Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Μησκοτσέζικα μεζεδάκια

Posted by sarant στο 20 Σεπτεμβρίου, 2014


Αν το προχτεσινό δημοψήφισμα έβγαζε «Ναι» στην ανεξαρτησία της Σκοτίας (ή Σκωτίας), θα τα λέγαμε «σκοτσέζικα». Λογικό είναι τώρα να τα τιτλοφορήσω έτσι, παρόλο που έτσι κι αλλιώς ένα μόνο μεζεδάκι έχει σχέση με το δημοψήφισμα της Σκοτίας.

murray* Και ξεκινάω μ’ αυτό. Ο τενίστας Άντι Μάρεϊ εκδηλώθηκε την τελευταία στιγμή υπέρ του Ναι, τουιτάροντας το μήνυμα που βλέπετε αριστερά. Στην Εφημερίδα των Συντακτών, που είχε και το ρεπορτάζ, το τιτίβισμα του Μάρεϊ μεταφράστηκε με ένα, συγχωρητέο ίσως, λάθος: «… Καμιά αρνητική καμπάνια των τελευταίων ημερών δεν επηρέασε την άποψή μου …». Νομίζω ότι το παρερμήνευσαν, και λέω ότι είναι συγχωρητέο επειδή τους μπέρδεψε και η ατημέλητη σύνταξη και στίξη που είναι χαρακτηριστική για το Τουίτερ. Κατά τη γνώμη μου, η σωστή απόδοση είναι: Ο αρνητικός χαρακτήρας (negativity) της εκστρατείας των οπαδών του Όχι (No-campaign) τις τελευταίες μέρες, μ’έκανε να αλλάξω εντελώς την άποψή μου (totally swayed my opinion). Εσείς τι λέτε, εγώ έχω δίκιο ή η εφημερίδα; (δεν βάζω λινκ γιατί τώρα που γράφω αυτές τις γραμμές δεν έχει ανέβει το άρθρο).

Πριν προχωρήσω, να πω ότι θα χρειαστώ και πάλι τη βοήθεια κάποιων εθελοντών για πληκτρολόγηση. Δείτε στο τέλος.

* Μια φίλη στο Φέισμπουκ, διαβάζοντας το προχτεσινό άρθρο περί Βατικανού, μου έγραψε ότι «εντάξει το Βατικανό-του Βατικανού, αλλά αυτό τάχα σημαίνει ότι θα λέμε και το Μονακό-του Μονακού; Μόνο πάνω από το πτώμα μου!». Απάντησα ότι στα ξένα τοπωνύμια παίζει ρόλο και η χρήση. Έτσι, για κάποιο λόγο το μεν Βατικανό ανέκαθεν κλινόταν, το δε Μονακό σπανίως κλινόταν κι έτσι οι περισσότεροι δεν το κλίνουν. Να σημειώσουμε πάντως ότι το Βατικανό μόνο στα ελληνικά είναι έτσι, ενώ το Μονακό ακούγεται έτσι και στα γαλλικά και σε άλλες ξένες γλώσσες, δηλ. έχει πιο ξενικό άκουσμα: αυτό εξηγεί μονο τη διαφορά, δεν είναι κανόνας. Όπως το Βατικανό κλίνεται και το Μεξικό, όπως το Μονακό μένει άκλιτο το Κογκό. Σαν γενική στάση απέναντι στη γλώσσα, το δικό μου (υποκειμενικότατο βέβαια, όπως ολονών) αισθητήριο συγχωρεί περισσότερο την κλίση του Μονακού παρά την ακλισιά του Μεξικό. Σε άλλον μπορεί να ισχύει το αντίστροφο.

* Καιρό έχουμε να δούμε κρούσματα εισαγωγικομανίας, αλλά στο σημερινό παράδειγμα φοβάμαι ότι μπλέκει και η ακυρολεξία στη μέση. Έτσι, σε διαφήμιση πολυτελούς λαδιού διαβάζω:

Η άριστη ποιότητα του «πράσινου υγρού χρυσού», μπλέκεται στα μεσσηνιακά πιάτα που σερβίρει το «Θάμα», ταξιδεύοντας «ηδονικά» ακόμα και τους πιο απαιτητικούς ουρανίσκους στο απόλυτο γαστριμαργικό «ρέκβιεμ» της απόλαυσης.

Πάνω στον οίστρο του, ο διαφημιτζής μάλλον ξέχασε ότι το ρέκβιεμ είναι πένθιμο είδος μουσικής, ελάχιστα κατάλληλο για διαφήμιση. Αν σώνει και καλά θες μουσική μεταφορά, βάλε «κρεσέντο απόλαυσης» άνθρωπέ μου!

* Μετοχές με μουστάκια, και όχι σε γενική πτώση όπου ο «σωστός» τύπος (π.χ. των ζωσών γλωσσών) φαίνεται να προσκρούει στο γλωσσικό αισθητήριο των περισσότερων. Έτσι, σε άρθρο μουσικού ιστότοπου, ο πολύ καλός στιχουργός Κώστας Τριπολίτης χαρακτηρίζεται «Από τις τελευταίες εναπομείναντες καίριες και «φλεγματικές» πένες του τραγουδιού».

Πέρα από το «εναπομείναντες πένες» (αντί εναπομείνασες), που είναι και λίγο πλεοναστικό έτσι κι αλλιώς, προσέξτε και τα απροσδόκητα εισαγωγικά στο «φλεγματικές», που εδώ έχουν το ρόλο του «περίπου» -κάτι θέλω να πω, δεν βρίσκω τη λέξη, δεν είναι ακριβώς «φλεγματικές» αλλά καταλληλότερη λέξη δεν βρίσκω, οπότε βάζω εισαγωγικά -που εδώ παίζουν και ρόλο κοτσανικού δείκτη (cochanic marker στη διεθνή βιβλιογραφία της κοτσανολογίας).

* Παρόλο που τελευταία για ευνόητους λόγους δεν διαβάζω αθλητικούς ιστότοπους, αυτό μου το έστειλε ένας φίλος. Σε τίτλο άρθρου, το ζητούμενο είναι να «πάρει το κολλάει» ο Μήτρογλου. Όπως όμως έχουμε γράψει σε ένα παλιό άρθρο, το κολάι δεν κολλάει.

* Σοβαρό λάθος δεν είναι, αλλά και πάλι έπρεπε να το αποφύγουν. Σε άρθρο της Καθημερινής για τον καθηγητή Τριχόπουλο, διαβάζω: Αλλωστε, ο κ. Τριχόπουλος έχει εντρυφήσει στη μεσογειακή δίαιτα και για έναν ιδιαίτερο λόγο. Είναι σύζυγος της πολύ γνωστής, και διεθνώς, πανεπιστημιακού Αντωνίας Πολυχρονοπούλου – Τριχοπούλου, το επιστημονικό έργο της οποίας εστιάζει στην ανάδειξη της μεσογειακής διατροφής ως υπόδειγμα σωστής διατροφής και ευρύτερα στη μελέτη του ρόλου της διατροφής στην προάσπιση της υγείας.

Όλα καλά, αλλά το «ως» θέλει ομοιόπτωτο. Άρα, «στην ανάδειξη της μεσογειακής διατροφής ως υποδείγματος σωστής…»

* Δεν ξέρω αν υπάρχει βραβείο πομφόλυγας, αλλά αν θεσπιστεί ποτέ ο βουλευτής Δράμας κ. Κυριαζίδης διεκδικεί μια από τις πρώτες διακρίσεις για την παρακάτω επική σαπουνόφουσκα, με την οποία ξεκίνησε τον χαιρετισμό του στο φεστιβάλ ταινιών μικρού μήκους της Δράμας:

Έκθαμβος παρακολουθώ το Φεστιβάλ Ταινιών Μικρού Μήκους που λαμβάνει χώρα στην πόλη μας για το πολυποίκιλο και πολυθεματικό περιεχόμενό του, όπου δημιουργοί – κυρίως νέοι- παρουσιάζουν τις εμπνευσμένες αφαιρετικές συμπεριλήψεις τους γύρω από διάφορα θέματα πολιτικού – κοινωνικού – οικονομικού ενδιαφέροντος, προκαλώντας παράλληλα την κοινωνία και τους οργανωμένους φορείς της, δηλαδή όλους εμάς, σε μια προσπάθεια αναστοχαστική σε σχέση με την καθημερινότητα.

Το έναυσμα αυτό αποτελεί παρώθηση για αναδίφηση σε δρόμους δημιουργίας μέσα από λακωνικά οράματα ανάπτυξης μεγάλων ιδεών.

Αν θέλετε να τον ακούσετε κιόλας:

https://www.youtube.com/watch?v=TB1Am3TBhMQ

Έχει κι άλλες πομφόλυγες παρακάτω, ενώ να προσεχτεί και το «είμαστε παρόν» που λέει προς το τέλος (ή «είμαστε παρών»; Έτσι κι αλλιώς λάθος είναι).

* Με ρωτάει ένας φίλος αν βρίσκω δόκιμη τη χρήση της λ. χίμαιρα σε πρόσφατο άρθρο του Αντ. Καρακούση στο Βήμα, όπου αναφέρεται ότι «το 2009 επήλθε το ελληνικό κραχ και έκτοτε παλεύουμε με τη χίμαιρα της ύφεσης». Παρόλο που η μυθολογική Χίμαιρα ήταν όντως ένα επίφοβο και σκληροτράχηλο τέρας, στη συνέχεια έχει πάρει τη σημασία του ουτοπικού σκοπού που είναι αδύνατον να πραγματοποιηθεί, οπότε βρίσκω αδόκιμη αυτή τη χρήση, παρόλο που συνοδεύεται από σχετική εικονογράφηση.

* Στις 23 Σεπτεμβρίου κυκλοφορεί το καινούργιο χαρτονόμισμα των 10 ευρώ, και ήδη αρκετοί ιστότοποι (όχι οι περισσότεροι ευτυχώς) γράφουν για το «νέο δεκάευρω«. Έχω γράψει παλιότερα για ποιο λόγο πιστεύω ότι είναι εντελώς λάθος αυτή η γραφή. Δεκάευρο, παιδιά.

* Γουστόζικο τυπογραφικό (; ) λαθάκι σε τίτλο: «Καμπάνια 3.000 ευρώ σε ακροδεξιό ευρωβουλευτή». Καμπάνα βέβαια. Οι λέξεις πάντως (καμπάνα και καμπάνια) είναι τελικά ομόρριζες και αξίζει να τις δούμε κάποτε σε χωριστό άρθρο, μαζί με τα πολλά άλλα μέλη της οικογένειάς τους.

* Με ρωτάει ένας φίλος: Διαβάζω εδώ και εδώ για «ελληνίδες» αγελάδες. Είναι σωστό;

Όχι, δεν στέκει κατά τη γνώμη μου. Ελληνικές αγελάδες. Αλλιώς θα πούμε και για ελληνόπουλα μοσχαράκια; Ή για έλληνες βόδια; (Αυτό το τελευταίο μπορούμε να το πούμε, αλλά με άλλη σημασία).

* Η φινλανδική κυβέρνηση δοκιμάζεται μετά την αποχώρηση των Πρασίνων που διαφώνησαν με την έγκριση της κατασκευής ενός πυρηνικού σταθμού. Στο σχετικό ρεπορτάζ, και μάλιστα σε οικονομικόν ιστότοπο, τρία μηδενικά φαίνεται να χάθηκαν στη μετάφραση:

Αρκετοί επενδυτές αποσύρθηκαν από το σχέδιο που αναμένεται να κοστίσει 4-6 εκατομμύρια ευρώ. Η ουκρανική κρίση έχει περιπλέξει περαιτέρω την αναζήτηση νέων χρηματοδοτών.

Άμα είναι τόσο φτηνό το πυρηνικό εργοστάσιο, να πάρουμε κι εμείς ένα. Αν το έχουν σε μπεζάκι, βέβαια.

* Από τον ίδιον ιστότοπο, μια ακόμα ένδειξη ότι ο Μποστ ζει και μας οδηγεί. Τίτλος σε σχόλιο: ΄Εργα και ημέρες στην Ελλάδα του θηριώδες yacht Topaz. Εντελώς μποστικό, μόνο που εκείνος ήξερε πώς είναι το σωστό και το έκανε για να κοροϊδέψει. Και βέβαια, ο Μποστ, όπως στην ιστορία με τον Παναγιώτου, έγραφε «το γιοτ» (ή «το γιωτ») ενώ εμείς τώρα που πήρε το κουτάλι μας νερό γράφουμε yacht για να δείξουμε πως ξέρουμε αγγλικά -κι ας κάνουμε θηριώδες λάθη.

* Υπάρχει λέξη «τεραστιότητα»; Γιατί όχι, θα έλεγε κάποιος. Άλλοι θα την έβρισκαν… αστειότητα.
Για καλό σκοπό, για να τιμήσει τον Παύλο Φύσσα, ο καλλιτέχνης Μ. Δασκαλάκης-Λεμός έφτιαξε ένα έργο με τον τίτλο «Η τεραστιότητα των άδειων πεδίων του αύριο». Στα αγγλικά, The Vastness of Tomorrow’s Empty Fields.

Δεν μ’ αρέσει η τεραστιότητα. Εδώ κάποιοι θα πρότειναν «Το αχανές των άδειων πεδίων του αύριο», αλλά κάπως παραείναι λόγιο σχήμα για τη φράση αυτή -τουλάχιστον με τα γούστα μου. Γιατί όχι «Τα αχανή, άδεια πεδία του αύριο»;

gaga* Και για τελευταίο ένα που το έκλεψα από το Φέισμπουκ.

Τίτλος εφημερίδας (βάλτε εισαγωγικά αβέρτα στη λέξη): Προκαλεί [η Λαίδη Γκάγκα] με τις εξωφρενικές απαιτήσεις της.

Ποιες είναι οι «εξωφρενικές» απαιτήσεις; το μαθαίνουμε αμέσως πιο κάτω:
Ψάρι από τη Βαρβάκειο και βλίτα από τα Σπάτα.

Τι να πω, φαίνεται ότι έχουμε μπει σε εποχή σπαρτιατικής λιτότητας -τα βλίτα από τα Σπάτα δεν θα τα έλεγα εξωφρενική απαίτηση.

* Και κλείνω με την έκκληση που ανέφερα και πιο πάνω.

Δεν αφορά το ιστολόγιο, αλλά μια προσωπική μου δουλειά, που ελπίζω να βγει σε βιβλίο αργά ή γρήγορα. Πριν από ενάμιση μήνα, είχα ήδη ζητήσει βοήθεια, εθελοντές πληκτρολογητές για καμιά δεκαριά με δεκαπέντε διηγήματα του Ν. Λαπαθιώτη. Είχατε ανταποκριθεί, και με το παραπάνω, και η δουλειά έγινε. Όμως, αποφασίσαμε με τον εκδότη να εντάξουμε στον ίδιο τόμο κι άλλα διηγήματα (ώστε τελικά το έργο να ολοκληρωθεί σε 3 τόμους και όχι σε 4), οπότε πρέπει να πληκτρολογηθούν 6-7 διηγήματα ακόμα.

Μπορώ βέβαια να το κάνω εγώ, και έχω σκοπό να πληκτρολογήσω μερικά, αλλά αν βοηθήσετε κι εσείς θα έχω περισσότερο καιρό για το ιστολόγιο. Μόνη αμοιβή, η αναφορά του ονόματος στις ευχαριστίες του βιβλίου. Όσοι εθελοντές, όχι στα σχόλια αλλά με μέιλ στο sarantπαπάκιpt.lu.

* Ή μάλλον, προσθέτω επί του πιεστηρίου μιαν έκκληση άλλου είδους που μου έστειλαν από το Φιστίκι.

Σας στέλνω τον αριθμό λογαριασμού που μου έστειλαν οι εθελοντές του «Χωριού του Όλοι Μαζί», στη Μυτιλήνη, που περιθάλπουν στο χώρο του πρώην ΠΙΚΠΑ, με πολύ προσωπικό κόπο και χωρίς καμιά άλλη βοήθεια, τους πρόσφυγες που καταφτάνουν κατά δεκάδες στο νησί.
Υπάρχει μεγάλη ανάγκη για βοήθεια, όποιος μπορεί ας συνδράμει με ό,τι μπορεί.
Αν έχετε φίλους που μπορούν να βοηθήσουν, διαδώστε το.
Το όνομα δικαιούχου είναι Μιχάλης Αϊβαλιώτης.
IBAN: GR7901107620000076271413353 SWIFT (BIC) ETHNGRAA Michael Aivaliotis Εθνική Τράπεζα
Διαβάστε αν θέλετε την επιστολή των εθελοντών, όπως την είχε αναδημοσιεύσει το Φιστίκι. Δείτε και το ιστολόγιο του «χωριού».

77 Σχόλια to “Μησκοτσέζικα μεζεδάκια”

  1. Γς said

    Καλημέρα

    >Διαβάζω εδώ και εδώ για “ελληνίδες” αγελάδες.

    κι εδώ:

    http://caktos.blogspot.gr/2014/09/4×4.html

  2. Theo said

    Καλημέρα,

    Χορταστικά και τα σημερινά μεζεδάκια!

    Ίσως οι Ελληνίδες έγιναν αγελάδες από το πολύ (φορολογικό) άρμεγμα.

    Αλλά και ωραίο το λογοπαίγνιο με την αστειότητα της τεραστιότητας 🙂

  3. Πάνος με πεζά said

    Αλλά τα βλίτα…
    …τα ξέρω με «ήτα». Λάθος;

    Καλημέρες !

    Για τους «έλληνες βόδια», «ελληνικές αγελάδες» κλπ. θα στείλω μια σχετική απορία, αλλά προϋποθέτει φωτογραφίες.

    Άντε, να το πάρει το ποτάμι, και να μη θίξω και πρόσωπα : Βλέπω τελευταία, αρκετές πινακίδες γυναικών γιατρών, με κείμενα του τύπου «Βασιλική Τάδε, Ειδικός Παθολόγος», «Σταυρούλα Δείνα – Γενικός Οικογενειακός γιατρός».

    Αλήθεια, το «Ειδική», «Γενική», «Κλινική» κλπ. είναι ταμπού για τις γιατρίνες μας; Ποία η γνώμη σας;

  4. Η «κινώσα» δύναμη γνωστού αρθρογράφου της ριζοσπαστικής αριστεράς πιάνεται για μεζεδάκι;

  5. Πάνος με πεζά said

    Και η πομφόλυγα του βουλευτή, είναι ταινία μικρού μήκους από μόνη της, βεβαίως !
    Θυμίζω, με την ευκαιρία, την αδόκιμη λέξη της πιάτσας «μικρομηκάς», που αναφέρεται σε σκηνοθέτες ειδικευόμενους στις μικρού μήκους ταινίες.

  6. Vouts said

    Εχω ακουσει τα καλυτερα για τους εθελοντες του «Χωριου Ολοι μαζι»- και οτι ο Δημος εισπράττει κονδυλια για να οργανωνει την υποδοχη των μεταναστών αλλα τους πασαρει στους εθελοντές.
    Btw οταν βαζουμε περιφραστικες ονομασίες τύπου «Χωριο Ολοι Μαζι» γενικη δεν ειναι λιγο περιεργο , ή ειναι ιδεα μου;Η μονη εναλλακτική ειναι να πουμε της οργάνωσΗς «Χωριο Ολοι Μαζι» ;

  7. LandS said

    Πρόκειται για καλλιτεχνική δημιουργία. Δικαιολογείται να είναι λόγιος ο τίτλος. (Να έχει Λογιότητα; ;-)). Αλλά και πάλι θα προτιμούσα την απεραντοσύνη αντί «το αχανές» .

  8. NM said

    #6: Υποθέτω ότι η λέξη «χωριό» (Ολοι Μαζί) μπήκε σε αντιδιαστολή-αντιπαράθεση με τη λέξη «στρατόπεδο» που χρησιμοποιεί το κράτος για τέτοιου είδους εγκαταστάσεις. Και βέβαια αμφότερες οι λέξεις κυριολεκτούν εννοιολογικά. Το «χωριό όλοι μαζί» είναι χώρος φιλοξενίας που βρίσκουν καταφύγιο όσοι το έχουν ανάγκη, ενώ τα «στρατόπεδα λαθρομεταναστών» χώροι που φυλακίζονται οι κατατρεγμένοι. Άρα, κατά τη γνώμη μου, σωστά κλίνεται το χωριό.

  9. Τελικά στη Σκωτία το ναί σήμαινε όχι και το όχι ναι. Αλλά «ναι στο ναι και ναι στο όχι» που έλεγε κι ο Ρασούλης.

    Οι ελληνίδες αγελάδες εξάλλου μου έφεραν στον νου και το διαφημιστικάδικο «Φάε μια αγελαδίτσα» αντί για ¨φάε ένα αγελαδίτσα»

  10. akindynos said

    Το ρέκβιεμ σε κάποιους κύκλους μάλλον έχει αποκτήσει τη σημασία της επικής κορύφωσης π.χ. «Ισως μάλιστα ένα φιλικό παιχνίδι του Φεβρουαρίου του 1973 να αποτελεί το απόλυτο ρέκβιεμ για το τι αληθινά πρόσφερε στον ΠΑΟΚ και στο ελληνικό ποδόσφαιρο αυτός ο τζέντλεμαν».

    Η vastness θα μπορούσε να αποδοθεί και σαν απεραντοσύνη.

  11. LandS said

    4. Γιατί να μη πιάνεται;
    9. Το ψηφοδέλτιο έγραφε «Πρέπει η Σκοτία να εινα ανεξάρτητη χώρα;». Από κάτω είχε ένα τετραγωνάκι δίπλα στο YES και ένα δίπλα στο NΟ.

    Κάποιος φίλος μου είπε με κακία ότι αν αντί YES το χαρτί έγραφε AYE η Σκοτία θα ήταν σήμερα ανεξάρτητη χώρα.

  12. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    7: Καλύτερη η απεραντοσύνη, συμφωνώ απόλυτα και ντρέπομαι που δεν το βρήκα!

    6: Εξαρτάται. Αν μετακινήσουμε νοερά τα εισαγωγικά (του Χωριού «Όλοι μαζί») μια χαρά στέκει η γενική. Εδώ που τα λέμε, εγώ βρίσκω αφύσικο το «του Χωριό». Πάντως, κάποτε θα γράψω άρθρο για τα κλιτικά των τίτλων και ονομασιών.

    5: Κοίτα, ο μικρομηκάς ήταν αδόκιμος πριν από καμιά τριανταριά χρόνια. Τώρα έχει καθιερωθεί. Βαριέμαι να πάω να ανοίξω τον Μπαμπινιώτη, αλλά μπορεί και να το έχει λημματογραφήσει.
    Ξεβαρέθηκα: το έχει.

    4: Κινούσα δύναμη βέβαια. Ποιος το είπε;

    3: Βλίτα, και στα δυο λεξικά -και στ’ αρχαία έτσι γράφεται.

  13. sarant said

    10: Α, όπως παλιά λέγανε ότι «έφτασε στο ανφάν γκατέ» (εννοώντας στο μη περαιτέρω)

  14. vk said

    Καλημέρα απο Σκοτία. Ξεκάθαρα δίκιο στο Νικοκύρη για την απόδοση του τουιτ του Μάρεϊ. Προσωπικά, δε θεωρώ συγχωρητέο το λάθος της εφημερίδας (αν και θα το συγχωρούσα σε μη δημοσιογραφους) κι αυτο γιατί διαστρεβλώνει τελείως το νόημα.

    Δείχνει κατα τη γνώμη μου την προχειρότητα με την οποία τα ελληνικά ΜΜΕ αντιμετωπίζουν τα διεθνή θέματα. Ελάχιστα να είχε παρακολουθήσει κάποιος τα της Σκωτίας τον τελευταίο χρόνο θα ήξερε τι είναι το ‘no campaign’ και τι το yes.

    Αφήστε που το θέμα Μάρεϊ έγινε προτωσελιδο στα βρετανικά μέσα με ολες τις σχετικές επεξηγήσεις και αναλύσεις (σε αντίθεση με τα ελληνικά ΜΜΕ, τα περισσότερα ξένα περιλαμβάνουν συνήθως επαρκείς πληροφορίες στα άρθρα τους για να καταλάβεις τι γίνεται ακόμα και αν εχεις μόλις ερθει απο τον Άρη και δεν εχεις ακούσει ειδήσεις για χρόνια). ☺

  15. Ποιος έλεγε ποτέ «Ανφάν γκατέ» μ’αυτή την εέννοια;
    Αλλά το ‘ρέκβιεμ’ ως κορύφωση ποτέ δεν το είχα φανταστεί. Να τι χάνει όποιος δεν διαβάζει αθλητικές εφημερίδες!
    Τέλος, η γη η Ελληνίς ήταν βέβαια σωστο σβτη γλώσσα της Αθηναϊκής Σχολής, αλλά σήμερα λο σήμερασλσαΣΑθηναϊ κάνουμεκάνουμε σαφή διάκριση αναμεσα στα ουσιαστικά που σημαίνουν πρόσωπα και σκπσημαί

  16. sarant said

    14τέλος: Πολύ σωστό!

    15αρχή: Το λέγανε στην παρέα του παππού μου (το 1933)

  17. LandS said

    Αν πω στον Άγγελο να κοιτάει τα σατζέστιονς πριν πατήσει σπέις, θα πείτε δάσκαλε που δίδασκες;

  18. @12, μείζων απάντων η κινώσα δύναμη του Τσίπρα, Ξυδάκης έφα: http://www.kathimerini.gr/784031/opinion/epikairothta/politikh/meizwn-de-toytwn-h-pistis.

  19. Panagiotis said

    Εσύ έχεις δίκιο. Προφανές μου φαίνεται.

  20. dr7x said

    «Οι» βόδια, Νικοκύρη;

  21. Νέο Kid Στο Block said

    http://www.nooz.gr/greece/sunelif8i-eidikos-frouros-gia-ekviasi20914
    Όχι ακριβώς μεζεδάκι η «εκβίαση» ,αλλά μου κάνει εντύπωση, γιατί το βλέπω όλο και συχνότερα ,αντί του πατροπαράδοτου «εκβιασμού». Θεωρείται πιο κομιλφώ ή ξέρω γω κυριλέ η εκβίαση,από τον εκβιασμό; 🙂

  22. Νέο Kid Στο Block said

    Ορίστε κύριε πού οδηγεί η ανεξέλεγκτη διαστολή του σύμπαντος χωροχρόνου… τw,τς,τς… 🙂
    » Γαλαξίας – νάνος με μαύρη τρύπα «μαμούθ» » (νάνος κυρία, αλλά με μια τρύπα νααα!… 😆 )

    http://www.nooz.gr/science/galaksias—nanos-me-mairi-tripa-mamoi8

  23. sarant said

    21: Ο νομικός όρος είναι εκβίαση νομίζω.

    20: Δεδομένου ότι βόιδι αποκαλούμε μόνο άντρες νομίζω.

    18: Δεν το είχα δει. Κινούσα είπαμε.

  24. Δεν είναι ακριβώς αυτό το πρόβλημα, αν και θα προτιμούσα να μη με διόρθωνε μόνο του το πληκτρολόγιο Google. Για κάποιο μυστηριώδη λόγο, ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΣΒΗΣΩ! τώρα μοιάζει να διορθώθηκε.
    Εν πάση περιπτώσει, αυτό που ήθελα να πω ήταν ότι στην κοινή νεοελληνική κάνουμε σαφή και συστηματικη διάκριση αναμεσα στα εθνωνυμικά και τοπωνυμικά ονόματα (κατα βαση ουσιαστικα και μόνο με αρσενικο και θηλυκό τυπο) που σημαίνουν πρόσωπα και σ’εκείνα (τριγενή επιθετα) που σημαίνουν ζώα ή οτιδήποτε άλλο: Ελληνας γιατρός, Ελληνίδα τραγουδίστρια, αλλά ελληνικοί χοροί, ελληνική μουσική, ελληνικά ροδάκινα, και αναλόγως και ελληνική ή ολλανδική ή ελβετική αγελάδα. Αυτό μας δημιουργεί μάλιστα μια δυσκολία: δεν ξέρουμε πώς να στολίσουμε με εθνωνυμικό προσδιορισμό τα ουδέτερα που σημαίνουν προσωπα, πώς να πούμε δηλαδή «κορίτσι από την Ουγγαρία» ή «βοσκόπουλο των ελβετικών Αλπεων», ενώ λέμε ανετότατα «ουγγαρέζικο άλογο» ή «ελβετικό τυρί». Θυμάμαι ένα στιχούργημα από αναγνωστικό του δημοτικού του 1962, όπου ένα ναυτόπουλο έλεγε «Εγώ είμαι ελληνικό παιδι κι ο Πλάστης με φυλάει»• ακόμα και σ’εκείνη την ηλικία με ενοχλούσε γλωσσικά!

  25. Αλμπιρέο said

    «Ο υφυπουργός Γιακουμάτος κατηγόρησε, μεταξύ άλλων, και τις ελληνίδες αγελάδες για την υψηλή τιμή του γάλακτος στα σούπερ μάρκετ.
    Είπε ότι δεν είναι πολύ παραγωγικές. Τις συνέκρινε μάλιστα με τις ισραηλινές συναδέλφους τους που παράγουν 11 τόνους γάλα το χρόνο η κάθε μία σε σχέση με τις ελληνίδες που παράγουν 6,5 τόνους».

    Στη συγκεκριμένη παραπομπή, σωστά νομίζω οι αγελάδες αποκαλούνται ελληνίδες! Ταυτίζονται με τη χαμηλή παραγωγικότητα εν γένει του ελληνικού λαού – σε σύγκριση μάλιστα με τις υψηλές επιδόσεις του ισραηλινού, ε, τι να πιάσουμε, πάτο.
    Τα ίδια θα βλέπαμε και αν συγκρίναμε έναν έλληνα μπακαλιάρο με έναν γιαπωνέζο (μπακαλιάρο), ή μια ελληνίδα αρκούδα με μια γερμανίδα (αρκούδα) – αυτές βέβαια δεν έχουν παραγωγικότητα, αλλά έχουν μέγεθος, δύναμη, επιβολή.
    Αυτοί που γλιτώνουν από τέτοιες συγκρίσεις είναι ίσως οι αποδημητικοί όρνιθες-πουλιά, πού να τους «τοποθετήσεις» αυτούς;
    Αν και σε μια ταινία των Μόντυ Πάιθονς, το Holly Grail αν δεν απατώμαι, γίνεται κι εκεί ένας καυγάς για την αποδοτικότητα σε ταχύτητα, ανάμεσα στα αφρικανόπουλα χελιδόνια και τα ευρωπαιό-πουλα (χελιδόνια) 🙂

  26. Αρχιμήδης Αναγνώστου said

    24. Θυμάμαι μια φορά μικρός που ήθελα να πω παιδί από τη Γαλλία και είπα Γαλλόπουλο κατά το Ελληνόπουλο

  27. Νέο Kid Στο Block said

    Xώρια Άγγελε που άμα πεις «Ουγγαρέζα» από Λάρισα και πάνω καταλαβαίνουν αυτό που εμείς οι κεντρονότιοι λέμε «σαλάτα Βουδαπέστης». 🙂

  28. sarant said

    25: 🙂

    24: Τον καιρό εκείνο, εξαίρεση ήταν οι Σοβιετικοί, και επίθετο και εθνωνύμιο. Ο Αλεξάνδρου είχε προσπαθήσει να καθιερώσει το «Σοβιετός», χωρίς επιτυχία.

  29. Πολύ καλά ειπες, ΑΑ. Δεν φταις εσύ αν «γάλος» σημαίνει και το διάνο!
    ( Κάποιος Γάλλος βεβαια κοντεψε να χάσει το κεφάλι του απ’ αυτή την ομοηχία…

  30. physicist said

    #28(β). — … στο οποίο Σοβιετός επέμενε και ο Ρένος Αποστολίδης, Νίκο, όπως είχαμε κουβεντιάσει μια φορά. Υπάρχει όμως ακόμα μια εξαίρεση στις μέρες μας, οι Αυστριακοί (κι εδώ δεν έχω ακούσει κανέναν να προτείνει να λέγονται Αυστροί ή Αύστριοι).

  31. physicist said

    Φαντάζομαι π.χ. βουλευτή Τρικάλων να λέει, αναφερόμενος στον Καγκελάριο Φάυμαν μετά από μαραθώνιες διαβουλεύσεις: Αυστ’ρός ο Αυστρός. Μπα …

  32. 28 Και άλλες εξαιρέσεις υπήρχαν και υπαρχουν, ιδίως δε τα οξύτονα τοπωνυμικά σε -νός (Συριανός / συριακά λουκούμια, Δαμασκηνός /δαμασκηνό ατσάλι, Κολομβιανός / κολομβιανό χασίς…) Αλλά εκεί που υπάρχουν διαφορετικοί τύποι, η σύγχυση τους ειναι λάθος κωμικό, που (θα έπρεπε να) το κάνουν μόνο ξένοι…

  33. Voulagx said

    » Ή για έλληνες βόδια;»
    Όχι βέβαια! «Οι έλληνες μόσχοι» είναι το σωστό.

  34. Πέπε said

    @24: > > στην κοινή νεοελληνική κάνουμε σαφή και συστηματικη διάκριση αναμεσα στα εθνωνυμικά και τοπωνυμικά ονόματα (κατα βαση ουσιαστικα και μόνο με αρσενικο και θηλυκό τυπο) που σημαίνουν πρόσωπα και σ’εκείνα (τριγενή επιθετα) που σημαίνουν ζώα ή οτιδήποτε άλλο: Ελληνας γιατρός, Ελληνίδα τραγουδίστρια, αλλά ελληνικοί χοροί, ελληνική μουσική, ελληνικά ροδάκινα, και αναλόγως και ελληνική ή ολλανδική ή ελβετική αγελάδα…

    Με κάποιες εξαιρέσεις: <a href=http://www.slang.gr/lemma/show/Ellinas_8572έλληνας, αλβανός (στον αλβανό δείτε το 2)

  35. sarant said

    30: Ναι μπράβο, είναι και ο Αυστριακός!

  36. Πέπε said

    34, I repeat:

    Με κάποιες εξαιρέσεις: έλληνας

  37. μήτσκος said

    Διάβασα στον τίτλο μητσκοτσέζικα μεζεδάκια και τρόμαξα («πάλι εγώ φταίω;»)

  38. LandS said

    18. Ο Ν. Ξ. γραφει: οι άνθρωποι είναι τα δρώντα υποκείμενα, η βούλησή τους είναι η κινώσα δύναμη..
    Θα προτιμούσα να έγραφε η δύναμη που κινεί.
    οι άνθρωποι είναι τα δρώντα υποκείμενα, η βούλησή τους είναι η κινούσα δύναμη
    Δεν μου αρέσει.

  39. Πάνος με πεζά said

    Καποια γνωμη σας για το 3-ιατρικο σκελος;(μονο μη μου πειτε οτι θα επρεπε να γραφει ‘ειδικη οικογενειακη γιατρινα’ !)

  40. Είναι αστεία η είδηση, αλλά φανταστείτε να συνέβαινε εδώ τι θα ακούγαμε για το διδασκαλικό κλάδο: Μαθητές μάζευαν μεθυσμένους δασκάλους σε μία τρελή, τρελή εκδρομή (στη Γερμανία, παρακαλώ!) 🙂

  41. sarant said

    3-39: Δυστυχώς εδώ δουλεύει η έλξη κι έτσι αντί για το «ειδική οικογενειακή γιατρός» (που είναι ασφαλώς η προτίμησή μου, το έχω γράψει κι άλλοτε) κάποιες βάζουν όλο το σύμπλοκο στο αρσενικό. Δεδομένου όμως ότι οι άντρες βγάζουν περισσότερα, ίσως να παίζει και αυτή η παράμετρος.

  42. Κώστας Ζήσης said

    Κύριε Σαραντάκο,
    μιά απορία σχετικά με την λέξη Φινλανδία και τα παράγωγά της: στην … εποχή μου λέγαμε και γράφαμε Φιλλανδία. Εκεί γύρω στο ’90 άρχισε την εμφάνισή της η άλλη γραφή. Η λογική μου λέει ότι το νλ είναι κάπως δύσκολο ή/και κακόηχο στην ελληνική προσαρμογή τού Finland. Εσείς, ως ειδικός, τι λέτε; Ποιός τύπος είναι ο σωστός και γιατί;

  43. prevert49 said

    Παρακαλώ, σημειώστε τη νέα ηλεκτρονική διεύθυνσή μου : prevert57@outlook.com
    Ευχαριστώ.

    Date: Sat, 20 Sep 2014 06:41:09 +0000
    To: prevert49@hotmail.com

  44. Μαρία said

    Με είπε [sic] Μπαλτάκος ότι αύριο 12:00 στην Επιτροπή
    http://www.efsyn.gr/?p=235448

    Αυτό το σικ με πλήγωσε βαθιά.

    40
    Έχει συμβεί κι εδώ με έναν όμως στο λύκειο σχολιαστή 🙂 Συνήθως συμβαίνει το αντίστροφο.

  45. sarant said

    42: Δεν είμαστε παλιοί συμμαθητές, έτσι;

    Ναι, παλιότερα λέγαμε Φιλανδία γιατί τότε ακούγαμε. Τοτε λέγαμε και Φραγκφούρτη.
    Τώρα βλέπουμε και δεν ακούμε, άρα Finland-Φινλανδία, και Φρανκφούρτη.

  46. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Νόστιμα πιάτα και με ποικιλίες σήμερα.
    >>θηριώδες λάθη
    «Τα ακριβές αντίγραφα,τέρμα,Σκέτες φωτοτυπίες περνάνε τώρα» ,έλεγε μπροστά μου προ ημερών υπάλληλος υπηρεσίας.(Εγώ τρόμαξα γιατί συνέβαινε να έχω επικυρωμένα δικαιολογητικά και σκέφτηκα,ωχ ,θα με τρέχει να της τα πάω σε απλή φωτοτυπία για να είναι στη νέα «νόρμα» που καταλαβαίνει 🙂 )

    Μαλτέζες, αγελάδες (και κατσίκες)
    http://www.slang.gr/lemma/show/malteza_13642

    Και ελληνίδες πόλεις έλεγα αλλά όχι και ρέγγες !

  47. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    46.(τέλος) έλεγαν οι αρχαίοι

  48. RaspK said

    0.: Ο διαφημιστής το σκότωσε, «ηδονικά» σε εισαγωγικά (σκ… ηδονή, δηλαδή!) και γαστριμαργικό «ρέκβιεμ» της απόλαυσης, δηλαδή χάσαμε και την απόλαυση, αιωνία της η μνήμη! Πώπω ζημιά… και τώρα;!

  49. RaspK said

    Σαφώς ελληνικές αγελάδες, αλλά Ελληνίδες. (Κύριο όνομα.)

  50. …το Βατικανό μόνο στα ελληνικά είναι έτσι, ενώ το Μονακό ακούγεται έτσι και στα γαλλικά…

    Μικρός θυμάμαι πως από τα αγαπημένα μου παιχνίδια ήταν το Μεκανό που, υποθέτοντας γαλλική προέλευση της λέξης*, παραμένει άκλιτο κατά το Μονακό, παρόλο που ομοικαταληκτεί με το Βατικανό.

    *Αν και η Βίκη λέει πως αρχικά ήταν βρετανική ιδέα.

    Παρένθεση Β: Στην Αμερική υπάρχει στην αγορά το αντίστοιχο «Erector Set». Ποιος homo erectus τα σκαρφίζεται αυτά…

  51. 23, β: …βόιδι αποκαλούμε μόνο άντρες νομίζω.

    Έτσι θα έπρεπε, τουλάχιστον, καθότι το βόδι, λέει, δεν είναι πλέον βάρβαρο. 🙂

  52. 24 ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΣΒΗΣΩ [το λάθος]

    Θα το χαρακτηρίζαμε και ως άσβεστο π(λ)άθος.

  53. 12 4: Κινούσα δύναμη βέβαια. Ποιος το είπε;

    Δεν το ξέρω, αλλά για τον Γιώργο Κινούση, πριν καμμιά 30ριά χρόνια, υπήρχε το σχολικό αστειάκι πως το γράφει Κινούσης όταν είναι υπερκινητικός στην πίστα, Κοινούσης όταν τραγουδάει για το εκλεκτό κοινό του, και Κυνούσης όταν εμφανίζεται σε σκυλάδικο…

  54. 25,
    …συνέκρινε μάλιστα [τις ελληνίδες αγελάδες] με τις ισραηλινές συναδέλφους τους που παράγουν 11 τόνους γάλα το χρόνο η κάθε μία σε σχέση με τις ελληνίδες που παράγουν 6,5 τόνους”.

    Δεδομένου ότι η βιοτεχνολογία που λύνει το αντίστοιχο πρόβλημα παραγωγής γάλακτος από κατσίκες έχει ήδη αναπτυχθεί στην Ελλάδα υπό την αιγίδα της COSMOTE, δεν βλέπω γιατί να μην προχωρήσουμε και στις αγελ(λ)άδες!

  55. Γς said

    54:
    >συνέκρινε μάλιστα [τις ελληνίδες αγελάδες] με τις ισραηλινές

    Είναι κι η άλλη.

    Η Γαλλίδα Λαβάς Κιρί, που τις βλέπει και γελάει…

    😉

  56. Πάνος με πεζά said

    Στο Ισραηλ,το ξερω κι εγω! Κι ενας αλλος μουσατος, με δυο ψωμια και τρια ψαρια ειχε κανει ολοκληρο γαμηλιο catering… 🙂

  57. NM said

    Αν το fabulous είναι εδώ …αυτή είναι εδώ!
    http://www.youtube.com/watch?v=8Hyf8EvP9sc
    Ενα άλλου είδους «μεζεδάκι». Γιουτουμπίου αλίευμα – και πρώτο στις σημερινές θεάσεις.

  58. Μαζί με τα εισαγωγικά στο «επειδή», αναρωτιέται κανείς και για πολλά άλλα: γιατί με κόκκινο χρώμα, πώς ένας ημι-μαραθώνιος έχει μήκος 5.300 μέτρα, πώς ανέχονται τόσοι πολλοί να καπελώνονται από ένα σπάμερ

    https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos-xap1/v/t1.0-9/10659313_315807915210745_2826591508993308028_n.png?oh=2e14d08788922fa3afa30fc32ac34440&oe=548A4E07

  59. Νέο Kid Στο Block said

    58. Ε, για τα 20 χιλιόμετρα δεν λέει «ημι-μαραθώνιος»; . Τα 5 τριακό είναι «όγδοο-μαραθώνιος» 🙂

  60. Πέπε said

    @42 (Φιλλανδία):

    Αυτό το ερώτημα το έχω δει τουλάχιστον δύο φορές να συζητείται. Φυσικά αυτό δεν μπορεί να το ξέρει ο κάθε σχολιαστής, που μπορεί να μπαίνει για πρώτη φορά – όπως συνέβη σε όλους μας κάποτε.

    Λέω λοιπόν Νίκο:

    Έχεις σκεφτεί να φτιάξεις ένα ευρετήριο του μπλογκ για τέτοια συχνώς επανερχόμενα ζητήματα; Σίγουρα πιο εύκολα λέγεται παρά γίνεται, αλλά μια-δυο λέξεις να ευρετηριάζεις σε κάθε καθισιά, συν τα καινούργια που προστίθενται κάθε μέρα, σιγά σιγά θα γίνει η δουλειά.

  61. #59 Ναι για τον ημιμαραθώνιο έχω άδικο.

    Κρατάω τα εισαγωγικά στα «επειδή» και την «ψευδαίσθηση», το υπερβατό όσων απρόσεκτα οδηγούν μια χαμένη παύλα εκεί στο ιδιαίτερα νέων-, το γλαφυρό μεθούν με την ταχύτητα, και όχι βέβαια με το αλκοόλ, το χαρακτηρισμό ως σκάνδαλο, τους αδικοχαμένους, το ακόμη και μέχρι εξαφανίσεως, το Γι, αυτό, την Ελληνική Ομοσπονδία Συλλόγων Μαζικού Αθλητισμού και Υπεραποστάσεων (ΕΟΣΛΜΑ-Υ), επειδή δεν την γνώριζα, την αναποφάσιστηΚνωσσό/Κνωσό, την σημασία, (σ)την μείωση, την διοργάνωση, την πολυεπίπεδη εκδήλωση, το διαρκές να συμβάλλουμε, τον αγγλισμό της ελεύθερης, και όχι δωρεάν, συμμετοχής, το Σύλλογο Μαραθονοδρόμων

  62. sarant said

    60: Πιο πολύ σε λεξικό φέρνει αυτό. Ποιος θα κάτσει να το κάνει, είναι ένα ερώτημα.

  63. Νίκος Α. said

    τα «βλίτα απο τα Σπάτα» ήταν ο σπόνσορας μάλλον

  64. Νίκος Α. said

    θα μπορούσε άραγε να πει:
    … στην ανάδειξη της μεσογειακής διατροφής «ως υπόδειγμα σωστής διατροφής» …
    ?

  65. sarant said

    63: 🙂

    64: Νομίζω ότι και πάλι γενική θέλει. Αν βάλεις «σε» στέκει μια χαρά η αιτιατική (την ανάδειξή της μ.διατροφής σε υπόδειγμα)
    Μπορείς επίσης να πεις «Η μεσ. διατροφή είναι πασίγνωστη ως υπόδειγμα…»

  66. Πέπε said

    @62: Όχι λεξικό. Μια λίστα που να λέει «Φιλλανδία: http://www.sarantakos.wordpress.com/τάδε ανάρτηση» / «αύξηση στην προστακτική: http://www.sarantakos.wordpress.com/δείνα ανάρτηση»

  67. Γς said

    62:

    >Ποιος θα κάτσει να το κάνει, είναι ένα ερώτημα.

    Ποιος άλλος, από αυτόν που είχε τη φαεινή ιδέα
    [της Λίστας Πέπε]

  68. sarant said

    66: Λίστα, αλλά λεξικογραφημένη. Δεν είναι κακή ιδέα πάντως. Κι εμένα μ’ έχει γαργαλήσει.

  69. μπορούσε να βάλει κόμμα στο ‘ντέις’ ο άνθρωπος

    Ποιος υπεραθώος πίστευε ότι θα χώριζε η Σκοτία;

    Η Φινλανδία έπρεπε να γράφγεται Φιλλανδία, σύμφωνα με τους κανόνες. Τώρα …… τους κανόνες.
    Κάποτεείχε βγει ένα εγκυκλοπαιδικό πράμα σε συνέχειες στα περίπτερα. Στο πρώτο τέυχος ήταν ΠΑΛΛΕΞΙΚΟΝ. Από το 2ο και μετά έγινε ΠΑΝΛΕΞΙΚΟΝ. Έχω την εντύπωση ότι δεν ολοκλρώθηκε.

    Δεν μου απαντήσατε στη χθεσινήμου απορία. Η γιαπωνέζα που μίλησε στον Γς με ερασμιακή προφορά…. δεν κατάλαβα τι σημαίνει. Του μίλησε ερασμίως; δηλαδή…. σχεδόν ερωτικά;

  70. sarant said

    Έβαλες άλλο μέιλ (ξέχασες το πρώτο γράμμα) και σε κράτησε η σπαμοπαγίδα.

  71. Πέπε, θα το ξέρεις μάλλον, αλλά ελλείψει ευρετηρίου μπορείς να γουγλισεις π.χ.»Φιλλανδία site:sarantakos.WordPress.com»

  72. Γς said

    69 @ Λεώ
    >Του μίλησε ερασμίως; δηλαδή…. σχεδόν ερωτικά;
    Εντελώς. Με προφορά που κάνει τα «παιδάκια», «παϊδάκια», όπως λένε.

    Δεν ήταν τόσο ερασμία δλδ θελκτική,
    σι γουόζ νοτ ένιθιν του ράϊτ χομ του μαμ εντ νταντ εμπάουτ…μπατ σι γουόζ φάκεμπολ

    Αλλά εκεί που με κόλλησε στον τοίχο ήταν για τον μεγάλο «Ελληνα» ποιητή που στην Ιαπωνία θεωρείται «εθνικός»
    Τον Κοϊζούμι, τον Λευκάδιο Χερν, που τότε δεν είχα ιδέα ποιος ήταν.

  73. spiral architect said

    Ο Θανούλης ο Τζήμερος επιτέλους παίρνει πτυχίο. Ιδού ένα απόσπασμα από την πτυχιακή του:
    «Οι εκστασιασμένοι ρεπόρτερ περιγράφουν τις Καρυάτιδες της Αμφίπολης ως υψηλής τεχνικής και μοναδικής αισθητικής ευρήματα. Εμένα πάλι μου φαίνονται χοντροκομμένα αγάλματα νεοπλουτίστικης αντίληψης που έχουν τόση σχέση με την αισθητική της κλασικής εποχής όσο και οι βάρκες στα κορνιζάδικα με τον Βολανάκη. Σαν κάποιος να ήθελε σώνει και καλά να μιμηθεί κάτι που θαύμαζε, αλλά δεν διέθετε ανάλογο γούστο ούτε και ανάλογους γλύπτες.«

  74. sarant said

    73: Καλά τον είπε κάποιος attention whore

  75. Σταυρούλα Βαλασοπούλου said

    Eυχαριστώ πολύ

    Σ.Β.

    Στις 9:40 π.μ. Σάββατο, 20 Σεπτεμβρίου 2014, ο/η Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία έγραψε:

    WordPress.com sarant posted: «Αν το προχτεσινό δημοψήφισμα έβγαζε «Ναι» στην ανεξαρτησία της Σκοτίας (ή Σκωτίας), θα τα λέγαμε «σκοτσέζικα». Λογικό είναι τώρα να τα τιτλοφορήσω έτσι, παρόλο που έτσι κι αλλιώς ένα μόνο μεζεδάκι έχει σχέση με το δημοψήφισμα της Σκοτίας. * Και ξεκινάω»

  76. Μανούσος said

    45 κ.ἔ.
    Τὸ γκ ὄντως εἶναι ἡ λιγότερο συνηθισμένη ὀρθογραφικὴ ἀποτύπωση καὶ τοῦ nk/nc ὅπως Ἀγκώνα/Ancona, φράγκο/franc Φρᾶγκος Φραγκῖσκος, Φραγκιᾶ, Φραγκονία κλπ. πάγκος/bank<μεσ. γερμ. banc, lynxλύγκας καὶ ἄγκυρα>ancora>[anchor, Anker, ancre κλπ], ἀλλὰ καὶ ἡ πόλη Ankara
    Ἀφοῦ λοιπὸν γράφουμε Φρᾶγκος, γιατὶ ν’ ἀλλάξει ἡ Φραγκφούρτη;

    Πάντως μποῦνκερ, τάνκερ, φάνκυ, πάνκ-πανκιό (αὐτὸς μὲ τὴν μοϊκάνα), Ζὰν Κλώντ Γιούνκερ (ἢ Γιουνκέρ ἂν τὸ παίξει λιγότερο Γερμανός), ἡ μπάνκα, ἡ Σλαβιάνκα, ὁ Ἀζάνκα, ὁ Μανκοῦζο FBI, Ντετέκτιβ Μόνκ κλπ.

    Εἶναι ἀλήθεια ὅτι μὲ τὴν πολλὴ ἀγγλοφωνία ἔχουμε μάθει να προφέρουμε διακριτὰ τὸ -νκ- απὸ τὸ -γκ- ὅμως γιὰ τὴν Φιλλανδία, νομίζω εἶναι κάπως ὑπερβολικὸ τὸ -νλ- καὶ ἀρκετὰ ἐνοχλητικὸ στὴν ἄρθρωση ὅπως σχεδὸν πάντα τὸ συμπλεκόμενο (ν) στὴν Νέα Ἑλληνική (καὶ ἡ ΦιΝλαΝδία ἔχει δύο!), τὴν στιγμὴ ποὺ ἡ συντριπτικὴ πλειονοψηφεία δὲν προφέρει οὔτε γράφει ἄλλα ἐξ ἴσου συνήθη πχ Φολκς-βάγκεν ἀλλὰ Φόκσβαγκεν, Βολκςβαγκεν ἢ ἀκόμη τὸ χιλιοβασανισμένο Λιχτενστάιν (Λιχνεστάιν καὶ Λίχνενσταϊν).
    Θὰ ἔλεγα ὅτι βλέπουμε καὶ ἀκούμε κατὰ τὴν δύναμή του ὁ καθένας, ἀλλὰ γενικῶς ὅ,τι πιάσει τ’ αὐτὶ ἢ τὸ μάτι, χωρὶς νὰ τὰ μαντρώνουμε σὲ σύστημα, τὸ ὁποῖο ἴσως νὰ μὴν εἶναι καὶ κακό, πλὴν μόνο λίγο στὴν ἀρχειοθέτηση.

  77. sarant said

    76: Σίγουρα το νλ ενοχλεί ακόμα -αλλά όπως λες κι εσύ, αλλιώς το γράφουμε και αλλιώς το προφέρουμε.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: