πείρα λέει ότι ο τ. μπούρμπερη είναι τουλάχιστον εξίσου συχνός (αν και με τη νόθευση του γκουγκλ δεν μπορείς να βγάλεις συμπεράσματα από εκεί, πάντως πείτε μου αν συμμερίζεστε την άποψή μου). Δεν πρόκειται τόσο για ευπρεπισμό, όσο για συντηρητισμό. Πράγματι, η πρόχειρη αποδελτίωση που έκανα μου επιτρέπει να υποθέσω ότι παλιότερα ήταν συχνότεροι οι τύποι πούλβερη και μπούλμπερη. Ίσως στη βόρεια Ελλάδα να μην πολυσυνηθίζουν τους τύπους από μπ- πράγμα που θα εξηγούσε (χωρίς να δικαιολογεί) την προτίμηση του ΛΚΝ στον τύπο πούλβερη.

Πώς ετυμολογείται η λέξη; Ο Μπαμπινιώτης λέει ότι έρχεται από το μεσαιωνικό πούλβερις, που το παράγει από το λατινικό pulvis, που θα πει σκόνη. Κατά το ΛΚΝ, η αρχή είναι ίδια, αλλά μεσολάβησε το ιταλικό polvere, δηλ. αρχικά ήταν το pulvis (γενική pulveris, αιτιατική pulverem) και από εκεί πρόκυψε το ιταλικό polvere που το δανειστήκαμε κι εμείς.

Λοιπόν το polvere σήμαινε σκόνη, όμως σήμαινε και το μπαρούτι, αφού κι αυτό ήταν τριμμένο σε σκόνη. Έτσι πήραμε την πούλβερη και με τις δυο σημασίες, και από την αιτιατική (την πούλβερη) το αρχικό π έγινε μπ, για ν’ ακολουθήσει μετά η πολύ συχνή τροπή του λάμδα σε ρο και του βήτα σε μπ. Σύμφωνα με τα λεξικά, μπούρμπερη (ή οι παραλλαγές της) είναι αφενός η σκόνη και αφετέρου το μπαρούτι, όπως δηλαδή και στα ιταλικά.

Σε παλιότερα κείμενα η λέξη υπήρχε και αυτόνομα· λογουχάρη σε αιγινήτικο αποκριάτικο τραγούδι λέγεται ότι «βάσταγε και στα χέρια του δυο-τρία ταγαράκια, στο ένα είχε τη μπούρμπερη, στο άλλο είχε τα βόλια»

Σήμερα όμως η λέξη επιβιώνει μόνο παρέα με άλλες, ιδίως τη στάχτη, ιδίως στη στερεότυπη έκφραση «στάχτη και μπούρμπερη». Η στερεότυπη αυτή έκφραση δηλώνει ολική καταστροφή και χρησιμοποιείται κυρίως για να εκφραστεί αδιαφορία: Στάχτη και μπούρμπερη να γίνουν όλα! δηλαδή γαία πυρί μιχθήτω, να καούν όλα, δεν με νοιάζει. Αλλά χρησιμοποιείται και σαν περιγραφή: έγιναν όλα στάχτη και μπούρμπερη, καταστράφηκαν. Επίσης, σαν κατάρα: Στάχτη και μπούρμπερη να γίνεις!

Η λέξη ήρθε στην επικαιρότητα με τις ολέθριες πυρκαγιές του καλοκαιριού του 2007. Σε ένα πολύ ωραίο άρθρο του γραμμένο τότε στο skai.gr, ο Κώστας Ράπτης θυμίζει ότι ο αξέχαστος Τάσος Χριστίδης συνήθιζε να φέρνει αυτή την έκφραση σαν παράδειγμα «καταφυγής στην ακατανοησία». Η αίσθηση του πύρινου ολέθρου αναδιπλασιάζεται με αυτή την συμπαράθεση της οικειότατης στάχτης με την ασαφή για πολλούς «μπούρμπερη».

Αυτή η αναδιπλασιαστική διατύπωση που λειτουργεί επιτατικά, με χρήση δυο περίπου συνώνυμων λέξεων, δεν είναι σπάνια στον λαϊκό λόγο: χαΐρι και προκοπή να μη δεις, ούτε φωνή ούτε ακρόαση, βρόμα και δυσωδία, απορώ κι εξίσταμαι, έγινε μέγας και τρανός/και πολύς, πυρ και μανία, φωτιά και λάβρα, χρόνια και ζαμάνια, θα βλαστημήσεις την ώρα και τη στιγμή. Θα υπάρχουν ασφαλώς και άλλα παραδείγματα, αλλά δεν έχω πρόχειρο κανένα αυτή τη στιγμή, ή μάλλον έχω ένα που κι αυτό περιλαμβάνει τη λέξη «μπούρμπερη».

Σε παλιότερα κείμενα βρίσκει κανείς την έκφραση «έγινε μπούρμπερη και κουρνιαχτός» με τη σημασία «εξαφανίστηκε». Κουρνιαχτός είναι βέβαια η σκόνη (από το αρχαίο κονιορτός) οπότε βρίσκουμε και πάλι τα οιονεί συνώνυμα. Δεν νομίζω ότι η έκφραση «έγινε μπούρμπερη και κουρνιαχτός» χρησιμοποιείται πολύ, αν και τη βρήκα σε άρθρο του Θ. Πάγκαλου στο Βήμα (2003). Στον Ζορμπά του Καζαντζάκη, βρίσκουμε την έκφραση αυτή να χρησιμοποιείται σαν συνώνυμο της «στάχτη και μπούλμπερη»: Με λένε Περονόσπορο, γιατί όπου πάω, λέει, τα κάνω μπούλβερη και κουρνιαχτό.

Από τις παραλλαγές, ο Παπαδιαμάντης έχει χρησιμοποιήσει τον τύπο «πούλβερη» (στη Γυφτοπούλα, ωστόσο, όπου η γλώσσα του δεν θεωρείται αβίαστη) ενώ ο Καραγάτσης στο Δέκα δίνει την κατάρα «Στάχτη και πούλβερη να γενείς!» Ο Τσίρκας στη Νυχτερίδα έχει «Καπνός και πούλβερη» για να περιγράψει μια εικόνα καταστροφής. Στον Καρκαβίτσα βρίσκω «μπούλμπερη», ενώ σε ένα θεατρικό του βουνού του Κοτζιούλα βρίσκω ανάποδη τη σειρά των λέξεων: που να γίνετε μπούρμπερη και στάχτη! Στο γκουγκλ βρίσκω αρκετές δεκάδες ανευρέσεις του τύπου «Φωτιά και μπούρμπερη», που δεν τον έχω αποδελτιώσει σε παλιότερα κείμενα. Εικάζω (αν και μπορεί να πέφτω έξω) πως πρόκειται για νεότερο σχηματισμό, σε μια προσπάθεια να «εκλογικευτεί» η έκφραση.

Ερώτημα που γεννιέται, είναι αν στην έκφρ. «στάχτη και μπούρμπερη» η μπούρμπερη είχε αρχικά τη σημασία της σκόνης ή του μπαρουτιού. Κάποιοι πιστεύουν το δεύτερο, μάλιστα ο Χατζιδάκις κάπου (με επιφύλαξη γιατί δεν έχω κάνει αυτοψία) λέει ότι υπήρξε και επίδραση του «μπουμ» για να γίνει μπούλβερη η λέξη, αλλά δεν θα συμφωνούσα. Κρίνοντας από την παράθεση των οιονεί συνωνύμων, νομίζω πως η σημασία είναι «σκόνη». Βέβαια, το ερώτημα είναι ακαδημαϊκό από τη στιγμή που σήμερα η μπούρμπερη επιβιώνει μόνο στην έκφραση «στάχτη και μπούρμπερη» και εκεί έχει μεταφορική σημασία.

Τελειώσαμε λοιπόν; Σχεδόν. Η μπούρμπερη έχει κι ένα μακρινό ξαδερφάκι στη γλώσσα μας, αγνώριστο σχεδόν. Θα μπορούσα να το βάλω σαν αίνιγμα ή κουίζ, αλλά ας το πάρει το ποτάμι. Ξαδερφάκι της μπούρμπερης είναι η πούδρα, δάνειο από τα γαλλικά (poudre = πούντρα) που φόρεσε ταγιεράκι κι έγινε πούδρα. Αλλά το γαλλικό poudre έρχεται κι αυτό (μέσω ενός παλαιού τύπου puldre) από το λατινικό pulvis, και το poudre αρχικά σήμαινε σκόνη –και οι πρώτες καλλυντικές πούδρες δεν ήταν παρά κονιοποιημένο ρύζι. Όμως, η πούδρα ξέχασε την ταπεινή της καταγωγή και μπήκε στον καλό κόσμο, ενώ η μπούρμπερη έμεινε μέσα στις στάχτες και τ’ αποκαΐδια. Εκτός κι αν είναι burberry, οπότε ξαναβρίσκει τα σαλόνια!

Advertisements

137 Σχόλια to “Η στάχτη και το Burberry”

  1. Gpoint said

    Καλημέρα

    Α παπά, με τα «παπά» του Τσίπρα ξεκινάμε ;

  2. Γς said

    Καλημέρα

    Καλή κι η μπούλμπερη, δεν λέω, αλλά για τα σκονάκια θα μιλήσουμε ποτέ;

    Κι έχω μια μεγάλη συλλογή-μουσείο κατασχεθέντων σκονακίων
    😉

  3. Νέο Kid Στο Block said

    Ημείς οι τεχνικοί χρησιμοποιούμε πολύ (στα γραπτά. όι στα προφορικά) και την παιπάλη (= η λεπτή κόνις, ωσάν άλευρο ένα πράμα. Filler εις τας σαξωνοβαρβαρικάς). Υπάρχει συγγένεια άραγε της παιπάλης και της pulvis ;

  4. Νέο Kid Στο Block said

    Aν δεν κάνω λάθος (λείπει κι ο Τιπού που τα κατέει καλά αυτά) pulvinus ήταν τα «επίσημα» μπουθς των ρωμαϊκών γηπέδων αθλοπαιδιών, ζωολογικών κήπων κ.λ.π. Εκεί καθόντουσαν οι αυτοκρατωραίοι,πραιτωραίοι, γκόμενες της υψηλής κενονίας κ.λ.π. Τώρα πόθεν προέρχεται το πουλβίνους γλωσσικώς, δεν κατέχω.

  5. Ανδρέας Καλογερόπουλος said

    Κύριε Γς υπάρχουν και συλλογές ΜΗ κατασχεμένων σκονακίων. Δεν ισχυρίζομαι βέβαια ότι έχω τέτοια κι εγώ… 😉

  6. Γς said

    4:

    Α, μετά τη παπάλη, filler θα πάμε και στo dermal filler που βάζουν (ενέσεις) οι γυναίκες στη μούρη τους και μετά θα κατέβουμε στα ενθέματα στήθους και δεν σας λέω τίποτε.Τη σακουλεύτηκα εγώ τη δουλειά…

  7. Νέο Kid Στο Block said

    Είναι σωστή πάντως η μομφή των «κοινωνικών μέσων..» στη Μπέρμπερη του Τσιπραδόρ.
    Αυτά τα πράματα πρέπει να πηγαίνουν ιεραρχικώς. Αρμάνι το σαμάρι, Μπέμπερη ο Μπένυ Χιλ, Κροκόδειλο ο «ευρωπαϊκής προοπτικής», Ντουρ ο Αλέξης, προβιά ο πατριώτης μου και χλαμύδα ο μέγας Παν.
    Όλα βεβαίως στην Κίνα φτιάχνονται ,οπότε δεν τίθεται θέμα …

  8. Γς said

    6:
    ήταν για την παπάλη του #3.

    5:
    >κατασχεμένων

    ;
    Αν είχαμε συναντηθεί τώρα θα έλεγες «κατασχεθέντων»

  9. Πάνος με πεζά said

    Η παιπάλη είναι πολύ πιο ελαφριά «σκόνη», είναι κατάλοιπο πολύ ψιλής άλεσης, άρα πιο «βιομηχανικό» προϊόν. Το μπαρούτι σαφώς πρέπει να ήταν πιο χοντροκομμένο,να μην ξεπερνούσε ίσως την κοκκομετρία του πιπεριού.
    Η παιπάλη, για να καταλάβετε, συγκρατείται από κόσκινα 30 έως 50 μικρόμετρων, δηλαδή ο κόκκος της είναι το πολύ 50 εκατομμυριοστά του μέτρου = 5 εκατοστά του χιλιοστού. Γι αυτό και είναι πρόσμικτο στη σκόνη του σκυροδέματος, για βελτίωση των ιδιοτήτων του. Η ετυμολογία της παιπάληςείναι «παραστατική» και προέρχεται από το «πάλλω»,δηλ. τόσο λεπτόκοκκο υλικό που πάλλεται στον αέρα, όπως αντίστοιχα η ιπτάμενη τέφρα, δηλ. η στάχτη που παράγεται από την καύση του λιγνίτη.
    Προφανώς μιλάμε για τόσο λεπτές σκόνες που μπαίνουν κατ’ευθείαν στο ρουθούνι (σαν το σαπούνι «Αρκάδι» ένα πράγμα-μια που πιάσαμε τα μπαρούτια…)

  10. Μπετατζής said

    Στο Μυλοπόταμο του Ρεθύμνου, οι ορεινοί αποκαλούν τους πεδινούς με την κοροϊδευτική λέξη «πασπαρίτες», δηλαδή γεωργούς που ανακατεύονται με το χώμα και λερώνονται απο τη σκόνη (πάσπαρος), σε αντίθεση με τους υποτίθεται περήφανους και αμόλυντους βουνίσιους.

  11. Alexis said

    Η παιπάλη (πρώτη φορά ακούω τη λέξη) έχει προφανώς σχέση και με το «πασπαλίζω», «πασπάλισμα» κλπ.
    Το μπαρούτι χρησιμοποιείται συχνά στη λαϊκή γλώσσα ως συνώνυμο της σκόνης ή του λεπτόκοκκου υλικού. Όταν προ ετών βρέθηκα σε καπνοπαραγωγική περιοχή και ρωτούσα τους αγρότες τι εντομοκτόνο χρησιμοποιούν κατά τη φύτευση των καπνών, μου απαντούσαν «μπαρούτι». Τρόμαξα να καταλάβω ότι αναφέρονταν σε συγκεκριμένο κοκκώδες εντομοκτόνο εδάφους του οποίου η κοκκομετρία ήταν περίπου σαν του μπαρουτιού (ή του χοντροκομμένου πιπεριού όπως λέει και ο σχ. 9).
    Καλή η απορία του Γς στο #2, από που και γιατί τα σκονάκια λέγονται έτσι.
    Παρακαλείται ο Νικοκύρης ή όποιος άλλος γνωρίζει να μας λύσει την απορία…

  12. Γς said

    11:
    Α εγώ θυμάμαι. Τα θυμάμαι τα σκονάκια, τα πραγματικά. Ηταν σκιόνες διάφορες φαρμακευτικές. Σε μικρά φακελάκια.
    Το «κοκοράκι» ήταν μια από αυτές. Τα έπαιρναν για την ελονοσία; δεν θυμάμαι ακριβώς.
    Ε, τα φακελάκια έμοιαζαν και με τα «σκονάκια» τα μαθητικά, φοιτητικά

  13. Alexis said

    Ναι, μάλλον κάπως έτσι πρέπει να πήραν το όνομά τους τα «σκονάκια»…

  14. MK said

    Καταπληκτικό παράδειγμα για το τι θα πει λεξικογραφικό πρόβλημα, το εντάσσω αμέσως στη διδασκαλία του μαθήματος λεξικογραφίας!!!

  15. Πάνος με πεζά said

    Όπως η περίφημη σουλφαμιδόσκονη;

  16. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    11-12-13: Ναι, από εκεί που λέει ο Γς ονομάστηκαν τα σκονάκια τα μαθητικά.

    11: Το λεξικό λέει πως το αρχαίο «πασπάλη» (ψιλοαλεσμένο σιτάρι, απ’ όπου το πασπαλίζω) δεν έχει ετυμολογική σχέση με την παιπάλη.

  17. Ανδρέας Καλογερόπουλος said

    Τα «κοκοράκια» πρέπει να ήταν παυσίπονα. Τα έπαιρνε επί χρόνια η γιαγιά μου γιατί είχε ένα πρόβλημα στο χέρι της. Μάλιστα, τα τελευταία χρόνια που τη θυμάμαι εγώ (μέχρι το 1986), πρέπει να είχε σταματήσει η κυκλοφορία τους και μάλλον τα προμηθευόταν από το στοκ κάποιων παλιών φαρμακείων. Τα θυμάμαι. Ήταν σκόνη σε κάτι κίτρινα φακελάκια με σήμα το κοκοράκι. Μάλιστα λέγανε ότι αυτά της δημιούργησαν πρόβλημα στα νεφρά απ το οποίο και πέθανε.

    Ενδιαφέρον πάντως. Δεν είχα φανταστεί ότι από αυτά τα σκονάκια προήλθε η ορολογία για τα άλλα σκονάκια.

  18. spiral architect said

    Καλημέρα. 🙂
    Burberry’s:
    Η ανείπωτη χαρά των όλων, μα ΟΛΩΝ των γυναικών που επισκέπτονται το Λονδίνο για ψώνια. 😛
    Διοργανώνονται προσκηνήματα αποκλειστικά για γυναίκες στην πέριξ της Οξφόρδης περιοχή (Bisester) για να αγοράσουν χωρίς πολλά-πολλά παζάρια πουκάμισα με καρό γιακά για τα ρεμάλια τους άντρες τους, οι οποίοι γυρίζουν στην πανεπιστημιούπολη ξεποδαριαζόμενοι φωτογραφίζοντας και περιμένοντας τες άδικα. 😦
    Μωρέ, στάχτη και μπούμπερη να γενούν όλα τα μπερμεροχωριά, all over the world! 👿
    (οι φωτό στους δυο τελευταίους λίκνους, δικές μου)

  19. Νέο Kid Στο Block said

    18. Α, ωραίο το ταξί του Μεντελέφιεφ! (αν είναι ταξί δηλαδή..);

  20. Νέο Kid Στο Block said

    Γμτ..το μπιλ γκέιτς μου μέσα γμ… που έβαλε το φι δίπλα στο γου!
    Μεντελέγιεφ! 🙂

  21. Σμερδαλέος said

    @ Sarant:

    Πώς ετυμολογείται η λέξη; Ο Μπαμπινιώτης λέει ότι έρχεται από το μεσαιωνικό πούλβερις, που το παράγει από το λατινικό pulvis, που θα πει σκόνη, αλλά νομίζω ότι παραλείπει έναν ενδιάμεσο κρίκο, αφού το μεσαιωνικό πούλβερη μάλλον δεν ήρθε κατευθείαν από τα λατινικά. Μεσολάβησε το ιταλικό polvere. Το λεξικό ΛΚΝ έχει σωστά την ετυμολογία. Αρχικά ήταν το pulvis (γενική pulveris, αιτιατική pulverem) και από εκεί πρόκυψε το ιταλικό polvere που το δανειστήκαμε κι εμείς.

    Νίκο μην αποκλείεις τον υστερολατινικό δανεισμό. Μετά το 400 μ.Χ. στις περισσότερες δημώδεις ποικιλίες της λατινικής χρησιμοποιούνται οι νέες ονομαστικές που προέκυψαν από τις αιτιατικές. Λ.χ. nox , noctem … νέα ονομαστική nocte (αντίστοιχη διαδικασία έγινε στην ελληνική που οδήγησε στις νέες θεματικές ονομαστικές: ἡ Ἑλλάς;, την Ἑλλάδα … νέα ονομαστική ἡ Ἑλλάδα, ἡ νύξ/την νύκτα .. η νύκτα).

    Τώρα, το άλλο που θα ήθελα να τονίζω είναι ότι χαρακτηριστικό της Βαλκανικής υστερολατινικής είναι η τροπή LV>LB και RV>RB όπως φανερώνει η εξέλιξη των λατινικών λέξεων στα Αλβανικά και στα Βλαχο-Ρουμάνικα.

    Λ.χ. το λατινικό salvare πέρασε στα αλβανικά σαν shëlboj

    http://en.wiktionary.org/wiki/salvo#Descendants

    To corvus έγινε corbu στα Βλάχικα (Aromanian), και corb στα Αλβανικά και στα Ρουμανικά

    http://en.wiktionary.org/wiki/corvus#Descendants

    Το servus έγινε șerb στα Ρουμανικά

    http://en.wiktionary.org/wiki/%C8%99erb#Romanian

    Και τέλος … η λέξη του άρθρου σου pulvis/pulvere έγινε pulbire στα Βλάχικα και pulbere στα Ρουμάνικα

    http://en.wiktionary.org/wiki/pulvis#Descendants

    Επομένως, η καταγωγή από την ύστερη βαλκανική λατινική δεν αποκλείεται.Το μόνο που έγινε μετά στο στόμα των ελληνοφώνων ήταν η αλλαγή του λ σε ρ (λ.χ. αδερφός, Βούργαρος ~ βλαχ. Virgaru κλπ).

  22. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Τα κοινωνικά μέσα ασχολήθηκαν αρκετά με το πουκάμισο μάρκας Μπέρμπερι που φορούσε ο Αλέξης Τσίπρας στη Θεσσαλονίκη, πράγμα που δείχνει πως μπορείς να εκμεταλλευτείς και το κάθε τι,

    Ἂν φοροῦσε κάτι πιὸ λιτὸ θὰ γράφανε ὅτι τὸ παίζει φτωχαδάκι γιὰ νὰ γίνη συμπαθὴς στὰ λαϊκὰ στρώματα. Ἡ ὑποκρισία τους δὲν περιγράφεται

  23. sarant said

    21: Ναι, αλλά νομίζω ότι στα ελληνικά μεσαιωνικά κείμενα έχουμε «πούλβερη», πράγμα που δεν δείχνει προέλευση από τη βαλκανική λατινική.

  24. Νέο Kid Στο Block said

    22. Για μια φορά (ή ίσως για δεύτερη…δε θυμάμαι και καλά. 🙂 ) θα συμφωνήσω απολύτως με σχόλιο του Αρκίμεντε Πυταγκόρικο (χωρίς το Γρανάζι! 🙂 )

  25. emma said

    καλημέρα,

    «κατασχεθέντων» κατά το «συγκρουσθέντων» όπως τον έμαθαν να λέει ο δημοσιογράφος του σκαϊ στο ραδιόφωνο που μεταδίδει την κίνηση στους δρόμους και τον άκουσα να λέει …η κίνηση αποκαταστάθηκε στον κηφισό αφού απομακρύνθηκαν τα συγκρουόμενα!

    απο την παιπάλη βγαίνει και η πασπάλα?

    άσχετο, αλλά έχω πάντα την απορία: αυτοί που τηλεπουλάνε χαλιά, λένε πάντα » η διάστασή του» είναι τόσο επι τόσο. Υπάρχουν μονοδιάστατα χαλιά?

  26. spiral architect said

    @18 συνέχεια:
    Στο τραίνο της επιστροφής στο Λονδίνο:

    – Κοίτα τι σου πήρα. Τρία φοβερά πουκάμισα Burberry! 🙂
    – Πόσο κόστισαν; 🙄
    – 140 λίρες. 😐
    – Πόσοοο; 140 λίρες; 😯
    – Μα κοίτα τα τι ποιότητα έχουν. Άλλωστε δεν έχεις πουκάμισα. 🙂
    – Ρε συ, 140 λίρες, είσαι καλά; Μένουμε σε youth hostel και ψωνίζεις τρία πουκάμισα 140 λίρες; Έχω άλλα δέκα πουκάμισα! 👿
    – Ναι, αλλά δεν έχεις πουκάμισα Burberry! 🙂

    Ε, κάτι τέτοιο διαμείφθηκε μεταξύ του Αλέξη και της Περιστέρας. Δεν γίνεται, είναι κανόνας.

    Στάχτη και μπούρμπερη να γενούν όλα τα μπερμπεροχωριά!

  27. SocratesL said

    Στην Κέρκυρα χρησιμοποιείται ακόμη η λέξη «πόρβερη» -προφανώς απευθείας από την ιταλική- για την πούδρα:

    «…στα μούτρα τση είχε πόρβερη κι ένα σωρό σπερλέτο…» (στίχος από παραδοσιακό σκωπτικό τραγούδι)

    Τις καλημέρες μου!

  28. Γς said

    18:
    Μεταξύ Οξφορντ και Γκάλερυ στριτ.
    Τα έχω υποστεί κi εγώ.

    Κι ευτυχώς που υπάρχουν κι αυτά. Μένει και καμιά βδομάδα και βάλε, στους δικούς της στο Λονδίνο και καταλαβαίνεις πόσο άνετα διεκπεραιώνω μερικές εκκρεμότητες εδώ.
    😉
    Χώρια τα πουκαμισάκια μου.

    Μια τέτοια ήταν κι αυτή η κάτοχος του Λόουερ (This is a pen).
    Τελικά τα βρήκαμε στη πτήση.
    Η αθεόφοβη και τις λίγες πενταροδεκάρες που της είχαν απομείνει είχε πάρει φακελάκια νεσκαφέ και λίπτον. Λες και γύριζε από το lidl (φτου! κακά!)

  29. Dr Moshe said

    Αξιοπρόσεκτη η ιστορία τής συγκεκριμένης λέξης και αξιόλογο το σχόλιο 21.

    Ίσως έχει κάποια σημασία να αναφερθεί ότι η λέξη απαντά με ποικίλους μεσαιωνικούς τύπους, οι οποίοι δεν έχουν ακριβώς την ίδια (ευθύγραμμη) προέλευση. Μια μικρή λεπτομέρεια είναι, επί παραδείγματι, ότι ο παλαιότερος μεσαιωνικός τύπος είναι πούλβερις (12ος αι.), ο οποίος προέρχεται από το λατ. pulvis, -eris. Δεν είναι πιθανό να μεσολάβησε ο ιταλικός τύπος polvere, αφού αυτός συναντάται μετά τον 13ο αι., όπως μαρτυρούν ξεκάθαρα τα κείμενα και τα λεξικά τής Ιταλικής. Από τον ιταλικό τύπο, εντούτοις, προήλθαν αργότερα τα μεσαιωνικά πόλβερη και, κατ’ επέκταση, πόλμπερη, μπόλμπερη.

    Επειδή οι τύποι μπούρμπερη, μπούλμπερη απαντούν αρκετά αργότερα, δεν θα μπορούσαμε να είμαστε κατηγορηματικοί ως προς το αν προέρχονται από το παλαιότερο μεσαιωνικό πούλβερις ή από το νεότερο μεσαιωνικό πόλβερη (και οι δύο παραγωγές είναι φωνητικά δυνατές). Ωστόσο, η απώτερη αρχή τους είναι κοινή.

    Ευχαριστώ.

  30. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    25: Καλημέρα, υπάρχει αρχαίο πασπάλη.

    26: Βγαλμένος απο τη ζωή ο διάλογος!

    27: Α, ευχαριστώ! Σπερλέτο το κοκκινάδι.

    28: Ευχαριστώ πολύ, θα αλλάξω τη διατύπωση του άρθρου.

  31. τολης said

    Συγχωρέστε μου τήν αμνησία αλλά το εχω συναντήσει σαν «μπούρμπουλη» σε βιβλίο ή σε ταινία.

  32. Σμερδαλέος said

    23. Αν υπάρχει πρώτα η μορφή «πούλβερη» και πρωτοεμφανίζεται «μεταφραγκικά» τότε το πιο πιθανό είναι να έχεις δίκαιο. Δεν υπάρχει κανένας λόγος να πάμε πιο πίσω. Αυτό που θα προσέθετα, για να κάνω το δικηγόρο του διαβόλου είναι το γεγονός ότι η ελληνική στο δεύτερο μισό της 1ης χιλιετίας «πρόλαβε» να τρέψει κάποια ξένα /b/ σε /v/ (ότι δηλαδή έκανε με το αρχαίο «εγχώριο» «β»). Το κλασσικότερο παράδειγμα είναι στα σλαβικά δάνεια και τοπωνύμια.

    Οι Σλάβοι εισήλθαν περί το 600 μ.Χ. λέγοντας το πρώιμο πρωτοσλαβικό *barna («ζβάρνα»), μετά το 700 μ.Χ. περίπου είχαν περάσει στο ύστερο πρωτοσλαβικό (a>o) *borna που ανασυνθέτουμε σαν «πρωτοσλαβικό», και μετά το 800 μ.Χ. η μετάθεση των υγρών οδήγησε στο νοτιοσλαβικό brana, το ανατολικό σλαβικό borona και το δυτικό σλαβικό brona.

    http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic/borna#Proto-Slavic

    Φαίνεται ξεκάθαρα ότι η λέξη ζβάρνα προέρχεται από το EPrSl *barna με τροπή b>v.

    Μετά, η σλαβική λέξη για το «βουνό,λόφος» brdo και το παράγωγο της brđanin «βουνήσιος,ορεσίβιος» (το đ είναι «τζ» λ.χ. Đorđević) έδωσαν στην ελληνική δάνεια με διαφορετική φωνολογία, μάλλον γιατί εισήλθαν σε διαφορετικές χρονικές στιγμές.

    http://en.wiktionary.org/wiki/brdo#Serbo-Croatian
    http://en.wiktionary.org/wiki/br%C4%91anin

    Το τοπωνύμιο Ζαβέρδα Αιτωλοακαρνανίας (Za-brdo = «πέρα από το βουνό») είναι αρκετά πρώιμο γιατί πρόλαβε να τρέψει το b>v.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Zabrde
    http://en.wikipedia.org/wiki/Zabrdica

    H φράση όμως brđanin Vlah = «βουνίσιος Βλάχος» εισήλθε αργότερα στην ελληνική και έγινε «μπουρτζόβλαχος», διατηρώντας τον ήχο /b/.

    Εδώ να προσθέσω ότι ένας από τους ληστές της Σερβικής μεσαιωνικής παράδοσης είναι ο Djemo Brđanin, o οποίος στα μισά ποιήματα είναι Αλβανός (Gino Arnaut) και στα άλλα μισά Βλάχος (Gino Latinin).

    http://en.wikipedia.org/wiki/Djemo_the_Mountaineer

  33. @27: «… ινσόμα εχωριστήκαμε, και μου ‘πε αριβερντέλο». 🙂

  34. Εθνικόφρων said

    Αξιότιμοι σύντροφοι,

    Συγκινούμαι πάντοτε από το πάθος του κ. Σαραντάκου να εξοδεύση τον πολύτιμον χρόνον του διά να ανακαλύψη την ετυμολογίαν ασημάντων λέξεων!.. Επί παραδείγματι, ο Μπαμπινιώτης ούτε κάν καταδέχεται να συμπεριλάβη την λέξιν «μπούρμπερη» εις το Ετυμολογικόν του Λεξικόν των 1.700 σελίδων. Επίσης δεν ευρίσκω την λέξιν ούτε εις τον εξαιρετικόν «Θησαυρόν της Κυπριακής Διαλέκτου»

    (δωρεάν κατέβασμα εδώ:

    συνεπώς ούτε οι αδελφοί μας Κύπριοι χρησιμοποιούν την λέξιν.

    ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΚΑΙΡΙΑΝ, επιθυμώ να θέσω έν ερώτημα: Δεν έχει ποτέ ακούσει ο ρέκτης κ. Σαραντάκος εις τα 54 έτη που ευρίσκεται εις τον πλανήτην Γήν, την ανεπανάληπτον ρήσιν του μεγίστου Γερμανού Ελληνιστού Βιλαμόβιτς (Ulrich von Wilamowitz Mðllendorf, 1848-1931)… «ΦΥΛΑΞΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΝ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑΝ»; Τι ηννόει Γερμανός σοφός; Ότι είναι άσκοπον να εξοδεύωμε πολύν χρόνον εις την ετυμολόγησιν των ελληνικών λέξεων, διότι όχι μόνον δεν πρόκειται να καταλήξωμεν εις ασφαλή συμπεράσματα, αλλά πιθανώτατα θα εξευτελισθώμεν, όπως πρώτος «την έπαθεν» ο θείος Πλάτων εις τον «Κρατύλον».

    Βεβαίως (και ελπίζω να μη θιγή ο εντιμώτατος οικοδεσπότης μας και με αποβάλη από το παρόν Ιστολόγιον), υπάρχει εξήγησις διά την εμμονήν αυτήν του κ. Σαραντάκου να κυνηγά την προέλευσιν και των ασημάντων λέξεων: Όποτε αναρτά θέματα ετυμολογίας, τα σχόλια των μπολσεβίκων αναγνωστών τριπλασιάζονται, διότι ο κάθε ο αγαθοβιόλης Ρωμηός νομίζει ότι θα «τετραγωνίση τον Κύκλον», δηλαδή θα δώση απάντησιν εις θέματα που δεν έλυσαν επί τόσους αιώνας τόσοι σοφοί. Κάτι παρόμοιον συνέβη και με την χθεσινήν ανάρτησιν διά τα Greeklish: Είναι εν ενδιαφέρον θέμα που πάντοτε θα «πουλάει», αλλά την λύσιν θα δώση ο Χρόνος και ουχί ο κάθε ημιμαθής μπολσεβίκος που προσπαθεί να πείση ότι η Θεία Ελληνική Γλώσσα επήρε δάνεια από την Αλβανικήν κλπ. Υπήρξαν και τέτοια περισπούδαστα σχόλια εις την χθεσινήν ανάρτησιν, όπως και εις την σημερινήν!..

    Διά σήμερον, εκτός του «Θησαυρού της Κυπριακής Διαλέκτου» που ήδη σας προσέφερα, προτείνω εν από τα πρώτα αριστουργήματα του μεγάλου Βρετανού γενετιστού Ριχάρδου Δώκινς, τον «Τυφλόν Ωρολογοποιόν». Τόσον εις το αγγλικόν πρωτότυπον

    http://uath.org/download/literature/Richard.Dawkins.The.Blind.Watchmaker.pdf

    όσον και εις την ελληνικήν μετάφρασιν

    http://www.scribd.com/doc/35859891/Richard-Dawkins-%CE%9F-%CE%A4%CF%85%CF%86%CE%BB%CF%8C%CF%82-%CE%9F%CF%81%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF%CF%80%CE%BF%CE%B9%CF%8C%CF%82

    Όσοι σύντροφοι δεν έχουν αναγνώσει αυτό το λαμπρόν σύγγραμμα, ας το κάμουν με πρώτην ευκαιρίαν. Αν μη τι άλλο, θα αντιληφθούν πόσον αντίθετος με τα πορίσματα της Επιστήμης είναι η μαζοχιστική και αντεθνική παλαβομάρα που αποκαλούμε «Χριστιανισμός». Αντιθέτως, θα εκπλαγούν, αντιλαμβανόμενοι πόσον πλησίον εις τα πορίσματα της Κοσμολογίας ευρίσκεται η συκοφαντημένη (από τους βρωμερούς Πατέρας της Εκκλησίας) Πατρώα Θρησκεία των Ελλήνων…

    Περαίνων διά σήμερα (και δεδομένου ότι θα σας απαλλάξω από την παρουσίαν μου διά 48 ώρας, μέχρι το απόγευμα της Πέμπτης), ας μού επιτραπή να κάμω και εγώ ολίγην Ελληνικήν Ετυμολογίαν, την οποίαν αντλώ από τον ανεκτιμήτου αξίας «Θησαυρόν της Κυπριακής Διαλέκτου» που ήδη σας συνέστησα… Εις την σελίδα 60 πληροφορούμεθα την ετυμολογίαν της λέξεως «ΒΙΛΛΑ» που εις τα Κυπριακά σημαίνει «Πέος»: Πρόκειται περί ελληνικωτάτης λέξεως, από το μεταγενέστερον «βίλλος», το οποίον είναι μεγεθυντικόν του ελληνιστικού «βιλλίν». Εν συνεχεία, ο συγγραφεύς του Κυπριακού Θησαυρού, λαμπρός γλωσσολόγος Κωνσταντίνος Γιαγκούλλης παραθέτει μίαν απολαυστικήν Κυπριακήν παροιμίαν η οποία αποδίδει εξόχως το τι ακριβώς συμβαίνει εις το σημερινόν χρεοκοπημένον Ρωμέηκον:

    «Έν μας κανεί η φτώσεια μας
    Τζι η κακοριζιτζιά μας
    Εκαύλωσεν τζι η βίλλα μας
    Τζι έσσισεν τα βρατζιά μας»!…

    Και εις άλλα με υγείαν

    ΕΘΝΙΚΟΦΡΩΝ Έλλην και ουχί Ρωμηός καρπαζοεισπράκτωρ
    Μέγας Ευεργέτης του παρόντος Ιστολογίου (Βιβλιοθήκη Loeb κλπ.)

    ΥΓ: Δεν θα δυνηθώ να απαντήσω εις τυχόν προς εμέ σχόλια, δεδομένου ότι αναχωρώ οσονούπω και διά 48 ώρας εις περιοχήν στερουμένην Διαδικτύου.

  35. sarant said

    34: Ο Μπαμπινιώτης λημματογραφεί τον τύπο «πούλβερη».

    32: Καμιά αντίρρηση -πράγματι η σβάρνα ήρθε στα ελληνικά πριν από τη μεγάλη αντιμετάθεση (ή κάτι τέτοιο, το είχα διαβάσει στον Μαλιγκούδη).

  36. nirevess said

    Καλημέρα! Όλα ωραία, αλλά γιατί βρόμα με όμικρον στην εκφραση βρώμα και δυσωδία; και γιατί απορώ κι εξίσταμαι με κι και όχι με και;

  37. LandS said

    32 «brdo και το παράγωγο της brđanin» έχουν την ΠΙΕ ρίζα *bhrgh «high,» with derivatives referring to hills, hill forts, fortified elevations (cf. Old English beorg «hill,» Welsh bera «stack, pyramid,» Sanskrit bhrant-, Avestan brzant- «high,» Greek Pergamos, name of the citadel of Troy)
    Που λέει και το etymoline ;

  38. Alexis said

    Πάλι βίλλες και δη κ….μένες ονειρεύεται μεσημεριάτικα ο Μέγας Ευεργέτης!

  39. sarant said

    36: Ωραία ερώτηση και θέλουμε ένα άρθρο για τη βρόμα/βρώμα (ακούς Νικοκύρη; ) Κοίτα να δεις, αν θα παραθέσεις την ευαγγελική φράση, θα γράψεις «σκωλήκων βρώμα και δυσωδία». Αν όμως χρησιμοποιήσεις την παγιωμένη έκφραση «βρόμα και δυσωδία» τότε θα γράψεις «βρόμα» γιατί έτσι γράφεται αυτή η λέξη (σε όλα τα λεξικά, της έκφρασης συμπεριλαμβανομένης) και θα ήταν παράλογο να γράφουμε αλλιώς την παγιωμένη έκφρ. και αλλιώς τις άλλες εμφανίσεις της λέξης («μια ανυπόφορη βρόμα κυριαρχούσε στο δωμάτιο. «Πφφφ… βρώμα και δυσωδία» σκέφτηκε ο αστυνόμος Μπέκας»).

    Στο «κι/και» εξίσταμαι τα επιχειρήματα υπέρ του ‘και’ είναι ισχυρότερα, αλλά τέτοιες μικρούτσικες αλλαγές για να διορθωθεί η χασμωδία δεν κάνουν κακό πιστεύω.

  40. Γς said

    34:

    Να και τα δωράκια μας. Σας ευχαριστούμε.
    Αν και τα έχω όλα σε pdf του Richard-Dawkins

    [Χτες στη λαϊκή αγορά:
    -Πως σε λένε αγοράκι μο
    -Ριχάρντο.
    Αλβανάκι ήταν φυσικά.]

    Οποίος θέλει να του τα στείλω (τα βιβλία του R.D.).
    Τον Τυφλό Ωρολογοποιό που μας στείλατε τον προλογίζει ο δικός μου.

    Θα τον πάρω σε λίγο τηλέφωνο για κάποια ενημέρωση.
    Να τον ρωτήσω τι γίνεαι στην Ακαδημία σχετικά με το θέμα Κουνάδη-Πετράκου;
    Αν υπάρχει κάτι (το ανακοινώσιμο) τα λέμε

  41. cronopiusa said

    Καλή σας μέρα
    στα ισπανικά Pólvora είναι η μπαρούτη και polvorín η μπαρουταποθήκη
    μπορεί να είναι polvorín η νόνα της μπούρμπερης;

    και δυο μουσικά δωράκια
    Fabrizio De Andrè Il bombarolo

    και ο Niño de Elche,
    ερμηνεύει σε ρυθμό Guajiras το ποίημα που έγραψε ο Miguel Hernández για την αντάρτισσα του Λαϊκού Στρατού Rosario Sanchez Mora «La Dinamitera» στον Ισπανικό εμφύλιο πόλεμο Rosario dinamitera, Guajiras

  42. Νέο Kid Στο Block said

    39. Νίκο ,να πω τώρα ότι καθόλου λογικό δεν μού ακούγεται αυτό; Το να γράφουμε δηλαδή δύο βρώ(ο)μες αναλόγως μορφώσεως. Ποιος ξέρει την «ευαγγελική φράση»; Εγώ δεν την ήξερα πάντως, αλλά βεβαίως εγώ είμαι ρίφι και ίσως δεν πιάνομαι. Είναι δόκιμο αυτό γλωσσολογικά και σε άλλες περιπτώσεις; (δηλαδή η γραφή της ίδιας λέξης με άλλον τρόπο αναλόγως συμφραζομένων και πραγματολογικού περιεχομένου;).
    Τούτων λεχθέντων , να πω ότι πάντα βρώμα έγραφα …

  43. spiral architect said

    @36, 39: Στις ραδιοφωνικές εκπομπές του αλήστου μνήμης Κακαουνάκη ακουγόταν απ’ το στόμα του: «βρώμα και λυσωδία«. 😀
    (πως το’ γραφε ο σχωρεμένος, δεν έχω ιδέα)

  44. Γς said

    42: .
    >πάντα βρώμα έγραφα

    Πούτσα Πούτσα!

    Καλέ για τη διαφήμιση λέω:

    “Βρωμα βρωμα πωπω βρωμα”
    Την ξέρετε.

    Ε, στα ιταλικά είναι!
    Πούτσα Πούτσα!
    .
    .

  45. Σμερδαλέος said

    @ 37, Lands

    Από το ΠΙΕ *bherg’h (to g’h είναι ουρανωμένο) σίγουρα παράγεται το νοτιοσλαβικό brežuljak κανονικά για γλώσσα που ανήκει στον κάδο satem (k’>s, g’>z).

    http://en.wiktionary.org/wiki/bre%C5%BEuljak

    Το νοτιο-σλαβικό breg συνήθως εξηγείται σαν γερμανικό (berg) δάνειο στην πρωτο-σλαβική (για να δικαιολογηθεί το centum *g’>g), χωρίς όμως να σημαίνει ότι δεν μπορεί να είναι «ατόφιο» πρωτοσλαβικό, μιας και η πρωτοσλαβική λέξη για «χήνα» δείχνει επίσης ανώμαλο *g’h>g και όχι *g’h>z όπως λ.χ. στην Βαλτική.

    http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/%C7%B5%CA%B0ans-#Proto-Indo-European

    Τώρα εάν το brdo κατάγεται από τη ρίζα *bhergh- δεν μπορώ να το πω, διότι δεν γνωρίζω άλλη περίπτωση ΠΙΕ *g’h να δίνει d. Η τροπή αυτή είναι φυσιολογική στην Αλβανική (*g’hers- dorë ~ ελλην. χείρ) και στην Περσική της Avesta).

    Θα μπορούσαμε να αποδόσουμε το brdo σαν Ιρανικό δάνειο στην πρωτοσλαβική, όπως λ.χ. συνέβη με τη σλαβική λέξη για το θεό bog, η οποία θεωρείται ιρανικό δάνειο από την πλειοψηφία των ΙΕστών.

    http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic/bog%D1%8A#Proto-Slavic

    Τώρα σχετικά με την Πέργαμο, αλλά και την λέξη πύργος, οι λέξεις αυτές δεν είναι ελληνικής καταγωγής. Η ρίζα *bherg’h- στα ελληνικά αναμένεται να γίνει φερκ-/περχ- ανάλογα με το πως θα δράσει ο νόμος του grassman:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Grassmann's_law

    Ελληνικό παράγωγο των παραπάνω ριζών είναι η λέξη φῦρκος = τείχος και το τοπωνύμιο Φαρκᾱδών στην Θεσσαλία (*bherg’hes-t-ih3onh2 > *Φερκηδών = υψηλός τόπος, με κανονικές διαλεκτικές μεταβολές για Ιστιαιώτιδα λ.χ. *me: > πανελλήνια μη,μηδέν, αλλά εκεί μᾱ, μᾱδέν και -ερ- > -αρ- όπως ἱαρός που απαντά σταθερά στην Θεσσαλία).

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dfu%2Frkos

  46. tofistiki said

    Μιας και σήμερα θυμήθηκες φράσεις που συνήθιζε η γιαγιά η Ευθυμία, από πού λες να βγαίνει η λέξη «κολντεμίρι» που χρησιμοποιούσε για την εσωτερική σιδερένια αμπάρα της εξώπορτας; Κάτι σε «contre le mur» μου μοιάζει, αλλά δεν βρήκα κάτι ψάχνοντας στο διαδίκτυο.

  47. spyroszer said

    Ο Κριαράς στο μεσν. λεξ. έχει την λέξη πόλβερη, και τους τύπους μπόλμπερη, μπούλβερη, μπούλμπερη, πολβερή, πόλμπερη, πούλβερη, πούρπουρη, πουρπούρη.
    Σήμερα λέει χρησιμοποιούνται οι τύποι μπούλμπερη, πούλβερη, ιδιωμ. πούρπουρη στην Κύπρο, και ιδιωμ. πούρβουρη, πούλβουρη,πούρμπερη κα
    http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=120&lq=102&show=1

  48. Σμερδαλέος said

    @45,37

    Πράγματι, τώρα που κοίταξα λίγο τις ΙΕ ρίζες το πρωτοσλαβικό bьrdo είναι πιο ορθό γλωσσολογικά να το αποδόσουμε στην ρίζα *bherdh-«προεξέχω», που έδωσε στις διάφορες ΙΕ γλώσσες τη λέξη για το «μούσι», «γένι» *bhardha (beard, barba, brada κλπ).

    http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/b%CA%B0ard%CA%B0eh%E2%82%82#Proto-Indo-European

    Έχει ενδιαφέρον ότι και η λατινική λέξη για το βουνό mons/montem προέρχεται από μια ρίζα για «προεξέχω» *men-.

    http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/mon-#Proto-Indo-European

    http://en.wiktionary.org/wiki/eminent

    Αλλά και το νεοελληνικό βουνό φαίνεται να κατάγεται από το αρχαίο γουνός (gonwos), λέξη που συγγενεύει ριζικά με το γένι (γένειον < *genew-iom), αλλά και τα γόνυ και γωνία.

  49. Σμερδαλέος said

    @48 συμπληρωμα γιατο γουνός:

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dgouno%2Fs

  50. ΠΑΝΟΣ said

    Κι εγώ βρώμα το ξέρω.Όταν λέμε παγιωμένη πώς εννοείται; Παγιωμένη,έστω κι αν είναι μη σωστή; Απορία.

  51. Γς said

    >Αλλά και το νεοελληνικό βουνό φαίνεται να κατάγεται από το αρχαίο γουνός (gonwos)

    γουνός (gonwos);

  52. @3, 4: Νεοκουμπάρε Νεοκίντ, αυτό με την παιπάλη με έστειλε. Πολύ προχώ φυλή εσείς οι μηχανικοί.
    Το λοιπόν, παιπάλη για την ακρίβεια είναι το κοσκινισμένο, ψιλό αλεύρι. Η ετυμολογία είναι άγνωστη, αλλά δεν αποκλείεται η λέξη να συνδέεται με το παιπάλλω, που θα πει «ταρακουνάω».
    Ο pulvinus είναι άλλου παπά ευαγγέλιο — απ’ ό,τι ξέρω δεν σχετίζεται με το pulvis. Στο θέατρο, pulvini ήταν τα πολυτελή μαξιλαράκια όπου κάθονταν οι VIPs και οι ανώτερες τάξεις. Ο Γιουβενάλης, στην Τρίτη Σάτιρα (στ. 154), λέει ότι έδιωχναν από τα καθίσματα των Ιππέων (Equites), δηλαδή της ανώτερης ρωμαϊκής τάξης, όσους δεν είχαν το επιβεβλημένο από τον νόμο εισόδημα: «Αν έχει καθόλου τσίπα, ας σηκωθεί απ’ τα μαξιλαράκια των Ιππέων (de pulvino … equestri) όποιος δεν έχει την περιουσία που προβλέπει ο νόμος. Οι θέσεις εδώ είναι για τους γιους των νταβατζήδων (Ώπα!—Ed.), γι’ αυτούς που γεννηθήκαν σε ξερωγώ ποιο μπουρδέλο.»

  53. Σμερδαλέος said

    @51, Γς

    Πες μου τι ακριβώς σε ενδιαφέρει για το γουνός (*gonwos);

    Οι δύο αλλαγές που συνέβησαν ήταν αλλαγή γένους ο γουνός > το γουνό και μετά το γάμμα πριν από χειλικό φθόγγο μεταλλάχθηκε σε χειλικό «β».

    Τώρα εάν σε παραξένεψε η πρωτοελληνική μορφή με το δίγαμμα (gonw-os) αυτό είναι θέμα ablaut και απώλειας με αναπληρωματική έκταση.

    Η αρχική ρίζα είναι *gonu-/genu- (λ.χ. γόνυ). Από εκεί και μετά το «υ» μπορεί να τραπεί σε ημιφωνικό δίγαμμα /w/ και να προκύψουν οι άλλες ρίζες

    *gonw- / *gen(e)w-

    H διαδικασία είναι η ίδια με τον τρόπο με τον οποίο σχηματίζονται οι πλάγιες πτώσεις και το θυληκό στα επίθετα σε -υς.

    ὀ θρασύς
    τοῦ θρασèwος &gtj θρασέος

    ἡ θρασèw-jα &gtj θρασεῖα

    Η ρίζα *gonw- μόλις απολέσει τη δίγαμμα δίνει λόγω αναπληρωματικής εκτάσεως γων-,γουν- (γουνός, γωνία), ενώ το ουδέτερο *genew-iom &gtj γένειον

    Το τοπωνύμιο Γοννοί στον Θεσσαλικό Όλυμπο κατάγετια από την ίδια ρίζα επίσης.

    Γονε(w)οί = «λόφοι». Χάθηκε το δίγαμμα, το «ε» τράπηκε διαλεκτικά σε «ι» και αργότερα σε ημιφωνικό /j~y/ το οποίο στις αιολικές διαλέκτους προκαλεί διπλασιασμό του προηγούμενου ένηχου … άρα Γοννοί, όπως η Σαπφώ έλεγε μέτερρος, πέρροχος και αλλότερρος αντί για μέτριος, περίοχος και αλλότριος

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dme%2Fterros
    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dperi%2Foxos

  54. Πέπε said

    > …πήραμε την πούλβερη και με τις δυο σημασίες, και από την αιτιατική (την πούλβερη) το αρχικό π έγινε μπ, για ν’ ακολουθήσει μετά η πολύ συχνή τροπή του λάμδα σε ρο και του βήτα σε μπ

    Μπορεί κι αλλιώς:

    Το (ούτως ή άλλως ασυνήθιστο) σύμπλεγμα -λβ- να έγινε -λμπ-, βάσει του γενικότερου κανόνα ότι η Ν. Ελληνική προτιμάει τις ακολουθίες διαρκούς-στιγμιαίου συμφώνου παρά τα δύο διαρκή ή τα δύο στιγμιαία. (Στην κοινή νεοελληνική έχουμε π.χ. σκέφτομαι [φτ < πτ] και σκέφτηκα [φτ πούλμπερη. Στη συνέχεια το -λμπ- έγινε -ρμπ- είτε από μόνο του, όπως στα «ήλθον» > «ήρθα», «Χάλκη» > «Χάρκη», είτε με το -λ- να αφομοιώνεται προς το -ρ- της τελευταίας συλλαβής. Οπότε, πούλβερη > πούλμπερη > πούρμπερη. (Ή και με αντίστροφη σειρά, λβ > ρβ > ρμπ -εδώ είναι νομίζω εντελώς άνευ σημασίας να βρούμε τι προηγήθηκε και τι ακολούθησε.)

    Και τέλος, το αρχικό π- να έγινε μπ- είτε όπως λέει ο Sarant (υποχωρητικά από την έναρθρη αιτιατική), είτε, και πάλι, από αφομοίωση προς το άλλο -μπ-. Αν μάλιστα ισχύει η εκδοχή της αιτιατικής, μπορεί αυτή η αλλαγή να έγινε και πριν από όλες τις υπόλοιπες (πάλι άνευ σημασίας).

  55. Πέπε said

    Δεν είναι κατάσταση αυτή με τις γωνιώδεις αγκύλες!

    Πάλι από το 54 μου έφαγε όλο το κομμάτι από εκεί που είχα ένα σύμβολο «παράγεται από» μέχρι εκεί που είχα ένα σύμβολο «παράγει». Ό,τι έμεινε από το μήνυμα δε βγάζει νόημα.

  56. Σμερδαλέος said

    @ 55

    Πέπε, επειδή είμαι συμπάσχων … μου είπε ο Άγγελος το αντίδοτο. Εάν γράφεις τα παρακάτω σύμβολα χωρίς το κόμμα παίρνεις:

    &,l,t,; για «μικρότερο» και &,g,t,; για «μεγαλύτερο».

  57. Νέο Kid Στο Block said

    52. Tιπού , χαίρομαι πολά που η βασική επιδίωξη του σχολίου μου (ήτοι η επαναμφάνισή σου) επετεύχθη θριαμβευτικώς! 🙂
    (να δώ μόνο πότε θα φιλοτιμηθώ το γαϊδούρι να ανταποκριθώ σε κείνο το τσιπροκάλεσμα…ελπίζω να προκάνω μόνο πριν με πιάσει η Ωσεάνια στις αγκάλες της..)
    Πολύ χαίρομαι επίσης για τα ωραία που έμαθα στο 52. Όσο για την προχώ φυλή, ισχύει! (λέει σεμνά.. 🙂 )
    Oι φουρναραίοι κοσκινίζουν το αλεύρι και φτιάχνουν ωραίες καμπύλες στα ψωμιά, κι εμείς κοσκινίζουμε τα αδρανή υλικά και φτιάχνουμε..κοκκομετρικές καμπύλες. 🙂

  58. Απέραντο Μπορντέλο said

    Ούτε ένα πουκάμισο της προκοπής δεν πρόλαβε να φορέσει ο σύντροφος της Περιστέρας και τον άρχισαν στο κράξιμο τα ακροδεξιά λαμόγια

    http://www.makeleio.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=25227:2013-09-10-05-44-49&catid=4:2012-02-11-12-49-59&Itemid=2

  59. Γς said

    53:
    Εγώ καλά τη ψυλλιάστηκα τη δουλειά από την αρχή, ότι μια μέρα θα μας βάλεις και εξετάσεις!

    Δύσκολα όλα αυτά γμτ,

    Ακου βουνό από γένι ή από το γόνυ!
    Ενώ είναι τοις πάσι γωστόν ότι προέρχεται από το γουνάκι του Βασίλη Κόκκινου στο Ειδικό Δικαστήριο.

    Κατά τα άλλα σου βγάζω το καπέλο.
    Αν φοράς βέβαια

  60. @57: Νεοκίντ, τι βλέπω; Τα μαζεύεις κι εσύ για Αστραλία; 🙂

  61. Σμερδαλέος said

    @ Γς: Δύσκολα όλα αυτά γμτ,

    Επειδή, απ΄ότι κατάλαβα από τα σχόλιά σου για τον Πουλιανό η βιολογική εξέλιξη ανήκει στο επιστητό σου πεδίο, σε πληροφορώ ότι γλωσσολογία και εξελικτική βιολογία έχουν πάρα μα πάρα πολλά κοινά.

    @ Γς>Ακου βουνό από γένι ή από το γόνυ!

    Είναι σαν να λέμε άκου τετράποδο το φίδι;

    Ε, κάποτε ήταν, στην πορεία άλλαξε … 🙂

  62. munich said

    έτσι για την ιστορία τα μπερμπερις δεν είναι η ανείπωτη χαρά όλων μα όλων των γυναικών που επισκέπτονται την οξφόρδη. κάποιες έχουν δουλειές στην πανεπιστημιούπολη και κάποιες (μπορεί και οι ίδιες) αναρρωτιούνται αν τους φτάνουν τα λεφτά να φάνε στα μπέργκερ κινγκ που είναι 2 φορές πιο ακριβά από την πατρίδα τους.
    Δεν γνωρίζω το βιογραφικό της συντρόφου του ηγέτη της αντιπολίτευσης αλλά είναι κρίμα κιαδικο να της χρεώνεται, έστω και γιαστείο, το τελευταίο επικοινωνιακό του λάθος επειδή είναι ενδυματολογικό κι αυτή γυναίκα. δηλαδή τι υποννοείτε; ότι δεν μπορεί να ντυθεί μόνος του;;;
    αν είναι δυνατόν, και να φανταστείς ΄τοι οι δεξιοί έκαναν τα πάντα να μας πείσουν ότι η σύζυγος και μητέρα των παιδιών του τελευταίου τους αυτοδύναμου πρωθυπουργού έκανε και πήρε διαδκτορικό και εργαζόταν

  63. Σμερδαλέος said

    @62:

    οι δεξιοί έκαναν τα πάντα να μας πείσουν ότι η σύζυγος και μητέρα των παιδιών του τελευταίου τους αυτοδύναμου πρωθυπουργού έκανε και πήρε διαδκτορικό και εργαζόταν

    Το αστείο είναι ότι το διδακτορικό της είχε θέμα τη νευρολογία και το ξεκίνησε πριν καλά καλά παρακολουθήσει Νευρολογία «κορμού» στην ιατρική.

    Μόνον αυτή και ο Doogie Howser MD … 🙂

  64. Απέραντο Μπορντέλο said

    Ο φίλος σας ο Βασίλειος Πετράκος ισχυρίζεται σήμερα στην «Καθημερινή» πως τα μέλη της Ακαδημίας Αθηνών δεν παίρνουν κανέναν μισθό. Ο συριζαίος δημοσιογράφος της Καθημερινής Διονύσης Γουσέτης λέει άλλα…

    http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_columns_2_10/09/2013_532804

    Ποιός έχει δίκιο; Απέραντο μπουρδέλο η χώρα… Ούτε στα στοιχειώδη δεν μπορούμε να συμφωνήσουμε. Στάχτη και μπούρμπερη!

  65. 55,
    «Δεν είναι κατάσταση αυτή με τις γωνιώδεις αγκύλες!»

    Περιμένουμε αποκατάσταση αγωνιωδώς! 🙂

  66. Γς said

    63:
    Τι είναι αυτά που λες για τη γειτόνισσα μου;
    Αξια!
    Για πες μου για το διδακτορικό της, Να γελάσουμε λίγο.
    Για να μην ψάχνω δηλαδή

    Πάντως, λέω την αμαρτία μου, μου είναι συμπαθής. Και μένα και στην κυρά μου. Εχουμε συζητήσει μαζί της και με το Μεγάλο.

  67. Yannis said

    63 @ Σμερδαλέος.

    Μικρή διόρθωση: Ηταν στη Νευροφυσιολογία, με επιβλέπουσα την κ. Ο. Γκίμπα-Τζιαμπίρη.

    Αυτή, λοιπόν, η καθηγήτρια, έχει «γράψει» ένα, 3τομο(;) βιβλίο Φυσιολογίας το οποίο μοιραζόταν (μοιράζεται;) στους φοιτητές. Αν ανοίξετε το βιβλίο, θα δείτε ότι είναι εικονογραφημένο με εκατοντάδες σχήματα από ξένα βιβλία (χωρίς αναφορά στην πηγή, για άδεια από εκδότες ούτε λόγος να γίνεται, υποθέτω).
    Πώς λέγεται αυτό στα ελληνικά;

  68. Yannis said

    66 @ Γς

    Εχουν γραφτεί πολλά για τη διατριβή κατά καιρούς (τόσο σε εφημερίδες όσο και σε ιστοσελίδες.

    Τη βρίσκεις στο Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης
    http://phdtheses.ekt.gr/eadd/browse?type=author&order=ASC&sort_by=2&rpp=20&value=Παζαΐτη%2C+Αναστασία

  69. Σμερδαλέος said

    @ Yannis

    Θεέ και Κύριε !!! 3τομο βιβλίο Φυσιολογίας που διανέμεται στους φοιτητές ;; ):

    Τύφλα νά χουν οι Kandel,Schwarz και Jessell με το «Principles of Neural Sciences»

    http://www.amazon.com/Principles-Neural-Science-Edition-Kandel/dp/0071390111

    Να σημειωθεί ότι ο Kandel έχει πάρει βραβείο Νόμπελ.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Eric_Kandel

    Της Νατάσας πως της ξέφυγε το Νόμπελ;

    Ο μόνος εφάμιλλός της Doogie Howser MD θα είχε 10 μέχρι τώρα.

  70. Σμερδαλέος said

    @ Γς, 66 Τι είναι αυτά που λες για τη γειτόνισσα μου;
    Αξια!

    Έρε μικρός που ναι ο κόσμος. Πάλι καλά που δεν μου είπες εδώ δίπλα μου είναι, πίνουμε καφέ και διαβάζουμε το σχόλιό σου …. 🙂

  71. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεοτερα!

    Νεοκίντ, μάλλον με παρεξήγησες. Εγώ (και όλα τα ελληνικά λεξικά) λέω να γράφουμε παντού «βρόμα» εκτός όταν παραθέτουμε τον στίχο του Ευαγγελίου, όπου εκεί το βρώμα (σκωλήκων βρώμα) είναι άλλη λέξη και σημαίνει φαγητό.

    64: Ο Γουσέτης είναι μέλος της Δράσης, όχι Συριζαίος.

  72. Αριστείδης Καρατζόγλου said

    @46, πολύ δυτικά ψάχνεις. Το δεύτερο συνθετικό είναι σίγουρα [url=http://en.wiktionary.org/wiki/demir]αυτό[/url], για το πρώτο ας βοηθήσει κάποιος ειδικός.

  73. Αιμιλία Γκενεβέζου said

    Κύριε Σαραντάκε,

    Είμαι Κυπραία φοιτήτρια στην Αθήναν. Θέλω να σας ενημερώσω πως εμείς κάτω στην Κύπρον «πούρβουρη» ή «πούρπουρη» λέμεν το μπαρούτιν. Έχομεν και αρκετάς σχετικάς παροιμίας. Δύο απ’ αυτάς που θυμούμαι και ξεύρουν όλοι οι Τσυπραίοι είναι:

    «Πάρα πολ’ είναι φοβερή
    η πούρπουρ’ η εγγλέζα»

    Και

    «Της τζεφαλής σου τα μυαλά
    σαν πούρπουρη εγίναν»

    Πολλά «μπράβον» για το ιστολόγιόν σας και να κάμετε και καμιάν κυπριακήν ανάρτησιν να χαρούμεν κι εμείς οι Τσυπραίοι

  74. Του Κουτρούλη ο Γάμος said

    http://melinaxaritatou.com/?cat=29

  75. Γς said

    73:
    Τι γλυκιά ανάρτηση;

  76. sarant said

    74: Δεν ήξερα πως είχε βγει βιβλίο, ευχαριστώ!

    73: Σαν πούρπουρη, δηλαδή γκρίζα τα μαλλιά, έτσι; Ευχαριστώ για τα καλά λόγια,.

    46-72: To κολντεμίρι είναι πράγματι τούρκικο, κολ θα πει μπράτσο (και διάφορα άλλα), άρα σιδερένιο μπράτσο.

    Να δούμε και μερικές ενδυματολογικές προτάσεις προς τον Τσίπρα που αποφεύγουν το Μπέρμπερι:
    http://tsalapetinos.blogspot.gr/2013/09/burberrys.html

  77. Σμερδαλέος said

    @ Sarant, 71.

    Νομίζω ότι η ετυμολογικά ορθή ορθογραφία είναι με «ο».

    Η ετυμολογία της «βρομιάς» φαίνεται να είναι από το μολ- του μολύνω, το οποίο παρουσιάζει ποικιλοτυπία τόσο στο χειλικό, όσο και στο υγρό.

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dfolu%2Fnei
    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dforu%2Fnw

    και φύρμα = βρομιά

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dfu%2Frma

    Προτείνω την εξής αλληλουχία: μολύνω>φολύνω>φορύνω και από εκεί φορμιά ~ φρομιά ~ βρομιά

    Εναλλακτικά, μολύνω > μορύνω > μορμιά ~ μρομιά ~ βρομιά

  78. sarant said

    77: Αλλην ετυμολογία δέχονται τα λεξικά, αλλά θα τη δούμε όταν γραφτεί το άρθρο 🙂

  79. Και το στοιχείο βρώμιο; Από τις διαβρωτικές του ιδιότητες ονομάστηκε έτσι, ή από τη βρό/ώμα του;

  80. Σμερδαλέος said

    @ 73:

    Πολλά «μπράβον» για το ιστολόγιόν σας και να κάμετε και καμιάν κυπριακήν ανάρτησιν να χαρούμεν κι εμείς οι Τσυπραίοι

    Αρχαίες Τσυπριακές λέξεις μετράνε;

    Γιατί η καρδία στην αρχαία Κυπριακή ήταν κόρζα και η αστραπή στροπά (σαν την Αρκαδική στορπά).

    3η σειρά τέλος εδώ:

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dkardi%2Fa

    και εδώ

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dstorpa%2Fn
    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dstropa%2F

  81. Yannis said

    69 @ Σμερδαλέος
    Της καθηγήτριάς της είναι το 3τομο (ειρήσθω εν παρόδω, έχει και σχήματα από το βιβλίο του Kandel).
    Σ’ εκείνην αξίζει το Νόμπελ. Λέτε να τη δούμε και Ακαδημαϊκό με ανησυχίες επί του γλωσσικού;

  82. Σμερδαλέος said

    @78: Αλλην ετυμολογία δέχονται τα λεξικά

    Ελπίζω όχι εκείνη που την θέλει να παράγεται από το βρόμος = δυνατός ήχος με σημασιακή αλλαγή από το «ισχυρός ήχος» σε «ισχυρή οσμή».

  83. Σμερδαλέος said

    @81
    Λέτε να τη δούμε και Ακαδημαϊκό με ανησυχίες επί του γλωσσικού;

    Όπως είπε και ο Κουναδης τώρα τελευταία … «όλοι έχουν άποψη για τη γλώσσα».

  84. sarant said

    79: Από τη δυσάρεστη μυρωδιά το βρόμιο.

    82: Αυτήν δέχονται τα λεξικά -είχα κι εγώ τις αμφιβολίες μου αλλά τα επιχειρήματα είναι ισχυρά, νομίζω. Θα το δούμε.

  85. Yannis said

    83.
    «Σεμνά και ταπεινά» «όλοι έχουν άποψη για τη γλώσσα»;

    Και μια διόρθωση: το βιβλίο είναι 4τομο!

  86. Απέραντο Μπορντέλο said

    Κύριε Σαραντάκο,

    αν και είμαι καρα-δεξιός, σε εχτιμώ απεριόριστα γιατί είσαι γνώστης του αντικειμένου, τίμιος, δημοκράτης και δουλευταράς.

    Παίρνοντας αφορμή από τη νεαρή Κυπραία Γκενεβέζου που σού έγραψε παραπάνω, θέλω να σού επισημάνω κάτι εντυπωσιακό
    που μάλλον κι εσύ δεν έχεις συνειδητοποιήσει:

    Συμβαίνει το εξής περίεργο με τα Κυπριακά (το ξέρω καλά, γιατί η πρώην γυναίκα μου ήταν Κυπραία): Το μέν ανδρικό μόριο έχει θηλυκό όνομα (η βίλλα), το δε γυναικείο αιδοίο έχει αρσενικό όνομα (ο πούτ-τος)!..

    Εξ ού και η περίφημη παροιμία που είναι πασίγνωστη κάτω στην Κύπρο:

    «Έσει ο πούττος πρόσωπον, να ‘βκεί στο βιλλοχώριν;»

  87. Σμερδαλέος said

    84. Οκ θα το συζητήσουμε όταν θα το γράψεις.

  88. Yannis said

    84. Είμαι από αυτούς που έμαθαν να γράφουν βρώμιο και βρωμιά.

    Βλέπω ότι στο LSJ υπάρχουν και οι 2 τύποι με συνηθέστερο, αν ερμηνεύω σωστά, το βρόμος.
    http://www.tlg.uci.edu/lsj/#eid=21778&context=lsj&action=hw-list-click

    Γενικότερη ερώτηση: Πώς εξηγείται η διπλή ορθογραφία σε αρχαία κείμενα; Απροσεξία των αντιγραφέων;

  89. Yannis said

    88. Βρήκα τη συντομογραφία…

    Βρομώδης freq[uent] f[alsa] l[ectio] του βρωμώδης.
    Αρα, μεταφράζω σωστά ότι το συνηθέστερο και σωστό είναι βρωμώδης (κατά το LSJ);

  90. Σμερδαλέος said

    @ Yanni:

    Ας αφήσουμε το Νικοκύρη να γράψει το άρθρο και το συζητάμε εκεί.

  91. Yannis said

    @ Σμερδαλέος
    ΟΚ.

  92. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα σχόλια!

  93. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    -Πάσπαρος στην Κρήτη η σκόνη. Εγίνηκε πάσπαρος, έγινε σκόνη, καπνός. Εξαφανίστηκε.Ολοπασπάριαστος,ολοσκόνιστος. Ξεπασπαριάζω,ξεσκονίζω. Πάσπαρα όμως,χίλια κομμάτια.
    -Πασπάλη, η συγκεντρωμένη αφράτη σκόνη στην άκρη του δρόμου (των παλιών αμαξωτών).Πασπαλιά όμως το χτύπημα. Ξεπασπαλώνω, διαλύω, θρυμματίζω.
    -Πασπούζαλη, η λεπτή «σκόνη» από τα σιτηρά όταν τα αλωνίζουν ή τα αλέθουν κατα το αθούβαλη (άθος =στάχτη).
    Σουρεαλιστική,»μαντινάδα» (δίχως ρίμα):
    Από την πόρτα σου περνώ,
    γλιστρώ και και πέφτω ολόρθος,
    κι ήπεσα σ ένα κόλυμπο
    κι εγέμισα πασπάρους

    >> αναδιπλασιαστική διατύπωση που λειτουργεί επιτατικά, με χρήση δυο περίπου συνώνυμων λέξεων,
    69. >> Θεέ και Κύριε !!!
    ούτε γράμμα, ούτε γραφή
    μαύρος κι άραχλος
    ύστερα κι απόστερα
    τσίτα-κόρδα
    μουδ΄ ήτο, μουδ΄ εφάνη (σαν να μην υπήρξε ποτέ,έκφραση λύπης γι άνθρωπο λησμονημένο)

    -Κόντε μιρί, σ εμάς αυτός ο σιδερένιος βραχίονας που ασφάλιζε τα πορτόφυλλα παλιά.

  94. 67,
    Έχει χρησιμοποιηθεί ο όρος κλοπυράιτ.

  95. ΣοφίαΟικ said

    Δε φταίω εγώ, το 18 φταίει.
    Λοιπόν, κάποτε μετακόμισα φοιτήτρια ούσα, από την ωραία μου εστία στις φτωχογειτονιές του Λονδίνου. Και λιαν συντόμως ανακάλυψα ότι εκεί κοντα ήταν το εργοστάσιο Μπέρμπερι. Ακόμα τότε όλοι το ξέρανε για τις καμπαρντίνες, όχι για τα μοδάτα και φλούφλικα πουκάμισα. Και το εργοστάσιο ήταν κανονικό εργοστασιο, με μια αποθήκη είκοσι τετραγωνικά στο πλάι που ήταν πεταμένα ανάκατα τα περισσευούμενα ρούχα και που πήγαιναν οι επαϊοντες και ψώνιζαν φτηνά πουλόβερ, φτηνά αδιάβροχα κλπ. Είχα αγοράσει ένα σακκάκι με χρυσά κουμπιά, πέντε λίρες (1500 δραχμές). Πολύ σένιο. Και λίγο καιρό αργότερα η αποθήκη έγινε μαγαζί κανονικό. Και πήγαμε με ενα φίλο και πήρε αυτός ενα παλτό 150 λίραι και μου γκρίνιαζε ότι το παλτό ήταν ακριβό και τον πήγα τραβώνταε στο κεντρικό μπερμπερομάγαζο και είδαμε ότι παρόμοια παλτά πουλιόντουσαν 800 λίραι και σταμάτησε τα παράπονα. Το παλτό του το κλέψανε λίγα χρόνια αργότερα σε ένα μαγαζί. Όλα τα τρελλά συμβαίνουν στον κόσμο. Και τα χρόνια περασαν κι μια ωραία ημέρα ανακάλυψα ότι το μπερμπερομάγαζο είχε γίνει ολόκληρο σουπερμάρκετ σχεδόν), γιατι είχε σταματήσει η παραγωγή στην Αγγλία και το κτίριο το είχαν κάνει αποθήκη-γραφεία. Οι ευκαιρίες λίγες για καλά ψώνια. Έγινε και μοδάτη η μάρκα, τεσπά, τελευταία φορά που πήγα εκεί ήταν σα το μαγαζί στο Μπίστερ που είπε ο σπιραρχιτέκτονας ότι προσκυνάνε οι τουρίστες, κι οι τιμές ανεβηκαν και πανε οι εποχές που με ενα τάληρο έπαιρνες σακκάκι μάλλινο, πανε οι εποχές που έπαιζες ξύλο με τους γιαπωνέζους τουρίστες για μια καμπαρντίνα με 95% έκπτωση (είχα ένα συμφοιτητή που τον ελεύθερο χρόνο του πήγαινε λεωφορεία με ασιάτες τουρίστες στο εργοστάσιο να ψωνίσουν).

  96. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    63>>το διδακτορικό της είχε θέμα τη νευρολογία,
    κατά το 67,>> Ηταν στη Νευροφυσιολογία
    (και είναι γνωστό,τη γλωσσική επιμέλεια έκανε ο Ζαχόπουλος)
    αλλά ,τότε, μας έδειχναν έναν τύπο που τον χειρούργησε η γιατρέσσα κι έγινε περδίκι.Τα νεύρα του είχε;

  97. Gilop said

    «Μα ένα παλιομεσήμερο, σε μια συκιά από κάτω,
    αστρίτης στραβογάμησε και δίνει δαγκωσιά του.»
    Από το τραγούδι του Θ.Παπακωνσταντίνου «η ουρά του αλόγου»

    Κάποιος στα σχόλια διορθώνει τους στίχους σε » αστρίτης στραβογάνησε

    Ποιό είναι το σωστό; Και τί είναι αυτό το …γάνησε;

  98. Gilop said

    @ 93
    -Πασπάλη, η συγκεντρωμένη αφράτη σκόνη στην άκρη του δρόμου

    Δηλαδή ο Ζάρκο Πάσπαλι(ε) ήταν Έλληνας και λεγόταν Σκονάκιας;

  99. sarant said

    97: Δεν το ξέρω καθόλου αυτό μάλλον δεν υπάρχεοι τέτοια λέξη.

    98: Νομίζω ότι είναι απλώς ομόηχες λέξεις 🙂

  100. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Σκονίζαλο, θυμήθηκα μια σχετική όμορφη λέξη μας.»Δεν εκούστηκε μπλιο το σκονίζαλο ν του», δεν ξαναφάνηκε, χάθηκε σ άλλους τόπους.

    -98 🙂 Άλλο το πάσπαλο! Να του δώσεις ένα πάσπαλο, ένα χέρι ξύλο παναπεί.
    Έφαγα έναν πάσπαλο ή πασπαλίδι, έπεσα και κοπανήθηκα.’Εφαγα μια άσχημη τούμπα.

  101. Yannis said

    94. [Αναρωτιόμουν αν η ανάρτηση σε άλλο νήμα απευθυνόταν σε μένα.]

    Ναι, γνωστό.
    Ηθελα κάτι πιο ελληνοπρεπές και μονολεκτικό 🙂

    Το κοπυρόνγκ παίζει;

  102. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    >> αναδιπλασιαστική διατύπωση…
    όρη και βουνά
    ο κόσμος κι ο ντουνιάς
    κλαίω και οδύρομαι (ή είναι άλλο καθώς και )
    κοπετός και θρήνος
    της τρελής και της παλαβής

    (poudre = πούντρα),οικογενειακόν:`
    Δυο τσέπες έχει η ρόμπα σου
    κι έχεις στη μια την πούντρα
    και συχνοπουντραρίζεσαι
    γιατί τα κάλλη πού ν΄τα.
    Μαντινάδα κόντρας,κατά τη διάρκεια «αγκαλιαστού» χορού,σε σιτεμένο πια θυληκό που σνοπάρησε την παλιότερη πρόταση του τότε νεαρού θείου μου.

  103. Γιάννης said

    να προσθέσω το γαλλικό «pulveriser» που εκτός από κονιορτοποιώ σημαίνει και … ψεκάζω 😛 😛

  104. Gpoint said

    # 73, 75

    Ζαμπό και μπέϊκο !!!!!!

  105. Αντώνης said

    ούτε η νεκρή αρχαία , ούτε η σύγχρονη ελληνική είναι ΜΗΤΡΙΚΗ , κ. Σαραντάκο . σε αντίθεση με την μητρική μακεδονική ( και όχι σλαβομακεδονική, όπως επιβάλλει ο αριστερός εθνικισμός του συριζα και του κκε . κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου ) . και την συγγενική της μητρική βουλγάρικη. ούτε φυσικά αποτελεί απόφαση πολιτική, αλλά επιστημονική . το γεγονός ότι η μητρική μογλενίτικη γλώσσα , δεν αποτελεί διάλεκτο της μητρικής βλάχικης , αλλά ισότιμη και συγγενική αυτής. παρότι αμφότερες νεολατινικές. παρόμοια και πολύ περισσότερο ισχύουν για την τσέχικη και την σλοβάκικη. την κροάτικη και την σέρβικη . και φυσικά την μακεδονική και την βουλγάρικη. αντίθετα πολιτικές και μάλιστα ιδεολογικές με εθνικιστικό πρόσημο είναι οι απόψεις σας…. κρίμα…όσο για την κ. Ρεπούση, αποτελεί τιμή για τον τόπο και φωτεινή εξαίρεση για την εθνικιστική κρατικιστική αριστερά…

  106. agapanthos said

    97. ;Έλεος πια με τον ευπρεπισμό, και στους δύο δίσκους που υπάρχει το τραγούδι «στραβογάμησε» γράφει το ένθετο (και τραγουδούν οι τραγουδιστές εδώ που τα λέμε).

    Μάλλον κάποιος στραβοξύπνησε και αποφάσισε να εφεύρει ένα ρήμα.

  107. sarant said

    105: Αν και όταν γράψω άρθρο (ίσως μεθαύριο) θα το συζητήσουμε. Αλλά φέρνετε ένα πολύ καλό παράδειγμα υπέρ των απόψεών μου. Τα σερβικά και τα κροατικά θεωριόντουσαν η ίδια γλώσσα και τώρα θεωρούνται διαφορετικές -ασφαλώς με πολιτικά κριτήρια, διότι οι γλώσσες δεν άλλαξαν.

  108. 'Ενας Χασάπης από τα παλιά said

    (105) Ο Θεός ο Νικολαΐδης/Μισίρκωφ/Περικλής/Λεωνίδας/Αριστοτέλης/Ντέλτσεφ επέστρεψε ως Αντώνης! Βαρέθηκε φαίνεται στου Ροΐδη και μας θυμήθηκε! Μη μου τον τσακίσετε στο αντιαθλητικό μαρκάρισμα μόνο! Αφήστε το πηγαίο ταλέντο του να ξετυλιχτεί! Θα μας εξηγήσει με εξαντλητική λεπτομέρεια πως η ελληνική είναι τεχνητή γλώσσα που επιβλήθηκε απο την εκκλησία αρχικά και το κράτος αργότερα σε ΟΛΟΥΣ τους προγόνους μας που δεν ήταν ποτέ τους ελληνόφωνοι (ΚΑΝΕΙΣ τους). Δώστε βάση γιατί το έχει μελετήσει το θέμα και έχει καταφέρει να απεγκλωβίσει από τον εθνικιστικό τους ύπνο παρεκτός της Ροΐδικης παρέας, την ηγεσία της ΦΙΣ, τη μισή της ΔΡΑΣΗΣ και αυτή διάφορων συναφών ΜΚΟ που ειδικεύονται στις μηνύσεις :-). Εάν δεν το είχα πάρει ήδη είδηση πως είμαι ένας μιερός μιξαλβανός εξωμότης 🙂 θα μου το είχε αποκαλύψει εδώ και καιρό που τον ακολουθώ ως μέγιστος fan! 😎 Για όλους σας θα βρει την πραγματική σας εθνοτική ταυτότητα και τη λανθάνουσα σας εθνική συνείδηση και μόνο από το όνομα του χωριού των προγόνων σας και το επώνυμο σας! Μη μου θιχθείτε αν μερικούς σας βγάλει βαφτισμένους Τούρκους 🙂 μόνο και μου τον διώξετε! Είπαμε έχει τεκμηριωμένες απόψεις και γλωσσολογικές και αρχαιολογικές και φιλολογικές και ιστορικές και νομικές (μέχρι και για τη συνθήκη του Βουκουρεστίου μπορεί να μας κάνει ανάλυση)! Δώστε βάση στο γίγαντα και παρακαλώ όχι τάκλιν. Έτσι έδιωξαν και το Χριστοδούλου από την Ελλάδα και κατέληξε στο Princeton! 🙂

  109. Αντώνης said

    λάθος . δεν υπήρχε σερβοκροατική. ούτε τσεχοσλοβάκικη . αυτές ήταν κρατικές γλώσσες , με πολιτική απόφαση. αντίθετα η σέρβικη και η συγγενική της κροάτικη, υπήρχαν και μάλιστα ως μητρικές . οι οποίες ήταν λειτουργικές καθόλη την γιουγκοσλαβική περίοδο.παρομοίως ισχύουν για την τσεχοσλοβάκικη…
    και αν θέλετε να γράψετε κάτι με σεβασμό στην επιστημονική ουδετερότητα, γράψτε γιατί δεν χρησιμοποιούν οι ελληνοξενόφωνοι , το πρόθεμα σλάβο , για την ρωσική, την σέρβικη , κ.λ.π. ούτε ακόμα για την επικίνδυνη εσωτερική πομάκικη . παρομοίως το πρόθεμα λατίνο για την βλάχικη..

  110. 'Ενας Χασάπης από τα παλιά said

    (71) Πρών ΚΚΕ(εσ) και υποψήφιος βουλευτής του ΣΥΝ (μέχρι που έφυγε το 2003) είναι ο Γουσέτης. Και μέχρι πριν λίγα χρόνια ακόμα αρθρογραφούσε στην Αυγή. Μην τον βγάλουμε και Σταυρίδη 🙂 επειδή τον τράβηξε ο Μάνος (όπως και άλλους από τα αριστερά). Υπόψη πως μου είναι αντιπαθέστατος αλλά η αλήθεια να λέγεται.

  111. Αντώνης said

    πάλι ψέμματα είπαν στην τρόϊκα… πως λόγω της χρεοκοπίας έκοψαν το επίδομα χαφιεδισμού στους συνήθεις ημιμαθείς πρόθυμους…αμ δε .όλος ο κόσμος θα πεινάει, αλλά οι χαφιέδες στασίδι μέχρι πρωϊας…

  112. Σμερδαλέος said

    @107

    Εννοείται ότι οι σλαβικές διάλεκτοι της Μακεδονίας είναι πεντακάθαρες Βουλγαρικές διάλεκτοι γλωσσολογικά. Τώρα πολιτικά, όπως είπες όχι μόνο Σέρβικα και Κροάτικα, αλλά και Βοσνιακά και Μαυροβουνιακά και ίσως δούμε και Βοϊβοντινικά.

    Ένα πράγμα θα πω για τους «μακεδονιστές». Οι πρώτοι σλάβοι της Βουλγαρικής αυτοκρατορίας που οικειοποιήθηκαν το όνομα «Βουλγαρικός» για την σλαβική τους γλώσσα και το αλφάβητό τους ήταν οι πρόγονοι των σημερινών σλαβομακεδόνων.

    Ο Chernοrizets Hrabar ζει το 900 μ.Χ. στην πρωτεύουσα της Βουλγαρικής Αυτοκρατορίας κατά την περίοδο ακμής του τσάρου Συμεόντα. Ονομάζει τη γλώσσα του «σλαβική» και τους ομιλητές της «Σλάβους».

    http://en.wikipedia.org/wiki/Chernorizets_Hrabar

    Being still pagans, the Slavs did not have their own letters, but read and communicated by means of tallies and sketches. After their baptism they were forced to use Roman and Greek letters in the transcription of their Slavic words but these were not suitable … At last, God, in his love for mankind, sent them St. Constantine the Philosopher, called Cyril, a learned and upright man, who composed for them thirty-eight letters, some (24 of them) similar to the Greek, but some (14 of them) different, suitable to express Slavic sounds.

    Πάμε τώρα στην μετέπειτα πρωτεύουσα της Βουλγαρικής αυτοκρατορίας, την Οχρίδα του Τσάρου Σαμουήλ. Το «η καταγωγή των εθνών» γράφτηκε εκεί περί το 1010 μ.Χ. λέει::

    http://www.albanianhistory.net/texts15/AH1000.html

    It can be seen that there are various languages on earth. Of them, there are five Orthodox languages: Bulgarian, Greek, Syrian, Iberian (Georgian) and Russian. Three of these have Orthodox alphabets: Greek, Bulgarian and Iberian. There are twelve languages of half-believers: Alamanians, Franks, Magyars (Hungarians), Indians, Jacobites, Armenians, Saxons, Lechs (Poles), Arbanasi (Albanians), Croatians, Hizi, Germans.

    H βουλγαρική γλώσσα ξεχωρίζει αμέσως από τις άλλες σλαβικές εξαιτίας του επιθηματικού της άρθρου.

    το κεφάλι = glava-ta
    το κρασί = vino-to

    Οι Σέρβοι, παραδοσιακά όποιον ακούνε να χρησιμοποιεί αυτά τα επιθηματικά άρθρα to,ta τον φωνάζουν «Tuta Bugarin». «O Tuta Bugarin» κατέληξε να είναι ένα είδος μπαμπούλα με τον οποίο φοβερίζουν τα παιδιά για να φάνε το φαΐ τους.

    Όποιες διαφορές εμφανίζονται μεταξύ των Βουλγαρικών διαλέκτων της Μακεδονίας και των ανατολικών δεν είναι παρά επιχωρικές διαλεκτικές ποικιλίες, οι οποίες εμφανίζονται σε κάθε γλώσσα.

  113. Σμερδαλέος said

    Για τους επίδοξους «Μακεδονιστές»:

  114. 'Ενας Χασάπης από τα παλιά said

    Δίδαξε μας Αντώνη! Δώσε μας τα φώτα σου! Φέρε και τη φιλενάδα σου τη Στέλλα να μας πει τα Ποντιακά της τα ανέκδοτα να γελάσουμε με τους Τουρκοχριστιανούς εποίκους! Ο Αντύπας τι έχει να μας πει; O George που είναι να μας πει για την φιλελεύθερη ευρωπαϊκή ολοκλήρωση της απελευθέρωσης της μπούρκας; 🙂 Κατέβασε ρε την ενδεκάδα να γράψετε ιστορία!

  115. Σμερδαλέος said

    Επιγραφή Μοναστηρίου/Bitola, 1015 μ.Χ. :

    http://en.wikipedia.org/wiki/Bitola_inscription

    † Въ лѣто Ѕ ҃Ф ҃К ҃Г ҃ отъ створенїа мира обнови сѧ съ градь зидаемъ и дѣлаемъ Їѡаном самодрьжъцемъ блъгарьскомь и помощїѫ и молїтвамї прѣс ҃тыѧ влад ҃чицѧ нашеѧ Б ҃чѧ ї въз()стѫпенїе І ҃В ҃ i връховънюю ап ҃лъсъ же градь дѣлань бысть на ѹбѣжище и на сп҃сенѥ ї на жизнь бльгаромъ начѧть же бысть градь сь Битола м ҃ца окто ҃вра въ К ҃. Конъчѣ же сѧ м ҃ца … исходѧща съ самодрьжъць быстъ бльгарїнь родомь ѹнѹкъ Николы же ї Риѱимиѧ благовѣрьнѹ сынь Арона Самоила же брата сѫща ц ҃рѣ самодрьжавьнаго ꙗже i разбїсте въ Щїпонѣ грьчьскѫ воїскѫ ц ҃рѣ Васїлїа кде же взѧто бы злато … фоѧ съжев … ц҃рь разбїенъ бы ц҃рѣмь Васїлїемь Ѕ ҃Ф ҃К ҃В ҃ г. лтѣ оть створенїѧ мира … їѹ съп() лѣтѹ семѹ и сходѧщѹ ”

    “ In the year [1015/1016?] since the creation of the world, this fortress, built and made by Ivan, Tsar of Bulgaria, was renewed with the help and the prayers of Our Most Holy Lady and through the intercession of her twelve supreme Apostles. The fortress was built as a haven and for the salvation of the lives of the Bulgarians. The work on the fortress of Bitola commenced on the twentieth day of October and ended on the […] This Tsar was Bulgarian by birth, grandson of the pious Nikola and Ripsimia, son of Aaron, who was brother of Samuil, Tsar of Bulgaria, the two who routed the Greek army of Emperor Basil II at Stipone where gold was taken […] and in […] this Tsar was defeated by Emperor Basil in 6522 (1014) since the creation of the world in Klyutch and died at the end of the summer.[

  116. Yannis said

    112.
    «Συμεόντα»;
    Οχι «Συμεώνα»; (Σύμφωνα με το «Μέλλοντος Συμεώνος, του παρόντος αιώνος, μεθίστασθαι του απατεώνος,»).
    Ποιητικῇ ἀδείᾳ είναι έτσι στον Ακάθιστο Υμνο;

  117. physicist said

    #115. — In the year [1015/1016?] since the creation of the world, […]

    WTF?

  118. Σμερδαλέος said

    Έχει μια ημερομηνία 6 χιλιάδες κάτι την οποία την μετέτρεψαν σε μ.χ. αυτοί που έκαναν το άρθρο. Νομίζω και οι Βυζαντινοί είχαν παρόμοιο σύστημα.

  119. Σμερδαλέος said

    @ Yanni:

    Ούτε κάν το σκέφτηκα πως είναι η γενική του ονόματος Συμεών. Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. Το Συμεώνος που έγραψες μου φαίνεται πιο καλό. Μάλλον υποσυνείδητα είχα κατά νου το δράκων, του δράκοντος.

  120. physicist said

    #118. — Α, ευτυχώς που η αρχική ήταν ακριβής. 🙂

    Ευχαριστώ για τη διευκρίνηση!

  121. Σμερδαλέος said

    @117:

    this Tsar was defeated by Emperor Basil in 6522 (1014) since the creation of the world in Klyutch.

    Νομίζω ότι και το Χρονικό του Θεοφάνους του Ομολογητή χρησιμοποιεί την ίδια χρονολογία 6 χιλιάδες bla bla bla …

  122. Yannis said

    119. Βέβαια έχω ακούσει από πολλούς και την άκλιτη εκδοχή (Συμεών). Μου φαίνεται ότι επικρατεί τα τελευταία χρόνια.
    Αλλά όχι η εκδοχή ῾Συμεόνας᾽ (κατά το Αρμαγεδόνας ή το Μακεδόνας;)
    Ισως φταίει το φωνήεν πριν το «ω»;

  123. Σμερδαλέος said

    @122

    Μπορείς να μην το κλίσεις καθόλου αν το εκλάβεις ως ξένο όνομα. Αλλά το Συμεώνος που έγραψες πριν εμένα μου φαίνεται η καλύτερη λύση, λ.χ. ο Κικέρων, του Κικέρωνος.

  124. Yannis said

    @ 123.

    Ευχαριστώ, Σμερδαλέε.

  125. 117,
    Μα είναι γνωστό με ακρίβεια: «…man was created by the Trinity on October 23, 4004 B.C., at nine o’clock in the morning

  126. Γς said

    125 @ Μιχάλης

    James Ussher, Archbishop of Armagh, and Primate of All Ireland.

    Και θυμήθηκα τον Stephen Jay Gould που λέει στο βιβλίο του Eight Little Piggies για τον Πριμάτο Ussher ότι του θυμίζει γορίλλα
    (Κοντραστ Γένεσης Βίβλου-Δαρβίνειας Εξέλιξης):

    «My merriment must be shared by all zoologists, for primates, to us, are monkeys and apes–members of the order Primates.
    Thus, when I see a man described as a «primate,» I can’t help thinking of a big gorilla.»

  127. physicist said

    #125. — Ευχαριστώ, Μιχάλη, πολύ ενδιαφέρον και κατατοπιστικό. Μ’ άρεσε ιδιαίτερα η αναφορά του κειμένου στον Andrew Dickson White.

  128. Γς said

    125:

    Επεσε αρκετά δισεκατομμύρια χρόνια έξω για τη δημιουργία του κόσμου.

    Μόλις 150 με 200 χιλιάδες χρόνια για τον Homo sapiens ή 300 με 600 χρόνια για τον Homo heidelbergensis, παππού του H. sapiens, erectus Νεατερντάλις και των Πετραλώνων!
    Ναι, Βάλτε κάτι παραπάνω ίσως για τον Πουλιανό. (Αστειεύομαι Βασίλη)

    Όλα λοιπόν τελείωσαν την Κυριακή 23 Οκτωβρίου 4004 π.Χ.
    Και μετά 2-3 βδομάδες ο Αδάμ και η Εύα εκδιώχθηκαν από τον Παράδεισο την Δευτέρα 10 Νοεμβρίου 4004 π.Χ.

    Ούτε ένα σωστό μήνα του μέλιτος δεν πρόλαβαν να κάνουν.

  129. sarant said

    112: Πολύ ενδιαφέρον, κι εγώ κάτι τέτοιο έχω υπόψη μου.

    126: 🙂

    119: Στην Κύπρο τουλάχιστο που έχουν το ανάλογο γενικόμορφο επώνυμο, είναι «Συμεού».

  130. Sylvia said

    Ελληνιστί collocation!

  131. LandS said

    110 περί Γουσέτη: Όταν έγραφε περίπου τα εξής, «Κακώς κινητοποιούνται οι εργαζόμενοι του τάδε εργοστασίου που η μητρική πολυεθνική το κλείνει. Αυτό γίνεται γιατί συμφέρει τους μετόχους, μεταξύ των οποίων είναι πολλοί μικρομέτοχοι κλπ. που και αυτοί εργαζόμενοι είναι…» ήταν αριστερός επειδή τα έγραφε στην ΑΥΓΗ; Δηλαδή ότι μαλακία γράφτηκε στην ΑΥΓΗ είναι αριστερή;

  132. 5508 πΧ, αν θυμάμαι καλά, είναι το βυζαντινό «από κτίσεως κόσμου».

  133. 'Ενας Χασάπης από τα παλιά said

    (131) Η ανάμειξη του Γουσέτη στην Αριστερά (από ΚΚΕ(εσ) μέχρι και Συνασπισμό ακόμα και ως υποψήφιος βουλευτής) μέχρι και το 2003 είναι δεδομένη. Τώρα γιατί άλλαξε την οπτική του γωνία (δε πιστεύω πως έχει αλλάξει απαραίτητα την βασική του θεώρηση, αν μη τι άλλο ακόμα και στη ΔΡΑΣΗ προωθεί ιδέες που τον κάνουν αντιπαθή και στους περισσότερους δεξιούς και κεντρώους και σε πάρα πολλούς αριστερούς) δε ξέρω αλλά στην Αυγή ακόμα τον θεωρούσαν αρκετά αριστερό για να τον έχουν στις σελίδες τους (δεν είδα να αφήνουν το Βορίδη να αρθρογραφεί :-). Από εκεί και πέρα δεν αμφιβάλλω πως όταν έρθει η λαοκρατία 🙂 θα καταλήξει κι αυτός στο γκουλαγκ που του αξίζει. 🙂

  134. Γς said

    61 @ Σμερδαλέος
    >σε πληροφορώ ότι γλωσσολογία και εξελικτική βιολογία έχουν πάρα μα πάρα πολλά κοινά.
    Ορεξη να ‘χεις.
    Εχεις;
    Σοβαρά μιλάω
    😉

  135. leonicos said

    Ω

  136. spiral architect said

    Πάντως κάποιος Χριστοδουλίδης υ Μακεδονία τιβίτο μόλις τώρα έκανε την ερώτηση στον Τσίπρα για το πουκάμισο Μπέρμπερι και την εικόνα που ο Τσίπρας εκπέμπει στην κοινωνία.
    Ο δε Τσίπρας έκανε μεν σαρδάμ, αλλά του είπε ότι «αυτά δεν είναι σοβαρά».
    (στην άλλη καρτέλα έχω το έρτοπεν και ακούω)

  137. spiral architect said

    Σχετικό με τα παντός είδους επώνυμα καταστήματα:
    Κλείνει λόγω των πολλών σουβλατζίδικων το υποκατάστημα της Louis Vuitton στην Κηφισιά! 😆

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: