Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Το… προσβλητικό Γιουνανιστάν

Posted by sarant στο 19 Αύγουστος, 2015


ynuΣτο Διαδίκτυο δημιουργούνται θέματα για ψύλλου πήδημα, οπότε δεν πρέπει να μας παραξενεύει που, αυγουστιάτικα, έγινε μεγάλη συζήτηση, και όχι μόνο στα κοινωνικά μέσα, για το γεγονός ότι η τουρκική τηλεόραση, κατά τη μετάδοση του φιλικού αγώνα μπάσκετ Τουρκίας-Ελλάδας από το τουρνουά της Κωνσταντινούπολης, στις τριγράμματες συντμήσεις των ονομάτων των χωρών, που εμφανίζονται μαζί με τα εικονίδια των σημαιών των χωρών, χρησιμοποίησε όχι την επίσημη σύντμηση GRE για τη χώρα μας, αλλά τη σύντμηση YUN, από το Yunanistan, όπως λέγεται η Ελλάδα στα τούρκικα.

Είναι αυτό θέμα ικανό να προκαλέσει θόρυβο; Ίσως όχι, αλλά «για ένα όνομα ζούμε» και οι χώρες είναι ευαίσθητες ως προς το όνομά τους (και, ενίοτε, ως προς το όνομα άλλων χωρών). Πάντως, ο Γιώργος Βασιλακόπουλος, πρόεδρος της Ομοσπονδίας Καλαθοσφαίρισης, που είδα να τον αποκαλούν «ισχυρό άνδρα» του μπάσκετ στην Ελλάδα και θυμάμαι ότι από τη δεκαετία του 1980 τον αποκαλούν έτσι, δήλωσε:

Πρέπει όμως να πω ότι εκνευρίστηκα πολύ από το γεγονός ότι οι Τούρκοι ανέφεραν την Εθνική μας ως Γιουνανιστάν. Δεν έπρεπε ούτε η ΕΡΤ να το δεχθεί, έπρεπε να το καλύψει με κάποιο τρόπο. Είναι ανεπίτρεπτο και απαράδεκτο αυτό που συνέβη.

Όταν ο Γ.Β. λέει ότι η ΕΡΤ έπρεπε «να το καλύψει με κάποιο τρόπο» υποθέτω ότι παραπέμπει σε μια παλιότερη (το 2009) μετάδοση αγώνα της Ελλάδας εναντίον της Ακατονόμαστης χώρας, όπου στην οθόνη της πολωνικής τηλεόρασης εμφανιζόταν η τριγράμματη σύντμηση MKD (ποιος να ξέρει τι σημαίνει αυτό, ίσως Μικάδος), η επίσημη τριγράμματη σύντμηση όπως είναι αναγνωρισμένη από τη Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή, και που η ΕΡΤ που αναμετάδιδε τον αγώνα κάλυψε με τσιρότο όπως έκαναν παλιά στις τολμηρές φωτογραφίες έξω από τους κινηματογράφους.

Αλήθεια, είναι τόσο προσβλητικό το YUN ώστε να κατηγορείται η ΕΡΤ που δεν το κάλυψε; Και γιατί κάποιοι να προσβάλλονται;

Από τον ιστότοπο news247.gr ζήτησαν τη γνώμη μου για το θέμα, και απάντησα τα εξής:

Απ’ ό,τι βλέπω, η τουρκική τηλεόραση έβαλε τις συντετμημένες ονομασίες των δύο χωρών στα τουρκικά: TÜR (με διαλυτικά, από το Türkiye) και YUN (από το Yunanistan).

 Κάτι εντελώς ανάλογο θα ήταν αν η ελληνική τηλεόραση έγραφε ΕΛΛ – ΓΑΛ σε μια αναμέτρηση Ελλάδας-Γαλλίας (και όχι GRE-FRA που είναι οι διεθνείς ονομασίες).

Σε μια διεθνή διοργάνωση με συμμετοχές από πολλές χώρες, η οποία αναμεταδίδεται σε πολλές χώρες, έχει νόημα η χρήση της επίσημης διεθνούς σύντμησης, αλλά σε μια φιλική αναμέτρηση προς το εγχώριο κοινό δεν βλέπω γιατί να μας ενοχλεί η χρήση της εγχώριας γλώσσας.

Παρεμπιπτόντως, το Yunanistan έχει ελληνικότατη ετυμολογία, αφού παραπέμπει στους Ίωνες: αυτούς τους Έλληνες γνώρισαν οι Πέρσες και οι άλλοι ανατολικοί λαοί, και με αυτό το όνομα ονόμασαν όλους τους Έλληνες –γιουνάν στα περσικά και στα αραβικά, και μετά στα τούρκικα, γιαβάν στα εβραϊκά.

Αναγκαστικά ήμουν σύντομος. Και ενώ έχουμε ασχοληθεί στο ιστολόγιο με το «τι λένε για μας«, η λεξιλογική διερεύνηση σε εκείνο το άρθρο είχε εστιαστεί στο πώς μας λένε οι δυτικοί γείτονες, που χρησιμοποιούν το Greece και τις συναφείς λέξεις, διότι, όπως είχα γράψει, «τo όνoμα με τo oπoίo γνωρίζoυν τη χώρα μας όλoι oι εταίρoι μας στην ΕΕ είναι τo Greece, Grèce, Griechenland ή κάπoιo άλλo από τις παραλλαγές τoυ, πάντoτε παρόμoιo και συνήθως αναγνωρίσιμo· μεγαλύτερη απόκλιση έχoυμε στα φινλανδικά, όπου η Ελλάδα λέγεται Kreikka (και o Έλληνας Κreikkalainen), καθότι oι φινλανδoί δεν πoλυσυμπαθoύν τoν φθόγγo g- στην αρχή των λέξεων. Αλλά και σλαβικές γλώσσες τρέφουν παρόμοια αντιπάθεια στον αρχικό φθόγγο gr· έτσι, ας πούμε, στα τσέχικα η Ελλάδα είναι Řecko και ο έλληνας είναι Řek (προφέρεται περίπου Ρζέτσκο/Ρζεκ).

Πoλύ μελάνι έχει χυθεί γύρω από την πρoέλευση τoυ oνόματoς αυτoύ· επειδή δεν είναι αυτό τo αντικείμενό μας, ας πoύμε μόνo ότι η πρoέλευση της λέξης Greece, Greek είναι ελληνική. Η λέξη γραικός απαντά, έστω και σπάνια, σε αρχαία κείμενα, πχ. στον Αριστοτέλη, που λέει για την αρχαία (γι’ αυτόν) Ελλάδα, την περιοχή μεταξύ Αχελώου και Δωδώνης, την οποία κατοικούσαν οι Σελλοί «και οι καλούμενοι τότε μεν Γραικοί νυν δ’ Ελληνες» (Μετεωρολογικά 352b)».

Ωστόσο, οι ανατολικοί γείτονες δεν γνώρισαν Γραικούς αλλά Ίωνες. Κι έτσι η Ελλάδα είναι στα αραβικά al-Yunan [اليونان], στα τατζίκικα Yunon [Юнон], στα αρμένικα Hounastan [Հունաստան], στα αζέρικα Yunanıstan και στα εβραϊκά Hebrew yavan [יוון], που όλα τους ανάγονται στους Ίωνες, και μάλιστα η εβραϊκή λέξη μπορεί να ανάγεται στον αρχαϊκό τύπο Ἱάϝονες, Ιάονες.

Δεν είμαι έτοιμος να γράψω περισσότερα εν μέσω ραστώνης για το θέμα, ίσως άλλη φορά. Σημειώνω πάντως ότι και στα σανσκριτικά είναι γιαβάνα η Ελλάδα και, αυτό μ’ αρέσει, η αυλαία του θεάτρου λέγεται σε διάφορες ινδικές γλώσσες γιαβανίκα, που από το όνομα της Ελλάδας προέρχεται. Είπαμε, χρειάζεται αναλυτικότερο άρθρο.

turgrΓια να ξαναγυρίσω στο «προσβλητικό» Γιουνανιστάν, διάβασα τη γνώμη κάποιου, που έλεγε ότι θεωρεί το Γιουνανιστάν προσβλητικό επειδή, λέει, οι Τούρκοι χρησιμοποιούν την κατάληξη αυτή για τις παλαιές κτήσεις της Οθωμανικής αυτοκρατορίας, άρα είναι δηλωτική υποτέλειας. Δεν ισχύει αυτό, αφού την Αλβανία, που ανήκε στην Οθωμανία, την αποκαλούν Arnavutluk, ενώ την Ινδία, που δεν ανήκε, Hindistan.

Κατά τη δική μου γνώμη, η αντίδραση των συμπατριωτών μας που ενοχλήθηκαν οφείλεται, υποθέτω, στο ότι έχουν συνδέσει την κατάληξη -σταν με «τριτοκοσμικές» χώρες της Ασίας σαν το Αφγανιστάν και το Πακιστάν. Και μπορεί οι ίδιοι ακριβώς συμπολίτες μας να ελεεινολογούν την πατρίδα μας (κι αυτό γινόταν και πολύ πριν εκδηλωθεί ανοιχτά η κρίση) αποκαλώντας την οι ίδιοι Ελλαδιστάν, αλλά δεν δέχονται να το ακούν από τους άλλους.

Αλλά θα ακούσω και τη γνώμη σας, αν εσάς σας ενοχλεί το Γιουνανιστάν. Πάντως, από τη δεύτερη εικόνα οθόνης που βρήκα είναι φανερό ότι χρησιμοποιήθηκε στη μετάδοση αποκλειστικά η τουρκική γλώσσα, οπότε ήταν λογική η χρήση του Γιουνανιστάν, όπως κι εμείς θα γράφαμε Γαλλία τη France.

Και για να κλείσουμε με άλλου είδους λεξιλογικά, προσέξτε το φύλλο των στατιστικών στοιχείων του ματς στη δεύτερη εικόνα. Το maç istatistikleri είναι οι «στατιστικές ματς». Οι Τούρκοι δεν μπορούν να προφέρουν το αρχικό συμφωνικό σύμπλεγμα του s με άλλο σύμφωνο, και βάζουν μπροστά το ι- για να «ευκολύνουν» την προφορά, κι έτσι, ιστατιστίκ η στατιστική (και λερ ο πληθυντικός). Το ίδιο θεματάκι έχουν και οι Ισπανοί που όμως βάζουν το e- (estadística η στατιστική), ενώ οι γείτονές τους Ιταλοί δεν έχουν πρόβλημα με το βρόμικο s- και λένε με άνεση σμπρίγκατι και σντρούτσολο.

Επίσης, ενώ στο ribaund και στο asist αναγνωρίζουμε τις αγγλικές λέξεις φωνητικά μεταγραμμένες, το top calma πρέπει να είναι τα κλεψίματα -διότι βέβαια top είναι η μπάλα, το τόπι που λέμε εμείς, άλλη μια περίπτωση που η τουρκική λέξη, που σε εμάς ως δάνειο έχει πάθει δείνωση σημασίας, στα τουρκικά διατηρεί την κυριολεξία της. Αμφιβάλλω αν στη μπασκετική καθομιλουμένη χρησιμοποιείται καθόλου ο όρος «τόπι», ενώ στην ποδοσφαιρική αργκό λέμε ότι ξέρει καλά το τόπι ο παίχτης και έστειλε το τόπι στο πλεχτό. Αλλά και για το τόπι αξίζει ξεχωριστό άρθρο, επειδή όμως το αρθρογραφικό χρέος μου αυξάνεται με ρυθμούς ταχύτερους από το ελληνικό, θα σταματήσω εδώ. Καλημέρα σας!

Advertisements

155 Σχόλια to “Το… προσβλητικό Γιουνανιστάν”

  1. Γς said

    Καλημέρα

    >Κάτι εντελώς ανάλογο θα ήταν αν η ελληνική τηλεόραση έγραφε ΕΛΛ – ΓΑΛ σε μια αναμέτρηση Ελλάδας-Γαλλίας (και όχι GRE-FRA που είναι οι διεθνείς ονομασίες

    Τι σημασία έχει;
    Και οι δυο επιλογές βγάζουν ρίμα:

    Ελλάς-Γαλλία συμμαχία
    Γκρες-Φρανς αλιάνς

  2. Ρούλης said

    Προσβλητικό είναι να κάνει πλάκα ο Νταβούτογλου ότι θα πληρώσει την δόση της Ελλάδας στο ΔΝΤ. Εκεί έχουμε φτάσει. Το γιουνανιστάν δεν είναι προσβλητικό. Ως Ίωνες μάς γνώρισαν στην Ανατολή, έτσι μάς λένε. Αλλά όταν έχεις μάθει να καταπίνεις την κάμηλο, διυλίζεις τον κώνωπα.

  3. spiral architect said

    Καλημέρα.
    Εδώ γίνεται της Πόπης το κιγκλίδωμα και κάποιους τους μάρανε το Γιουνανιστάν. Ρε δε ….
    Φιλικό ήτανε, η διοργανώτρια χώρα έχει δικαίωμα να χρησιμοποιήσει τη γλώσσα της.
    (άλλωστε και τα στατιστικά του αγώνα στα τούρκικα ήτανε)

    Το τόπι, είτε το πέτσινο είτε το σπιριάρικο, το παίζουν όλοι!

    (κι ευτυχώς δηλαδή)

  4. spiral architect said

    Το Γιουνανιστάν ενόχλησε, λένε. Τα Γιούρομπανκ και Γκαραντί στις φανέλες αμφοτέρων των ομάδων δεν ενόχλησαν άραγε τους τζερεμέδες εκατέρωθεν του Αιγαίου;

  5. Κάποτε (δυόμισυ-τρεις δεκαετίες πριν) τα ΕΛΤΑ επέστρεφαν φακέλους από Τουρκία με την ένδειξη Γιουνανιστάν…
    Παρεμπιπτόντως, οι Οθωμανοί λόγιοι του 16ου π.χ.* αιώνα έλεγαν Γιουνανί τους αρχαίους Έλληνες.

    *παραδείγματος χάριν, όχι προ Χριστού

  6. Νέο Kid L'errance d'Arabie said

    Καλά, δήλωσε τέτοιες μαλακίες στ’αλήθεια ο Σωλήνας;;
    Κι έλεγα ότι οι βάζελοι έχουμε δυο δράμια μυαλό παραπάνω από τους άλλους ούγκανους… 😦
    Γιουνάνι (ή Λιουνάνι που λένε κάποιοι Αραβέζοι (που λέει η κόρη μου)) και ξερό ψωμί ρε!

    Οι καημενοι οι Ισπανοί έχουν πολλή πλάκα που δεν μπορούν να πουν σπ ή σκ.
    «Εσπανούλις»=Σπανούλης (μπλιαχχχ!)
    Κάποτε ένας συνάδελφος έφτασε στα άκρα γράφοντας! escale για το εγγλέζικο scale =κλίμακα. 🙂

  7. Γιώργος Πρίμπας said

    Οι τούρκοι, οι άραβες κλπ χρησιμοποιούν για σένα ένα όνομα που παραπέμπει σε ένα λαμπρό κομμάτι της ανθρώπινης ιστορίας και σε μια φυλή που γέννησε τη φιλοσοφία, την επιστήμη, το θέατρο και τη δημοκρατία όταν όλοι, και κυρίως οι βορειοευρωπαίοι, αμφισβητούν κάθε σου σχέση με τον πολιτισμό εκείνο κι εσύ βρίζεις τους πρώτους (;!;!) ενώ προσπαθείς να πείσεις ότι, αν και από τότε έγιναν επιμειξίες κυρίως με αβάρους, σλάβους και αρβανίτες / αλβανούς, έχεις κάποια σχέση με εκείνο τον πολιτισμό. Μάλλον μάταια (;). Και τέλος πάντων η γλώσσα που μιλάς, η βασική της δομή, από εκεί δείχνει να έρχεται.
    Κάτι μεταξύ σχιζοφρένειας, βλακείας και αμορφωσιάς.

  8. spiral architect said

    Tavşan Sağım ve kaplumbağalar biçme.
    (τουρκική παροιμία του γούγλη)

  9. Alexis said

    Καλημέρα.
    Απορώ με τις δηλώσεις Βασιλακόπουλου, τις οποίες θεωρώ «φάουλ». Το Γιουνανιστάν, όταν εκφέρεται από Τούρκους για την Ελλάδα, σαφώς και δεν είναι προσβλητικό.

    Συνειρμικά όμως που ήρθε κάτι άλλο στο μυαλό, που έχει ίσως κάποια σχέση με το θέμα της ανάρτησης.
    Αρχές Ιουνίου είχα βρεθεί στη Θεσσαλονίκη για δουλειά. Μου είχε κάνει εντύπωση τότε μία αφίσα που είχα δει, στην οποία το κείμενο ξεκινούσε ως εξής: «Τα αδέσποτα σκυλιά της Ιστανμπούλ εξορίστηκαν 2 φορές…».
    Την αφίσα μπορείτε να δείτε εδώ αν σας ενδιαφέρει.
    Και ερωτώ:
    Όταν είσαι Έλληνας και γράφεις σε ελληνικό κείμενο την Κωνσταντινούπολη ως Ιστανμπούλ, τι ακριβώς θέλεις να δείξεις;
    -Ότι είσαι κάργα επαναστάτης και αντισυστημικός;
    -Ότι είσαι διεθνιστής και «φίλος» με τον τουρκικό λαό;
    -Ή ότι έχεις απύθμενα κόμπλεξ με την καταγωγή σου, τη γλώσσα σου, την ύπαρξή σου την ίδια και δε βρίσκεις τρόπο να τα εκφράσεις;
    Γιατί, εγώ προσωπικά, αυτό το φαινόμενο το λέω γλωσσικό ραγιαδισμό.

    Αλλά τι ψάχνω τώρα… Και από ποιούς… 😦

  10. psi said

    Όντως ισχύει το «πρόβλημα» Τούρκων και Ε-σπανών με το σ+(συμφωνοσύμπλεγμα) σαν αρχή λέξης. Κάτι περίεργο που έχω δει πάντως στην προφορά των αγγλικών τους, είναι ότι οι Ε-σπανοί βάζουν ε- μπροστά (ε-σκούλ [εschool]), ενώ οι Τούρκοι το «σπάνε» μετά: (σ’ε-κούλ[s’chool]). Ακούγοντας φίλους μόνο, άρα με μικρή στατιστική σημασία η παρατήρηση…

  11. Πάνος με πεζά said

    Όταν όλες οι αναγραφές είναι στην τουρκική γλώσσα, δεν καταλαβαίνω γιατί εγείρεται θέμα εκ του μη όντος…Μήπως, αν εμείς γράφαμε ΠΓΔΜ θα διαμαρτυρόταν κανείς Φυρόμιος (!!!);
    Αφήστε τους τους Τούρκους ήσυχους, πάνε σε πρόωρες εκλογές (κι αυτοί…)

  12. Γς said

    Οι τούρκοι, οι άραβες κι ακόμα πάρα πέρα.

    Μπουγιουνάνι η Ελλάδα
    Μουγιουνάνι ο Ελληνας
    Λουγιουνάνι τα ελληνικά (γλώσσα)

    Στα ουγκαντέζικα

  13. 9. Δεν είναι και το καλύτερο παράδειγμα που έφερες διότι η Πόλη μέχρι το 1923 ονομαζόταν Kostantiniyye από τους ίδιους τους Οθωμανούς οπότε ποιος τον έχει μεγαλύτερο τον ραγιαδισμό;

  14. spiral architect said

    @12: Ωραίο! 🙂

  15. Alexis said

    Σε ανύποπτο χρόνο (2012) κάποιοι είχαν τον εξής διάλογο στο διαδίκτυο:

    -Γιουνανιστάν είναι στα ελληνικά η «Ελλάδα».
    -γιουνανισταν δεν σημαινει ελλαδα. σημαινει ΙΩΝΕΣ.
    -Γιουνανιστάν είναι «η στάνη των Ιώνων»

    (Δεν ξέρω πόσο σοβαρά τα έλεγαν… ) 🙂

  16. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    3: Δεν ήξερα ότι λένε τόπι και οι μπασκετικοί

    5: Ούτε αυτό με τα ΕΛΤΑ ήξερα. Άρα έχει βάθος η ιστορία.

  17. Κουνελόγατος said

    Αλλά και για το τόπι αξίζει ξεχωριστό άρθρο, επειδή όμως το αρθρογραφικό χρέος μου αυξάνεται με ρυθμούς ταχύτερους από το ελληνικό, θα σταματήσω εδώ. :mrgreen:
    Καλημέρα, δεν ξεχνώ…

  18. Πάνος με πεζά said

    Άσχετο : κοίτα τι είδους ειδήσεις κάθονται και φτιάχνουν στους ιστότοπους, και πώς τις φτιάχνουν…
    http://www.newsit.gr/topikes-eidhseis/Irakleio-Xamos-me-to-lastixo-toy-Varoyfaki-Oi-fotografies-poy-deixnoyn-tin-alitheia/424778

  19. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Τριφυλλάρα τριφυλλάρα σ’ἀγαπῶ…γιατὶ παίζεις στὴν Εὐρώπη τὸ καλύτερο τὸ τόπι, ἔλεγα ὅταν ἤμουν μικρός

    Θὰ γελάση καὶ τὸ παρδαλὸ κατσίκι, πάντως, ὅταν ἡ Ἀλβανοὶ ἀπαιτήσουν νὰ τοὺς ἀποκλαλοῦμε Σκπετάριους καὶ τὴ χώρα τους Σκιπερία. Καὶ γιατὶ νὰ μὴν ἀκολουθήσουν καὶ Γάλλοι, Γερμανοί, Ὁλλανδοί, Ἑλβετοὶ καὶ πάει λέγοντας;

    Ὅταν παίξουμε μὲ τὴ Γεωργία ὅπου ὀνομάζουν τὴν Ἑλλάδα Σαμπερτζενὲτ νὰ δοῦμε τὶ θὰ λέμε

  20. spiral architect said

    @18: Άμα σου σκάσει λάστιχο σε τέτοια μηχανή, αποχαιρετάς το Ηράκλειο που χάνεις. 😛
    (μια κι έξω)

  21. Corto Maltese said

    Ερώτηση για ιστοριοδίφες: Πότε αντικατέστησαν οι Τούρκοι το «Ρούμ» με το «Γιουνάν» αναφερόμενοι στους ελλαδίτες Έλληνες; Με την δημιουργία του ελληνικού κράτους (περίπου 1830) ή αργότερα; Το «Γιουνάν» προϋπήρχε ως επίσημος τούρκικος όρος για τους Έλληνες;

  22. 21. Ρουμ ήταν οι υπήκοοι ελληνικής καταγωγής της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας σε όλη την εδαφική της επικράτεια, Γιουνάν είναι η σημερινή χώρα μας.

  23. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    21-22 Λογικὰ τὸ πῆραν ἀπὸ τοὺς Ἄραβες ἢ τοὺς Πέρσες

  24. Ε, όσο νά ‘ναι είναι προσβλητικό το Γιουνανιστάν. Ενώ το να πασαλείβεις τα μούτρα σου γαλανόλευκα και να φοράς περικεφαλαίες στην κερκίδα είναι σικ και περήφανο.
    Μας έχει πάρει ο διάολος και δε μας σώνει ούτε ο Σουλτάνος.

  25. 23. Ρώτησε πότε έγινε ο διαχωρισμός, ουσιαστικά απάντησε μόνος του στην ερώτησή του αν και μάλλον ο πραγματικός διαχωρισμός έγινε επί Ατατούρκ λόγω των παγιωμένων πλέον συνθηκών ανάμεσα στις δύο χώρες για να είναι πιο ευδιάκριτα τα μεταξύ τους χαρακτηριστικά.

  26. Corto Maltese said

    22 και 23: Σύμφωνοι, το ερώτημα επαναδιατυπώνεται: τους Έλληνες της «παλιάς» Ελλάδος (όχι Μικρασιάτες, Κύπριους, Μακεδόνες, Μυτιληνιούς κλπ) τα πρώτα μετεπαναστατικά χρόνια (19ο αιώνα) πώς τους αποκαλούσαν οι Τούρκοι;

  27. Γς said

    19:
    საბერძნეთი

  28. Περί όνου σκιάς!

  29. Corto Maltese said

    25: Πριν τον Ατατούρκ άραγε επισήμως πώς να μας αποκαλούσαν; Έχει μεγάλη ιστορική σημασία.

  30. Βαγγέλης said

    22. Ρουμ ήταν το σύνολο των ορθοδόξων ανεξαρτήτως εθνικής ταυτότητας (που άλλωστε μας προέκυψε στην πορεία), περιλαμβάνοντας επίσης Άραβες, Βούλγαρους, Σέρβους κτλ. Ο διαχωρισμός των ορθοδόξων σε διακριτές ομάδες (μιλέτ) ξεκίνησε μετά τα μισά του 19ου αι. με την απόσχιση της βουλγαρικής Εξαρχείας.

  31. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    Τα -ιστάν της Ευρώπης στα τουρκικά:

    Yunanistan
    Bulgaristan
    Sırbistan
    Hırvatistan
    Macaristan
    Lihtenistan

    Εντάξει, το τελευταίο είναι Lihtenştayn 🙂

    Στην τουρκική γλώσσα οι χώρες σε -ιστάν είναι, νομίζω, τα μόνα τοπωνύμια που τονίζονται στη λήγουσα. Γνωρίζει κανείς άλλες εξαιρέσεις;

    Και η βίκη:

    The suffix -stan is Persian for «place of» or «country».
    https://en.wikipedia.org/wiki/-stan

    El sufijo -stán es una raíz persa que significa «lugar de», un término afín al indo-ario -sthāna (un sufijo sánscrito con un significado similar). En idiomas indo-arios, sthāna significa «lugar», y está emparentado con las palabras latinas estado y estatus.
    https://es.wikipedia.org/wiki/-st%C3%A1n

  32. Μετά το 1830, σε επίσημα έγγραφα, Γιουνάν για το ελλ. κράτος και Ρουμ για τους υπηκόους του σουλτάνου.

  33. Corto Maltese said

    31: Πολύ σημαντικό αυτό, ευχαριστώ!

  34. 30 όχι μόνο για τοπωνύμια, π.χ. γκιουλιστάν ο ροδώνας

  35. sarant said

    19 Αλλά θα μας πουν κι εκείνοι να λέμε τη χώρα τους Σακαρτβέλι κι όχι Γεωργία 🙂

    24: 🙂

    31: Να βάλουμε και τη Γεωργία, Γκρουζιστάν

    Πάντως οι Τούρκοι λένε και (σπανίως) Γκρεκ, έτσι δεν είναι εσείς όσοι έχετε περισσότερη σχέση;

  36. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    19, 27:
    Η προφορά της λέξης στο φόρβο: http://goo.gl/QzWuIJ
    33:
    Ευχαριστώ. Υπάρχουν άλλα τοπωνύμια που να τονίζονται στη λήγουσα;

  37. Ναι, τα μη ευρωπαϊκά (Γεμέν, Ιράν, Ομάν…).

  38. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    35:
    Τότε μαζί με τη Γεωργία θα πρέπει να βάλουμε και την Αρμενία:
    Gürcistan
    Ermenistan

  39. Παναγιώτης Κ. said

    Koυϊζ, άσχετο μεν με το θέμα λεξιλογικό δε.
    Τι σημαίνει πολυοδική τράπεζα ήχων και ποιοι χρησιμοποιούν τον όρο;

  40. Corto Maltese said

    32 (Δύτης Των Νιπτήρων): Αυτό λύνει την ιστορική απορία.

  41. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    37:
    Ευχαριστώ πολύ για την πληροφορία.
    Πάντως το ότι τα τοπωνύμια της Τουρκίας τονίζονται όλα στη λήγουσα ισχύει – ή όχι;

  42. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    Διόρθωση:
    «δεν τονίζονται ποτέ στη λήγουσα»

  43. Γιώργος Πρίμπας said

    (σχόλιο 39)
    η κονσόλα

  44. Ἁρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    41-42 Ὁ ὅρος τονισμὸς εἶναι κάτι ἄγνωστο γιὰ τοὺς Τούρκους. Κάθε συλλαβὴ τονίζεται χωριστὰ ἀπὸ τὴν ἄλλη καὶ δίδεται ἡ ἐντύπωση στὸν ξένο ὅτι τονίζεται ἐλαφρῶς στὴ λήγουσα. Π.χ δὲν εἶναι Ἰνστάμπουλ, οὔτε Ἰνσταμπούλ. Είναι Ιν σταν μπουλ.

  45. spiral architect said

    @39: To’ χε λανσάρει ο μακαρίτης ο Καλαμίτσης στις ραδιοφωνικές του εκπομπές και έμεινε σαν έκφραση στους επιγόνους του στον ραδιοφωνικό Ρίαλ.

  46. Δεν τόχω σκεφτεί παιδιά, αλλά όντως όσα τοπωνύμια της Τουρκίας μου έρχονται στο μυαλό τονίζονται όλα από παραλήγουσα και πάνω.

  47. Spyros said

    Συνάδελφος απο το Πακιστάν μου έλεγε πριν λίγο καιρό οτι στις αραβικές γλώσσες χρησιμοποιούν τον όρο «γιουνάν ταμπίμπ» που κατά λέξη πρέπει να σημένει «έλληνας γιατρός» όταν αναφέρονται σε κάποιον που ασκεί την δυτική ιατρική. Το βρήκα πολύ ενδιαφέρον!

  48. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    44:
    Τονισμός υπάρχει, οι συλλαβές δεν είναι εντελώς ισοδύναμες, απλώς ο τόνος είναι πολύ ασθενής και επηρεάζεται σημαντικά από τον επιτονισμό της πρότασης (intonation).

  49. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    44:
    > δὲν εἶναι Ἰνστάμπουλ, οὔτε Ἰνσταμπούλ. Είναι Ιν σταν μπουλ.

    Απομονωμένη η λέξη προφέρεται σαφώς Ιστάμπουλ: http://forvo.com/word/istanbul/

  50. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    48. Δὲν τὸ λέω ἔτσι. Ὅταν ἔκανα ἕνα φεγγάρι μαθήματα τουρκικῶν στὴν Ἰταλία μὲ μιὰ τουρκάλα άπόφοιτη γαλλικῆς φιλολογίας καὶ τὴ ρωτούσαμε ποῦ τονίζονταν κάποιες λέξεις ἦταν σὰ νὰ τῆς μιλούσαμε κινέζικα. Δὲν καταλάβαινε τὶ τὴ ρωτούσαμε. Καὶ ἡ ἴδια κάπως ἔτσι μιλοῦσε τὰ ἰταλικά, χωρὶς νὰ τονίζη. Ἡ απορία μας λύθηκε ὅταν ἡ ἴδια συζήτησε τὸ θέμα μὲ τὴν καθηγήτρια τῶν τουρκικῶν στὴν ἕδρα τῆς σχολῆς, μιὰ τουρκάλα παντρεμένη μὲ Ἰταλό ἀπὸ τὴν ὁποία ἔμαθε τελικὰ τὶ ἐστὶ τονισμὸς καὶ μᾶς δόθηκε καὶ μᾶς ἡ ἑξήγηση. Ἀλλὰ ἀργότερα διαπίστωσα ὅτι τὸ ἴδιο πρᾶγμα τὸ ἔγραφε καὶ τὸ ἰταλο-τουρκικὸ καὶ τανάπαλιν λεξικὸ τσέπης ποὺ εἶχα

  51. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    49. Αὐτὴ ἡ ἐντύπωση δίδεται σὲ μᾶς. Ρώτα ὅμως ἕναν Τοῦρκο «ποῦ τονίζεται ἡ λέξη;» νὰ δοῦμε τὶ θὰ σοῦ ἀπαντήσει

  52. Πάνος με πεζά said

    @ 45, 39 : Νομίζω ότι πριν από τον Καλαμίτση το πρωτολάνσαρε στον 984 ο Γιάννης Τζανετάκος, ο οποίος ήταν και φανατικός των λεξιλογικών (ο Μητσικώστας τον σατίριζε με μια φράση «Ου μην και διαπόμπευσιν» ή κάπως έτσι, που μπορεί να ήταν και τίτλος εκπομπής του).

    Πάντως δεν τη βρίσκω εύχρηστη πρόταση, θυμίζει κάτι από «ταχυφαγείο» και «ακτινοδισκόφωνο»…

  53. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    51:
    Ουσιαστικά δεν διαφωνούμε: Ο τονισμός είναι ασθενής, ευμετάβλητος, και οι ίδιοι οι Τούρκοι μπερδεύονται αν τους ρωτήσεις.

  54. gryphon said

    Δεν καταλαβαινω γιατι δημιουργηθηκε θεμα αφου η μεταδοση ηταν της τουρκικης τηλεορασης.
    Οι τουρκοι η οποιοι αλλοι ας μας αποκαλουν οπως θελουν .
    Κι εγω τον Βασιλακοπουλο τον θυμαμαι απο την δεκαετια του 80 ακομη σαν τον ισχυρο ανδρα του μπασκετ στην Ελλαδα.
    Παλαιοτερα ηταν γνωστος και με το παρατσουκλι που του ειχε κολλησει μαλλον ο αποδυτηριακιας.
    Τον αποκαλουσαν » ο Σωληνας» αγνωστο σε μενα γιατι.Ακομη και σε ρεπορταζ αθλητικων εφημεριδων τον ανεφεραν ετσι.

  55. Παναγιώτης Κ. said

    @43. Σωστός.
    Το πρωτάκουσα χθες στο Πρώτο Πρόγραμμα.

    Και κάποιο ακόμα λεξιλογικό: Μιλάει Γερμανός βουλευτής και η Ελληνίδα μεταφράστρια λέει:Κουαρτέτο ή Τέθριππο.

    Λογικό το βρίσκω.Αφού χρησιμοποιήσαμε την λέξη τρόικα η συνέχειά της είναι το τέθριππο…

  56. Alexis said

    #44: Δεν καταλαβαίνω 100% αυτό που λές. Η έννοια του τονισμού μπορεί να είναι άγνωστη όπως λές, όμως κάπου πρέπει να τονίζουν, δεν γίνεται διαφορετικά.
    Και ο σύνδεσμος του #49 δεν μου δίνει την εντύπωση τριών διαφορετικών λέξεων-συλλαβών αλλά μίας λέξης που τονίζεται σαφώς στο α : Ιστάμπουλ.

  57. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    56. Ἂς ποῦμε ὅτι τονίζουν χωρὶς νὰ τὸ συνειδητοποιοῦν

  58. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    56. Δὲν εἶναι τρεῖς διαφορετικὲς λέξεις. Εἶναι τρεῖς διαφορετικὲς συλλαβὲς ποὺ προφέρονται χωρὶς νὰ τονίζεται συνειδητὰ κάποια ἀπὸ αὐτές. Ἐμεῖς ποὺ ἔχουμε στὴ γλῶσσα μας τὴν ἔννοια τοῦ τονισμοῦ (ὅπως λὲς κι ἐσὺ «κάπου πρέπει να τονίζουν» γιατὶ δὲν μπορεῖς νὰ φανταστῆς τὴ γλῶσσα χωρὶς τονισμό) ἀντιλαμβανόμεθα τὸν τόνο στὴν παραλήγουσα, ὅμως οἱ ἴδιοι δὲν τονίζουν συνειδητά.

  59. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    56. Αὐτὴ εἶναι ἡ ἄγρια ὀμορφιὰ τῶν γλωσσῶν. Κάτι τέτοιες μικρολεπτομέρειες ποὺ δείχνουν πὼς τίποτε δὲν εἶναι δεδομένο, ὅσο κι ἂν εἶσαι πεπεισμένος γιὰ τὸ ἀντίθετο

  60. cronopiusa said

    Καλή σας μέρα!

    εμένα πάλι, προπονημένη στη χρήση του Γιουνάν, Γιουνανί, Γιουνανιστάν με αφήνει παντελώς αδιάφορη η σύντμηση YUN, ενώ με κάνουν περήφανη οι σημειώσεις της Λίλλης Λαμπρέλλη, μιας εθελόντριας της Μη Κυβερνητικής Οργάνωσης «Αγκαλιά», στη Μυτιλήνη
    η χρήση του μυτιλινιού τραγουδιού «Ανάθεμα τον αίτιο» στη διδασκαλία της αλφαβήτας στο Στέκι Μεταναστών

    Στο Διαδίκτυο με προβληματίζουν άρθρα
    ΑΝΥΠΑΡΞΙΑ ΗΓΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΚΑΤΑΛΟΓΙΖΕΙ Ο ΟΗΕ

    El futuro de Europa tras la derrota griega

    και με προσβάλουν

    El Estado Islámico decapita a un importante arqueólogo en Palmira

    «Eγκλήματα πολέμου» ηλικίας 7.000 ετών

  61. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    56:
    Αλέξη, διάβασε τι λέει ο μακαρίτης ο Λούης στις σελίδες 20 & 21 (παράγραφος 37.Accentuation και 38.Word-accent).
    http://goo.gl/TtNDRB

  62. PAPACOSTAS said

    Η ονομασία των χωρών έχει ενδιαφέρων. Η Ελλάδα λέγεται GREECE, η Deutsland λέγεται Γερμανία και δεν υπάρχει γλώσσα που να την αναφέρουν σαν Ντόιτσλαντ, το ίδιο και με την Φιλανδίαμ την Ουγγαρία κλπ. Ο Ζακ Αταλί έχει μια ενδιαφέρουσα ανάλυση για αυτό στο 1492. Υπάρχει όμως ο ISO 3166-1 ως τμήμα των προτύπων του ISO 3166 παρέχει κώδικες για τα ονόματα των χωρών και των εξαρτώμενων περιοχών.
    https://el.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1

    Αυτό ινεται για να αποφεύγουν αυτ΄α τα προβλήματα. Ετσι η Ελλάδα έχει τον κωδικό GR ΠΓΔΜ τον κωδικό ΜΚ κλπ. Οταν γίνεται μια διεθνής αναμέτρηση η αναφορα στις Εθνικές ομάδες πρέπει να γίνεται με αυτους τους κωδικούς. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούμε άλλους κωδικούς. Μόνο το λατινικό αλφάβητο ή το λατικνικό μαζί με το εθνικό. Τώρα η φασαρία είναι υπερβολική. Οπωσδήποτε πάντως οι Τούρκοι έκανα ένα φάουλ.

  63. […] Αναδημοσίευση από sarantakos.wordpress.com […]

  64. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    47 Πολύ ενδιαφέρον και δεν με παραξενεύει.

    62 Υπάρχουν γλώσσες που λένε «περίπου» Deutschland τη Γερμανία, ή τουλάχιστον χώρα των Τευτονων. Αλλά χρειάζεται ειδικό άρθρο.

  65. Ἁρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    64. Κι ἐμᾶς ἡ Νορβηγία μᾶς λέει «Hellas», μπουαχαχαχά

  66. spiral architect said

    Πάντως τραβάνε ζόρια οι γείτονες:

    (ας πρόσεχαν)

  67. Ριβαλντίνιο said

    Φυσικό ήταν ο Βασιλακόπουλος να διαμαρτυρηθεί καθότι δεν είμαστε όλοι Ίωνες. Εμείς οι Δωριείς ολόκληρο Πελ/κο πόλεμο κερδίσαμε. 🙂

    Απ’την αρχαιότητα το «Ίωνες» ήταν μπλιαχ 🙂 όνομα:

    οἱ μέν νυν ἄλλοι Ἴωνες καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἔφυγον τὸ οὔνομα, οὐ βουλόμενοι Ἴωνες κεκλῆσθαι, ἀλλὰ καὶ νῦν φαίνονταί μοι οἱ πολλοὶ αὐτῶν ἐπαισχύνεσθαι τῷ οὐνόματι

    http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0125%3Abook%3D1%3Achapter%3D143%3Asection%3D3

    Όνομα για λούληδες 🙂 :

    ‘Με την ασπίδα μου κάποιος Σάιος, το ξέρω, αγάλλεται.

    Ήταν όπλο αψεγάδιαστο, κι εγώ την εγκατέλειψα πλάι στο θάμνο,

    όμως δεν το ᾽θελα· έσωσα τη ζωή μου.

    Τι με νοιάζει πια η ασπίδα εκείνη; Ώρα καλή·

    θα ξαναβρώ άλλη, όχι κατώτερη.»

    http://www.greek-language.gr/Resources/ancient_greek/anthology/literature/browse.html?text_id=50

    Λέγεται πως όταν το είπε αυτό στους Σπαρτιάτες του έδωσαν πόδι. 🙂

  68. Ιάκωβος said

    Κι οι Ισπανοί του ΚΚ στον εμφύλιο, ορμούσαν φωναζοντας -Βίβα Εστάλιν.

    Ιστάμπουλ. Προφανώς δεν ισχύει το Εις την Πόλιν, μια που το «στη» θα είχε καθιερωθεί στο Βυζάντιο πριν πλακώσει η Τουρκιά στην περιοχή. Το -Ι υπάρχει μάλλον επειδη δεν προφέρουν το -στ σκέτο.

    Και τώρα που το σκέφτομαι, το -ιστάν του τέλους, Γιουνανισταν, Λαζισταν, στην περίπτωση μας, μπαίνει στην αρχή.

    Το δε -ισταν πρέπει να έχει κάποια σχέση με το ίστημι, μεσω ΠΙΕ.

    Την Ινδία οι Ινδοί τη λένε Μπαράτα και ετυμολογείτο από την μπαράτα, τη διήγηση, όπως λέμε Μάχα μπαράτα. Οτι η Ινδία είναι μια ιερή διήγηση, κάτι τέτοιο.
    Πολύ ποιητικό, αλλά δυστυχώς, δεν ισχύει. Η λέξη προέρχεται από παλιά σανσκριτική ρίζα bher, από όπου και το φέρω, bear, το αλβανικό bir, γυιός, κλπ. Η γη δηλαδή που φέρει πάνω της το λαό.

    Η γιαβανίκα, θυμάμαι, αναφέρεται στο βιβλίο Έλληνες και Ινδοί, του Δ Βελισσαρόπουλου, όπου ο συγγραφέας παρατηρεί ότι η λέξη μεν αναφέρεται στους Έλληνες, όμως οι αρχαίοι δεν είχαν αυλαία στο θέατρο. Μάλλον πρέπει να είναι μεταγενέστερη, ίσως από τους Ρωμαίους που είχαν . Αντίθετα, τα θετρικά έργα του Καλιντάσα,(και η ινδική γραφή και η αγαλματοποιία) θεωρούνται οτι δημιουργήθηκαν λόγω της επαφής των Ινδών με τους Έλληνες.

  69. Παλαιών Πατρών Ιωάννης said

    68:
    > Το δε -ισταν πρέπει να έχει κάποια σχέση με το ίστημι, μεσω ΠΙΕ.

    The Proto-Indo-European root from which this noun is derived is *steh₂- (older reconstruction *stā-) «to stand» (or «to stand up, to step (somewhere), to position (oneself)»), which is also the source of English to stand, Latin stāre, and Greek histamai (ίσταμαι), all meaning «to stand» and Russian стан (stan, meaning «settlement» or «semi-permanent camp»).
    https://en.wikipedia.org/wiki/-stan

  70. Γς said

    Και το όνομα αυτής Orobpa [ομού με τα των άλλων βαλκανικών κρατών] όταν ο Αλάχ επιτρέψει την δικαίωση των τζιχαντιστών της Ισιδος, ουπς, της Άισις.

    Και όποιος ξέρει από που βγαίνει αυτό το Orobpa κερδίζει καλοτροχισμένη διμοούτσουνη μάχαιρα.

  71. Ριβαλντίνιο said

    Ο Όθωνας λεγόταν «βασιλιάς της Ελλάδας». Ο Γεώργιος Α όταν ήλθε το έκανε «βασιλιάς των Ελλήνων» και οι Τούρκοι θύμωσαν, καταλαβαίνετε γιατί … ! 🙂

    @ 30 Βαγγέλης
    «Ρουμ ήταν το σύνολο των ορθοδόξων ανεξαρτήτως εθνικής ταυτότητας (που άλλωστε μας προέκυψε στην πορεία), περιλαμβάνοντας επίσης Άραβες, Βούλγαρους, Σέρβους κτλ. Ο διαχωρισμός των ορθοδόξων σε διακριτές ομάδες (μιλέτ) ξεκίνησε μετά τα μισά του 19ου αι. με την απόσχιση της βουλγαρικής Εξαρχείας.»

    Όχι πάντα. Σε πολλές απογραφές από τον 15ο/16ο αιώνα θα βρεις να ξεχωρίζουν Ρουμ=ελληνόφωνοι, Αρναούτ=αλβανόφωνοι, Εφλάκ=βλαχόφωνοι, Μπουλγκάρ= βουλγαρόφωνοι, κ.α.

  72. sarant said

    70 Μήπως, λέω, βγαίνει από το Ευρώπη;

    68 Αυτό το γράφει και ο Έρενμπουργκ στα απομνημονεύματά του

  73. Ανδρέας said

    Με τα σημερινά σχόλια θυμήθηκα αυτό:

    «Istanbul (Not Constantinople)» is a 1953 swing-style song, with lyrics by Jimmy Kennedy and music by Nat Simon. The lyrics comically refer to the official 1930 renaming of the city of Constantinople to Istanbul. It also references other renamed cities, specifically the renaming of New York City from New Amsterdam.

    «Istanbul (Not Constantinople)» was originally recorded by the Canadian group The Four Lads on August 12, 1953. This recording was released by Columbia Records as catalog number 40082. It first reached the Billboard magazine charts on October 24, 1953, and it peaked at #10. It was the group’s first gold record.

  74. cronopiusa said

    Αθήνα : Ανακοίνωση της Αυτοοργανωμενης πρωτοβουλίας αλληλεγγυης στους πρόσφυγες στο πεδίον του Άρεως

  75. Παναγιώτης Κ. said

    @70 (Γς). HIJAZ η Σαουδαραβία;
    Εγώ ήξερα ότι το χιτζάζ είναι μουσικός δρόμος. Όπως, ουσάκ, σαμπάχ, κιουρντί, χιτζασκάρ κ.ο.κ

  76. Ανδρέας said

    Έχουμε και την μικρασιατική Σπάρτη που στα τουρκικά την λένε Isparta

    »Η Ισπάρτα (τουρκικά: Isparta, ελληνικά: Σπάρτη της Πισιδίας και Βάρις σε βυζαντινές πηγές) είναι πόλη της νοτιοδυτικής Τουρκίας καθώς επίσης και πρωτεύουσα της ομώνυμης επαρχίας. Η πόλη αποκαλείται αλλιώς και Πόλη των ρόδων ενώ στους Έλληνες είναι γνωστή ως Σπάρτη Μικράς Ασίας. Είναι πατρίδα του πρώην Τούρκου πρωθυπουργού Σουλεϊμάν Ντεμιρέλ και έδρα του ομώνυμου πανεπιστημίου.»

    λέτε να της αλλάξουν κι αυτής το όνομα; :d

  77. Ανδρέας said

    75 Δες εδώ

    https://en.wikipedia.org/wiki/Hejaz

    Al-Hejaz, also Hijaz (Arabic: الحجاز‎ al-Ḥiǧāz, literally «the barrier»), is a region in the west of present-day Saudi Arabia. It is bordered on the west by the Red Sea, on the north by Jordan, on the east by Najd, and on the south by Asir. Its main city is Jeddah, but it is probably better known for the Islamic holy cities of Mecca and Medina. As the site of Islam’s holy places, the Hejaz has significance in the Arab and Islamic historical and political landscape.

    Historically, Hejaz has always seen itself as separate from the rest of Saudi Arabia…

  78. Γς said

    72:
    >Μήπως, λέω, βγαίνει από το Ευρώπη;
    [το Orobpa]

    Ερούπα και Αβρούπα στα Αραβικά και τα Τούρκικα η Ευρώπη.

    Και σε μια πόλη [town των 100, 200 κατοίκων] στο πουθενά χαζεύαμε την γνήσια Αμερική όταν μας ρώτησε κάποιος:

    -Γουέρ αρ γιου φρομ;
    -Φρομ Γιουροπ. Του απάντησα [για πλάκα].

    Και παει στους άλλους σ ένα γκαρατζ σέιλ πιο κάτω και τους λέει:

    -Μάγκες έχουν έρθει δυο που είναι απ το Γιούροπ.
    -Σώπα ρε!

    Και πλάκωσαν όλοι και μας κοίταζαν, περίεργα σαν να ήμασταν από τον Αρη.

    Μα τόσο πολύ ρε γαμώτο, σκεφτόμουν.

    Κι ευτυχώς που βρέθηκε κι ένας χριστιανός:

    -Από ποιο μέρος της Ευρώπης είστε;
    -Γκρις

    Και χάλασε την ατμόσφαιρα.

    Αμ ο άλλος που είχε τις πινακίδες της Σκοπίας κι έκοβε βόλτες στο Βοτανικό που είχε τότε μάγκες:

    MC # MK

  79. sarant said

    Ευχαροστώ για τα νεότερα, θα λείψω για μερικές ώρες!

  80. Γς said

    Πριν δυο λεπτά:

    -Εμπρός.
    -Την Ειρήνη θέλω.
    -Α, δεν έχει έρθει ακόμα. Είναι στο γραφείο της. Ο άντρας της είμαι. Ποια την ζήτησε να της πω.
    -Η Αγγελική. Δουλεύω στα φυτώρια του Μικέ κοντά στην Αγία Βαρβάρα.
    -Του Ναξιώτη.
    – Α, τον ξέρετε. Δεν σας έχω δει εδώ.
    -Αν με είχατε δει θα μιλούσαμε τώρα απ τηλέφωνο;
    -Απέναντι μένετε ε;

    Απέναντι μένει ο Πάνος με πεζά, αλλά δεν της τον ανέφερα. [Να μου τη φάει;]

    -Μένουμε μετά τη διασταύρωση. Κάτω στη Ραφήνα.
    -Α ωραία. Να βγούμε μια μέρα κι οι τρείς.
    -Οι δυο μας!
    -Κι η Ειρήνη;
    -Τι να την κάνουμε;

    Βιάστηκα λίγο ε;

  81. marulaki said

    #77 Χ-τζαζ, ωραίο μπαράκι στο Ηράκλειο, στη συνοικία Εφτά Μπαλτάδες (καρακέντρο). Είχα κι εγώ την εντύπωση για αυτά του 75.

  82. Pedis said

    Καλά τα λες, Νικοκύριε.

  83. Ανδρέας said

    81
    κι εγώ τα ίδια νόμιζα μέχρι που έπεσαν στα χέρια μου 2 πολύ καλές συλλογές του περιοδικού Jazz και Τζαζ κάπου στα μέσα του ’90.
    Είχαν τίτλο Jazz και Χιτζαζ.
    Είναι δείγματα μουσικής κυρίως των δεκαετιών ’60-’70. Ένα πρώιμο ethnic στυλ μουσικής από μουσικούς αρμένηδες, άραβες, έλληνες κι εβραίους στην Νέα Υόρκη.
    Δες εδώ:

    jazzntzaz.gr/cds/xitzaz.html

    oedipushouse.blogspot.gr/2008/02/ethinc-sessions-1960-1970-jazz-xitzaz.html

  84. Ανδρέας said

    και το Νο 2 εδώ

    oedipus-jazz.blogspot.gr/2008/02/jazz-xitzaz-no2-various-jazz-tzaz-no60.html

  85. Χετζάζη ήξερα κι εγώ στα ελληνικά μια περιοχή της Αραβικής Χερσονήσου, χωρίς να ξέρω ακριβώς ποια είναι. Θολή ανάμνηση από παλιούς άτλαντες, όπως «Τονκίνον-Αννάμ-Κοχιγκίνα» το Βιετνάμ και «Σιβηρία-Τουρκεστάν-Χίβα και Βουχάρα» την Ασιατική Ρωσία…

  86. Γς said

    Κι ένας μάρτυρας, ένας Αγιος.
    Ο Αγιος Αρχαιολόγος της Παλμύρας.

  87. christos k said

    80. Γς αυτό δεν είναι καμάκι, αυτό είναι ποίηση! Γράψε βιβλίο δάσκαλε να μάθουμε γράμματα οι αστοιχείωτοι 🙂

  88. sarant said

    82 Αύριο σε χρειάζομαι εσένα (θα δεις)

  89. Το όνομα μας είναι η ψυχή μας, κλπ.

  90. Βάταλος said

    Αγαπητοί κύριοι, επιτρέψατε και εις τον γερο-Βάταλον ωρισμένας επισημάνσεις επί της παρούσης αναρτήσεως…

    1) Μοί προκαλεί αλγεινήν εντύπωσιν ότι ούτε είς αναγνώστης του παρόντος Ιστολογίου ηδυνήθη να οσφρανθή τον λόγον διά τον οποίον οι Τούρκοι αποκαλούν «Γιουνανιστάν» τα ελλαδικά εδάφη και Ρωμιούς τους εκτός Ελλάδος Νεοέλληνας. Το εξηγεί θαυμάσια ο πνευματικός καθοδηγητής της εν Ελλάδι Ανατολικής Παρατάξεως, μακαριστός πατήρ Ιωάννης Ρωμανίδης, εις το θρυλικόν σύγγραμμά του «Ρωμηοσύνη – Ρωμανία – Ρούμελη» (σελ. 95-96)

    που σάς προσφέρω σήμερον δωρεάν, μπάς και εξυπνήση κάποιος Ρωμιός αναγνώστης http://img.pathfinder.gr/clubs/files/63099/1.pdf

    Ο λόγος είναι απλούς: Ως Γιουνανιστάν δεν έχομε δικαιώματα εις τας παλαιάς κτήσεις της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας που κατέλαβεν ο Ρωμέικος Στρατός το 1912-13 κλπ., ενώ ως Ρωμιοί έχομεν! Αν δεν πιστεύητε τον Ρωμανίδην, ιδέστε τι γράφει το λήμμα Ynanistan της τουρκικής Wikipedia: Ακριβώς τα ίδια!.. https://tr.wikipedia.org/wiki/Yunanistan

    Το ότι ουδείς αναγνώστης του παρόντος Σαραντακείου άρθρου εσκέφθη να αναφερθή εις αυτό το λήμμα της τουρκικής Wikipedia, αποδεικνύει διά μίαν εισέτι φοράν το χαμηλόν επίπεδον του Ρωμέικου. Και εξηγεί θαυμάσια, διατί το παρόν Σαραντάκειον Ιστολόγιον, καίτοι μάς προσφέρει τόσον θαυμασίαν καθημερινήν τροφήν, ευρίσκεται εις την θέσιν 2.251 της θεαματικότητος μεταξύ των Ελληνικών Ιστολογίων, ως με επληροφόρησεν η εγγόνα μου.

    Αν είναι δυνατόν!.. Το κορυφαίον ρωμέικον ιστολόγιον να ευρίσκεται εις την 2.251ην θέσιν της σειράς θεαματικότητος! Αν δεν είναι αυτό εντροπή διά το πνευματικόν επίπεδον των Ρωμιών, ελάτε εσείς να μού ειπήτε τι σημαίνει η λέξις «εντροπή»…

    Μετά πάσης τιμής
    Β.

  91. elkas said

    54. Ο Γ. Βασιλακόπουλος (γεν.1939) απέκτησε το παρατσούκλι «σωλήνας» όταν έπαιζε μπάσκετ στον Παναθηναϊκό τη δεκαετία του ’60, λόγω του σωματοτύπου του…

    Εδώ με το Νο. 8

  92. BΒάταλε, ο κυριότερος λόγος που «ουδείς αναγνώστης του παρόντος Σαραντακείου άρθρου εσκέφθη να αναφερθή εις αυτό το λήμμα της τουρκικής Wikipedia» είναι ότι… δεν ξέρουμε τούρκικα. Αν ξέρεις εσύ, πρς μας τι λέει, τουλάχιστον στο τμήμα «Etimoloji», πες μας — θα μ’ ενδιέφερε.
    Μου φαίνεται πάντως εξωφρενικό να ισχυρίζεται ο Ρωμανίδης ή οποιοσδήποτε άλλος ότι ως Γιουνάν < Ίωνες θα είχαμε λιγότερα δικιώματα στο Αιγαίο. Μάλλον διεκδικήσεις στη Μικρά Ασία θα μπορούσε να στηρίξουμε σ’ αυτή την ονομασία 🙂

  93. Αλλ’ αντ’ άλλων πληκτρολόγησα προηγουμένως, αλλά το νόημα (ελπίζω) βγαίνει. Συγνώμη.

  94. gryphon said

    91
    Eυχαριστω δεν το ηξερα.Οπως ειπα νομιζα οτι τον ειχε βγαλει ετσι ο αποδυτηριακιας επειδη τον αποκαλουσε συνεχεια ετσι.
    Απο την φωτογραφια παντως που βλεπω απο τους πεντε ο Βασιλακοπουλος εχει με διαφορα το καλυτερο πιο αρμονικο σωματοτυπο και πραγμαυικα τελεια ισια ποδια.

  95. cronopiusa said

    Κι ένας μάρτυρας, ένας Άγιος.
    Ο Άγιος Αρχαιολόγος της Παλμύρας.

    ογδόντα δύο χρονών

    για ένα μήνα τον βασάνιζαν να τους πει που ήταν κρυμμένοι οι θησαυροί της Παλμύρας, τον αποκεφάλισαν γιατί αρνήθηκε
    ήταν ένας σεβάσμιος γέροντας
    ένας σοφός
    αρνήθηκε

    κατάλαβες πόση οδύνη κουβαλάνε οι πρόσφυγες;;

    19 Αυγούστου 1936 (Μέρος 2ο): Κύπριοι ποιητές για τον Λόρκα

  96. Βάταλος said

    Αγαπητοί κύριοι, δεν θα πιστεύσητε τι λαβράκι ανεκάλυψε προ ολίγου, ο μόλις επανελθών από το ερημητήριόν του γέρων Βάταλος…

    1) Προηγουμένως επιτρέψατέ μοι να απαντήσω εις τον αγαπητόν κ. Άγγελον, που έκαμε τον κόπον να με ερωτήση (σχόλιον 92) διά το λήμμα Yunanistan εις την τουρκικήν Wikipedia. Αγαπητέ φίλε, πατών δεξί «κλίκ» εις τον μύν σας, το Google Chrome σας βγάζει την επιλογήν «Μετάφρασις» και δύνασθε αμέσως να μάθετε τι γράφουν οι Τουρκαλάδες. Προφανώς, εμβαίνετε από ταμπλέταν ή κινητόν, ή (ακόμη χειρότερον) πλοηγήσθε εις το Διαδίκτυον με άλλον φυλλομετρητήν και ουχί με τον κορυφαίον των κορυφαίων, τουτέστιν τον Chrome. Διά να μη σας παραπλανήσω, μεταφέρων εδώ την ελληνικήν μετάφρασιν του τουρκικού λήμματος, κάμετε τον κόπον να πλοηγηθήτε με τον Chrome και θα ιδήτε ότι οι Τούρκοι συμφωνούν απολύτως με τον παπα-Ρωμανίδην.

    Όσον διά την έκπληξίν σας διά τας Ρωμανιδείους απόψεις, το περίμενα: Υμείς, είς διακεκριμένος Ρωμιός συνταξιούχος καθηγητής, δεν ηκούσατε ποτέ αυτάς τας απόψεις κατά την 35ετή περιπλάνησίν σας εις τας σχολικάς αιθούσας!.. Βάζω στοίχημα πως ούτε ο φίλος και συνάδελφός σας, αγαπητός κ. Γς, τας έχει ακούσει. Άλλη μία απόδειξις του πόσον χαμηλού επιπέδου είναι οι θεράποντες της Μέσης Εκπαιδεύσεως εις την χώραν του κωλοβαρέματος που ονομάζεται Ρωμέικον…

    2) Και εισέρχομαι τώρα εις το λαβράκι μου: Αγαπητέ κ. Σαραντάκο, σάς ενημερώνω ότι τας τελευταίας ημέρας δεκάδες ακροδεξιά και συγχρόνως αντιχρυσαυγίτικα ιστολόγια (δεν δίδω παραπομπάς διά να μη ρυπάνω το Ιστολόγιόν σας, αλλά είναι ευκολώτατον να τα εύρητε υμείς με εν απλούν search) χρησιμοποιούν έν παλαιόν (Φεβρουάριος 2010) άρθρον του μακαριστού πατρός σας, Δημητρίου Σαραντάκου διά να αποδείξουν ότι ο Λιάκος ο Κασιδιάρης και ο Νικος ο Μιχαλόλιας είναι Εβραίοι!.. Το αριστουργηματικόν (κατά την γνώμην μου) άρθρον του πατρός σας εδημοσιεύθη εις το επίσημον περιοδικόν των εν Ελλάδι Εβραίων (Τα «Εβραϊκά Χρονικά), τεύχος 225 Ιανουάριος + Φεβρουάριος 2010 και δύνασθε να το καταβιβάσητε εδώ http://www.kis.gr/files/225%20XRONIKA%20teliko.pdf

    Αναρτώ ευθύς αμέσως το άρθρον του πατρός σας http://i.imgur.com/CFcF2XJ.png

    και σπεύδω να συνοψίσω πώς δίδει επιχειρήματα εις τους ακροδεξιούς αντιχρυσαυγίτας να υποστηρίξουν ότι οι Μιχαλόλιας + Κασιδιάρης είναι Εβραίοι: Ο Νίκων ο Μετανοείτε κατεδίωξε τους Εβραίους της Λακεδαίμονος, οίτινες κατέφυγον εις τα βουνά κλπ – κλπ!..

    Επίσης, κ. Σαραντάκο, εντυπωσιακή είναι η αποκάλυψις του πατρός σας ότι ο Νίκος Πουλαντζάς ήτο Εβραίος από την Αρεόπολιν, πράγμα που επίσης εκμεταλλεύονται οι ακροδεξιοί, διά να μας είπουν ότι το «Ίδρυμα Πουλαντζά» του Σύριζα είναι εβραΪκόν κλπ – κλπ!.. Επίσης, (εδώ έπεσα και εγώ από τα σύννεφα), ο αείμνηστος πατήρ σας ισχυρίζεται εις το άρθρον του ότι και το επίθετον Βενιζέλος είναι Εβραϊκόν (εκ του Μπενί – Ζελόν), άποψις που υποστηρίζει μετά μανίας και ο γνωστός πρόεδρος της ΠΕΦΟ και φανατικός βασιλόφρων ιστορικός Κωνσταντίνος Μπαρμπής.

    ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ: Υμείς, κ. Σαραντάκο, αγνούσατε την αναδημοσίευσιν αυτήν του άρθρου του πατρός σας εις τα «Εβραϊκά Χρονικά»; Και αν την εγνωρίζατε, διατί δεν ενημερώσατε τους διψώντας διά αποκαλύψεις αναγνώστας του Ιστολογίου σας;

    Μετά πάσης τιμής
    Β.

    ΥΓ: Αξίζει να διαβασθώσι και τά άρθρα του Πέτρου Θέμελη και του Αλέξη Σαββίδη διά την σχέσιν Εβραίων και Σπαρτιατών, που δημοσιεύονται αμέσως μετά το άρθρον του Δημητρίου Σαραντάκου (σελίδες 8 έως 17). ΚΑΙ ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ: Διατί οι υπεύθυνοι των «ΕβραΪκών Χρονικών» προέταξαν εις το Αφιέρωμά των διά τους Εβραίους της Λακεδαίμονος το άρθρον του (αγνώστου εις το ευρύ κοινόν) Δημητρίου Σαραντάκου και ουχί τα άρθρα των πολύ πιο γνωστών διανοουμένων καθηγητών Θέμελη + Σαββίδη;

  97. Γς said

    96:

    >Βάζω στοίχημα πως ούτε ο φίλος και συνάδελφός σας, αγαπητός κ. Γς, τας έχει ακούσει. Άλλη μία απόδειξις του πόσον χαμηλού επιπέδου είναι οι θεράποντες της Μέσης Εκπαιδεύσεως

    Μας έθαψες αν και ούτε ο Αγγελος αλλά ούτε και εγώ ήμασταν θεράποντες της Μέσης Εκπαιδεύσεως

  98. Gpoint said

    # 96

    …άποψις που υποστηρίζει μετά μανίας και ο γνωστός πρόεδρος… ασυνταξίες και αταξίες !

  99. Gpoint said

    Πάντως εάν θεωρούν προσβλητικό το Γιουνανιστάν θα μπορούσαν σε φιλικό επί ελληνικού εδάφους, για αντίποινα, να ονομάσουν την χώρα τους Μεμετία !!

  100. Kastor said

    Εκείνο που θα έπρεπε να μας ενοχλεί είναι το GREECE αντί του HELLAS!!! Το Yunanistan ΔΕΝ είναι προσβλητικό. Μας αποκαλούν Ίωνες και την Ελλάδα , χώρα των Ιώνων. Η Ιωνία, όμως , είναι εκεί(!), εμμέσως δηλώνουν ότι δεν τους ανήκει.

  101. sarant said

    Καλημέρα!

    Να το βάλω το άρθρο του πατέρα μου, καμιά φορά.

  102. Ριβαλντίνιο said

    @ 101 sarant
    «Να το βάλω το άρθρο του πατέρα μου, καμιά φορά.»

    Ίσως και με κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Π.χ. πού μπορούμε να κοιτάξουμε το χρονικό της μονής Ντεκούλου ? Επίσης ποια είναι τα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι Εβραίοι της Λακεδαίμονος κατέφυγαν κυρίως στην Μάνη ?

  103. Ρωμέικη μιζέρια. Ἐνοχλοῦνται μὲ τὸ Γιουνανιστάν, ἐνοχλοῦνται μὲ τὸ ὅτι κάποιοι αὐτοπροσδιορίζονται ὡς Ἕλληνες Ἐθνικοί, συγχίζονται γενικῶς. Νομίζουν ὅτι ὅλοι ἀσχολοῦνται μὲ τὴν ἀφεντομουτσουνάρα τους καὶ προσπαθοῦν νὰ μειώσουν τὸ …μεγαλεῖό τους.

  104. Συγχύζονται δὲν συγχίζονται.

  105. http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=52093.0

    Τώρα συγχύστηκα καὶ συγχίστηκα.

  106. Όχι πως έχει καμιά σημασία, Βάταλε, αλλά ποτέ δεν υπήρξα καθηγητής της Μέσης Παιδείας (ούτε και εκπαιδευτικός άλλης βαθμίδας, αν εξαιρέσουμε ένα εξάμηνο που διετέλεσα βοηθός («επιστημονικός συνεργάτης») στο ΕΜΠ). Τον Ρωμανίδη τον πρωτοάκουσα από το Διαδίκτυο, όταν έπεσα τυχαία πάνω στο άρθρο του με τον … εκκωφαντικό τίτλο Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΝΕΥΡΟΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ,
    Η ΔΕ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΤΗΣ
    , που ομολογώ πως δεν είχα την υπομονή να το διαβάσω μετά το εξής απόσπασμα: «… υπάρχει βραχυκύκλωμα μεταξύ του πνεύματος εν τη καρδία του ανθρώπου (δηλαδή της κατά τους πατέρας νοεράς ενεργείας) και του εγκεφάλου. Εις την φυσιολογικήν της κατάστασιν η νοερά ενέργεια κινείται κυκλικώς ωσάν στρόφαλος προσευχομένη εντός της καρδίας. Εις την νοσούσαν κατάστασίν της η νοερά ενέργεια δεν στροφαλίζεται κυκλικώς. Αλλά ξεδιπλωμένη και ριζωμένη εις την καρδίαν κολάει στον εγκέφαλον και δημιουγεί βραχυκύκλωμα μεταξύ εγκεφάλου και καρδίας. Έτσι τα νοήματα του εγκεφάλου, που είναι όλα από το περιβάλλον, γίνονται νοήματα της νοεράς ενεργείας ριζωμένη πάντα στην καρδίαν. Έτσι ο παθών γίνεται δούλος του περιβάλλοντός του. Ως εκ τούτου συγχέει ορισμένα προερχόμενα εκ του περιβάλλοντός του νοήματα με τον θεόν ή τους θεούς του.» — Τώρα που το ξαναβλέπω, ίσως θα άξιζε να διαβάσω παρακάτω· η τελευταία φράση δεν είναι τόσο παραληρηματική όσο φαίνοναι εκ πρώτης όψεως οι προηγούμενες…

  107. physicist said

    Εμένα μ’ άρεσε ένα άλλο παρτέρι από τον κήπο με τα λαχανικά:

    Υπάρχουν δύο γενικά είδη αγίων λειψάνων, αυτά που ευωδιάζουν και αυτά που και σώζωνται ολόκληρα ή σχεδόν ολόκληρα. Φαίνεται ότι τα πρώτα ανήκουν εις τους αγίους που ευρίσκοντο εις την κατάστσιν φωτισμού όταν εξεδήμησαν και τα δεύτερα εις αγίους που ευρίσκονται εις κατάστασιν δοξασμού.

    Από μαρτυρίας πατέρων προκύπτει το γεγονός ότι η άκτιστος δημιουργική, συνεκτική, προνοητική, καθαρτική, φωτιστική και θεωτική ενέργεια του Θεού είναι απλή, διαιρείται αδιαιρέτως και πανταχού παρούσα ενεργεί τα πάντα εν πάσι. Έτσι ο θεούμενος εν Αγίω Πεύματι ευρισκόμενος βλέπει ως μέλος του Σώματος του Χριστού τον Πατέρα εν τω ενσαρκωθέντι Λόγω έσωθεν. Αυτών τα σώματα διατηρούνται τοιουτοτρόπως αφού η νοερά ενέργειά τους συνεχίζει να στροφαλίζεται κυκλικώς εντός της καρδίας τους εν κοινωνία με την θεωτικήν ενέργειαν της Αγίας Τριάδος. Πιθανόν θα ημπορούσαμεν να δούμεν τον στροφαλισμόν αυτόν με μαγνητικό αξωνικό τομογράφο.

    Φαίνεται ότι έχουν δίκαιον εκείνοι που πιστεύουν ότι αι μέλαναι οπαί ευρίσκονται όχι μόνον εις το κέντρον των Γαλαξίων δίνοντες εις αυτάς την κυκλικήν τους κίνησιν, αλλά και εις μικροσκοπικά μεγέθη παντού εις το σύμπαν και αναμεσά μας και μέσα μας.

    Να πέρνεις φόρα δέκα μέτρα και να βαράς το κεφάλι σου στον τοίχο.

  108. physicist said

    πέρνεις παίρνεις

  109. Avonidas said

    #107. Ζζζζζντόιν!
    Τι διαβάζω, ο δόκτωρ… o_O

  110. physicist said

    #109. — Διανοούμενος, όχι παίξε-γέλασε.

  111. physicist said

    Καταδικάζουμε την Επιστήμη ως δυτικότροπη κι αντίθετη με τις ορθόδοξες ανατολικές παραδόσεις της Ρωμηοσύνης και δεν ξέρω και γω ποιάς άλλης εγκεφαλικής μας διαστροφής, αλλά το κύρος της (αξονικοί τομογράφοι, Θεωρία της Βαρύτητας, Κοσμολογία κλπ.) το αποζητάμε όταν ψάχνουμε απελπισμένοι για στηρίγματα στις απερίγραπτες ανοησίες που αραδιάζουμε.

  112. Ριβαλντίνιο said

    @ Αγγελος
    @ physicist
    @ Avonidas

    Μην κατακρίνετε ανώτατα θεολογικά ζητήματα που δεν κατέχετε άθεοι δαιμονισμένοι επιστήμονες. Άντε τώρα μην ποστάρω Δανέζη … 🙂

  113. Avonidas said

    #111. Και πού να δεις το πόνημα περί «επιπλέον διαστάσεων που είναι άγνωστες στους αθεϊστές» στην ΟΟΔΕ.

    (Όοοχι, μη το δεις, μετά δε θα με συγχωρήσεις ποτέ…)

  114. Avonidas said

    112. Ύπαγε οπίσω, μιαρέ, διότι θα επικαλεστώ τη Συνθήκη της Γενεύης και θα σε μπουζουριάσουνε!

  115. Ριβαλντίνιο said

    Εγώ είμαι σαν τον Χάινριχ Μίλερ. Δεν θα με πιάσετε ποτέ.

    (Δεν το έχω δει. Τώρα θα το δω και εγώ.)

  116. Γς said

    Να και η πρώτη γυαίκα πρωθυπουργόε [έστω και υπηρεσιακή] της Ελλάδας 😉

    Βασιλική Θάνου Χριστοφίλου, πρόεδρος του Αρείου Πάγου.

  117. Γς said

    116:

    http://www.protothema.gr/Images/ImageHandler.ashx?m=AnchoredFit&f=Ly8xMC4yMDEuMTAuMjMwL3Byd2ViZGF0YS9maWxlcy8xLzIwMTUvMDgvMjAvdmFzaWxpa2ktdGhhbm91bm4ucG5n&t=0&w=820&h=457&a=Center

  118. physicist said

    Ριβαλντίνιε, Αβονίδα και Άγγελε: όταν αποδειχτεί ότι είμαστε βαλτοί από τον Νικοκύρη να σπάσουμε τα αυγουστάτικα ιστολογικά κεσάτια θα είναι πολύ αργά, αφού θα την έχουμε ήδη κοπανήσει τη Λατινική Αμερική με τα κέρδη.

  119. physicist said

    Όπως ο Τσίπρας σπάει τα κεσάτια των αεροπορικών εταιρειών με τα ταξίδια των Ελλήνων του εξωτερικού για εκλογές και δημοψηφίσματα. Κολιάτσου-Παγκράτι το κάναμε. 🙂

  120. Φυσικέ, φοβάμαι πως αυτή τη φορά δεν θα μπώ στον κόπο να ανέβω Αθήνα να ψηφίσω. 😦

  121. physicist said

    #121. — Τι να σε πω βρε Σκύλε, για να είμαι ειλικρινής, κι εγώ έχω άλλο ταξίδι προγραμματισμένο για τις 21 Σεπτεμβρίου και θα πρέπει να γίνω λάστιχο Τιραμόλα, άρα κι εγώ μάλλον δεν θα έρθω. Το οποίον με γλιτώνει από το να σκεφτώ για το πραγματικό ερώτημα, ήγουν τι διάολο θα ψήφιζα αν ψήφιζα.

    Έχει χαθεί κι ο Λάμπρος, πού να βρίσκεται;

  122. Ελπίζω διακοπές με την κυρά του.

  123. physicist said

    Με τον υπολογιστή στην πόλη και το κινητό στον πάτο της θάλασσας, όπως αρμόζει!

  124. sarant said

    105: 🙂

    118 Και αναρωτιόμουν, πού οφείλεται το κύμα σχολίων 🙂

    121-2 Κι εγώ το ίδιο φοβάμαι.

  125. 125γ Ότι δεν θα ανέβει ο Σκύλος να ψηφίσει, ή ότι δεν θα ανέβεις εσύ;

  126. Ριβαλντίνιο said

    Τελικά βλακεία έκανα που το έβαλα το βιντεάκι του 115. Πολύ βαρετό. Και ο τίτλος δεν συμβαδίζει με αυτά που ανέλυσε. Μην το δείτε !

    @ 126 Δύτης των νιπτήρων
    Τς, τς, τς. Για τον Σκύλο βέβαια… (και ίσως και για τον Φυσικό). Τα δυο τους μάτια σαν κοιτάζει, τον εαυτό του δεν τον λογαριάζει. 🙂 🙂 🙂

  127. Και για τον εαυτό του λέει, ο έρμος…

  128. Ριβαλντίνιο said

    @ 128 Σκύλος
    Αυτά είναι ερμηνείες, ουχί αναντίρρητες … 🙂

  129. physicist said

    Να προσεχτεί ότι ο Δύτης δεν υποψιάστηκε καν ότι ο Νίκος μπορεί να φοβάται πως δεν θα ψηφίσει η αφεντομουτσουνάρα μου. Διότι σου λέει ο άνθρωπος: εφόσον ο Φυσικός αριστερός δεν είναι, δηλωμένα πράματα, τι έχουμε να χάσουμε άμα δεν ψηφίσει; Άρα ο Νίκος αποκλείετα να φοβάται αυτό το ενδεχόμενο.

    Πάντα εκτιμούσα τη λογική σκέψη του Δύτη, ειδικά όταν καρφώνεται ο μπαγάσας. 🙂

  130. Καρφώθηκα ε; 🙂

  131. Avonidas said

    #130. Στην προκειμένη περίπτωση, κε συνάδελφε, τι εστί αριστερός;

    Παρ’ τ’ αυγό και κούρευ’ το…

  132. cronopiusa said

    τον έψαχνα την ΕΡΤ1 και μιλάει στο Σκάειξευτίλα!!!

  133. Avonidas said

    Τον ακούω τώρα… τι λέει, τι λέει πια, ο ερίφης… 😦

  134. Και στην ΕΡΤ1 μίλησε, Κρόνη μας. Τις ίδιες σαχλαμάρες είπε… 😦

  135. cronopiusa said

  136. sarant said

    126 Για μένα το λέω, αν και εμείς λέμε «θα κατέβω Αθήνα»

    133 Στην ΕΡΤ μίλησε. Τα άλλα κανάλια πήραν εικόνα από την ΕΡΤ.

  137. ΕΦΗ-ΕΦΗ said

    121. >>αυτή τη φορά δεν θα μπώ στον κόπο
    καλό ακούγεται

  138. ΕΦΗ-ΕΦΗ said

    138.Ωχ,συμπληρώνω,
    και για πάρτη μου.’Ασε να δω πρώτα βέβαια. Αλλιώς ο Λάμπρος θα μας κράξει καλά 🙂

  139. ΕΦΗ² στο 139

    Μα ο Λάμπρος δεν ψηφίζει, δεν ψηφίζει. Αλλά θέλει εμείς να ψηφίσουμε Τσίπρα; 👿

  140. ΕΦΗ-ΕΦΗ said

    140.Ε αυτό: ΄ρχόμαστε στα λόγια του (του Λάμπρου) 🙂
    Ωπά! ο Μεϊμαρά καλολογεί το Λαφαζάν. Για μετράτε πόσες φορές λέει μνημονιακό τον Τσίπρα.
    Κάτσε να πάμε λίγο παρακάτω γιατί τώρα είμαστε εν θερμώ.

  141. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    123-124- Μέσα πέσατε κι οι δύο, μήπως να ανοίγατε κάνα μαντείο; θα πήξετε στο τάληρο.
    ΜΑΝΤΕΙΟ, PHYSICIST ΧΟΡΤΑΡΕΑΣ, ΣΚΥΛΟΣ ΛΕΦΑΚΗΣ, ΕΓΚΥΡΑΙ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ.

    Γειά σας φιλαράκια, καλή προεκλογική περίοδο νάχουμε.

  142. physicist said

    #142. — Γεια σου Λάμπρε!

  143. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    121-122-125- Σούμπιτοι στο κλάμπ του Gee πηγαίνετε βλέπω, αν κι αυτός μετά το χάρισμα των χρεών του ΠΑΟΚ από τον ΣΥΡΙΖΑ, βλέπω να αποστατεί και να ψηφίζει,
    Ω ΚΑΙΡΟΙ Ω ΗΘΗ.
    Πάλι μόνος μου θα ψηφίσω συνειδητό άκυρο, αν και στο δημοψήφισμα με ακολούθησε η Ελεωνόρα, η Δανάη ακολούθησε την συριζαία Παπέν και ψήφισε ΟΧΙ.

    Υ.Γ – Η οποία Παπέν, λέει μετά την κωλοτούμπα του κογιότ, (το λέω έτσι από τις πολλές λούμπες που πέφτει, αλλά του φέρνει κάπως και στο βλέμμα μετά από την γκάφα) ΝΑ ΜΟΥ ΚΟΠΕΙ ΤΟ ΧΕΡΙ ΝΑ ΞΑΝΑΨΗΦΙΣΩ ΚΑΠΟΙΟΝ. Τελικά υπάρχει θεός (χαμόγελο).

  144. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    139 – ΚΙ ΕΣΥ ΤΕΚΝΟΝ ΕΦΗ; Μη φοβάσαι ΕΦΗ μου, δεν πρόκειται να σας κράξω, (γιατί να το κάνω;) άλλωστε είμαι σίγουρος πως θα επαναλάβετε το λάθος, κι αυτό με πονάει πιο πολύ, απ΄όσο με χαροποιεί η όποια δικαίωση.

  145. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    140 – «Μα ο Λάμπρος δεν ψηφίζει, δεν ψηφίζει.» Ουδέν αναληθέστερον αυτού, ψηφίζω ανελλιπώς από το 82 ΣΥΝΕΙΔΗΤΟ ΑΚΥΡΟ, ποτέ δεν απείχα από εκλογές.

    «Αλλά θέλει εμείς να ψηφίσουμε Τσίπρα;» Ψηφίστε ό,τι θέλετε, για την εξουσία είναι το ίδιο, αποδείχτηκε πως είτε εν γνώση τους, είτε εν αγνοία τους, ελέγχει όλα τα κόμματα, και επιβάλει τους κανόνες της δικτατορικά και απροκάλυπτα. Εγώ θα σας θυμίσω μόνο, αυτό που έλεγαν οι ΑΗΠ, «το δις εξαμαρτείν, ούκ ανδρός σοφού» και για την ΕΦΗ ούκ γυναικός.

  146. Νίκος Νηφόρος said

    Είναι ολοφάνερο ότι οι Τούρκοι χρησιμοποίησαν στις συντμήσεις την τουρκική γλώσσα. To TUR έχει τις δύο τελίτσες από πάνω.
    Επομένως σωστά έγραψαν YUN.

  147. Μανούσος said

    Ο όρος Ρουμ και Γιουνάν (μπιλάντ Γιουνάν, Γιουνανιστάν κλπ) στις μουσουλμανικές γλώσσες (sic) εμπεριέχει την ίδια σύγχυση με τα καθ’ ημάς:
    Αυτό που γνώρισαν αρχικώς οι Άραβες ήταν το Ρωμαϊκό κράτος και μάλιστα με αντίστοιχη περσική και συριακή ορολογία (γωνάν, ρωμι). Ήδη από την χριστιανική εποχή το Έλληνας αλλάζει σημασία που ως γνωστόν και περιορίζεται στο θρήσκευμα σημαίνοντας τον μη χριστιανό και μάλιστα σταδιακά αδιακρίτως εθνικότητας, ενώ ήδη πλέον όλοι αυτοαποκαλούνται ρωμαίοι (αφού είναι προ πολλού επισήμως ρωμαίοι πολίτες – ας πούμε κάτι σαν Ευρωπαίοι Πολίτες της ΕΕ – ή Σοβιετικοί …χαχαχαχα…). Ακριβώς λοιπόν όπως παλαιότερα λέγαμε Ρώσος και εννοούσαμε σοβιετικός διότι ενώ δεν ήταν ρωσικό το κράτος κυριαρχούσε όμως η ρωσική, όλο αυτό προκαλεί ένα μπέρδεμα.
    Πάντως γενικά ο όρος Γιουνάν αντιστοιχεί προς το Έλληνας και επανέρχεται εν χρήσει συστηματικά από την απελευθέρωση από τους Τούρκους και έπειτα. Ο όρος Ρουμ μεταπίπτει από πολιτικός σε θρησκευτικό πολύ αργά, δηλ. από την εποχή της εισχωρήσεως των Δυτικών πολιτικών ιδεών στην Οθωμανική Αυτοκρατορία και σταδιακά παγιώνεται ως θρησκευτικός χαρακτηρισμός.
    Έτσι για παράδειγμα τον 10ο αι. ο Πέρσης συγγραφές Χάμζατ αλ Ισφαχάνι στην ιστορία των βασιλέων και προφητών του κόσμου, όποτε αναφέρεται σους βυζαντινούς Ρουμ, κρίνει αναγκαία την διευκρίνιση ότι πρόκειται για Γιουνάν. Έτσι σήμερα η σύγχυση επιτείνεται καθώς οι Αραβόφωνοι Ουνίτες στην Συροπαλαιστίνη αυτοαποκαλούνται Ρουμ Καθολίκ αλλά μεταφράζουν οι ίδιοι Γκρέκ Κατολίκ.

    Κατά τα άλλα η περσική κατάληξη -ισταν δεν σημαίνει τίποτε παραπάνω από «τόπος», δηλ. το αντίστοιχο του γερμανικού-αγγλοσκανδιαναυο-κλπ -land. Έτσι έχουμε λέξεις μαριστάν/μπιμαριστάν (νοσοκομείο), μποστάν (το μποστάνι), γκολεστάν (ροδόκηπος) για να αναφέρω απλώς κάποια πιο οικεία. Ως ονόματα χωρών εμφανίζονται στις γύρω από τον περσόφωνο χώρο περιοχές καθώς και δευτερευόντως γύρω από την Οθωμανική Αυτοκρατορία (αφού τα περσικά ήταν η γλώσσα της λογιοσύνης).
    Ειδικά η λέξη στον τύπο Γιουνάν δημιουργεί στα αραβικά σύγχγυση κατά πόσον κάθε φορά εννοείται ο λαός ή ο τόπος κι έτσι ακόμη και στα Αραβικά είναι αναγκαία η διευκρίνιση ως μπιλάντ αλ Γιουνάν, δηλ χώρα, καθώς Γιουνάν σημαίνει πρώτίστως (ως περιληπτικό σε ενικό) οι Έλληνες. Εξ ίσου και το Ρούμ (περιληπτικό για τον λαό αλλά και για το κράτος ή το άραμπ ως περιληπτικό με την έννοια οι Άραβες).
    Θα μπορούσε να πει κανείς ότι αντιστοιχεί στο ἡροδότειο, τὸ Ἑλληνικόν

    Εν ολίγοις τα εθνικά επίθετα έχουν διαφορετικές σημασίες κατά εποχή, λαό και συγγραφέα, και εν προκειμένω το Γιουνανιστάν δεν φέρει κάποια γνωστή αρνητική συνυποδήλωση στην Τουρκική καθώς είναι ο τρέχων όροος για το Ελληνικό Κράτος.

    Οι πολιτικές και ιδεολογικές μεταβολές σε βάθος χρόνου επιφέρουν και περιπλοκές στην ορολογία.

    Αντιστοίχως έχουν εξοστρακιστεί διοικητικοί όροι από την Γερμανική, οι οποίοι συνδέονται με το προηγούμενο Ράιχ…

  148. sarant said

    148 Το μποστάνι πώς αναλύεται, ξέρεις. Δηλαδή αν γκιουλιστάν είναι ο ροδό-τοπος, το μποστάν τι -τόπος είναι;

  149. Νέο Kid L'errance d'Arabie said

    149. O τόπος του Μποστ! Mποστ-σταν=μποστάν! (όπως λέμε «ανημέρωτος» στα γιουνάνι)
    Δηλαδή μποστάνι είναι το παρόν ιστολόγιο! (εξού και τόσα λάχανα εδώ μέσα, με αρχηγό το μαρουλόκιντο. 🙂 )

  150. sarant said

    150 O Μποστ φυσικά έχει σχέση με το Μποστάνι, αφού λεγόταν Βοσταντζόγλου/Μποσταντζόγλου.
    Και η πρώτη του τακτική ρουμπρίκα στον Ταχυδρόμο είχε τίτλο «Το μποστάνι του Μποστ»

  151. Το υποψιαζόμουν και το επιβεβαίωσα: είναι ο μυρωδάτος τόπος. Από το μεσαιωνικό περσικό bōḏ/bōy, που σημαίνει (ωραία) μυρωδιά — υπάρχει και σαν β΄ συνθετικό, π.χ. Γκιουλμπούι = η μυρωδάτη σαν τριαντάφυλλο.

  152. sarant said

    Νάσαι καλά Δύτη, άρα στο μποστάνι θα είχαν πιο πολλά λουλούδια παρά ζαρζαβατικά (που βέβαια κι αυτά ανθίζουν και είναι εύοσμα).

  153. Γς said

    152:
    Κι ο φίλος μου ο Κώστας ο Γκιουλσερέν, Πολίτης.
    Το ΄άλλσξε το μυρωδάτο επώνυμό του σε Γεωργίου

  154. Γς said

    154:

    Από το τούρκικο τριαντάφυλλο Gül

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: