Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Είχαν γυναίκες παλιότερα οι Σκοτσέζοι;

Posted by sarant στο 26 Μαρτίου, 2014


Πριν από μερικές μέρες έφυγε από τη ζωή ο Θεσσαλονικιός δημοσιογράφος Δημήτρης Χατζηπαρασκευάς. Σε μια συγκινητική νεκρολογία στην Εφημερίδα των Συντακτών γράφτηκε μεταξύ άλλων ότι ο δημοσιογράφος «ήταν παντρεμένος με τη Σκωτή, Ανν Χατζηπαρασκευά» κι αυτή η πρωτόγνωρη λέξη μου δίνει την αφορμή για το σημερινό άρθρο.

Ο συντάκτης της νεκρολογίας προφανώς φοβήθηκε να γράψει «Σκοτσέζα» (ή Σκωτσέζα, το ζήτημα της ορθογραφίας της λέξης θα το δούμε στο τέλος), κάτι που μου φαίνεται ακατανόητο. Λέτε να το θεώρησε μαλλιαρό; Κι αφού ο Σκοτσέζος στα ευπρεπισμένα ελληνικά είναι Σκώτος, το θηλυκό του είναι… πώς είναι άραγε; Πάντως, Σκωτή δεν είναι.

Και επειδή ενός κακού μύρια έπονται, η παράξενη λέξη που ο ίδιος κατασκεύασε τον ανάγκασε να βάλει και κόμμα μετά, που είναι εντελώς αδικαιολόγητο. Αν ήμουν στη θέση του δημοσιογράφου της ΕφΣυν, κι αν κάποιος μου έβαζε το πιστόλι στον κρόταφο και μου απαγόρευε να γράψω «Σκοτσέζα», θα έγραφα «με την Ανν Τάδε, σκοτσέζικης καταγωγής» (και όχι προέλευσης βέβαια, όπως έγραψε κάποιος τις προάλλες, θα το δούμε στα σαββατιάτικα μεζεδάκια, λες κι είναι τυριά ή κρασιά οι άνθρωποι). Καλύτερο όμως βρίσκω το προφανές, «με τη σκοτσέζα».

Όπως είπα, το Σκωτή δεν δικαιολογείται με τίποτα. Προφανώς, ο δημοσιογράφος, επηρεασμένος από το γενικότερο κύμα ευπρεπισμού που έχει πάρει και σηκώσει τους επαγγελματίες γραφιάδες, και γράφουν π.χ. «η Ελβετή» και «η Σουηδή», λες κι αν πούνε «Σουηδέζα» είναι άσεμνο, έπλασε το «Σκωτή» πάνω στο πατρόν των προηγούμενων αχώνευτων αλλά υπαρκτών εθνωνυμίων. Σουηδή υπάρχει, γιατί υπάρχει Σουηδός. Σκωτή δεν υπάρχει, γιατί δεν υπάρχει Σκωτός. Άλλωστε και στο γκουγκλ, η λέξη είναι προς το παρόν άπαξ λεγόμενο -βγαίνουν και μερικές ακόμα γκουγκλιές αλλά είναι ψευδοανευρέσεις, αντί για φου-σκωτή.

 

Το εθνωνύμιο Σκοτσέζος μας ήρθε από τα ιταλικά (scozzese), μαζί και το θηλυκό. Το 1838, που οι άνθρωποι δεν είχαν πάθει οξεία ευπρεπίαση, όπως μερικοί σημερινοί δημοσιογράφοι, μια κωμωδία του Γκολντόνι μεταφράστηκε στα ελληνικά ως «Η σκοτσέζα» (έτσι, με όμικρον, το 1838!). Διότι, πώς αλλιώς να το πει κανείς;

Το λεξικό του Δημητράκου που έχω δεν έχει κύρια ονόματα, οπότε ζήτησα από έναν φίλο μου να κοιτάξει το επίτομο λεξικό. Ο επίτομος Δημητράκος δίνει: «Σκωτσέζος,-α, Δ Σκώτος, ο κάτοικος της Σκωτίας», αλλά δεν αναφέρει θηλυκό, ούτε έχει λήμμα Σκώτος. Μάλλον, παλιά, δε θάχανε γυναίκες αυτοί οι άνθρωποι, σχολίασε ο φίλος μου.

Ο Μπαμπινιώτης έχει και τα δύο λήμματα (Σκωτσέζος, -α, Σκώτος) αλλά στο δεύτερο δεν δίνει θηλυκό. Σίγουρα δε θα’χανε γυναίκες παλιότερα, συμπέρανε ο φίλος μου.

Η έλλειψη θηλυκού τύπου είναι ένας ακόμα λόγος για να μη χρησιμοποιούμε τον καθαρευουσιάνικο τύπο «Σκώτος» (ή Σκότος, που βέβαια κάποιους θα ενοχλεί επειδή συμπίπτει με το σκότος). Ένας τρίτος λόγος είναι ότι το όνομα Σκώτος θα μπορούσε να περιοριστεί στους μεσαιωνικούς Σκώτους, που δεν ήταν σκοτσέζοι αλλά… ιρλανδοί.

Πράγματι, η λατινική λέξη για τη Σκοτία ήταν Caledonia, Καληδονία, ενώ Scotia ονομαζόταν η Ιρλανδία, και Scoti οι Γαέλοι, οι Ιρλανδοί, μια ονομασία που διατηρήθηκε έως και τον μέσο Μεσαίωνα. Μόνο όταν οι Dal Riada μετανάστευσαν στη Δυτική Σκοτία και πήραν την εξουσία εκεί, μόνο τότε άρχισαν να λέγονται Scoti οι κάτοικοι της Σκοτίας. Ο Ιωάννης ο Σκώτος, ή Ιωάννης Σκώτος Εριγένης (Johannes Scotus Eriugena), ο μεγάλος θεολόγος και φιλόσοφος που έζησε τον 9ο αιώνα, δεν ήταν Σκώτος με τη σημερινή σημασία της λέξης, ήταν Ιρλανδός! (Μάλιστα, επειδή και το Eriugena σημαίνει κι αυτό Ιρλανδός ή έστω Ιρλανδογεννημένος, το όνομά του θα μπορούσε να «μεταφραστεί» ως Ιωάννης Ιρλανδός ο Ιρλανδός. Οπότε, ας κρατήσουμε το «Σκώτος» για τον Ιωάννη και τους άλλους Ιρλανδούς, και για τους Σκοτσέζους ας έχουμε το Σκοτσέζος, που έχει και τόσο εύκολο θηλυκό, Σκοτσέζα.

Όσο για την ορθογραφία, η Σκωτία γράφτηκε παλιότερα με ωμέγα για να αντιστοιχεί στο μακρό o του λατινικού Scotia. Σήμερα, δεν υπάρχει λόγος να μείνει το ωμέγα, και πράγματι το ΛΚΝ και η σχολική ορθογραφία γράφουν Σκοτία, Σκοτσέζος (και, π.χ. σκοτσέζικο ντους). Ο Μπαμπινιώτης γράφει «Σκωτία, Σκωτσέζος» χωρίς να το αιτιολογεί. Στο ορθογραφικό του λεξικό λέει ότι «έτσι έχει καθιερωθεί» -το λέει αυτό ο άνθρωπος που επιχείρησε να ανατρέψει δεκάδες καθιερωμένες γραφές!

Τους Σκώτους, αν χρειαστεί να τους γράψουμε, ίσως αισθανθούμε πειρασμό να τους γράψουμε με ωμέγα για να αποφύγουμε την οπτική σύμπτωση του «ο Σκότος» με το «το σκότος» (Την ηχητική σύμπτωση του Σκώτος με το σκότος δεν την αποφεύγουμε, βέβαια, με εξαίρεση τον Σαββόπουλο που κατά δήλωσή του μπορεί να διακρίνει βραχέα από μακρά!). Τις γυναίκες τους, θα αποφύγουμε να τις γράψουμε -πόσο μάλλον που, όπως έλεγε ο φίλος μου πιο πάνω, μάλλον δεν είχαν παλιότερα γυναίκες.

Φαίνεται όμως πως είχαν. Διότι στο λεξικό της Πρωίας βρίσκω ότι το θηλυκό του Σκώτος είναι, λέει, Σκωτίς! Ένας λόγος παραπάνω για να λέμε Σκοτσέζος και Σκοτσέζα….

 

 

165 Σχόλια to “Είχαν γυναίκες παλιότερα οι Σκοτσέζοι;”

  1. Καλημέρα

    Κανείς ακόμη εκ του σκότους, έστω Σκώτος ;

  2. LandS said

    Μεγάλη σκοτούρα η Σκοτίδα, ρε αδερφάκι μου! 🙂

  3. Βαγγέλης από τη Χίο said

    «Ο,τι δεν έκαναν οι Γότθοι, το έκαναν οι Σκώτοι», όπως έγραψε ο Λόρδος Βύρωνας για το Λόρδο Έλγιν σχετικά με τη λεηλασία της Ακρόπολης των Αθηνών. Για τη λεηλασία της γλώσσας, μπορούμε να πούμε-αν και λίγο υπερβολικό- «Ο,τι δεν έκαναν οι καθαρευουσιάνοι το έκαναν οι δημοσιογράφοι»

  4. Κουίζζζζζζζ

    Χαϊδευτικόν επιθέτου χωριζόμενον εις δύο λέξεις, η πρώτη καθαρόαιμος, η δεύτέρα εκ κλεψιγαμίας νόθος !

    (η ορθογραφία διατηρείται)

    Η λύση περί την μεσημβρίαν.

  5. Νέο Kid Στο Block said

    Ο spiral και άλλοι αρχιτέκτονες όμως, θα είχαν μια μικρή ένσταση για το «Σκοτία» . Έχουν και τα λούκια και οι γλυφές το δικαίωμα να ξεχωρίζουν ορθογραφικώς από τα Χάιλαντς! 🙂
    Διώξτε το σκότος από την τιμημένη και ηρωική Σκωτία!

  6. Theo said

    Καλημέρα.

    Καλά που δεν έγραψε Σκότη, να μπερδεύεται με το σ’κώτι, το συκώτι των βορείων ιδιωμάτων.

  7. gbaloglou said

    ή και Σηκωτή 🙂 🙂

  8. Αυτό το φου -σκωτή με έκανε λιώμα, πρωί πρωί. 😀

    Μήπως αυτό ήθελε να πει τελικά; Κατά το φου-μαντσού; Ίσως είναι μισή Κινή (για να μην πω κινέζα, φτου κακά) η κυρία!

  9. Υπάχουν και οι σκοτίες, βέβαια… πολύ ανώτερες από τα σοβατεπιά, γι’ αυτό και βρίσκονται στο ταβάνι, ενώ εκείνα στο πάτωμα.

  10. tsopanakos said

    Tα εθνικά ονόματα / επίθετα είναι πονεμένη ιστορία. Από τη μια ο καθαρευουσιάνικος καθωσπρεπισμός, από την άλλη η τάση προς το αγγλοπρεπές – «άλλο το Scot και άλλο το Scottish, εξ ου και… Σκοτσέζος» σου λέει το παιδί με το λόουερ). Μύλος!

    Με το Scotus, πάντως, νομίζω ότι στο Μεσαίωνα οι λόγιοι αναφέρονταν σε όλα τα κελτικά έθνη, από την Ιρλανδία μέχρι την Καληδονία. Όσο βαρεμένος και να ήταν ο Γιαννάκης 😛 ο Κέλτης ο Ιρλανδογέννητος δε θα διέπραττε τόσο προφανή ταυτολογία.

  11. Andreas S said

    Μην είσαι κακός. Το είχε πει μια φορά πριν 20 χρόνια, τότε που η νέα ορθοδοξία ήταν στα πάνω της και μας είχαν ζαλίσει με τις γιαγιάδες που ανάβαν τα καντηλάκια στα ξωκλήσια και κρατήσαν ζωντανή τη πίστη και τη γλώσσα μπλα, μπλα, μπλα. Από τότε, όσο θυμάμαι δεν το ξαναείπε (πάντως η φωτο με το Νιόνιο να κρατάει (ο θντκ) διαγράμματα για να αποδείξει την «επιστημονικότητα» των ισχυρισμών του ήταν όλα τα λεφτά

  12. Ορεσίβιος said

    Μπα σε καλό μας, με τους ευπρεπισμούς!

  13. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν

  14. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ για τα πρώτα σχόλια!

    5: Κακώς το άρθρο παραλείπει τη σκοτία, έχεις δίκιο, Από την άλλη, όταν το ακούς το μπέρδεμα, αν υπάρχει, παραμένει. Ευτυχώς όμως η Σκοτία παίρνει κεφαλαίο.

    11: Πρώτη φορά το είπε το 1985(;) στο συνέδριο για τη γλώσσα, που έγινε στον Μίλωνα. Το ξαναείπε τότε που λες εσύ -νομίζω.

  15. spiral architect said

    Ο Χριστός και η Παναζία! 😯
    Κάλλιο «Σκωτίς», αλλά μιας και δεν το παίζουμε λόγιοι, Σκωτσέζα, ρε παιδάκι μου, Σκωτσέζα σαν την κυρία με την υπέροχη φωνή παρακάτω:

    Καλημέρα σας. 🙂

  16. Μπάμπης said

    »…έπλασε το “Σκωτή” πάνω στο πατρόν των προηγούμενων αχώνευτων αλλά υπαρκτών εθνωνυμίων. Σουηδή υπάρχει, γιατί υπάρχει Σουηδός. Σκωτή δεν υπάρχει, γιατί δεν υπάρχει Σκωτός»

    Νίκο, για πλήρη κάλυψη του θέματος και αφού ξεκινάμε από το Σκώτος έπρεπε να αναφερθεί και το Σκώτη….(για να μη μας πρήζουν το σκώτι 🙂 )

  17. Τσούρης Βασίλειος said

    Καλημέρα σας.
    Ολλανδία-Ολλανδέζα ( γάλα μικρή Ολλανδέζα)
    Ιαπωνία- Γιαπωνέζα
    Σουηδία- Σουηδέζα ( συνήθως με τη λέξη δίμετρη!)
    Αλβανία- Αλβανίδα αλλά έχω ακούσει και το Αλβανέζα
    Αυστραλία- Αυστραλέζα αλλά και Αυστραλή
    Ουκρανία- Ουκρανίδα αλλά και Ουκρανέζα
    Δανία- Δανέζα αλλά και Δανίδα

    Ενδιαφέρον έχει να συμπληρωθεί ο κατάλογος αυτός.

  18. IN said

    Νίκο, ωραίο και ενδιαφέρον όπως πάντα, αλλά μια μικρή διόρθωση. Αν καταλαβαίνω καλά τι λέει η Wikipedia Dal Riada δεν είναι άνθρωποι για να μεταναστεύσουν, είναι όνομα περιοχής. Αυτή την εντύπωση είχα πάντοτε και την επιβεβαίωσα στη Wiki. Κατά τα λοιπά, όντως ήλθαν Ιρλανδοί στη Σκωτία κατά το 500 μ.Χ από την Ιρλανδία, υποτίθεται υπό την ηγεσία κάποιου Reuda ή Riada και η Wiki μας λέει ότι Dal Riada σημαίνει «το μερίδιο (το κομμάτι) του Riada».

  19. sarant said

    17: Και σε αυτά που έβαλες, θα μπορούσε κανείς να συμπληρώσει π.χ. την Ουκρανή. Έχει επίσης ενδιαφέρον ότι στις γυναίκες υπάρχει μεγαλύτερη ποικιλία, επειδή είναι νεότεροι τύποι όπου υπάρχει λιγότερη σιγουριά.

  20. Αριστείδης Καρατζόγλου said

    Περιστατικό που το θυμάμαι πολύ ζωηρά γιατί προκάλεσε συζήτηση στην τάξη: Σε βιβλίο φυσικής (μάλλον) του Λυκείου στα μέσα ’90 υπήρχε η φράση «το τάδε είναι εφεύρεση του Σκώτου μηχανικού δείνα» (δυστυχώς δεν θυμάμαι το όνομά του). Στο «Σκώτος» υπήρχε αστερίσκος και στην υποσημείωση έλεγε απλά «έτσι το γράφουν τα λεξικά». Ο θάνατος του Σκωτσέζου και η υποσημείωση που δικαιολογούσε κακήν κακώς την επιλογή είχαν φανεί πολύ αστεία σε μας τους μαθητές και τον καθηγητή.

  21. 17-19 Ξεχάσατε το περιεργότερο όλων, την Τουρκάλα. Κάποτε συζητούσαμε εδώ για την προέλευση της κατάληξης, χωρίς επιτυχία, θυμάμαι.

  22. Νέο Kid Στο Block said

    20. O Τζέημς Βατ (James Watt) πρέπει να ήταν. Μηχανολόγος μηχανικός,εφευρέτης, κι άλλα πολλά.

  23. sarant said

    18: Ίσως πρέπει να γίνει «από το Dal Riada», περιμένω να έρθουν οι περιοδεύοντες κελτολόγοι.

    20: Φοβερό!

    21: Πρέπει να το έχουμε συζητήσει αλλά δεν το θυμάμαι. Θα είχα πει και για το παπαδιαμαντικό «Τούρκα» και «Τούρκισσα»

  24. Αριστείδης Καρατζόγλου said

    @22, Θυμάμαι ότι κάναμε θερμοδυναμική τότε, οπότε ταιριάζει να ‘ναι ο Βατ.

  25. Νέο Kid Στο Block said

    Oι καημένοι οι Σκωτσέζοι, επισκιάζονται (η «σκοτία» που λέγαμε..) από τους επικυρίαρχούς τους και περνάν στο ντούκου .
    Μάξουελ, Βατ, Αλεξάντερ Φλέμμινγκ κ.άλλοι ΠΟΛΛΟΙ και ΠΟΛΥ σημαντικοί επιστήμονες .

  26. Τσούρης Βασίλειος said

    21
    Σωστά αγαπητέ Δύτη, μόλις έστειλα το σχόλιο θυμήθηκα την Τουρκάλα, τώρα σκέφτηκα και την Καναδέζα (απ΄το στρατό!)

  27. 21, 23γ Εδώ το ψιλοσυζητούσαμε (αλλά η κουβέντα μετά χαώνεται): https://sarantakos.wordpress.com/2012/03/24/meze-8/
    Και κανείς δεν είχε απαντήσει στην ερώτηση του μακρινού 2009: https://sarantakos.wordpress.com/2009/03/08/keftedes/#comment-546

  28. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Καλημέρα
    Νικοκύρη εἶναι πολὺ ἐνδιαφέρων ὁ προβληματισμός, ἀλλὰ θὰ μοῦ ἐπιτρέψεις νὰ διαφωνήσω σὲ κάποια πράγματα. Ἐγὼ πιστεύω ὅτι πρέπει νὰ ἐξαλειφθοῦν οἱ ἰταλοπρεπεῖς καταλήξεις ἀπὸ τὰ ἐθνικὰ ὀνόματα, παρ’ὅλη μου τὴν ἀγάπη γιὰ τὴν Ἰταλία καὶ τὴν ἰταλικὴ γλῶσσα. Καὶ δὲν τὸ λέω μόνο γιὰ τοὺς Σκωτσέζους ἀλλὰ καὶ γιὰ τους Κινέζους καὶ τοὺς Λιβανέζους (κάποιος ποὺ πῆγε στὴν Κύπρο ἀκουσε στὶς εἰδήσεις νὰ λένε «τῶν Λιβανίων» κι ὁμολογῶ ὅτι τὸ βρίσκω πολὺ πιὸ εὔηχο ἀπὸ «τῶν Λιβανέζων»). Κοίταξε νὰ δῆς, ἐγὼ ἔλεγα «γκουγκλάρω» κι ἀπὸ τότε ποὺ διάβασα τὸ σχετικὸ ἄρθρο σου πείστηκα νὰ λέω «γκογκλίζω» παρ’ὅλο ποὺ δυσκολεύτηκα νὰ τὸ αὐτοματοποιήσω στὸν προφορικό μου λόγο. Αὐτὰ ποὺ λὲς ἀκυρώνουν τὸν ἀγώνα σου ὑπὲρ τοῦ «γκουκλίζω» κι αὐτὸ θἆναι τό μόνο μου ἐπιχείρημα 🙂

    Ὅσον ἀφορᾶ τὸ «Σκωτία» ἢ «Σκοτία», τὸ θέμα εἶναι ἀνάλογο τοῦ ὀρθοπ*δικοῦ. Ἂν πρέπει νὰ λέμε «ὀρθοπεδικὸς» πρέπει νὰ λέμε καὶ «Σκωτία» καὶ μοῦ εἶναι ἀδιάφορο τὶ λέει ὁ Μπαμπινιώτης.

    Τὸ ὅτι δὲν ὑπάρχει θηλυκὸς τύπος τοῦ Σκώτου στὰ λεξικά, δὲ σημαίνει ὅτι δὲν μποροῦμε νὰ τὸν φτιάξουμε. Μποροῦμε νὰ τὸ κάνουμε Σκωτή (καὶ στὴ γενικὴ πληθυντικοῦ τοῦ χρήστη δὲν ἀλλάξαμε τὸν τόνο;), μποροῦμε νὰ τὸ κάνουμε Σκώτη ἢ γιατὶ ὄχι Σκωτίδα. Μοῦ ἔδωσες καὶ μιὰ ἄλλη ἰδέα. Γιὰ πολλὲς χῶρες, μεταξὺ αὐτῶν ἡ Ἑλβετία, ἡ Γαλλία, ἡ Ἀγγλία χρησιμοποιῦμε τὴ λατινικὴ ὀνομασία. Γιατὶ νὰ μὴν τὸ κάνουμε καὶ γιὰ τὴ Σκωτία. Ν’ἀρχίσουμε στὸ ἑξῆς νὰ τὴ λέμε Καληδονία καὶ τοὺς κατοίκους της Καληδονίους. Κι ἐπειδὴ «ἕξις μήτηρ πάσης κακίας», ἂς ἔχουμε τὸ Καληδονία ὡς συνώνυμο τῆς Σκωτίας ἀλλὰ τὸ «Καληδόνιος» ἀποκλειστικὸ ἐθνικὸ ὄνομα. Καὶ πόσο ὡραία δὲ θὰ ἀκουγόταν μιὰ διαφήμιση γιὰ «Οὐίσκυ Καληδονίας»; Τί λέτε;

  29. 1. «και όχι προέλευσης βέβαια,…λες κι είναι τυριά ή κρασιά οι άνθρωποι».
    Στα αυτιά μου ακόμη αντηχεί το «αμερικανικής κατασκευής και προελεύσεως» που μαθαίναμε στο στρατό για το Μ1, κι ας έχουν περάσει 43 χρόνια από τότε…

    2. Οι Αλβανοί έχουν προφανώς πολλές γυναίκες αφού: Αλβανή, Αλβανίδα, Αλβανέζα (όπως ακούγεται τα τελευταία χρόνια).

  30. sarant said

    29: Και οι Αλβανοί και οι Ουκρανοί, και άλλοι 🙂

  31. Μπουκανιέρος said

    18 (και 23α) Όχι. Οι Dál Riada ή Dál Riata ήταν «φυλή» ή «έθνος» (ομάδα ανθρώπων, τέλος πάντων), και υπήρχαν ήδη στην Ιρλανδία πριν περάσουν τη θάλασσα. Υπήρχαν κι άλλες ιρλανδικές «φυλές» με το ίδιο πρώτο συνθετικό, π.χ. Dál gCais, Dál Fiatach.
    Προφανώς, το βασίλειο πήρε το όνομά του από τη «φυλή».
    Η προέλευση του δεύτερου συνθετικού είναι σκοτεινή.

  32. ΠΑΝΟΣ said

    Η Σκωτή,δεν ξέρω γιατί,μού θυμίζει την άπορον κορασίς Ζωή Κωνσταντοπούλου.Α,ρε άτιμη ορθο(-ανορθο…)γραφία και άτιμοι μηχανισμοί-κατασκουριασμένοι!-τού Κράτους…(ποιού;;;).Σημειώνω ότι με την μήτηρ… Λίναν Αλεξίου,τού ΕΣΡ ντε!,συμπίπταμε εις Δημοτικόν Σχολείον,άλλου τμήματος,φευ! (Ε,ρε κέφια σήμερα,άνευ ουδενός λόγου!Τουναντίον….)

  33. # 4

    Χμμμμμ. δύσκολο ήταν το κουίζ και δεν το βρήκε κανένα παιδάκι ατιμούλικο…

    Ατι-μούλικο

  34. sarant said

    33; Ήταν και κάπως σκοτεινή η διατύπωση, αλλά καλό!

    31: Πώς είναι το ευχαριστούμε στα κέλτικα;

  35. Η «Σκωτή» εμένα μου θυμίζει, μετά συγχωρήσεως, τη σολωμική «σκατή» από τη Γυναίκα της Ζάκυθος. Αν θέλαμε πάση θυσία ν’αποφύγουμε το ιταλογαλλικό -έζα, τότε «Σκώτα» (κατά τα Βλάχα, Τσέχα, Ρουμάνα και άλλα παροξύτονα) ή «Σκωτίδα» (κατά τα Αγγλίδα, Ρωσίδα, Βελγίδα…) — αλλά θα έλεγα ότι όποιος μπορεί να τα ξεστομίσει αυτά χωρίς να του σταθούν στο λαιμό πάσχει στο γλωσσικό του αίσθημα.

  36. # 35

    ή και Σκωτάνα κατά το Αμερικάνα, Βραζιλιάνα ,κ.λ.π.

  37. Νέο Κid said

    34 τέλος: Οwll thοu need is Αle!

  38. sarant said

    35: Έτσι!

    Βλέπω με ενδιαφέρον ότι το «Βαυαρή» βγάζει κάμποσες σύγχρονες γκουγκλιές σε βιβλία (για γυναίκες από τη Βαυαρία, όχι απαραίτητα της εποχής του Όθωνα).

  39. Νέο Κid said

    Εκτός απ’τα εθνικά ιταλικά, μπορούμε να καταργήσουμε και τη μπαλαντέζα, φριτέζα και Καλογρέζα. Να μείνει όμως η πρέζα, γιατι προσφέρει κοιν.έργο.

  40. Α, πρέπει να πω όμως ότι θα συμφωνήσω με τον Αρχιμήδη (Ὅσον ἀφορᾶ τὸ «Σκωτία» ἢ «Σκοτία», τὸ θέμα εἶναι ἀνάλογο τοῦ ὀρθοπ*δικοῦ. Ἂν πρέπει νὰ λέμε «ὀρθοπεδικὸς» πρέπει νὰ λέμε καὶ «Σκωτία» καὶ μοῦ εἶναι ἀδιάφορο τὶ λέει ὁ Μπαμπινιώτης) και θα γράψω Σκωτία. Δεν κόβονται εύκολα οι παλιές συνήθειες.

  41. Dimitrios Agios said

    Εμείς οι Καλαματιανέζοι, που έχουμε και φραγκοενετικές καταβολές, περιμένουμε πως και πως τα αεροπλάνα να φέρουν φέτος τους Εγγλέζους τουρίστες. Πέρσι, έφτασαν πολύ Αμερικάνοι: Οχαγιώτες από το Οχάιο, Νεβαδαίοι από τη Νεβάδα και Νοτιοντακότες από τη Ν. Ντακότα. Οι Αστραλιανοί, όμως, έχουν τον παρά. Θυμάμαι ακόμα εκείνες τις ηλικιωμένες και ηλιοκαμένες κυρίες από την Αδελαΐδα. Αν δεις Αδελαΐδιώτισσες, το ταμείο σου φώτισες!

  42. Νίκος said

    Σωστός ο ευπρεπισμός των λέξεων από κάποιους κ.κ. συντάκτας. Η κατάληξη -εζα θα παρέπεμπε πιθανόν σε κάποια …δίμετρη ίσως και ξανθιά (θυμίζει Σουηδέζα) ή στην γνωστή… Καναδέζα των στρατιωτικών μας χρόνων.

  43. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    39. Γειά σου βρὲ Κίντ μὲ τὸ χιοῦμορ σου. Γιὰ τὴν ἱστορία λέω μόνο πὼς τὴν μπαλαντέζα οἱ ἰταλοὶ δὲν τὴν λένε ἔτσι καὶ θὰ μ’ἐνδιέφερε νὰ μάθω ἀπὸ ποῦ βγαίνει ἡ λέξη. Στὰ ἰταλικὰ λέγεται «prolunga»

  44. sarant said

    42: Αν το -έζα θυμίζει δίμετρες ξανθιές, τι θα κάνετε με τις Κινέζες; Είναι και πολλές!

  45. sarant said

    43: Baladaise. Για να διατηρηθεί το ετυμολογικό ίνδαλμα ας την πούμε μπαλανταίζα. 🙂

    Και η Καλογρέζα, αρβανίτικη είναι,

  46. Μιχάλης Ρουμελιώτης said

    Προσωπικά, ανέκαθεν ήξερα τά «Σκωτία», «Σκωτσέζος», «Σκωτσέζα». αλλά και «Σκώτος», ιδίως σε συμφραζόμενα όπως τό τού Εριγένους. Με όλο τόν σεβασμό, δεν πείθομαι ν’ αλλάξω κάτι σε αυτά.

    Σε ό,τι αφορά τά επιχειρήματα περί τού ωμέγα ή όμικρον κατ’ αρχάς, όπως τά βλέπω εδώ:
    α) Στό λατινικό πρωτότυπο, τό -ο- είναι μακρό,
    β) Υπάρχει παλαιά και παγιωμένη ορθογραφική πρακτική,
    γ) Τό ωμέγα χρησιμεύει στή διάκριση από τό «σκότος», τήν «σκοτία» και τίς «σκοτίες».
    Προσωπικά τά βρίσκω πειστικότατα. Ή πάντως πειστικότερα από τό ότι ο «Σκω/οτσέζος» προέρχεται από τά ιταλικά (αδιάφορο. εκεί δεν υπάρχει ωμέγα), ή από τό ότι η σημερινή σχολική ορθογραφία προτιμά τό όμικρον στή λογική τής απλουστεύσεως.

    Ούτε τήν ενόχληση με τήν «Σκωτή» συμμερίζομαι. Νεολογισμός μεν, που έχει τό δικαίωμα, στά δικά μου μάτια, ο συντάκτης τής νεκρολογίας να φτιάξει, αφού τού αρέσει. Εν πάση περιπτώσει, άξια λοιδωρίας δεν μού φαίνεται. (Με τήν – μικρή – επιφύλαξη, ότι δεν κάθησα να διαβάσω και τή νεκρολογία).

    Εκεί που δεν θίγεται η σαφήνεια, θέλω λίγο περισσότερη ελευθερία. Είτε προς τό λογιώτερον, είτε προς τό λαϊκότερο. Λίγο λιγότερα καλούπια. Με τό συμπάθειο.

  47. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    44. Ναί ἀλλὰ δὲν εἶναι δίμετρες 🙂

    45. Εὐχαριστῶ

  48. Μιχάλης Ρουμελιώτης said

    46: «λοιδορίας»

  49. Πάντως, για το Σκοτία έχει ακουστεί και μια ετυμολογική σχέση με το σκότος , λέξη υποτίθεται που τους δόθηκε λόγω νεφους , που πατάει σε άλλη άγνωστη παλιότερη γαελική. Οι παλιές ονομασίες των Βρετανικών νησιών μπερδεμένες. Πρώτα τη Σκοτία την έλεγαν Αλβανία. Μετα Albion , Αλβιώνα, λέγανε την Αγγλία, ένεκα τα ζωάκια του Ντόβερ, και τα κελύφη τους, την κιμωλία.

    28,Αρχιμήδης
    Η Καληδονία δεν παίζει, γιατί όποιος την ακούει τώρα πια, σκέφτεται τη Νέα Καληδονία. Μελανησία, κανιβαλισμοί και τέτοια.

  50. Νεο Kid Στο Block said

    Αrchimede pitagoriko, και μεις στην Κυπρο «προλουνγκα» τη λεμε τη μπαλαντεζα αλλα στην εγγλεζικη βερσιον. Ητοι, «εξτενσιο» η «εξτεσιο» (ουδετερο). 🙂
    Εχουμε ομως και πολλα ιταλεζικα, εε..σορυ! υπερβαλων ζηλος, ιταλιανικα η μαλλον βενετσανικα, οπως την τιμημενη και πολυπαθη (λογω αχαππαροσυνης των τεχνιτων) «τσεκολαδουρα» (=σοβαντεπι). 🙂

  51. Νεο Kid Στο Block said

    Ιακωβε, εμεις οι αστεριξομανεις ομως, ξερουμε καλα ποιοι ηταν οι καληδονιοι βαρδοι και τι οργανο φουμαρουν!:-)

  52. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    49. καὶ τὴν Ἑλβετία γιατί δὲν τὴν μπερδεύουν μὲ τὴ Νέα Ἑλβετία στὸ Βύρωνα;

  53. Γιάννης said

    υπάρχει και ο καλυδώνιος κάπρος (που ήταν από την Καλυδώνα) 😛

  54. skol said

    11,14: Φαίνεται ότι από καιρό σε καιρό τα ξαναλέει:
    https://sarantakos.wordpress.com/2010/03/17/polyton1/#comment-109459

  55. skol said

    Εγώ το Σκώτος το αποφεύγω. Φοβάμαι μη μου ξεφύγει κανένας στόκος!

    25: Ποιος επισκίασε τον Μάξγουελ;

  56. Γς said

    26:

    >τώρα σκέφτηκα και την Καναδέζα (απ΄το στρατό!)

    Αν δεν ήταν φορτηγό θα σε ρωτούσα αν είναι απ την Nova Scotia του Καναδά .

    >μόλις έστειλα το σχόλιο θυμήθηκα την Τουρκάλα,

    Κι εγώ την τουρκοπούλα του λοχία του Σταμούλη μετά από αυτά του Νίκου Δήμου.

    Να πολεμάω τις μέρες στα κάστρα
    και το σπαθί μου να πιάνει φωτιά
    και να κρατάω τις νύχτες με τ’ άστρα
    μια Τουρκοπούλα αγκαλιά

  57. Πέπε said

    Πολύ κακό για το τίποτα. Το μόνο που μπορώ να δεχτώ από όλα αυτά είναι ότι το «Σκωτή» του αρχικού κειμένου είναι πράγματι λάθος. Είναι λάθος, γιατί ο συντάκτης του δεν ήξερε αρκετά γράμματα ώστε να βγάλει μόνος του ότι το θηλυκό του Σκώτος δεν μπορεί παρά να είναι Σκωτίδα. Και φυσικά, όταν ξέρεις τόσο λίγα γράμματα είναι αρχοντοχωριατισμός να σνομπάρεις τον απλό, φυσικό, καθημερινό τύπο «Σκοτσέζα».

    Κατά τα άλλα, η ανάρτηση και τα περισσότερα σχόλια παραβλέπουν μια γλωσσική πραγματικότητα: άλλο ο Άγγλος κι άλλο ο Εγγλέζος, άλλο ο Ιταλός κι άλλο ο (Ι)ταλιάνος, άλλο ο Αμερικανός κι άλλο ο Αμερικάνος. Σε ορισμένα από αυτά τα ζεύγη ο ένας τύπος είναι πιο επίσημος κι ο άλλος πιο λαϊκός/προφορικός, ενώ σε άλλα η απόσταση είναι ακόμη μεγαλύτερη, αφού ο ένας τύπος είναι επιπλέον και υποτιμητικός, κακόσημος. Επομένως, όταν σε συγκεκριμένα συμφραζόμενα επιλέγει κάποιος να γράψει π.χ. Άγγλος ενώ στον οικείο λόγο θα έλεγε Εγγλέζος, δε σημαίνει ότι σνομάρει τη μητρική του γλώσσα αλλά το αντίθετο ακριβώς, ότι σέβεται τις λεπτές υφολογικές της διαφοροποιήσεις.

    Μεταξύ Σκώτων και Σκοτσέζων δεν έχει τεθεί και τόσο αυτό το ζήτημα. Πιθανότατα για τον λόγο που λέει ο #25: ότι ούτως ή άλλως σπανίως μιλάμε γι’ αυτούς. Παίρνοντας όμως ως δεδομένη (γιατί έτσι οφείλουμε, αν θέλουμε να είμαστε ρεαλιστές) την ύπαρξη των ως άνω υφολογικών διακρίσεων, παρατηρούμε ότι ακόμη κι αν το Σκοτσέζος δεν έχει τίποτε το υποτιμητικό, ακόμη κι αν το Σκώτος είναι τόσο σπάνιο ώστε να μην ξέρουμε να βγάλουμε το θηλυκό του, εντούτοις κι αυτό το ζεύγος συμπαρασύρεται από τον προσφιλή εδώ νόμο της αναλογίας και αποκτά, στην αντίληψη του ανθρώπου που έγραψε το αρχικό κείμενο, τη διάκριση «πιο επίσημος / πιο προφορικός τύπος».

    Αυτό δεν είναι παρά η διαπίστωση μιας πιθανής τάσης της γλώσσας. Ε, κρίμα που έτυχε να την πρωτοεκδηλώσει κάποιος που δεν ξέρει καλά ελληνικά, αλλά τι να γίνει!

    (Το ότι οι Σκοτσέζοι δεν ταυτίζονται με τους αρχαίους Σκώτους δε λέει τίποτε. Ούτε οι Άγγλοι ταυτίζονται με τους αρχαίους Angles. Το ότι κάθε λαός ονομάζει κάθε άλλο λαό όπως του καπνίσει, όσο ανιστόρητα του καπνίσει, το ‘χουμε ξανασυζητήσει.)

    Επίσης, να παρατηρήσω ότι το θηλυκό του Τούρκος δεν είναι Τουρκάλα. Είναι Τούρκισσα, μια παλιά λέξη που τουλάχιστον στην κοινή νεοελληνική δε λέγεται πια. Τουρκάλα είναι το θηλυκό του Τουρκαλάς: μια λέξη που θα έπρεπε να εκλαμβάνεται ως υποτιμητική, αλλά παρά ταύτα επικράτησε χωρίς τέτοια χροιά, ελλείψει άλλης.

  58. Γιάννης said

    όσο για το τούρκικο της υπόθεσης, υπάρχει, βεβαίως και η «μάνα η τούρκα»!

  59. Επίσης, να παρατηρήσω ότι το θηλυκό του Τούρκος δεν είναι Τουρκάλα. Είναι Τούρκισσα, μια παλιά λέξη που τουλάχιστον στην κοινή νεοελληνική δε λέγεται πια. Τουρκάλα είναι το θηλυκό του Τουρκαλάς: μια λέξη που θα έπρεπε να εκλαμβάνεται ως υποτιμητική, αλλά παρά ταύτα επικράτησε χωρίς τέτοια χροιά, ελλείψει άλλης.

    Μα, ακριβώς αφού επικράτησε χωρίς καμία πλέον χροιά είναι νομιμότατο θηλυκό, νομίζω.

  60. sarant said

    57: Πέρα από το 59, το θηλυκό του Τουρκαλάς δεν μπορεί να είναι Τουρκάλα (γιατί να ανέβει ο τόνος), αλλά απλώς δεν υπάρχει διότι όταν λες τουρκαλάδες εννοείς και τις γυναίκες. Όσο για το υποτιμητικό του -έζος/έζα, τι θα κάνουμε με ενάμισι δισεκατομμύριο Κινέζους;

  61. Γς said

    Δεν ξέρω για τις γυναίκες των σκοτσέζων αλλά θυμάμαι τη γυναίκα του σκοτσέζου 007 Σον Κόνερι στην Αθηναΐδα που έκθετε τους πίνακές της.
    Ασχημούλα και ενάμιση μέτρο δίπλα στον παίδαρο.
    Και ματσό. Πάμπλουτη η γαλλιδούλα ζωγράφος σύζυγος του

  62. Νέο Kid Στο Block said

    55.Σκολ, παρεξήγηση!:-) Δεν εννοούσα επισκίαση των προσώπων. Εννοούσα επισκίαση της καταγωγής τους, με την έννοια πως πολλοί τους νομίζουν για εγγλέζους. Aλλά εντάξει, χιουμοριστικό ήταν, με την έννοια πως δεν ξέρω (ούτε φαντάζομαι) καμιά συνειδητή τέτοια προσπάθεια, απλώς ήθελα να διαμαρτυρηθώ για την διαχρονική καταπίεση της κέλτικης ψυχής από τους Μπίληδες(=εγγλέζοι). 🙂

  63. Νέο Kid Στο Block said

    Μπορούμε να λέμε τους Κινέζους Κινούς (ή Κίνους) και τις Κινέζες Κινές…

  64. Πέπε said

    @59: Ναι.

    @60: α) Εντάξει, δεν μπορεί να είναι γιατί θα έπρεπε να είναι Τουρκαλού. Αλλά στο πώς μετακινήθηκε ο τόνος μπορεί κανείς να αντιτείναι «και από πού ξεφύτρωσε το λάμδα;». Και, όταν λες Τουρκαλάς στον ενικό εννοείς προφανώς άντρα.

    β) Θα τους σινοποιήσουμε! _______________Χωρίς πλάκα τώρα: Εγώ δεν είπα να κάνουμε κάτι με τους Κινέζους, ούτε με τους Σκοτσέζους ή με κανέναν γενικώς. Αυτό που προτείνω είναι να αναγνωρίσουμε ότι μερικές λέξεις έχουν την α ή β απόχρωση, αφού την έχουν (αν την έχουν), όχι να τους τη φορέσουμε με το ζόρι.
    Και, παρόλο που στο δικό μου αισθητήριο ο Σκοτσέζος δεν έχει καμία απόχρωση γενικώς, ούτε θετική ούτε αρνητική, ωστόσο βλέπω ότι για άλλους έχι.

  65. Αρχιμήδη Αναγνώστου, η μπαλαντέζα βγαίνει από το γαλλικό baladeuse, από το balade = βόλτα, περίπατος. Από το αρσενικό πρέπει να βγαίνει και ο μπαλαντέρ, προφανώς επειδή περιφέρεται ανάμεσα στα άλλα χαρτιά, ταιριάζοντας οπουδήποτε. Μόνο που baladeur στα σημερινά τουλάχιστον γαλλικά… δεν σημαίνει μπαλαντέρ (το Robert δεν καταγράφει ούτε καν ως απαρχαιωμένη αυτή τη σημασία), σημαίνει walkman, το γνωστό φορητό μαγνητόφωνο με ακουστικά, που υποθέτω ότι έχει πια αντικατασταθεί από τα i-pod και παρόμοια.

  66. Γς said

    60:
    >το θηλυκό του Τουρκαλάς δεν μπορεί να είναι Τουρκάλα

    Κι ήμουν μέσα στην Λουφτχάνσα όταν
    -Κόφι ορ τι;
    Ηταν μια κούκλα χόστες και Ελληνίδα.
    -Καφέ. Και της είπα ότι επιβάλεται να πει ο Γς σε τέτοιες περιπτώσεις.

    Δεν με καταλάβαινε όμως.
    -Ελληνίδα δεν είσαι;
    Αυτά τα ελληνικά τα κατάλαβε και μου απάντησε στα ελληνικά:
    -Οχι. Τουρκάλλλα. Τουρκάλλα. Με μπόλικο πολίτικο λλλ.

    Γμτ και έγραφε Kamburoglu στο πέτο της.

  67. Voulagx said

    Και το Σινικό τείχος να το λέμε Κινικό!
    Αλλιώς οι Κινέζοι = Σίνες και οι Κινέζες = Σιναίες, Σινέζες …(ουπς)… ώστε το Σινικό τείχος να παραμείνει ως έχει!

  68. skol said

    62: Οκ, κάτι είχα ψυλλιαστεί αλλά ήθελα να βεβαιωθώ 🙂

  69. skol said

    67 Σίνοι, Σίνες καλύτερα (εν. Σίνος, Σίνα κατά το Ούννος, Ούννα) 🙂

  70. 17: https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF%CF%82_%CE%B5%CE%B8%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8E%CE%BD_%CE%BF%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%AC%CF%84%CF%89%CE%BD

  71. 70: Κάποιο μέλος ας προσθέσει τη στήλη του θηλυκού ουσιαστικού.

  72. Γς said

    Ακου λέει. Δεν ξέρουν πως λένε τις σκοτσέζες…
    Εγώ πάντως μία που γνώρισα την λέγανε Φιόνα.

  73. Αριστείδης Καρατζόγλου said

    Πάντως αν τα ανέκδοτα για τσιγκούνηδες τα πούμε σκοτικά, το χαλάσαμε το αστείο.

  74. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    49-52. Πῶς δὲν τὸ θυμήθηκα. Ὑπάρχει καὶ Γουινέα καὶ Νέα Γουινέα

  75. Γς said

    Σινικό τείχος και τέτοια.
    Κι έχουμε ένα (φτηνό, πολύ φτηνό) κινέζικο εστιατόριο εδώ πέρα που δήθεν τυχαία όταν περπατάμε της λέω: «Πάμε να τσιμπήσουμε τίποτα στο Νιή Χάο;» και την βγάζω καθαρή γιατί κυκλοφορούν και κάτι ψαροταβέρνες πανάκριβες.

    Εχουμε όμως καιρό να πάμε μετά το θόρυβο για το κρέας σκύλου Κίνας που πιθανόν να επιτραπεί η εμπορία του.

    Φοβάται μήπως της σερβίρουν και κανένα πεκινουά μαζί με την πάπια του Πεκίνου

  76. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    75. Πάντως ἐγὼ φίδι θὰ δοκίμαζα. Ἀλλὰ ὅσες φορὲς τὄχω ζητήσει, δὲν ἔχουν

  77. καὶ τὴν Ἑλβετία γιατί δὲν τὴν μπερδεύουν μὲ τὴ Νέα Ἑλβετία στὸ Βύρωνα;

    -Γιατί δεν την ξέρουν. Δε θα μπερδέψει κανείς τη Λωζάνη με την κοζάνη.
    Δεύτερον, τώρα πια τα εξώνυμα πρέπει να αποφεύγονται.
    Από την άλλη, χρησιμοποιείται και το Καληδονία σκέτο,που είναι το όνομα της Σκωτίας επί το ρομαντικότερο ή εθνικιστικότερο, γιατί να τους κάνουμε τα δύο ονόματα ένα.

    Πάντως, αν ανακαλύπτουμε οτι πολλά Ελληνικά εθνικά στερεότυπα είναι μύθοι, πχ η φουστανέλλα, ο γυρος , η 25η Μαρτίου και ο παλαιών Πατρών, τι να πουν οι Σκωτσέζοι. Όλα τους τα εθνικιστικά είναι μια καλή σκηνοθεσία, και μάλιστα είναι γνωστός κι ο σκηνοθέτης. Η σκωτσέζικη φούστα, τα τάρταν με τα χρώματα, υποτίθεται των διαφόρων κλαν, οι μουσικές και το «clan gothering» δεν υπήρχαν πριν το 1822 και την παράτα που οργάνωσε ο Σερ Ουόλτερ Σκοτ για να υποδεχτεί στο Εδιμβούργο τον βασιλιά Γεώργιο.

    Και αυτό, η φανφαρόνικη εθνοκαπηλία ίσως μαζί με το όνομα Σκοτία εκ του σκότος, είναι το μόνο κοινό που έχουμε με τη χώρα εκείνη, αντίθετα από αυτά που λένε οι Ελληνοψεκασμένοι:

  78. Γς said

    Και το γνωστό ανέκδοτο με τα ψυγεία που δεν αγοράζουν οι τσιγκούνηδες Σκοτσέζοι γιατί φοβούνται ότι το φως δεν κλείνει μαζί με την πόρτα.

    Φως της πόρτας; Α, ναι κι εκείνο που λέει:
    -Αγάπη μου ανοίγει αυτόματα το φώς στην τουαλέτα σου; Πολύ φοβάμαι ότι έκανα τσίσα μου στο ψυγείο σου.

    Πάντως εγώ πλησίασα το ψυγείο μιας δικιάς μου με πιο φιλική διάθεση

  79. sarant said

    65: Ωχ, έχεις δίκιο, σκεφτόμουν τα anglaise και έγραψα baladaise, ενώ είναι βέβαια baladeuse.

    70-71: Ναι, αλλά το μέλος πρέπει να ξέρει πώς δημιουργείται νέα στήλη σε πίνακα 🙂

  80. Jimakos said

    @ 73

    Σκέψου δηλαδή και το ντουζ!

  81. Theban said

    @γς 75
    Δεν υπάρχει φόβος να φας κατά λάθος κρέας σκύλου εκεί που το τρώνε κανονικά. Απλούστατα εκεί είναι ακριβότερο απο τα άλλα. Άλλα μέρη να φοβάσαι.

  82. Γς said

    79:
    >τα anglaise και έγραψα baladaise

    Κι έχουμε γεμίσει Αλβανά, Αβγανά και Banglandaise…

  83. Μη σκιάζεστε στη Σκώτη
    (εκτός από την Κοσκωτία)

  84. stratosbg said

    Reblogged this on a hairless ape.

  85. sarant said

    83: 😉

  86. skol said

    83: κανενός δεν άφηνα του καραβιού τη Σκώτα 🙂

  87. Δεν προλαβαίνω δυστυχώς να ελέγξω αν έχει κάνει κι άλλος το ίδιο σχόλιο, αλλά ένα από τα βιβλία Ιστορίας του Λυκείου έγραφε ‘ο Σκώτος’, για τον Άνταμ Σμιθ αν δεν κάνω λάθος και ακολουθούσε υποσημείωση που εξηγούσε ‘έτσι το θέλει η γραμματική.΄ Στο μυαλό μου πάντα φανταζόμουν τον πάσιβ-αγγρέσιβ συγγραφέα να εκδικείται με αυτό τον τρόπο όσους του είχαν επισημάνει το δήθεν λάθος του. Μπορεί όμως το κίνητρό του να ήταν άλλο.

  88. Απορία. Αν «πρέπει» να απλοποιηθεί η Σκωτία σε Σκοτία (αν και μάλλον το συνηθίζω σιγά σιγά το δεύτερο), γιατί να μην γίνει το ίδιο με τη Ρωσία;

  89. spyroszer said

    Πάλι καλά που δεν την είπανε Σκώτα.
    http://www.ancient.eu.com/news/4365/
    Για να μαθαίνουμε τη σωστή ιστορία
    http://puksida.blogspot.gr/2013/11/blog-post.html
    Και ο διάδοχος του σκωτικού θρόνου
    http://www.enet.gr/?i=news.el.article&id=95564
    (Κανένας Έλληνας να στήσει το άγαλμα του Γαίθηλου;)

  90. sarant said

    86: Του καραβιού η σκότα, νομίζω πως ανέκαθεν με όμικρον γραφότα.

    87: Έχει γίνει πιο πάνω, βλ. σχ. 20 και επόμενα.

    88: Η Ρωσσία ήδη απλοποιήθηκε σε Ρωσία, δεν το πήρες είδηση; 🙂 Αλλά το ωμέγα στους Ρως είναι αρκετά παλιό, καμιά χιλιάδα χρόνια (ο Πορφυρογέννητος έχει: την Ρωσίαν) οπότε θα μείνει.

  91. Ηλεφούφουτος said

    To «χώρα προέλευσης» για ανθρώπους φοβάμαι πως χρησιμοποιείται ευρέως στα νομικά κείμενα, π.χ.
    «το κράτος μέλος υποδοχής διευκολύνει την είσοδο και τη διαμονή των ακόλουθων προσώπων:
    α) κάθε άλλου μέλους της οικογένειας, ανεξαρτήτως της ιθαγένειάς του, … εφόσον … ή ζει υπό τη στέγη του στη χώρα προέλευσης»
    από την οδηγία της ΕΕ για την ελεύθερη κυκλοφορία.

    Για τον Σκώτο, θεωρώ απαράγραπτο δικαίωμά του, χάριν συμμετρίας, να αποκτήσει το θηλυκόν έτερο ήμισι. Επιχειρήματα του τύπου «δεν μου κάθεται καλά» «δεν το έχω συνηθίσει» «θυμίζει το τάδε ή το δείνα κακέμφατο» μπορεί να επικαλεστεί κανείς και για πλείστους νεολογισμούς που έχει υπερασπιστεί κατά καιρούς ο Νικοκύρης, επομένως, ναι στο «Σκωτίδα» ή «Σκώτη» -δε θα τα χαλάσουμε- για να καλυφθεί αυτό το κενό χιλιετιών στη λόγια γλώσσα.
    Επίσης, καλό το Σκωτσέζος, αλλά επειδή ακριβώς υπήρχε από αιώνες λόγιος τύπος για το αρσενικό, δεν μπορεί να γίνει μπαλαντέρ, όπως το «Γκανέζος», που δεν συνυπάρχει με κάποιο λόγιο αντίστοιχο, άρα δικαίως μονοπωλεί τη δήλωση του εθνικού επιθέτου για τον κάτοικο της Γκάνας.

    Κατα τ άλλα, αν θέλουμε χαρντ κορ αμηχανία από το θηλυκό γένος, ιδού απόσπασμα από το σάιτ του Κούλογλου:
    «Ωστόσο το σημαντικό είναι πως η Ναζλί Ιλιτσακ υπήρξε μία από τους υποστηρικτές του Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, τουλάχιστον μέχρι πέρσι. Πρόκειται για μία «βετεράνο» των μέσων μαζικής ενημέρωσης που ακολουθούσε πάντα μια συντηρητική, αντι-αριστερή γραμμή στην καριέρα του.»
    Η αλλαγή φύλου εξελίσσεται και στο τέλος φθάνει σε κορύφωση. Τόσο έχασε την μπάλα από την αμηχανία ο συντάκτης (ε, ναι, «ο συντάκτης» αφού δεν ξέρω το φύλο του δράστη), που στο τέλος έβαλε και την αντωνυμία στο αρσενικό.

  92. andam said

    Αφού δεν πρόλαβα να πω τίποτα, τα είπατε όλα, σας βάζω μια ωραία παλιά διαφημισούλα με Σκωτσέζους ποδοσφαιριστές και σκωτσέζικα ουίσκια έτσι για να διασκεδάσουμε.

  93. sarant said

    91: α) Άλλο το χώρα προέλευσης. Θα έλεγες ποτέ ότι ο Βαζέχα είναι πολωνικής προέλευσης;
    β) Και για τους κατοίκους της Κίνας υπήρχαν λόγιοι τύποι, θα καταργήσουμε τον τ. Κινέζος;
    γ) Γιατί όχι βετεράνα; Και γιατί όχι παλαίμαχη;

  94. Μετά τον Γς άλλος ένας γνωστός έγινε..οδός, όχι στο Παρίσι βέβαια, αυτός

    http://olapaok.gr/podosfairo/Garcia/h_arnaia_exei_pleon_odo_pamplo_gkarsia.2707557.html

  95. andam said

    Άλλο έβαλα, άλλο βγήκε (φταίει η κούραση μάλλον) αυτή ήθελα να βάλω

  96. Αρχιμήδης Αναγνώστου said

    77. Μα δε λέω να κάνουμε τα δύο ονόματα ένα. Εγώ λέω να κρατήσουμε το Σκωτία αλλά να χρησιμοποιούμε ενίοτε και το Καληδονία, όχι σα ρομαντικότερο, αλλά σα συνώνυμο. Να τους αποκαλούμε όμως Καληδονίους αντί γιά Σκώτους. Εξυπακούεται ότι στην καθομιλουμένη θα τους λέμε Σκωτσέζους, όπως λέμε και τους Άγγλους Εγγλέζους, τους Σίνες Κινέζους, τους Πορτογάλους Πορτογαλέζους κοκ. Για την επίσημη γραπτή γλώσσα γίνεται λόγος, όχι για την καθομιλουμένη. Σαφώς και τα σκωτσέζικα ανέκδοτα και ντουζ θα παραμείνουν σκωτσέζικα. Όπως και τα κινέζικα εστιατόρια και ρούχα

  97. Τουλάχιστον στην τελωνειακή ορολογία, υπάρχει διαφορά ανάμεσα στην προέλευση (provenance) και την καταγωγή (origine): η πρώτη σημαίνει τη χώρα από όπου έχουν αποσταλεί τα εκτελωνιστέα εμπορεύματα, ενώ η δεύτερη τη χώρα όπου πράγματι φτιάχτηκαν. Ανάλογα θα μπορούσαμε να μιλήσουμε π.χ. για τη χώρα προέλευσης των λαθρομεταναστών (συνήθως η Τουρκία) προς διάκριση από τη χώρα καταγωγής τους (συνήθως πολύ πιο μακρινή). Δεν ισχυρίζομαι ότι πράγματι τηρείται αυτή η διάκριση, ίσως όμως θα ήταν σκόπιμο να τηρείται.

  98. Ηλεφούφουτος said

    93 Δεν θα έλεγα προέλευση για την καταγωγή ανθρώπου ούτως ή άλλως.

    Αυτά με τον Κινέζο και τη βετεράνα δεν κατάλαβα γιατί μου τα ρωτας.
    Πότε έγινε λόγος για κατάργηση «Κινέζου»;
    Δεν νομίζω ότι υπάρχει για τον Κινέζο κάτι αντίστοιχο του «Σκώτος».

  99. sarant said

    Το γ) δεν το ρωτάω σε σένα.

  100. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καλησπέρα!
    Καλό είναι και το Σκοτάρα, όπως λέμε Βουλγάρα. 🙂
    Παρατηρώ, πάντως, ότι υποκύπτουν στον γλωσσικό ευπρεπισμό ή καθωσπρεπισμό και οι δημοσιογράφοι των λεγόμενων προοδευτικών εφημερίδων…

  101. sarant said

    96: Οι Σίνες τι ενικό έχουν;

  102. Γς said

    Σίνας;

  103. Αρχιμήδης Αναγνώστου said

    101. Χμ δεν τον έχω συναντήσει…Για πες

  104. IN said

    92, 95: Παίκτες του Ράγκμπι είναι (δες και στα δοκάρια στην αρχή). Εκτός αν το «ποδοσφαιριστές» το λες επειδή, σε τελική ανάλυση, Rugby Football λέγεται (σε αντίθεση με το Association Football που είναι το κατά πολύ διασημότερο αδερφάκι του, το μόνο, φαντάζομαι, που θα το λέγαμε ποδόσφαιρο στην Ελλάδα).

  105. IN said

    104: Μόλις πάτησα το κουμπί για να αναρτήσω το σχόλιο, παρατήρησα ότι γράφει «Γίνεται ανάρτηση του σχόλιου» με τον τόνο στο πρώτο ο (ενώ προηγουμένως ο τόνος κατεβαίνει κανονικά «Δημοσίευση Σχολίου». Χμμμμ… μεζεδάκι και στη wordpress

  106. BLOG_OTI_NANAI said

    Τη γυναίκα από το Κονγκό, για ευκολία στη γλώσσα, τη λέμε συχνά Γκογκολέζα και τον άντρα της Γκογκολέζο (με δύο «γκο«).

    Και μια συλλογή από διάφορα θηλυκά εθνωνύμια σε -έζα από διάφορα βιβλία:
    (στη συλλογή υπάρχει και ένα που δεν είναι τόσο σίγουρο)

    Κινέζα
    Εγγλέζα
    Πολωνέζα
    Ουγγαρέζα
    Γιαπωνέζα
    Δανέζα
    Σουηδέζα
    Σκωτσέζα
    Βιεννέζα
    Φιλιππινέζα
    Γενοβέζα
    Ολλανδέζα
    Βαυαρέζα
    Τυρολέζα
    Μιλανέζα
    Μαλτέζα
    Αυστραλέζα
    Καλαβρέζα
    Ιρλανδέζα
    Βερολινέζα
    Μαρσεγιέζα
    Κουβανέζα
    Καναδέζα
    Ιαπωνέζα
    Βιετναμέζα
    Φινλανδέζα
    Λιβανέζα
    Λαπωνέζα
    Ταϊλανδέζα
    Σενεγαλέζα
    Νεοϋρκέζα
    Λυωνέζα
    Βερονέζα
    Αβανέζα
    Χαβανέζα
    Τορινέζα
    Σιαμέζα
    Πορτογαλέζα
    Νορβηγέζα
    Μπολονέζα
    Μπαλαντέζα
    Λιβορνέζα
    Ινδοκινέζα
    Ελλληνοαυστραλέζα
    Γερμανοσουηδέζα
    Γαλλοβιετναμέζα
    Αργεντινέζα

  107. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Σκοτίνα (να θυμίζει και Πιερρία) και
    Σκοτούλα, χαϊδευτικά όπως Τουρκοπούλα,Αγγλιδούλα
    73>>Πάντως αν τα ανέκδοτα για τσιγκούνηδες τα πούμε σκοτικά, το χαλάσαμε το αστείο.
    Μα γιατί ,αφού κάνουν σκώτι 🙂 και είναι δίπλα στα σκωπτικά.
    Τη σκωτσέζικη φουστίτσα την είπαμε;

  108. spiral architect said

    @95: Αυτή όμως:

    (θαρρώ ότι δεν προβλήθηκε στην Ελλάδα)
    έχει περισσότερη πλάκα έχοντας και κινηματογραφικές αναφορές. 😀

  109. Κιλκίς said

    Πάντως το πιο φοβερό το είχα ακούσει σε αναμετάδοση των Ολυμπιακών Αγώνων του 1988: «Οι περουίδες διώχνουν την μπάλα». Αυτό βέβαια δεν ήταν ευπρεπισμός… ασχετοσύνη μου κάνει.

  110. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Το πιο λάγνο θηλυκό καταγωγής: Μ ι σ ι ρ λ ο ύ
    Το πιο τραγικό : Τρωαδίτισσες
    Το πιο τραγουδισμένο : Φραγκοσυριανή
    Το πιο ρυθμικό: Βησσανιώτισσα
    Το πιο αμαρτωλό: Μαγδαληνή
    Το πιο ..ζωγραφιστό Παριζιάνα
    Το πιο μαγκήτικο: Πειραιώτισσα
    Το πιο μιλιταριστικό : Καναδέζα
    Το πιο ..κατεχόμενο Τηλλυρκώτισσα
    Το πιο ποιητικό Λεσβία (αηδών)

  111. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    108. 🙂 Και η άλλη με το ράγκμπι που εμφανίζεται παραδίπλα είναι σκότη μούρλια 🙂

  112. sarant said

    109: Περουβιανές;

  113. sarant said

    105: Δεν το είχα προσέξει, επιβεβαιώνω ότι έτσι γίνεται.

  114. Κιλκίς said

    @112. Ναι τις περουβιανές… Δε συζητάω για έναν εκπρόσωπο του υπουργείου ναυτιλίας που πριν μερικά χρόνια είχε μιλήσει για αζερμπαϊτζανούς ναύτες…

  115. SophiaE said

    Νίκο, με έσωσες με το σημερινό. Η Σκωτίδα πολύ μου αρεσει, ομοιοκαταληκτεί με την κροτίδα, κι έτσι θα μπορέσω να τελειώσω το έπος που γράφω σχετικά με τον ένοπλο αγώνα των Σκωτσέζων αυτονομιστών (επιστημονική φαντασία, το ξέρω). 🙂

  116. Πάντως το Τούρκα, το λέμε αρκετές φορές στο χωριό μου, αν και συνήθως όταν θέλουμε να χαρακτηρίσουμε κάποια (όχι όταν μιλάμε ακριβώς για γυναίκα απ’ την Τουρκία). Κι όχι σε πληθυντικό. Το Τουρκάλα και Τουρκάλες, κανονικότατα (κι ας μην το γνωρίζει ο ηλεκτρονικός ορθογράφος :).

  117. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    115>>ομοιοκαταληκτεί
    και θυμήθηκα (καθείς τα δικά του 🙂 ) :
    Αν έχει αξία η ζωή, ο θάνατος τη δίδει
    κι αν είν η μέρα όμορφη την κάνει το σκοτίδι

  118. Για τους Κινέζους υπήρχε και το ελληνορωμαϊκό Σῆρες, εξ ου και σηροτροφία.

    Ίσως όμως στην πραγματικότητα οι σῆρες να ήταν διάφοροι ανακατωμένοι λαοί ίσως και Τοχαρικής καταγωγής, που συναντούσαν οι έμποροι στο δρόμο του μεταξιού.

  119. Υπάρχει κι άλλος Σκώτος εκκλησιαστικός, ο Duns Scotus, που οι εχθροί του τον θεώρησαν εντελώς Καραγκιόζη και από τότε όποιον δεν έπαιρνε τα γράμματα,τον βλάκα ή τον παλιάτσο, στην Αγγλία τον λέγανε με το όνομά του, dunce. Υπήρχε και το χάρτινο κωνικό καπέλο για τους τιμωρημένους μαθητές, dunce cap.
    Λένε οτι ό Σκώτος αυτός είχε εφεύρει το κωνικό ψηλό καπέλο που βοηθούσε τους ανθρώπους να σκέφτονται, και από κεί προέρχονται τα καπέλα των μάγων, των σοφών, του Γκάνταλφ, κλπ

    Κάποια σχέση πρέπει να έχει ο Ντουνς Σκώτος και με τον παρόμοιο τρόπο που καπέλωναν τους αιρετικούς στην Ισπανία, και τους φραξιονιστές στην Κίνα του Μάο:

  120. sarant said

    116: Το λέτε μεταφορικά, έτσι; Κάποιος έλεγε ότι η σκορδαλιά έγινε τούρκα (δηλ. πολύ καυτερή!)

  121. ὁ Ἀπόστολος Πέτρος στὴν Α’Ἐπιστολὴ ἀποφεύγει νὰ κατονομάσῃ τὰ αἴσχη κάποιων αἱρετικῶν μή τοὺς διαφημίσῃ, ὅταν ὅμως τὸ κῦμα τους φούσκωσε ἐπικίνδυνα στὴν Β’Ἐπιστολή του τοὺς ἐλέχει ἀπροκάλυπτα.

    μὴν ἔχοντας τὴν ἀποστολικὴ σύνεσι ὁ Νικοδεσπότης διαφημίζει σ’ἐμᾶς τοὺς καθαρευσιάνους τὸν τύπο Σκωτίς. ὁμολογῶ ὅτι τὸν ἀγνοοῦσα. μιὰ μέρα ὅλοι οἱ καθαρευσιάνοι θὰ εὐγνωμονοῦμε τὸν Νικοδεσπότη, γιὰ πολλοὺς λόγους.

  122. sarant said

    121: Το έχεις ξαναγράψει αυτό, μου φαίνεται πρέπει να σταματήσω να γράφω! 🙂

  123. Ιάκωβε, sic transit gloria mundi. Ήρθε εποχή που κανείς δεν εκτιμούσε τη σχολαστική φιλοσοφία του είδους που είχε καλλιεργήσει ο Duns, και που όντως υπήρχε κίνδυνος να εξελιχθεί σε διανοητικό αυνανισμό (αλλά αυτό πιστεύω πως ισχύει και για άλλα στυλ φιλοσοφίας…), κι έτσι πήρε η λέξη dunce τη σημασία που έχει σήμερα!

  124. Πάνος με πεζά said

    Στα εύκολα το ξέρω κι εγώ… Αλλά, εκείνη από την Ακτή του Ελεφαντοστού;

    Α ναι, ξέχασα, εσχάτως ανακαλύψαμε τον Ιβοριανό και την Ιβοριανή, από μπαξέ κομμένους, που θα έλεγε και ο Ζαμπέτας 🙂

  125. leonicos said

    Όλη μέρα σήμερα χειρουργείο, μαθήματα και ομιλία… και σήμερα βρήκατε την ευκαιρία να με πετάξετε το 125. Α να μου χαθείτε μασκαράδες!

  126. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    125.>>Όλη μέρα σήμερα χειρουργείο, μαθήματα και ομιλία…
    κι εδώ, Σκοτοδίνη 🙂

  127. Τσούρης Βασίλειος said

    Είχαν γυναίκες παλιότερα οι Σκοτσέζοι;

    Αν κρίνω απ΄τον Σκρουτζ Μακ Ντακ η απάντηση είναι σίγουρα ΟΧΙ 🙂

  128. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    125>>Α να μου χαθείτε μασκαράδες!
    Σκωτσέζικο ντους 🙂 Σκοτιστήκαμε 🙂

  129. Αυτά με τα ονόματα κατοίκων χωρών μου φαίνονται λίγο μπέρδεμα….
    π.χ. γιατί λέμε Αζέρους και Ουζμπέκους τους κάτοικους του Αζερμπαϊτζάν και Ουζμπεκιστάν, ενώ τους κάτοικους του Πακιστάν τους λέμε Πακιστανούς κι όχι Πάκους;;;
    Γιατί είναι λάθος να μιλάμε για Αζερμπαϊτζανούς λοιπόν;;;

    Το Σινικό Τείχος μήπως είναι Κινέζικο ντουβάρι;;;

  130. Mindkaiser said

    Σκόρπια και γρήγορα περί Σκωτίας:

    1) Δεν έχει αναφερθεί κανένας μέχρι τώρα στο δημοψήφισμα για την απόσχιση από το Ηνωμένο Βασίλειο. Έχει οριστεί για τις 18 Σεπτεμβρίου του 2014 και έχουν πέσει λυτοί και δεμένοι για να το αποτρέψουν. Μέχρι τώρα τίθεται εν αμφιβόλω η παραμονή της ανεξάρτητης Σκωτίας στην Ε.Ε. και βέβαια το δικαίωμά της να συνεχίσει να χρησιμοποιεί την βρετανική λίρα.
    2) Πρόσφατα διάβασα ότι ανάμεσα στους πρώτους Μπόερς ήταν και Σκωτσέζοι. :-Ο
    3) Αν κάποιος επισκεφτεί τον καθεδρικό ναό του St Giles στο Εδιμβούργο, θα δει αναμνηστική πλακέτα των «I Battalion Seaforth Highlanders» που πέθαναν κατά τη διάρκεια της διεθνούς κατοχής της Κρήτης το 1897 (η χρονολογία αναγράφεται στην πλακέτα).
    5) Αν είστε Εδιμβούργο και σας περισσεύει χρόνος και μερικές λίρες, αξίζει η ξενάγηση στο Mary King’s Close. Ζωντανεύει η ιστορία της παλιάς πόλης μπροστά στα μάτια σας.
    4) Αν σας βγάλει ο δρόμος σας στο καταπληκτικό St Andrews, θα θαυμάσετε τα ερείπια του επιβλητικού καθεδρικού ναού, του μεγαλύτερου που χτίστηκε ποτέ στη Σκωτία (πάνω από 100 μέτρα σε ύψος). Αφέθηκε στην τύχη του και ρήμαξε μετά την απαγόρευση της καθολικής πίστης, η οποία ήταν επακόλουθο της ρήξης με την παπική εξουσία το 1560 (Scottish Reformation). Επίσης, το St Andrews είναι η γενέθλια πόλη του γκόλφ! 🙂
    5) Μία από τις πιο διασκεδαστικές γκάφες σε ταινία, είναι τα κιλτ που φοράνε οι Σκωτσέζοι στο «Braveheart». Δεν εμφανίστηκαν παρά αρκετές εκατοντάδες χρόνια αργότερα από τα γεγονότα που εξιστορούνται.

  131. leonicos said

    Έφη Έφη, τώρα που συντάσσω έναν συνοπτικό Σαραντάκο για να βρίσκουμε πιο εύκολα τα ωραία και τα χρήσιμα, παρατηρώ ότι έχεις από τις καλύτερες συμμετοχές εδώ.

  132. Γς said

    Και από τις πιο πλούσιες. Τόσο πλούσια, που δεν σε προλάβαινα σε μια ανάλογη λεξικογραφική σύνταξη που ενημέρωνα και τελικά τα έφτυσα και την σταμάτησα λίγο μετά την είσοδό σου εδώ.

  133. Γς said

    130 @ Mindkaiser

    Μας έφτιαξες!.

    Αντε και αυτό.

    Εστω και αυτό.

  134. # 125

    Τα λάθη των γιατρών δεν φαίνονται γιατί τα σκεπάζει το χώμα

    (βεδουίνικη παροιμία)

  135. Γς said

    134:
    Το έχουμε υπόψη μας.
    Μας το έχεις ξαναπεί

  136. # 134

    Ναι, αλλά δεν το εμπεδώσατε και καταφεύγω σε επαναλήψεις, γνωστές και ως μητέρες της μαθήσεως

  137. leonicos said

    Καλά ρε φίλε, Γς, από τις πεντέμιση είσαι εδώ; Άντε να κοιμηθείς, να μείνει χώρος και για μας!

  138. Συγγνώμη αν κάποιος τα ανέφερε πιο πάνω – εγώ δε το πρόσεξα, αλλά πολύ θα ήθελα να ξερώ και πως λέγεται η γυναίκα από την Ουαλία. Ακούω διάφορα – Ουαλή, Ουαλέζα, ακόμη και Ουαλίδα, κατά τον τύπο της «Γαλλίδας»!

  139. leonicos said

    Δεν ξέρω, ρε παιδιά, αλλ’ αυτός ο Andre Rieu μού είναι μπιτ αχώνευτος. Μου φαίνεται υπερόπτης και καταφερτζής και ασχολείται με ό,τι κάνει μπούγιο και φτηνή εντύπωση. Έχει κανείς εδώ καλύτερη γνώμη;

  140. leonicos said

    alexpolistigers , ποτέ δεν θα έλεγα κάτι πέρα παό το ουαλή, αρσ. ουαλός. Δεν χρειάζονται τα υπόλοιπα. Ουαλία, ουαλός, ουαλή. Βέβαια δεν είναι κανόνας. Έχουμε Αλβανία, αλβανός αλλά αλβανίδα (προτιμότερο του αλβανή υποθέτω). Παραδείγματα του β τύπου πολλά, Γαλλία, γάλλος, γαλλίδα, Ιταλία, ιταλός, ιταλίδα, άγγλος αγγλίδα. Αλλά το ουαλίδα… δεν μου φαίνεται να χρειάζεται

  141. Γς said

    139, 133 @ Λεώ

    Συμμερίζομαι την εντύπωσή σου.
    Τον έβαλα με βαριά καρδιά μόνο και μόνο επειδή υπήρχαν και τα δύο κομμάτια των Royal Scots Dragoon Guards. Το Scotland The Brave και το Amazing Grace

  142. Παύλος said

    Και ένα σχετικό-άσχετο ερώτημα:
    Μιλούσαν οι γυναίκες στην Ελλάδα και στη Ρώμη; 🙂
    http://blog.britishmuseum.org/2014/03/24/did-women-in-greece-and-rome-speak/

  143. sarant said

    138: Κι εγώ Ουαλή θα έλεγα.

    129: Το Αζερμπαϊτζάν είναι η χώρα των Αζέρων. Το Πακιστάν δεν αντιστοιχεί σε κάποιο λαό, το ΠΑΚΙ είναι ακρώνυμο (στα αγγλικά).

  144. sarant said

    142: Πολύ ωραίο άρθρο!

  145. Βαγγέλης από τη Χίο said

    #143
    Η γνώση της ιστορίας μπορεί να δώσει απαντήσεις και σε ετυμολογικά ζητήματα, αφού Ινδία-Πακιστάν-Μπαγκλαντες άλλοτε ενιαίος χώρος, χωρίστηκαν λόγω των θρησκευτικών αντιπαραθέσεων.
    Καζακστάν-Καζάκοι
    Κιργιστάν-Κιργίσιοι
    Ουζμπεκιστάν-Ουζμπέκοι
    Τατζικιστάν-Τατζίκοι
    Τουρκμενιστάν-Τουρκμένοι
    Αφγανιστάν-Αφγανοί
    Αζερμπαϊτζάν-Αζέροι
    Ομοίως και η αυτόνομη δημοκρατία της Ομοσπονδιακής Ρωσίας Ταταρστάν-Τάταροι, αλλά Νταγκεστάν-Νταγκεστανοί, αφού το όνομα περιγράφει τον τόπο (Χώρα των βουνών) και δεν υπάρχει εθνότητα με το συγκεκριμένο όνομα.

    Τελευταία ακούγονται και «Αζερμπαϊτζανοί» κλπ κυρίως σε τηλεοπτικές εκπομπές.

  146. Voulagx said

    Κι άλλα ωραία θηλυκά:

    Καζάκος – Καζάκα
    Κιργίσιος – Κιργίσια
    Ουζμπέκος – Ουζμπέκα
    Τατζίκος – Τατζίκα
    Τουρκμένος – Τουρκμένισσα
    Αφγανός – Αφγανή
    Αζέρος – Αζέρα

    Συμφωνείτε;

  147. Triant said

    @133, Γς.

    Πολύ ωραίο. Εκτός από πίπιζα και την εξαιρετική Loreena McKennitt υπάρχει και αυτή η Σκωτσέζικη μουσική.
    Ά Εδιμβούργο! Μετά από την εισαγωγή σε ένα μεγάλο μπαρ, με μπάρα σε σχήμα πέταλου και τους τοίχους γεμάτους ψηφιδωτά με τους μεγάλους Σκώτους (εκεί συνειδητοποίησα πόσοι είναι), όπου επιδοθήκαμε στα τοπικά σπορ (ένα σφηνάκι single malt – μία μπύρα κ.ο.κ) μεταφερθήκαμε σε ένα μικρότερο μέρος. Εκεί, κάποια στιγμή, χαμηλώνουν τα φώτα και αρχίζουν να τραγουδούν δίπλα μας δύο παιδιά με fiddle και κιθάρα. Ωραίοι τύποι οι Σκωτσέζοι! Το άλλο πρωί με βρήκε στο royal mile να πίνω σφηνάκια single malt (έκανε ψοφόκρυο), να τρώω stovies (πατάτες με λουκάνικα σε ατομικό πήλινο στον φούρνο) και να ψάχνω τα δισκάδικα για τέτοια μουσική.

    Κατά τα άλλα είχαμε πάει για δουλειά…

  148. Πέπε said

    @147: Δύο διορθώσεις για τα όργανα:
    Όχι πίπιζα, γκάιντα. Πίπιζα είναι τελείως άλλο όργανο.
    Το fiddle λέγεται βιολί, γιατί είναι αυτούσιο το γνωστό βιολί. Η διαφορά fiddle-violin δεν αποτυπώνεται στα ελληνικά. Μια κάπως ανάλογη, που την έχουμε κι εμείς, είναι αυτή μεταξύ βιολονίστα και βιολιτζή (παίζουν ακριβώς το ίδιο όργανο αλλά διαφορετικές μουσικές).

  149. Triant said

    @148
    Έχεις απόλυτο δίκιο. Η πίπιζα μου ξέφυγε (μάλλον παρασύρθηκα από τα δύο π του bagpipe) αλλά το fiddle το είπα ιξιπίτιδις με την έννοια που λες εσύ (το είδος της μουσικής).

  150. leonicos said

    @18 ΙΝ

    Εντούτοις δεν αποκλείεται το τοπωνύμιο, αν δεν είναι το πιθανότερο,- να οφείλεται σε κάποιον γενάρχη ή όνομα εθνοτικού φύλου

    There are two Dalriadas: that of northwest Ireland, and that of western Scotland.

    Dalridia is the Gaelic kingdom that, at least from the 5th century AD, extended on both sides of the North Channel and composed the northern part of the present County Antrim, Northern Ireland, and part of the Inner Hebrides and Argyll, in Scotland.

    In earlier times, Argyll had received extensive immigration from the Irish of Northern Ireland (known as «Scoti»), and had become an Irish (i.e., «Scottish») area. In the latter half of the 5th century, the ruling family of Irish Dalriada crossed into Scottish Dalriada and made Dunadd and Dunolly its chief strongholds. Irish Dalriada gradually declined; and after the Viking invasions early in the 9th century, it lost all political identity.

    The political history of the Dalriada in Britain is traced from the time of Fergus Mor (d. 501), who moved the seat of the royal dynasty of Dalriada
    from Ireland to northern Britain. Scottish Dalriada was confined to the western coast of modern Scotland, including Arran, Jura, Islay, Mull, and
    numerous other smaller islands, with its seat at Dunadd in Argyll. From 574 to 606/8, Dalriada was ruled by one of its most dynamic and successful kings, Aedan mac Gabran.

    Despite heavy onslaughts from the Picts, the Dalriada of the Scottish mainland continued to expand. In the mid-9th century its king Kenneth I MacAlpin brought the Picts permanently under Dalriadic rule, and thereafter the whole country was known as Scotland.

  151. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    146.Ναι,ωραία:
    >>Κιργίσιος – Κιργίσια και
    Κερκέζος- Κερκέζα (ωραία και φιλήδονη τη λέει ο Καζαντζάκης)
    κι ακόμη
    Μαγυάρος-Μαγυάρα,
    Γεμενίτης-Γεμενίτισσα
    Πέρσης-Περσίδα (σαν τα άστρα)

    Στα «γράμματα από το Παρίσι» *,στο «Λευκό Όρος», ο Βάρναλης λέει πως είναι παρέα με μια διαβολεμένη Μιλανέζα και στην κεντρική μπιραρία ,στην ορχήστρα, έπαιζε βιολί ένα κορίτσι ξανθό και πεταχτό,μια εγγλεζοπούλα με κομμένα ξανθά μαλλιά.

    *Γράμματα από το Παρίσι,του Κ.Βάρναλη σε επιμέλεια Νίκου Σαραντάκου,(Νικοκύρη) εκδόσεις Αρχείο

  152. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Πώς λέμε τους (και τις)κατοίκους της Μάλαγας (της παινεμένης-Θρύλος ολέ :))
    Μαλάγιους και Μαλάγιες ; (4σύλλαβο)
    άλλο ερώτημα
    Μολδόβλαχος-Μολδοβλαχοπούλα; 🙂

  153. Theo said

    @152:
    Γιατί όχι Μολδοβλάχα (κατά το Βλάχος-Βλάχα);

  154. 1. Δεν τους πολυαναφέρουμε, αλλά δεν βλέπω γιατί να μην τους πούμε Μαλαγένιους. Όλοι έχουμε αν όχι τραγουδήσει, πάντως ακούσει τη Μαλαγένια!
    2. Αν δεν είναι πολύ νέα, θα έλεγα Μολδοβλάχα, κατά το Βλάχα. Συνήθως όμως Ρουμάνα, από τα μέσα του ΙΘ΄ αιώνα και μετά!

  155. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    153.Ε μάλλον.Μολδοβλάχος-Μολδοβλάχα (Τσέχος-Τσέχα)
    154.Α, Μαλαγένια! Το τραγουδισμένο της Μάλαγας το λιμανάκι(Λόρκα-Λεοντής-Λ.Παπαδόπουλος) ήξερα μόνο

  156. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    131.132.
    Leonicos .( Τώρα είδα, γιατί ξεκίνησα να διαβάζω από τους πρόποδες προς την κορφή του νήματος). Ευχαριστώ που με ενθαρρύνετε παινευτά μα εδώ γράφετε θηρία πολυμάθειας και εφυίας που νιώθω μεγάλη τιμή και που με κάνετε παρέα (σχολιάζετε τα γραπτά μου).
    Γς, Είστε γενναιόδωρος.Ευχαριστώ πολύ.
    116 >>Τούρκα, το λέμε αρκετές φορές στο χωριό μου, αν και συνήθως όταν θέλουμε να χαρακτηρίσουμε κάποια
    Ναι! «Αχ μωρή Τούρκα το σκότωσες το παιδί» όπως να λέγανε «σκύλα».
    Επίσης τη Μανιάτισσα τη λένε και Μανιάτα (σα να μου φαίνεται όταν θέλουν να δώσουν αρνητική απόχρωση σκληρότητας)

  157. sarant said

    154: Ναι, κι εγώ Μαλαγένια θα έλεγα
    Κι ένα παράξενο, που είναι καθιερωμένο, είναι ο Γουατεμαλτέκος.
    Αντιθέτως, το Μανιάτα δεν το έχω ξανακούσει και ως ενμέρει Μανιάτης το βρίσκω άκομψο.

  158. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    157.Ναι, βέβαια,άκομψο.Για γιαγιά (πεθερά) το άκουγα 🙂 αλλά πάντως λεγότανε μπροστά της σαν να τονίζανε τη δύναμή της.Μπορεί όμως μεμονωμένο.

  159. 151,
    Κιργίσιος, Κιργίσια είναι άλλο
    και «Κερκέζος, Κερκέζα» άλλο.
    Νομίζω οτι οι Κερκέζοι πιο συχνά αναφέρονται σαν Κιρκάσιοι -σιες και Τσερκέζοι-Τσερκέζες.

    Τις Τσερκέζες υποτίθεται οτι οι Οθωμανοί τις θεωρούσαν καλλονές και τις προτιμούσαν για τα χαρέμια τους.
    Η Βίκη λέει οτι το ενδώνυμο των Τσερκέζων είναι Αντιγκέοι (ή Αντιγκαίοι;). Ο Ντινόπουλος της ΝΔ πρέπει να είναι κατά βάθος Τσερκέζος.

    Μια άλλη διάσημη που έχουμε τραγουδήσει πολύ είναι η κοπέλα από το Γκουαντάναμο.

    Μια ωραία εκδοχή στην ταινία Λουσία του Ουμπέρτο Σόλας, στο 1:57:20

  160. Γς said

    Αχ Τσερκέζα μου γλυκιά,

    συ μου πήρες την καρδιά,

    γιάρ, γιάρ, αμάν

    Ρόζα Εσκενάζυ

  161. Το σωστό όμως είναι Κιργίζιοι/ες, όχι Κιργίσιοι (Kyrgyz).

  162. Μπεγλής said

    Άλλωστε οι Σκωτζέζοι προέρχονται από την αρχαία ελλάδα και η Σκωτία προέρχεται από την ελληνική λέξη σκότος…Όπως και το καρο το μαντήλι που μοιάζει με το ελληνικό το χωριάτικο.
    http://goo.gl/Wi06XF

  163. sarant said

    Ωχ!

  164. Γς said

    Πανεπιστημίου 4 & Κριεζώτου. Βρετανοί αλεξιπτωτιστές από το 5ο (Σκωτσέζικο) τάγμα αλεξιπτωτιστών, 2η Ταξιαρχία Αλεξιπτωτιστών, καλυπτόμενοι σε μια γωνιά του δρόμου, κατά τη διάρκεια των Δεκεμβριανών (6 Δεκεμβρίου 1944). Φωτογραφία: Dmitri Kessel

    http://www.in2life.gr/features/notes/article/261434/615371_DvL9o4QIWAY.img

  165. Η μόνη σίγουρη σχέση μεταξύ Ελλήνων και Σκωτσέζων είναι οι φανέλλες που άφησαν οι Σκωτσέζοι αθλητές στην Αθήνα στην διάρκεια των μεσοολυμπιακών αγώνων με το παραδοσιακό κέλτικο τριφύλι που υπήρξε προπομπός της φανέλλας του ΠΑΟ

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: