Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Καραμπινάτο με καραμπίνα;

Posted by sarant στο 11 Μαΐου, 2016


Με ρώτησε χτες το πρωί ο φίλος Μπάμπης Μεταξάς (που έχει γράψει το ωραίο βιβλίο για τους Μπαγιάτηδες και τους χαμουτζήδες) πώς καταλήξαμε να χαρακτηρίζουμε «καραμπινάτο» κάτι που είναι ολοφάνερο, εξοφθαλμο, που δεν επιδέχεται αμφισβήτηση. Ήμουν στο αεροδρόμιο εκείνη την ώρα, του είπα λοιπόν πως θα το ψάξω. Το έψαξα και βγήκε άρθρο. Οπότε, σας το παρουσιάζω.

Αλλά αρχή σοφίας ονομάτων επίσκεψις. Λοιπόν, το επίθετο «καραμπινάτος», της καθομιλουμένης γλώσσας, λέγεται, σύμφωνα με το ΛΚΝ, για κτ. που παρουσιάζεται σε οξεία ή σοβαρή μορφή: Έπαθε μια γρίπη καραμπινάτη. Πρόκειται για καραμπινάτη υπόθεση λαθρεμπορίου / περίπτωση φοροδιαφυγής. Τα ίδια περίπου και στον Μπαμπινιώτη.

Στο Χρηστικό Λεξικό της Ακαδημίας βρίσκουμε κάμποσες καλοδιαλεγμένες περιπτώσεις χρήσης: καραμπινάτη αδικία, απατη, παρανομία (= εξόφθαλμη, κατάφωρη)’ καραμπινάτο λάθος, σκάνδαλο (κραυγαλέο)’ καραμπινάτα ψέματα (= απροκάλυπτα)’ καραμπινάτη περίπτωση (= κλασική, τυπική).

Τα λεξικά δεν καταγράφουν μια από τις πιο… καραμπινάτες περιπτώσεις χρήσεις του επιθ. «καραμπινάτος»: το καραμπινάτο πέναλτι στο ποδόσφαιρο, που βέβαια το λέμε έτσι κυρίως όταν δεν το δώσει ο διαιτητής. Λέγεται επίσης και πέναλτι μαρς, δάνειο από την ταβλαδορική ορολογία.

Συμφωνούμε για τη χρήση της λέξης, αλλά τα δυο από τα τρία μεγάλα λεξικά μας δεν λένε τίποτε για την προέλευσή της -ολοφάνερα, προέρχεται από την καραμπίνα, αλλά γιατί ονομάστηκε έτσι;

Πριν προχωρήσουμε να πούμε ότι η ίδια η λέξη «καραμπίνα» είναι σκληρό καρύδι για τους ετυμολόγους, όχι της ελληνικής αλλά της γαλλικής γλώσσας. Εμείς πήραμε τη λέξη από το ιταλ. carabina, το οποίο ανάγεται στο γαλλ. carabine, και αυτό στο carabin, όπως λέγονταν τον 16ο αιώνα στρατιώτες του ελαφρού ιππικού. Ωστόσο, carabin λέγονταν επίσης οι χειρουργοί και οι φοιτητές της ιατρικής. Για την ετυμολογία της λέξης έχουν γίνει διάφορες ενδιαφέρουσες προτάσεις, από τις οποίες μία παραπέμπει στο escarrabin, όπως λέγονταν στα οξιτάνικα οι νεκροθάφτες που θάβανε τους νεκρούς της πανούκλας, ένα μακάβριο θέμα που το έχουμε συζητήσει κι εδώ, στους μόρτηδες και απόλοιμους.

Όσοι δεν επιδίδονται στο κυνήγι μάλλον δεν ξέρουν από καραμπίνες, εκτός πια αν χαρτοπαίζουν, οπότε μπορεί να τις χρησιμοποιούν μεταφορικά. Για κάποιον παίχτη, τόσο σε τυχερά παιχνίδια όπως η πόκα, όσο και πιο τεχνικά όπως η πρέφα, λέμε ότι παίζει καραμπίνα ή είναι καραμπίνα όταν παίζει συντηρητικά και περιμένει να πάρει καλό φύλλο και τότε χτυπάει, όπως ο κυνηγός που την έχει στημένη στον θάμνο και καραδοκεί περιμένοντας το θήραμα (παρένθεση: καρα-δοκεί σε καρα-ούλι με την καρα-μπίνα: μοιάζουν ίδια, κι όμως έχουμε τρεις διαφορετικές ρίζες). Καμιά φορά, το λέμε και με άλλα όπλα -στον Λιάπκιν, ο Καραγάτσης λέει πως ο Αλεξιάδαρος ήταν «γκραδάκι σωστό» στην πόκα.

Αλλά ας γυρίσουμε στην καραμπίνα ή μάλλον στην προέλευση του «καραμπινάτος». Το τρίτο από τα μεγάλα λεξικά μας μάς δίνει την πληροφορία που αναζητούμε. Περιέργως, αυτό είναι το Χρηστικό Λεξικό, που είναι μάλλον φειδωλό (όπως και το ΛΚΝ) σε ετυμολογικές πληροφορίες. Φειδωλό είναι πράγματι, και μάλιστα λακωνικό, αφού όλο κι όλο μας λέει ότι η ελληνική λέξη προέρχεται από το γαλλικό carabiné. Αυτό όμως αρκεί.

Πράγματι, το γαλλ. carabiné είναι επιθετικοποιημένη μετοχή του ρήματος carabiner, που σήμαινε «φυσάει κατά ριπάς», σαν να πυροβολεί κανείς με καραμπίνα, και στη συνέχεια γενικεύτηκε με τη σημασία «φυσάω πολύ δυνατά». Η μετοχή carabiné αρχικά χρησιμοποιήθηκε για τον δυνατό άνεμο που ερχόταν σε ριπές και που ήταν επικίνδυνος για τα ιστιοφόρα, και στη συνέχεια γενικεύτηκε για κάτι που είναι δυνατό ή βίαιο, συνήθως κάτι δυσάρεστο.

Στο λεξικό βρίσκω συνάψεις πολύ όμοιες με τις ελληνικές: Une gifle carabinée; une grippe carabinée; des douleurs carabinées; un scandale carabiné; une déveine carabinée;

Καραμπινάτο χαστούκι / γρίπη / πόνοι / σκάνδαλο / γκίνια.

Οπότε, όλα δείχνουν ότι πράγματι το ελληνικό «καραμπινάτος» είναι δάνειο από το γαλλικό, όπου η λέξη carabiné εμφανίζεται από τον 17ο αιώνα προκειμένου για τον άνεμο, σε ναυτικά συμφραζόμενα, και από τον 19ο αιώνα σε γενικευμένη μεταφορική χρήση. Δύσκολο μου φαίνεται να έχουμε ανεξάρτητον ελληνικό σχηματισμό.

Κι έτσι, απάντησα και στην απορία του φίλου Μπάμπη. Καραμπινάτος από το γαλλ. carabiné κι ένας ρούμπος για το Χρηστικό Λεξικό της Ακαδημίας, που είναι το μοναδικό που δίνει την ετυμολογία.

Τέλος, ίσως θυμάστε μια διαφήμιση εταιρείας κινητής τηλεφωνίας, που παιζόταν πέρσι-πρόπερσι, η οποία παρουσίαζε μια στερεοτυπική μητέρα, που ανησυχεί επειδή ο κανακάρης της (κοτζάμ μαντράχαλος), που έχει πάει ταξίδι στη Ρώμη, δεν της τηλεφωνεί κάθε τόσο, και πάνω στην αγωνία της καταφεύγει στους «καραμπινάτους».

Οι καραμπινάτοι αυτοί, βέβαια, είναι οι καραμπινιέροι. Οι οποίοι, όμως, σύμφωνα με το ιταλικό στερεότυπο, είναι παροιμιωδώς αργόστροφοι, οπότε θα μπορούσαμε να πούμε πως οι καραμπινιέροι είναι βλάκες καραμπινάτοι, κι έτσι η ελληνίδα μάνα, που γιόρταζε και προχτές, δικαιώνεται!

200 Σχόλια to “Καραμπινάτο με καραμπίνα;”

  1. Κουνελόγατος said

    Ούτε κυνηγός είμαι, ούτε παίζω χαρτιά, αλλά μου άρεσε. Καλημέρα.

  2. cronopiusa said

    Καλή σας μέρα!

  3. Για καραμπίνες κτλ., επίσης, από δω και κάτω: https://sarantakos.wordpress.com/2010/08/31/karate/#comment-41248

  4. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Για τους καραμπινιέρους, ένας φίλος Ιταλός μου είπε το εξής ανέκδοτο:
    Όταν είναι να κατατάξουν τους υποψήφιους για στρατιωτική θητεία, τους βάζουν μπροστά σ’ έναν τοίχο. Στη συνέχει τους ζητούν να πατήσουν με το πόδι τους στον τοίχο και στη συνέχεια με το άλλο.
    Αν σηκώσουν πρώτα το δεξί πόδι, το κατεβάσουν και μετά σηκώσουν το αριστερό, τους στέλνουν στην αεροπορία.
    Αν κάνουν το αντίστροφο, στο ναυτικό.
    Αν σηκώσουν οποιοδήποτε πόδι πρώτο, αλλά δεν το κατεβάσουν πριν σηκώσουν το δεύτερο… καραμπινιέροι!

    Για τα λεξιλογικά, να υποθέσω πως η καραμπίνα πήρε το όνομά της από τους στρατιώτες που την κρατούσαν ή από το «φυσάω πολύ δυνατά» για την ευθυβολία της;

  5. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρες !

    Για το πέναλτι, κάποιοι παλιοί λένε και «πέναλτι μαρς» (που ποτέ, πάλι , δεν κατάλαβα τη σύνδεση).

    Πάντως, «κατά ριπάς» δεν πολυταιριάζει με την καραμπίνα, πιο πολύ με αυτόματο όπλο. Μάλιστα οι καραμπίνες που έχουν αυτό το πλεονέκτημα, λέγονται «επαναληπτικές» και το διαφημίζουν.

    Στη σύνταξη και χρήση πάντως, παρουσιάζονται κάποια «καθιερωμένα» προβλήματα. Π.χ. «Καραμπινάτη υπόθεση λαθρεμπορίου / φοροδιαφυγής», ή «Υπόθεση καραμπινάτου λαθρεμπορίου/φοροδιαφυγής»;
    Το λέω γιατί τις χαρακτηρίζουμε καραμπινάτες αφού αποκαλυφθούν, μέχρι τότε όμως είναι κρυφές και όχι ολοφάνερες…

  6. Γιάννης Ιατρού said

    Είναι πολλές οι επιδράσεις της γαλλικής στην ελληνική γλώσσα που νομίζω ότι προέκυψαν με τη δημιουργία του ελληνικού κράτους το 18xx που συνέπεσε με την κυριαρ­χία της γαλλικής σε διεθνές επίπεδο. Έτσι, μετά, έγινε η δεύτερη γλώσ­σα στην Ελλάδα, μιας και πολλοί σπούδασαν στη Γαλλία κλπ., και βεβαίως η «γλώσσα των σαλονιών». Αλλά και στην τεχνική ορολογία (π.χ.του αυτοκινήτου), και όχι μόνο…, έπαιξε σημαντικό ρόλο.

    Αν δεν απατώμαι, είναι η μοναδική ξένη γλώσσα που διδασκόταν στα σχολεία μας μέχρι και τη δεκαετία του 1950 (1960 ;).

  7. Γιάννης Ιατρού said

    6 ==> τέλος (1960 ; )

  8. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ για τα πρώτα σχόλια!

    3: Ξεχνάω γιατρέ μου, ξεχνάω! 🙂

    4: Υποθέτω ήταν ο οπλισμός τους

    5: Λέει και το άρθρο για το μαρς -που είναι το υπέρδιπλο στο τάβλι, όχι;

  9. Corto said

    Καλημέρα!
    Όμως από τον νεκροθάφτη (escarrabin), πώς αναγόμαστε στον στρατιώτη του ιππικού (carabin) ή τον φοιτητή ιατρικής;

  10. Spiridione said

    Πάντως, διαπίστωσα σε ένα πρόσφατο ταξίδι μου στη Ρώμη ότι οι καραμπινιέροι έχουν επισκιαστεί από αυτούς εδώ. Παντού τους έβλεπες.
    https://it.wikipedia.org/wiki/Operazione_Strade_sicure

  11. Πάνος με πεζά said

    @ 8(5) : Κέρασαν μια ωραία λεμονόπιτα στο γραφείο, και διάβαζα κάπως απρόσεκτα… 🙂

  12. Πάνος με πεζά said

    Διπλό, γιατί υπέρδιπλο;

  13. Πάνος με πεζά said

    «Κλασική περίπτωση», που φωνάζαμε και στην αλάνα !

  14. Κουνελόγατος said

    9. Όταν ο στρατιώτης τραυματίστηκε, πήγε ένας φοιτητής ιατρικής να τον γιατροπορέψει, όμως δεν τα κατάφερε και τον ανέλαβε ο νεκροθάφτης.

  15. Αντιγράφω Μπουκανιέρο από το λινκ του 3:

    Ο carabinier βγαίνει προφανώς από την καραμπίνα, όμως η καραμπίνα βγαίνει από κάποιον παλιότερο carabin, που ήταν λέει «στρατιώτης του ελαφρού ιππικού, 16ος-18ος αι.», αγνώστου ετύμου. [Έτσι λένε τα γαλλικά και ιταλικά λεξικά μου, δεν κόβω το κεφάλι μου ότι έχουν δίκιο.]

  16. Τα λεξικά: Étymol. et Hist. Fin xvies. charabine « petite arquebuse à rouet et à âme lisse » (Chron. bordelaise ds DG); 1611 carabine « id. » (Mém. de la Société de l’hist. de Paris et de l’Ile-de-France, 1916, p. 72 ds IGLF Techn.), terme hist. dep. Fur. 1690; 1694 « arme à feu légère à canon rayé » (Corneille). Subst. fém. dér. de carabin* « soldat de cavalerie légère » (proprement « arme des carabins »). Και για το ρήμα carabiner: Étymol. et Hist. 1611 « tirailler à la manière des carabins » (Cotgr.). Dér. de carabin* « soldat de cavalerie légère »; dés. -er. (στο ίδιο).
    Και τώρα ο carabin: Étymol. et Hist. 1. 1583-90 carabin « soldat de cavalerie légère » (Brantôme, Capitaines estrangers, le duc d’Albe, I, 106 ds Hug.), terme hist. dep. Trév. 1704; d’où p. métaph. iron. 2. 1650 carabin de St Côme [patron des chirurgiens] « chirurgien » (L. Rither, L’Ovide bouffon, 2, 109 ds Quem.); p. ext. 3. 1803 carabin « étudiant en médecine » (Courrier des spectacles, 24 pluviose an XI ds Fr. mod., t. 13, p. 291). Orig. incert.; 1 est peut-être une altération du m. fr. (e) scarrabin « ensevelisseur des pestiférés » (dep. 1521, Arch. munic. de Montélimar ds Gdf.; devenu carabin au xviies., ibid.), mot qui appartient prob., p. métaph. iron., à la famille de escarbot*, certains de ces insectes fouillant la terre ou le fumier (v. FEW t. 11, s.v. scarabaeus; Bl.-W5; Dauzat 1973; EWFS2); l’évol. sém. s’explique prob. par la réputation qu’avaient les soldats carabins de faire rapidement passer leurs ennemis de vie à trépas. 2 est issu de 1 en raison de la mauvaise renommée des chirurgiens et parce qu’ils faisaient penser à des soldats enrôlés sous la bannière de St Côme, leur patron.
    Ίσως, λέει, από το μεσαιωνικό scarrabin, «αυτός που θάβει τους νεκρούς από πανούκλα» με μακρινή καταγωγή από τον …σκαραβαίο.
    (Όπου σκέφτομαι «αυτό μόλις κάπου το διάβασα» και συνειδητοποιώ ότι το γράφει ο Νικοκύρης, με λιγότερα και απλούστερα λόγια, στο ποστ…)

  17. sarant said

    12 Βασικά διπλό είναι. Όμως νομίζω ότι κάποιοι κάνουν τη λεπτή διάκριση ότι μαρς είναι όταν τα μαζέψεις όλα και ο άλλος έχει ακόμα πούλια στην περιοχή σου, εξού και η αστεία προτροπή «άστο διπλό να μην το χάσεις μαρς»

    15 Τα ίδια δεν λέει το άρθρο;

  18. Πάνος με πεζά said

    Συγγενής, ηχητικά, λέξη, για μας τη μαστοράντζα, η παραμίνα. Υποτίθεται ότι είναι ο λοστός, αλλά ένας ευθύγραμμος, μακρύς και βαρύς λοστός, που χρησιμοποιείται και στο σκάψιμο. Σίδερο 25άρι και βάλε.

    Ο όρος βεβαίως, επειδή με το εργαλείο αυτό διανοίγονταν τρύπες για φουρνέλα, στη συνέχεια πήρε και το νόημα της εκρηκτικής ύλης, του ίδιου του φουρνέλου.

    [off-topic mode off]

  19. Στο μεταξύ κι άλλα σχόλια. Για τη μετάβαση από το νεκροθάφτη, λέει το παραπάνω παράθεμα: η σημασιολογική εξέλιξη ίσως εξηγείται από τη φήμη που είχαν οι στρατιώτες carabins, ότι καθάριζαν τον εχθρό στο πι και φι. Όσο για τους χειρούργους, ότι βγήκαν από τους στρατιώτες επειδή οι χειρούργοι είχαν κακή φήμη και επειδή παραλληλίζονταν (καταλαβαίνω καλά;) με στρατιώτες στρατολογημένους κάτω από τη σημαία του Αγίου Κοσμά (προστάτη των γιατρών, βλ. Άγιοι Ανάργυροι — κοίτα τι μαθαίνει κανείς…)

  20. Έχομε και το καραμπίνερ, τον ορειβατικό κρίκο ασφαλείας για τα σχοινιά αναρρίχησης. (γκουγκλίζεται για εικόνα) , π.χ. http://www.climbtech.gr/wp-content/uploads/2014/03/412.ZZ_.jpg

    Τις καραμπίνες, όπως έχομε πει και παλαιότερα, εδώ τις λέγαμε αραβίδες, δηλαδή στην αγγλική carbine είναι η βραχύκανη έκδοση ενός rifle. Η βραχύκανη έκδοση είναι πιο μαϊτζέβελη για όσους κινούνται σε περιορισμένους χώρους, πχ, πάνω σε ένα άλογο, μέσα σε ένα άρμα μάχης, κ.ο.κ.

    Τώρα, για τη γέννηση του όρου καραμπίνα, καταθέτω κάτι που είχα ακούσει, χωρίς να ξέρω αν είναι νατσουλισμός. Πως ήταν το όπλο που είχαν οι καραβηνοί, οι ένοπλοι που συνόδευαν παλιά τα καράβια, για προστασία από τους πειρατές. Γκουγκλιζοντας τον όρο, τον βρίσκω μόνο ως οικογενειακό όνομα, Καραβινός.

    Και βέβαια, έχομε και την καραβίδα, που είναι ο αόριστος του ρήματος καραβλέπω>/i>! :mrgreen:

  21. 19, Δύτη, όπως λέμε οι Φαρμακοχέρηδες της εποχής;

  22. ΓιώργοςΜ said

    17-12 Μαρς είναι όταν κάποιος μαζέψει χωρίς να προλάβει ο άλλος να παίξει ούτε ζαριά. Ταπεινωτικό διπλό δηλαδή, καθώς διπλό μπορεί να πάρει κανείς «από πούλια», δηλαδή έχοντας καθυστερήσει πολύ τον αντίπαλο χωρίς να τον έχει πιάσει κάπου.
    Ελπίζω εξαντλήσαμε το θέμα τάβλι χτες, αν όμως όχι, δε φταίω εγώ αυτή τη φορά, άλλοι το ξεκίνησαν! 🙂

  23. 21 Ε ναι, ακριβώς!

  24. ΓιώργοςΜ said

    14 Αν προσθέσεις ονόματα στους ήρωες της ιστορίας, ημερομηνία της μάχης και τοποθεσία (κατά προτίμηση κάπου στη Νομανσλάνδη), είμαι σίγουρος η εκδοχή σου θα γίνει σύντομα η κυρίαρχη στο Διαδίκτυο και θα τη δούμε και σε ειδησεογραφικές ιστοσελίδες.

  25. Corto said

    14 (Κουνελόγατος): Πολύ καλό (γέλιο)!

    19 (Δύτης): Λογική αυτή η εξήγηση.

  26. ΣΠ said

    Καλημέρα.

    Φαίνεται το «καραμπινάτος» να χρησιμοποιείται ως ενισχυτικό μάλλον αρνητικών εννοιών. Είναι πολύ πιθανό να ακούσει κανείς για καραμπινάτη αποτυχία αλλά όχι για καραμπινάτη επιτυχία. Ή κάνω λάθος;

  27. Στην Ιταλία τα αντίστοιχα ποντιακά ανέκδοτα είναι με καραμπινιέρους. Και μάλιστα τα περισσότερα είναι κοινά.

  28. Xρίστος Δάλκος said

    Ἐνῷ συμφωνῶ γιά τήν ἐτυμολόγηση τοῦ «καραμπίνα», ἔχω ἀρκετές ἐπιφυλάξεις γι᾿ αὐτήν τοῦ «καραμπινάτος». Στό Ἀρχεῖο τοῦ Κέντρου Ἐρεύνης Νεοελληνικῶν Διαλέκτων καί Ἰδιωμάτων εἶναι καταχωρισμένος ὁ τύπος καμπιναράτα (= καθαρά, φανερά). Βέβαια, θά μποροῦσε νά ὑποστηρίξῃ κανείς ὅτι ἐκ τοῦ «καραμπινάτα» προέκυψε μέ ἀντιμετάθεση φθόγγων τό «καμπιναράτα», ἀλλά τίποτε δέν ἀποκλείει τά πράγματα νά ἐξελίχθηκαν κατά τήν ἀντίστροφη φορά (τ.ἔ. καμπιναράτα > καραμπινάτα, μέ παρετυμολογική ἐπίδραση τοῦ «καραμπίνα»). Ὑπάρχουν καί τά πιθανώτατα συγγενῆ ἐτυμολογικῶς «καμπιναράτος» (= ἐλεύθερος, ζωηρός), καί «καμπινάρι» (= ἐπίπεδο, ἐκτεταμένο μέρος) πού μᾶλλον παραπέμπουν στό «κάμπος». Ἐν πάσῃ περιπτώσει, ἐκεῖνο πού προκύπτει ὡς συμπέρασμα εἶναι ὅτι ὅταν ἐτυμολογῆται μιά λέξη πρέπει νά λαμβάνεται ὑπ᾿ ὄψει τό ἐνδεχόμενο νά ἔχουν προϋπάρξει φωνητικές ἐξελίξεις μή ὁρατές διά γυμνοῦ ὀφθαλμοῦ, καί ἑπομένως ἡ λέξη νά παρουσιάζῃ δύο ἤ καί περισσότερους ἐναλλακτικούς τύπους στό πλαίσιο μιᾶς καί τῆς αὐτῆς γλώσσας. Αὐτή εἶναι ἡ οὐσία τῆς ἐνδοσυγκριτικῆς μεθόδου τήν ὁποία ἔχει προτείνει ὁ ὑποφαινόμενος, ὡς ἀντίδοτο στά ἀδιέξοδα τῆς νεογραμματικῆς μεθοδολογίας.

  29. Νέο Kid L'Errance d'Arabie said

    Να προσθέσω ότι ο «καραμπίνας» είναι όρος και της σκακιστικής αργκούς (σικ ρε!)
    Αυτός είναι μεγάλος καραμπίνας ή αυτός παίζει καραμπίνα . Για τον παίκτη που περιμένει να εκμεταλευτεί το στραβοπάτημα του αντιπάλου.
    Ο όρος βέβαια έχει διαβαθμίσεις ανάλογα τη δυναμικότητα, και δεν σημαινει κατανάγκην αυτόν που παίζει παθητικά (άλλωστε η διαρκής παθητικότητα είναι εξασφαλισμένη συνταγή αποτυχίας στο σκάκι). Συνήθως ο ποιοτικός καραμπίνας απλά δεν παίρνει ρίσκα και δεν διαταράσσει την όποια ισορροπία χωρίς λόγο. Π.χ μεγάλος καραμπίνας ήταν ο Πετροσιάν και παλιότερα ο Λάσκερ.

  30. Παναγιώτης Βογιατζής said

    Υπάρχει βέβαια κι η καραμπινάτη οσφιοκαμψία, απ το ανεπανάληπτο «εκμεκ παγωτό».

  31. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καραμπίνα αποκαλούσαν παλιότερα τη μεγαλοκοπέλα που έψαχνε εναγωνίως γαμπρό. 😊

  32. Συμπληρωματικά στο 20, περί καραβηνών και καραμπίνων, πλένοντας το ποτήρι του φραπέ, σκέφτηκα ότι η καραμπίνα -ως κοντόκανο όπλο- έχει μικρότερο βεληνεκές από ένα κανονικό όπλο. Άρα στο κατάστρωμα ενός ιστιοφόρου (που δεν είναι δα και περιορισμένος χώρος) είναι ψιλοάχρηστη απέναντι σ’ ένα πειρατικό που προσεγγίζει. Μόνο ένα κανονάκι θα ήταν πειστικό επιχείρημα κατά των πειρατών. Άρα, αποδυναμώνεται το nachulism. 😳

  33. 31

    Και καραμπινέ, αυτόν που δεν ψάχνει ούτε γαμπρό, ούτε νύφη. 😉

  34. Ανδρέας said

    ενδιαφέρον μεζεδάκι
    https://www.google.gr/search?q=%CF%87%CF%81%CE%AD%CE%B7+%CF%80%CF%81%CF%8C%CE%BE%CE%B5%CE%BD%CE%BF%CF%85+%CF%84%CE%B7%CF%82+%CE%9A%CF%81%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%82&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=hvEyV47GCMmVsAGt1aygDQ

  35. spatholouro said

    Έτσι και το εξαιρετικό (για μένα κορυφαίο για τα ελληνικά δεδομένα) «Γαλλοελληνικό Λεξικό Πατάκη-Larousse» (α΄ έκδ. 2012):
    carabiné: τσουχτερός/γερός/καραμπινάτος/φοβερός/τρομερός

    Ο δε Σταματάκος (λήμμα «καραβίνα») παραδίδει και την έκφραση «αυτός είναι παλιά καραμπίνα»=έχει διέλθει διά πυρός και σιδήρου/είναι πολύπειρος/έχει ιδεί πολλά στη ζωή του.
    Δηλ. με τη σημασία που έχει σήμερα η έκφραση «παλιά καραβάνα».

  36. Ανδρέας said

    Πρέπει να τους ξέπεσε ως είδηση από την εποχή της Κρητικής Κοινοπολιτείας του 1905, μόνο που τότε δεν υπήρχε κράτος με το όνομα Ουκρανία.

  37. Ανδρέας said

    Υποψιάζομαι ότι με το »χρέη πρόξενου της Κρήτης» εννοεί ότι κάποιος-α είναι προξενήτρα, κάνει προξενιά Ουκρανών νυφών σε Κρητικούς και το αντίστροφο.

  38. Γιάννης Ιατρού said

  39. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    34 Στο Γκουγκλ είναι το μεζεδάκι;

    26 Πολύ σωστή η παρατήρηση κι αν δεν το λέω στο κυρίως άρθρο είναι παράλειψή μου. Πάντοτε το καραμπινάτος το λέμε για δυσάρεστα ή για δυνάμει δυσάρεστα.

    28 Εδώ έχουμε ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα για τη «φιλοσοφική» μας διαφωνία με τον φίλτατο Χρίστο. Κατά τη γνώμη μου, μία μεμονωμένη ανεύρεση σε έναν ιδιωματικό τύπο δεν μπορεί, αν δεν υπάρχουν άλλες, να δικαιολογήσει την προέλευση ιδίως όταν χρειάζονται επιπλέον αντιμεταθέσεις φθόγγων. Ο Χρίστος επιπλέον αντιπαθεί λιγάκι τα δάνεια και προσπαθεί να βρει ελληνική αρχή όπου μπορεί.

    Όταν έχεις στα 1850 το γαλλ. scandale carabiné μου φαίνεται μάταιο να αναζητείς αλλού το «καραμπινάτο σκάνδαλο» και πολύ περισσότερο να το αναζητείς σε ελάχιστα γνωστούς ιδιωματικούς τύπους του αγροτικού χώρου.

  40. sarant said

    35 Το έχω δει κι εγώ το παλιά καραμπίνα, που μάλλον είναι μεταπλασμός του παλιά καραβάνα.
    Καλός είναι ο Πατάκης πράγματι.

  41. Ανδρέας said

    39 στου ζουγκλα

  42. argyris446 said

    Reblogged στις worldtraveller70.

  43. sarant said

    41 Οκ. Περίεργο πράγματι. Και όλη η ιστορία βέβαια.

  44. spatholouro said

    40
    Διακινδυνεύω μάλιστα την πιθανολόγηση ότι ο λόγος που μόνο το Χρηστικό έχει την ετυμολόγηση και όχι τα άλλα δύο, είναι ότι, εξαιτίας του χρόνου έκδοσής του (2014), είχε ο συντάκτης του λήμματος ανά χείρας το λεξικό του Πατάκη (χρόνος έκδοσης 2012) και στο πιάτο την εξίσωση carabiné=καραμπινάτος…

  45. 34 Πρόξενος της Ουκρανίας στην Κρήτη: http://ixnos.blogspot.gr/2016/03/blog-post_53.html

  46. Γιάννης Ιατρού said

    38: Μετάφραση (απ΄όσο βγάζω τα γράμματα… από το βιβλίο του Ιωάννη Σαγρέδου 1585 🙂 )
    Επομένως μία αναφορά της καραμπίνας, σαν γνωστό όπλο το 1585

    …un Persiano per di dietro lo colpì in una spalla; e poco doppo una carabinata passareli entrambe le guancie, e trattigli i denti, lo rinversò a terra…

    …ένας Πέρσης από πίσω τον χτύπησε στον ώμο· και μετά από λίγο μία carabinata (βολή από καραμπίνα;) διαπερνόντας του τα δύο μάγουλα, και χτυπόντας του τα δόντια, τον έρριξε στο έδαφος…

  47. sarant said

    46 Nαι, μια… καραμπινιά.

  48. Πάνος με πεζά said

    Kαι το «καραμπινάκι», ro Μ1.. 1600 ώρες σκοπιάς μου έκανε παρέα…

  49. Γιάννης Ιατρού said

    34: Πρέπει να ήσαν πολύ πεπεισμένοι και πειστικοί….. για τον συγκεκριμένο τρόπο επένδυσης! 🙂

  50. Παναγιώτης Κ. said

    -Είναι ίσιο μάστορα;
    -Δεν το βλέπεις; Τ(ου)φέκι! ( Το εντός παρενθέσεως παραλείπεται όταν είναι από Ήπειρο μεριά)
    Τουφέκι λοιπόν και… ισιάδα για τα παλιά μαστόρια πήγαιναν μαζί.
    Πως και γιατί δεν μου το εξήγησαν.

    Πάντως με την καραμπίνα (Winchester)ήρθαμε πρώτη φορά σε… επαφή με τα γουέστερν στον αμερικάνικο κινηματογράφο. Επρόκειτο για εκείνα τα μακρύκαννα πυροβόλα όπλα με τη μεταλλική θηλιά κοντά στη σκανδάλη για να οπλίζει.( Δεν ξέρω λεπτομέρειες)

    Διάφορα κυνηγετικά όπλα (μπερέτα κ.λπ) τα λένε επίσης καραμπίνες.

  51. Τουφέκι λοιπόν και… ισιάδα για τα παλιά μαστόρια πήγαιναν μαζί.
    Πως και γιατί δεν μου το εξήγησαν.
    ——————————————-
    Δεν έχεις δει ταινίες με επαγγελματίες δολοφόνους, πώς τσεκάρουν την ισιάδα της κάννης για να ξέρουν πως ό,τι σκοπεύσουν θα πέσει κάτω;

  52. Xρίστος Δάλκος said

    39 «Εδώ έχουμε ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα για τη «φιλοσοφική» μας διαφωνία με τον φίλτατο Χρίστο. Κατά τη γνώμη μου, μία μεμονωμένη ανεύρεση σε έναν ιδιωματικό τύπο δεν μπορεί, αν δεν υπάρχουν άλλες, να δικαιολογήσει την προέλευση ιδίως όταν χρειάζονται επιπλέον αντιμεταθέσεις φθόγγων. Ο Χρίστος επιπλέον αντιπαθεί λιγάκι τα δάνεια και προσπαθεί να βρει ελληνική αρχή όπου μπορεί.
    Όταν έχεις στα 1850 το γαλλ. scandale carabiné μου φαίνεται μάταιο να αναζητείς αλλού το «καραμπινάτο σκάνδαλο» και πολύ περισσότερο να το αναζητείς σε ελάχιστα γνωστούς ιδιωματικούς τύπους του αγροτικού χώρου.»

    Παρ’ ὅλο πού ἐκτιμῶ τόν Νῖκο, ἰδίως γιά τό πάθος του γιά τήν γλῶσσα μας, πού ὅσο μπορῶ τό συμμερίζομαι, ἐν τούτοις δέν δέχομαι ὅτι καταφεύγω σέ τέτοιες λύσεις «ἐπειδή ἀντιπαθῶ λιγάκι τά δάνεια», στό κάτω κάτω καί τό κάμπος δάνειο (ἀλλά παλαιό) εἶναι. Διαφωνῶ ἐπίσης μέ τά λεγόμενα γιά «ελάχιστα γνωστούς ιδιωματικούς τύπους του αγροτικού χώρου», γιατί πιθανώτατα αὐτοί οἱ «μεμονωμένοι» τύποι ἐνδέχεται κάποτε νά ἦταν πάγκοινοι.
    Ἄς μοῦ συγχωρήσῃ ἕνα κάπως ἐκτενές παράδειγμα: Τό ἐπίθετο κλαμβός (= κολοβός, ἀκρωτηριασμένος, γιά αὐτιά ζώων) θεωρεῖται ἀπό τόν R. Beekes (Etymological Dictionary of Greek) «τυπικά προελληνική» λέξη.
    Ἡ χρήση τῆς λέξης μόνο γιά αὐτιά ζώων δείχνει ὅτι δέν μπορεῖ νά ἀποσυνδεθῇ ἀπό νεοελληνικές λέξεις, ἀναφερόμενες σέ μεγάλα, κυρτά αὐτιά, αἰγοπροβάτων κυρίως, ὅπως: κλαμπαύτης, γκλαμπόφτης, γκλαμπαύτ᾿κου, κλαμπαναύτα, κλαπαύτης, κλαπατσαύτης, καπλαύτης, κλαπέρα, κλαπέρω, κλαπέρικο, κλαπούσιους, κλαπούσιαβους, κ.λπ.
    Ἀπ᾿ τήν στιγμή μάλιστα πού ἡ νέα ἑλληνική μᾶς παρέχει πολύ περισσότερες πληροφορίες ἀπό τήν ἀρχαία, εὔλογο εἶναι νά προσπαθήσουμε νά ἐτυμολογήσουμε τήν λέξη βάσει τῶν νεοελληνικῶν ἐνδείξεων, ἔχοντας κατά νοῦ ὅτι ἐνδέχεται ἡ παρουσιαζόμενη ὡς πρωτογενής λέξη κλαμβός / *κλαμπός νά εἶναι καρπός ἀντιμετάθεσης.
    Αὐτή ἡ ὑπόθεση νομίζω ὅτι ἐπιβεβαιώνεται πράγματι ἀπό τούς τύπους τοῦ ἀμάρτ. *καμπυλαύτης, καμπελόφτης (= ὁ ἔχων τά πτερύγια τῶν αὐτιῶν λυγισμένα ἐμπρός) Νίσυρ., καμπελλόφτα / καμbελ-λdόφτα (= ἡ κατσίκα μέ αὐτιά μεγάλα καί κρεμαστά πρός τά κάτω) Νίσυρ., καμπελλόφτικο (= τό ζῶο πού ἔχει τά αὐτιά γυρμένα πρός τά κάτω, κυρίως χοῖροι καί σπανίως γαϊδούρια καί βόδια) Νίσυρ., πρβλ. καί καμπυλός (= καμπύλος, κυρτός) Κύπρ. Αὐτό θά σήμαινε ὅτι τό κλαμπαύτης προῆλθε μέ ἀντιμετάθεση ἐκ τοῦ *καμπ᾿λαύτης (πρβλ. καπλαύτης), καί αὐτό μέ συγκοπή ἐκ τοῦ καμπυλαύτης κατά τό σχῆμα καμπυλαύτης > *καμπ᾿λαύτης > κλαμπαύτης, ὁπότε ἡ συγκοπή τοῦ καμπυλός πού ὡδήγησε στήν μορφοποίηση τοῦ κλαμβός πρέπει νά ἔγινε σέ παλαιότατη ἐποχή, στό πλαίσιο τῆς πρωτοελληνικῆς. Ἡ νεογραμματική ἐτυμολογική ἐπιστήμη, ἀδυνατῶντας νά διακρίνῃ τίς ἀπώτερες ρίζες τῆς λέξης καί νά ἰχνηλατήσῃ τήν πορεία τῶν φωνητικῶν καί σημασιολογικῶν ἐξελίξεων στό ἐσωτερικό τῆς καθ᾿ ὅλου ἑλληνικῆς, ἀποφαίνεται λανθασμένα ὅτι ἡ λέξη κλαμβός εἶναι «προελληνική», ἤτοι μή ἑλληνική καί μή ἰνδοευρωπαϊκή.
    Γιά τήν μακροχρόνια διαδρομή τῆς λέξης στό ἐσωτερικό τῆς καθ᾿ ὅλου ἑλληνικῆς μαρτυρεῖ τό φαινόμενο τῆς πτώσης τοῦ ἀρκτικοῦ κ σέ περισσότερες τῆς μιᾶς περιπτώσεις: λαπόφτικος (= μέ μεγάλα αὐτιά), λαπαύτης, λαπατσαύτης, λαπουσένιος, λάπος, λάπικος, κ.ἄ. Ἐνδεικτική τῆς παλαιότητας τῆς λέξης εἶναι καί ἡ ἀντιμετάθεση φθόγγων, ἐμφανής σέ ὡρισμένες περιπτώσεις, πρβλ. κλαπαύτης / καπλαύτης, δυσδιάκριτη σέ ἄλλες: μπλαγκόφτ᾿ς, μπλαγκόφτα, μπλαγκόφτικο, πλιακόφ᾿κα, πλακόφ᾿κου, μπλαχούρ᾿κου, πλαχούρ᾿ς (= μέ μεγάλα αὐτιά κρεμασμένα), πλαχούρ᾿κου, πλιαχούρης –α, bλαχούρα, bλαχοῦρο, πιαχούρα (: Ἡ προυβατίνα πού ᾿χ᾿ τραντά αὐτιά λέγιτ᾿ πιαχούρα ἤ πλιακόφ᾿κα).
    Τό ἐπίθετο μπλαχούρ᾿κου (= πρόβατο μέ μεγάλα καί κομμένα, διά διακριτικοῦ σημείου πού χάραξε ὁ βοσκός, αὐτιά), καθώς καί ἡ συγγενής λέξη μπλαχουριά (= τό κόψιμο στό αὐτί τοῦ προβάτου) παραπέμπουν τόσο στήν σημασία «κολοβός, ἀκρωτηριασμένος» τοῦ κλαμβός, ὅσο καί στήν σημασία «κρεμασμένος, μεγάλος» πού ἔχει γενικῶς ἡ λέξη στά σύνθετα κλαμπαύτης, γκλαμπόφτης κ.λπ.
    Γιά τήν συνάφεια τῶν δύο σημασιῶν εἶναι διαφωτιστικές οἱ σχετικές ἀναφορές: «μπλαχούρ᾿κου: Ἅμα ἔχ᾿ στή μές᾿ στ᾿ αὐτί τ᾿ μιά τρανή στρουγγ᾿λή τρύπα κί τ᾿ αὐτί ἀπ᾿ τήν τρύπα λ᾿γάει (κάμπτεται)».
    Εἶναι χαρακτηριστικό πώς ὁ G. Meyer, ἀδυνατῶντας νά διακρίνῃ τήν ἀντιμετάθεση φθόγγων στά γκλαμπόφτης > μπλαγκόφτης βάφτισε τό «μπλαγκόφτης» σλάβικο. Δέν εἶναι φανερό ὅτι οἱ «μεμονωμένοι» τύποι τοῦ ἀγροτοκτηνοτροφικοῦ χώρου, πού σήμερα δέν τούς ξέρει κανείς, ἦταν κάποτε εὐρύτατα γνωστοί καί διαδεδομένοι;

  53. ΓιώργοςΜ said

    50 Τα επαναληπτικά κυνηγετικά με μία κάνη λέγονται καραμπίνες, σε αντιδιαστολή με τα δίκανα. Μάλιστα κάποια στιγμή ένας φίλος κυνηγός μου είπε πως υπάρχει και περιορισμός από τη νομοθεσία στα 3 φυσίγγια ανά γέμισμα (με ειδικό ένθετο που δεν επιτρέπει περισσότερα) ώστε το κυνήγι να μην είναι γενοκτονία.
    Νομίζω (χωρίς να είμαι σίγουρος) πως καραμπίνα ονομαζόταν οποιοδήποτε μονόκανο παλιότερα.
    Γυρίζει στο μυαλό μου συνέχεια αλλά δε μπορώ να θυμηθώ τη γαλλική ονομασία στον «Τελευταίο των Μοϊκανών» του ήρωα «μακριά καραμπίνα» (carabine longue?), που στο αγγλόφωνο έργο ακουγόταν στα γαλλικά (υποθέτω και στο πρωτότυπο μυθιστόρημα). Δε θυμάμαι καθόλου αν το όπλο, νομίζω πως ήταν εμπροσθογεμές, σαν καριοφίλι.

  54. Alexis said

    #20, 32: Για τα καράβια ναι, χλωμό το κόβω, θα μπορούσαν όμως να ήταν στα καραβάνια οι τυφεκιοφόροι καραβινοί, για να τα προστατεύουν από επιδρομές. (άλλη νατσουλική εκδοχή 🙂 ).

    «Πρόξενος της Κρήτης στην Ουκρανία» δεν στέκει, «πρόξενος της Ουκρανίας στην Κρήτη» στέκει, αν και τραβηγμένο. Μου μυρίζεται γκουγκλομεταφραστήρι.

    #50: Ίσιο σαν τουφεκιά, εννοείται.
    Αντί για τουφεκιά λέει τουφέκι.
    Με την ευθυβολία της τουφεκιάς έχει να κάνει μάλλον, όχι με τη ισιάδα της κάννης.
    Κάπου στο Λουντέμη, αν θυμάμαι καλά, έχω συναντήσει: «ο δρόμος ήταν ίσιος σαν τουφεκιά».

  55. Ορεσίβιος said

    Λεξικό Δημητράκου. καραβίνα (ιταλ) ν. κοινή καραμπίνα. …. εν τω χαρτοπαιγνίω επιφυλακτικός, φειδωλός και ύπουλος ενεδρευτής. [όλα τα λεφτά αυτό το ύπουλος ενεδρευτής].

  56. cronopiusa said

    Ασήμω Γκούρα Στην εποχή της ήταν γνωστή ως Γκούραινα ή Νταλιάνα, επειδή ήταν υψηλόσωμη και ωραία (νταλιάνι, το μακρύ καριοφίλι και κατ’ επέκταση νταλιάνα, η ψηλή και όμορφη γυναίκα).

  57. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #52
    Καμπλάυτα η γίδα με κυρτά αυτιά και στην Ήπειρο
    https://sarantakos.wordpress.com/2013/05/28/7kalokairia-35/#comment-174130

  58. Τάσος said

    44. Δεν νομίζω. Το carabiné = έντονος, σφοδρός υπάρχει ήδη και στα προπατάκεια γαλλοελληνικά λεξικά (Κάουφμαν 1995, Κακουλίδη/Τσουκανά 1986). Απλώς ο Χαραλαμπάκης του Χρηστικού πρόσεξε κάτι που Μπαμπινιώτης και ΛΚΝ παρείδαν.

  59. 50 Παναγιώτη Κ.

    Η επαναληπτική καραμπίνα Χένρυ. Αικόνικ που λέγαμε και στο Άγριο Γουέστ!

    https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_rifle

    Ακόμη παράγεται για τους ενθούζιαστς, που μπορούν να δώσουν καμνιά χιλιάδα δολάργια.

    Και μιας και ειπώθηκε το «ίσιο σαν τ’φέκι», θυμάμαι το 2005 όταν η Εγνατία ήταν ακόμη ημιτελής, την είχαμε κάνει με το Λάντα Νίβα από Θεσπρωτία ως Αλεξανδρούπολη, σχεδόν. Και το τούνελ Δωδώνης (στην Ήπειρο, βεβαίως, βεβαίως) ήταν τρια χλμ, ολόισο σαν τ’φέκι! Προτού μπεις στο τούνελ, έβλεπες την άκρη του. Ήταν, φυσικά, η πρώτη και τελευταία φορά που είδα φώς στο τούνελ.

  60. cronopiusa said

    El Abrazo de la Serpiente 2015 película hd online gratis latino español

  61. sarant said

    55 Kαι όλο μαζί είναι αριστούργημα: φειδωλός και ύπουλος ενεδρευτής!

  62. cronopiusa said

    Como se hace una CERBATANA. Amazonía del Ecuador.

  63. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Να διακόψω γιά λίγο τα καραμπινάτα σας για να καταγράψω εδώ, σε έναν κύκλο ανθρώπων που αγαπά την Ελληνική Γλώσσα, ένα σημαντικό και ιδιαίτερα φορτισμένο συναισθηματικά -για μένα και για άλλους- γεγονός: Σήμερα το απόγευμα, στην αίθουσα τελετών του Πειραματικού Σχολείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (Π.Σ.Π.Θ.), η φουρνιά των μαθητών 1967-1973 τιμά έναν ΣΠΟΥΔΑΙΟ δάσκαλο, τον ΑΡΙΣΤΟ φιλόλογο και παιδαγωγό, Νίκο Βαρμάζη. Ο Βαρμάζης μας έμαθε γράμματα, μας δίδαξε με ανεπανάληπτο τρόπο την Αρχαία και μας έκανε να αγαπήσουμε την ζωντανή μας Δημοτική αλλά και άλλα συναφή γνωστικά αντικείμενα, σημαδεύοντας ανεξίτηλα την ζωή μας. Τον πολυαγαπημένο και περίπου ογδοηκοντούτη ΚΑΘΗΓΗΤΗ μας, ο Θεός να τον έχει καλά..

  64. Xρίστος Δάλκος said

    57 (Γρηγόρης Κοτορτσινός): Εὐχαριστῶ γιά τό καμπ᾿λαύτα. Ὁπότε διορθώνω: » Δέν εἶναι φανερό ὅτι οἱ «μεμονωμένοι» τύποι τοῦ ἀγροτοκτηνοτροφικοῦ χώρου, πού σήμερα δέν τούς ξέρει σχεδόν κανείς, ἦταν κάποτε εὐρύτατα γνωστοί καί διαδεδομένοι;»

  65. cronopiusa said

    Η πρεσβεία του ισραηλινού απαρτχάιντ τώρα και στα σχολεία!

    Μια καραμπινάτη αποθέωση του θύτη.

  66. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    35/40 Πριν δω τα σχόλια σας για την παλιά καραμπίνα, είχα αμφιταλαντευτεί αν το μπερδεύω με την καραβάνα, και ο γούγλης μ΄έστειλε εδώ:
    http://www.slang.gr/lemma/14314-karampina
    Παράξενο αλλά καραμπίνα (ο) λέμε το βλακέντιο.

    Είχα κάνει έρευνα αγοράς,κατόπιν παράκλησης του κυνηγού γαμπρού μου, στη Γαλλία για καραμπίνα St Etienne, προ 25ετίας. Πραγματικά κομψοτεχνήματα και πρόθυμοι οι πωλητές να μου αναλύσουν τις χάρες του όπλου. Η κυνηγός! Χοχο 🙂

  67. Κουνελόγατος said

    65. Για να ολοκληρώσουμε το ρεπορτάζ σου 🙂 η κλήση δεν έγινε από ΟΛΟΚΛΗΡΗ την εκπαιδευτική κοινότητα, ξέρω τι λέω. Επίσης, στο σχολείο αυτό ήταν πριν από λίγο καιρό καλεσμένος ο πρέσβης της Παλαιστίνης, με αφορμή άλλη παράσταση.
    Για το Υπουργείο δεν ξέρω…

  68. Γιάννης Ιατρού said

    65: Κρόνη γειά,

    ρίξε μια ματιά εδώ 🙂

  69. gpoint said

    # 22

    Κι εγώ έτσι το ξέρω, μαρσς είναι όταν ο άλλος είναι πιασμένος στο πλακωτό ή κτυπημένος στις πόρτες και το χάσει διπλό πριν προλάβει να ενεργοποιήσει το πούλι του

  70. spatholouro said

    58
    Ίσως δεν πρόσεξες ότι μίλησα για εξίσωση «carabiné=καραμπινάτος» και όχι για «έντονος/σφοδρός/βίαιος/υπερβολικός/γερός/ορμητικός» που έχουν όλα τα προπατάκεια λεξικά…(π.χ. Rosgovas, Κάουφμαν, Mandeson, Γιαννακόπουλος, Κουτσουμπός, Σπαρτάλης, Τσιγαρίδας)

    Κατά συνέπεια, εάν όντως, όπως εγώ τουλάχιστον εντοπίζω, για πρώτη φορά το 2012 στο λεξικό Πατάκη συναντάμε το «carabiné=καραμπινάτος», ας μου επιτραπεί να επιμείνω στην εύλογη πιθανολόγησή μου. Ας μην εκτρέπουμε το ζήτημα προς «έντονος/σφοδρός» μεριά, εφόσον έχουμε προ οφθαλμών το «carabiné=καραμπινάτος» του λεξικού Πατάκη, το οποίο ως μου φαίνεται αντέγραψε ο λημματογράφος του Χρηστικού.

  71. 66 ΕΦΗ², μα τι ΣεντΕτιέν, μάναμ’;

    Holland and Holland, μόνο! Αι τιμαί πενταψήφιαι!

    http://www.thefirearmblog.com/blog/2016/05/09/revisited-holland-holland-flagship-store-london/

  72. Πάνος με πεζά said

    @ 69 : Ναι, πράγματι έτσι είναι το μαρς τελικά. Αλλά όπως και να έχει (όταν πάμε στα πέντε), το μετράμε πάλι για διπλό.

  73. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    71.Δίκιο θάχεις σιλούι μ! μα εμέ Σεντετιενάκι μ΄είπαν, φτούνο χάλεψα 🙂 Δεν τ΄αγόρασα κιόλα! 🙂

    161.
    βετούλα: 1 έτους
    Η Μπάλια η βετούλα, η αγαπημένη από τα γιδερά , του παιδιού Γιώργου Κοτζιούλα.

    Βεργάδι επίσης ενός έτους.
    Μαρόπι,το αντίστοιχο χρονιάρικο αρνί(μόνο).
    Στειρόγα, η αίγα η άλαστη.
    Κερατσούλα/κούτρουλη, με/χωρίς κέρατα
    Λαλαδάτη αυτή που της κρέμονται στο λαιμό λάλαδα (δυο σάρκινα πεντατίφ-οι μαλτέζες συνήθως)
    Ντανταλοβύζα που έχει πολύ κρεμαστά μαστάρια.
    Γενάτη κερατάτη, κατσίκα με γένι και κέρατα.
    Στιφτοκέρατος/σπαθοκέρατος τράος, με στριφτά/ίσια κέρατα.
    Καλοπόταγο το καλότροπο ζώο

    Δε λέω πως ξέρω όμως τη βοσκική κρητική διάλεκτο.

  74. μυλοπέτρος said

    Κι’ εγώ νόμιζα οτι καραμπίνα είναι τούρκικη λέξη και βγαίνει από το καρά και μπινές. Πριν δείρετε σας λέγω ότι την ερμηνεία αυτή την άκουσα από καποιον ο οποίος προσπαθούσε να εξήσει γιατί ελεγε ετσι κάποιον άλλο.

  75. Εκτός τόπου και χρόνου said

    ΠΑΠΥΡΟΣ – Μέγα Λεξικό της Ελληνικής Γλώσσας

    καραμπίνα η· 1. φορητό όπλο βραχύτερο και ελαφρότερο από το τουφέκι, αλλ. αραβίδα· 2. (μτφ.) για πρόσ.) αμαθής, απαίδευτος· 3. (για μαθητές) αμελέστατος, ανεπίδεκτος μαθήσεως· 4. (για χαρτοπαίκτες) συντηρητικός και επιφυλακτικός παίκτης, ύπουλος, που ενεδρεύει, καραδοκεί· 5. (φρ.) «είναι παλιά καραμπίνα»· είναι πολύπειρος, έχει δει πολλά στη ζωή του.
    [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. carabina].

    καραμπίνας ο· (στο χαρτοπαίγνιο) συντηρητικός και ύπουλος παίκτης.

    καραμπίνι το· (στη Μάνη) η καραμπίνα*.
    [ΕΤΥΜΟΛ. < καραμπίνα* με μεταβολή γένους].

    καραμπινιέρος ο· 1. στρατιώτης οπλισμένος με καραμπίνα· 2. ιππέας που ανήκει στο βαρύ ιππικό, καραμπινοφόρος· 3. οπλίτης τού σώματος τής ιταλικής χωροφυλακής, Ιταλός χωροφύλακας· 4. οπλίτης τού σώματος τής ισπανικής τελωνοφυλακής, τελωνοφύλακας.
    [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. carabiniero].

    καραμπινοφόρος ο· ο καραμπινιέρος.

    καραβίνα η· η καραμπίνα*.
    [ΕΤΥΜΟΛ. < καραμπίνα, καθ’ υπεραστισμό (hyperurbanismus), πρβλ. μοδέρνος < μοντέρνος].

    καραβινιέρος ο· ο καραμπινιέρος*.
    [ΕΤΥΜΟΛ. < καραμπινιέρος· βλ. καραβίνα].

    καραβινοφόρος ὁ· ο καραμπινοφόρος*.
    [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. μαρτυρείται από το 1861 στον Μ. Στ. Μαλαία. Βλ. καραβίνα].

  76. sarant said

    74 Να σου πω, κι εγώ το σκέφτηκα στα αστεία αυτό.

  77. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Σκοποβολή στους Ολυμπιακούς Αγώνες, Αεροβόλος καραμπίνα 10μ. Καραμπίνα πρηνηδόν 50μ. κλπ
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE_%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%82_%CE%9F%CE%BB%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%BF%CF%8D%CF%82_%CE%91%CE%B3%CF%8E%CE%BD%CE%B5%CF%82

    Δίαθλο
    Αναφορικά με τη σκοποβολή, ο διαθλητής φέρει κοντόκανη καραμπίνα, με βάρος τουλάχιστον 3,5 κιλά.
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE%AF%CE%B1%CE%B8%CE%BB%CE%BF

  78. Γιάννης Ιατρού said

    73: Ε, δεν θα πεινάσεις εσύ. Στην ανάγκη, βοσκοπούλα, άνετα 🙂

  79. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Όχι κοπάδι, μην είμαστε πλεονέχτες! Οικόσιτα, μαρταρές. Βάλε τα κατσίκια να τα ΄χουμε μισακά 🙂 Αρμέγω, πήζω τυρί,κάνω γιαούρτι,βούτυρο. Ξαίνω και μαλλιά 🙂 .

  80. Το «καραμπινάτο» για
    «κάτι που είναι ολοφάνερο, εξοφθαλμο, που δεν επιδέχεται αμφισβήτηση»
    υποθέτω – χωρίς να έχω ψάξει για στοιχεία –
    είναι απόδοση του περιφραστικού
    «Κάνει μπαμ ότι…»

    Λογιότερα θα το λέγαμε και «παταγωδώς», για τον κρότο.

    Λέμε επίσης «Ο κόσμος το ‘χει τούμπανο»
    («κι εμείς κρυφό καμάρι», συμπληρώνει η παροιμία)
    αναφερόμενοι στο πάταγο του τυμπάνου (του ντελάλη;).
    Για ακόμα μεγαλύτερο πάταγο, λοιπόν, μπαμ της καραμπίνας,
    όθεν καραμπινάτο.

    (Και μια και συνειρμικά όλοι σκεφτήκαμε το «Απόψε κάνεις μπαμ»,
    το slang.gr το έχει κι αυτό, σαν πρώτη εκδοχή της αντίστοιχης φράσης.

    Δεν έχει βέβαια το νεόκοπο σουξέ
    «Απόψε κάνεις σπαμ»
    που πάει παρέα με το
    «Θα κάνω search βρε πονηρή στα στέκια που αράζεις»
    γεγονός που επιβεβαιώνει που και το WWW κι άλλα τέτοια μαγαζά
    εμείς τα χτίσαμε!) 🙂

  81. Πάνος με πεζά said

    Στην Κρήτη (θα μας πει και η ΕΦΗ) φαίνεται ότι η «καραμπίνα» έχει αντικατασταθεί ευρέως από τη (φίρμα) «Μπερέτα» (κατά το φελιζόλ, που λέμε εμείς). Απόδειξη, κάποιες μαντινάδες που βρήκα (φυσικά είναι επιτηδευμένες, διαβάστε υπεύθυνα):

    Με σφαίρες την εγέμισα, ενιάρες τη μπερέτα,
    για να τη βγω στον κύρη σου, σταράτα μα και ντρέτα.

    Εχω πιστολι μπραουνινκ και μια καλη μπερετα
    για να γαζωνω τσι φρουρους οντε δε πιενουν ντρετα

    Στο χέρι μου πάντα κρατώ, τη μαύρη μου μπερέτα,
    κι αν μ’αρνηθείς, τοτέ θα δεις, τι πάει να πει βεντέτα.

  82. Πάνος με πεζά said

    Κι αυτό, από αληθινό περιστατικό :

    Στο θάνατο μου θα ‘θελά, μπερέτες να κρατούνε,
    να παίζουν σαν με κουβαλούν, και μ’ αποχαιρετούνε.

  83. Γιάννης Ιατρού said

    Ναι καλά, πανάξια, αλλά η σύνταξη απ΄τον ΟΓΑ θ΄αργήσει λίγο …. Γιατί μην περιμένεις από το
    άλλο…

  84. 81

    Η Μπερέττα εκτός από τα δημοφιλή μπιστόλια βγάζει και κυνηγετικά όπλα. Αυτά στις μαντινάδες πρέπει νάναι πιστόλια.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Beretta

    Από το 1526, περικαλώ!
    Και κοντά στη Μπρέσια, όπου λειτουργεί το εργοστάσιό της, υπάρχει και αεροδρόμιο, αποκλειστικά για τις αερομεταφορές της. Κι έτσι έλυσαν ικανοποιητικά το πρόβλημα της ασφαλούς μεταφοράς όπλων.

  85. Γιάννης Ιατρού said

    79 / 83: Το σωστό.. άλλο…

  86. 56, Κρόνη, αν ήμανε γυναίκα και με αποκαλούσαν «νταλιάνα», θα το έφερα πολύ βαρέως!

  87. Γκρρρρ…. Μια είναι η Νταλιάνα! https://i0.wp.com/soudaport.pblogs.gr/files/f/414964-ntaliana2.jpg

  88. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    81/82 Δεν έχουμε όθε τζι μπάντες μας τέθοιους καραμπινάδες.’Η μάλλον είναι σπανιότεροι. Καραμπίνες- πουλοτούφεκα κυρίως έχουν. Φθίνουν κι αυτά όμως μαζί με τα θηράματα.
    Για τις καραμπίνες γενικά ακούγεται το διμούτσουνη, μονόκανη, κοντόκανη, και παλιά είχανε (δεν την πρόλαβα,από αφηγήσεις παππού,μπαμπά,) τα μπροστογεμή και οπισθογεμή. Η Μπερέτα στο μυαλό μου ήταν μόνο πιστόλι. (τώρα είδα για καραμπίνα).Μάλιστα στο παραλίγο να κληρονομήσω ένα, αλλά το κλέψανε,πάνε καμιά εικοσαριά χρόνια, του θείου μου πριν πεθάνει (και πριν τον κληρονομήσω). Οι ανηψιοί θα παίρνανε τα κυνηγετικά κι εγώ το μπιστόλι, αλλά πρόκαμαν οι κλέφτες.
    Στα νεότερα χρόνια άκουσα την επαναληπτική και ημιαυτόματη, αλλά μου φαίνεται δεν έχουν τέτοιες οι δικοί μου.
    Οι μαντινάδες αυτές είναι σύγχρονες. Δεν ξέρω παραδοσιακή ή δε μούρχεται προς στιγμήν.Το σκέφτηκα μα δεν το καταδέχτηκα 🙂 να βάλω τέτοιες. Ας πω μια μπιστολάτη παλιά:
    μπιστόλι με τς εννιά φωτιές και μια στην κάνη δέκα
    όλες να μου τσι παίξουνε α δε σε πω γυναίκα.

  89. Κι αυτή σύγχρονη (σχετικά) είναι: εννιά σφαίρες στο γεμιστήρα και μια στη θαλάμη. Δεκαετίας ΄70. ❤

  90. Γιάννης Ιατρού said

    87: Τι Γρρρρ…
    Όλο καραμπινάτα λανθασμένους συνδέσμους βάζεις ρε σύ!

  91. 90

    Πειραχτήρι! Αυτή είναι νταρντάνα, όχι νταλιάνα. Και αι νταρντάναι ήσαν πλοία φορτηγά, ως εκ τούτου με πλούσιαι καμπύλαι.

  92. Πάνος με πεζά said

    @ 84 : Α, έτσι… Ε, άμα δεν τό’ χεις με τα όπλα… Πάντως στα μικράτα μου είχε κάνει θραύση η, τηλεοπτική παρακαλώ, διαφήμιση της επαναληπτικής καραμπίνας Beretta..

  93. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    92.Με πρόλαβε ο Σκύλος και πώς αλλιώς; Σβέλτος! 🙂 αλλά με εννιάρες σφαίρες Πάνο που λέει η μαντινάς είναι πιστόλι. Οι καταμπίνες παίρνουν φυσέκια. Παλιά στα μπροστογεμή, και κατ΄ευθείαν σκάγια.

  94. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Πάλι πρόκαμε για την εννιάρα ! 🙂

  95. cronopiusa said

    68 Γιάννη Ιατρού

    Mahmoud Darwish – Shadia Mansour
    έχουμε σ’ αυτή τη γη
    ό,τι κάνει τη ζωή ν’ αξίζει…

  96. Pedis said

    Ωραία μας το εξήγησες κι αυτό, Νικοκύρη.

  97. cronopiusa said

    El Winchester Modelo 1894 (también conocido como el fusil Winchester .30-30, Winchester 94, Win 94, Winchester .30-30, o simplemente .30-30) es uno de los más famosos y populares fusiles de cacería.

  98. sarant said

    84 Πολύ προοδευμένοι οι βορειοϊταλοί, είχαν αεροδρόμιο από το 1526 😉

  99. 98, Φυσικά!

    https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Flying_machines_by_Leonardo_da_Vinci

  100. ΓιώργοςΜ said

    98 Το 1526 ξεκίνησε το εργοστάσιο η Μπερέτα, το αεροδρόμιο μπορεί να προϋπήρχε…

  101. Πέφτει καραμπινάτο δούλεμα ή μου φαίνεται; ❤

    Τις καραμπινάτες μπούρδες τις αναφέραμε; Ας δώσομε ένα παράδειγμα:

  102. Μαρία said

    101
    Ξεπέρασε και το ζεύγος Μουρούτη.

  103. 102

    Τους παίζει μπαλλίτσα το πρώτο φλέμμα https://pbs.twimg.com/media/CiKrVueWEAAtkHW.jpg

  104. Αλλά κι ο Μήτσος έκανε ρελάνς! Άιντε, άιντε!

  105. Ούπς, άκυρο! Ήταν παλιό το τουή. Σόρρυ 😳

  106. Γιάννης Κουβάτσος said

    Δεν έχει σημασία που είναι παλιό το τιτίβισμα, Σκύλε. Δείχνει ως πού μπορεί να φτάσει η κομματική αντιπαλότητα ένθεν και ένθεν. Ποια γελοιότητα; Η γελοιότητα είναι σοβαρή μπροστά σε τέτοια κατάντια.

  107. cronopiusa said

    η μπαταριά του Τσακαλώτου

    «Πρόεδρε, ο Γερούν μάς συμπεριφέρθηκε όπως ακριβώς συμπεριφέρονται οι διαιτητές στον Ολυμπιακό»

  108. Νίκος Κ. said

    Ψάχνοντας σε φύλλα παλιών εφημερίδων, βλέπει κανείς ότι ενώ η λέξη «καραμπίνα» εμφανίζεται αρκετές φορές κι από πολύ παλιά, ακόμη και πριν το 1900 (http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=108&pageid=-1&id=926&s=0&STEMTYPE=0&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASSASJASZASJASUASYASRASVASJ&CropPDF=0)
    η έκφραση «καραμπινάτη» εμφανίζεται για πρώτη φορά το 1966 στη δίκη του ΑΣΠΙΔΑ όπου ένας συνήγορος (Στεφανάκης) λέει ότι «είναι ψευδορκία καραμπινάτη κύριε πρόεδρε» http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=64&pageid=42849&id=-1&s=0&STEMTYPE=0&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASSASJASZASJASUASYASRASVASJAScASP&CropPDF=0
    Ένας άλλος συνήγορος (Ανδρικόπουλος) χαρακτηρίζει επίσης «καραμπινάτη ψευδορκία» σημείο της καταθέσεως του μάρτυρος λοχαγού Θεοφιλογιαννάκου» http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=64&pageid=43040&id=-1&s=0&STEMTYPE=0&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASSASJASZASJASUASYASRASVASJAScASP&CropPDF=0

    Μήπως ξεκίνησε σαν αργκό των δικηγόρων;

  109. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    97β. Είναι πληγή κι έχει ακριβά πληρωθεί όλη αυτή η (επιεικώς) «οπλοκουλτούρα». Ανεγκεφαλίτιδες.
    Έχω την εντύπωση ότι είναι παλιές αναρτήσεις, όχι;
    http://www.topontiki.gr/article/141618/pethane-o-eidikos-froyros-poy-eihe-traymatistei-sta-zoniana-2007

  110. gpoint said

    # 73

    Περί … αιγών, Εφη έφη από άλλη σκοπιά, σαν …κοσμητικά, εδώ !

  111. gbaloglou said

    Υπάρχει και εκείνη η απίθανη γελοιογραφία όταν μας επισκέφθηκε ο Κινέζος πρωθυπουργός, λίγες μέρες ή εβδομάδες ύστερα από ένα περίεργο ατύχημα με ένα ηλεκτρικό σίδερο made in China: «εσείς οι Κινέζοι έχετε μεγάλη παράδοση στο εμπόριο», λέει ο Κωστίκας, «και που να δεις ένα καινούργιο σίδερο που βγάζουμε τώρα και που θα κάνει μπαμ», απαντάει ο Γιωρίκας.

  112. Spiridione said

    Σχετικά με το μαρς του ταβλιού, νόμιζα ότι προέρχεται από το εμπρός μαρς ή κάτι τέτοιο, αλλά δεν έχει σχέση.
    Υπάρχει στη διεθνή ορολογία του backgammon (και οι Γάλλοι βλέπω το γράφουν mars).
    http://www.ffbg.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=212&Itemid=100025

    Στο ρουμάνικο dexonline βλέπουμε τα εξής:
    MARȚ1 s. n. (În expr.) A face (pe cineva) sau a fi (ori a rămâne) marț = a) a bate (pe cineva) sau a fi bătut categoric la jocul de table, de cărți sau la altă întrecere; b) a întrece sau a fi întrecut, a depăși sau a fi depășit categoric; c) a face sau a fi pus în situația să nu mai poată obiecta sau spune nimic. [Var.: (pop.) marți s. n.] – Din tc. mars.
    γουγλομετάφραση
    MARȚ1 s. n. (In expr. ) Make (someone) or to be (or remain) marț = a) to beat (someone) or being beaten definitely backgammon, cards or other contest; b) to compete or to be outdone, overcome or be overcome categorical c) make or have cause they can not object or say anything. [ Var. ( Pop. ) marți s. n. ] – From tc. mars.
    και πιο κάτω
    marț s. m. – La anumite jocuri, a lăsa pe cineva „falit”. – Var. (înv.) marți. It. marcio, marzo, prin intermediul tc. mars (T. Papahagi, GS, VII, 296; cf. Tiktin).
    γουγλομετάφραση
    marț- In some games, letting someone «broke». – Var. ( Înv. ) marți It. Marcio, marzo, via tc. Mars (T. Papahagi, GS, VII, 296; cf. Tiktin).
    https://dexonline.ro/definitie/mar%C5%A3

    Δηλ. προέρχεται από το ιταλ. marcio ή marzo μέσω του τουρκ. mars. Όπου αυτό το ιταλ. marcio σημαίνει «σαπρός, σαπισμένος», απ’ το λατ. marcidus.
    https://en.wiktionary.org/wiki/marcio#Etymology_2

    Σε ένα λεξικό της Τεργέστης του 1890 διαβάζουμε
    Marza, sf. marcia, putridume; bot. marza; sor colo; perderla marza, met. perder la capra e i cavoli, e con modo de’ giuocatori: perder il giuoco marcio, o perderle marcia; esser fora de la marza — m. de’ giuocatori: campare, o scampare il marcio.
    https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Dizionario_triestino_(1890).djvu/251

  113. 109

    Ο φουκαράς ο Λαζαρίδης, ο ειδικός φρουρός, ταλαιπωρήθηκε πολύ, από εγκληματική αφέλεια του ανωτέρου του, ο οποίος ενημέρωσε τα Ζωνιανά για την επικείμενη έκπληξη. Και οι Ζωνιανίτες στήσανε παγίδα, όπου την έφαγε ο καψερός. Τι Ισραήλ τον στείλανε για αποκατάσταση, τίποτε. Στο τέλος τον παρατήσανε στο 401. 😦

    Για την οπλομαλακία τση Κρήτης, μούλεγε (προ Gulf War) φίλος χειρουργός στην Κρήτη, πως έχουν αποκτήσει εμπειρία τραυμάτων από πυροβόλα όπλα, εφάμιλλη του καλύτερου στρατιωτικού νοσοκομείου. Τώρα, βέβαια, οι γιατροί του US Army εκπαιδεύονται στα νοσοκομεία του Ντιτρόιτ και του Σικάγου, για να εξοικειωθούν προτού φύγουν για τον πόλεμο. 😦 😦

  114. Ιάκωβος said

    Πολύ ωραίο.

    Καραμπίνα θυμάμαι υπήρχε στο νούμερο ένα σε δημοφιλία τραγούδι του ΙRA, Stuff the British Army. Δεν βρήκα στο ΥΤ την παλιά εκτέλεση που είχαμε εμείς που έλεγε:

    Now me long seven years are done
    And I ve handed in my carabine gun
    to get us all, mother and son,
    to stuff the British Army.

  115. sarant said

    112 Βρετιμαθαινεικανείς!

  116. Μαρία said

    108
    Σε Νέα Εστία του 1938: δημοτικιστής καραμπινάτος, μαλλιαρός.

  117. Μαρία said

    Καραμπινάτες: μια απ’ τις σουλιώτικες φάρες.
    https://www.google.gr/search?q=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%84%CE%B7&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=ImAzV4DLG6_S8AedsLWwAg#tbm=bks&q=%CE%9A%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%84%CE%B1%CE%B9

  118. Ιάκωβος said

    Γιατί όχι ;

    Η συμμετοχή , η γελοιότητα και η αποτυχία της Γιουροβίζιον φυσικά και χρεώνεται στον Σύριζα και την ΕΡΤ.

    Περιμέναμε μια καλύτερη ΕΡΤ. Όχι μόνο από δημοσιογραφικής πλευράς. Αλλά και από πολιτιστικής.

    Καπουτζίδης και γελοίες βρακάρες και λίγο νταούλι για ξεκάρφωμα και του βάζουμε λίγο αλατάκι, λαδάκι( όχι ξυδάκη) και λύρα για τουριστικούς λόγους και ερμηνεύουμε πιο ατσούμπαλα από τους άλλους το ίδιο τραγούδι ‘Ολοι στη γιουροβίζιον το ίδιο ανύπαρκτο τραγούδι λένε.

    Θα τρίζουν τα κόκαλα του Σαρπαντιέ 🙂

    Μια από τα ίδια κι εδώ, δηλαδή;

  119. Γιάννης Κουβάτσος said

    Συγνώμη, αλλά η αποτυχία στη …Γιουροβίζιον δεν με αφορά καθόλου και δεν τη χρεώνω στον ΣΥΡΙΖΑ. Του χρεώνω άλλα, πολύ σοβαρότερα, αλλά όχι αυτό. Άλλωστε, απ’ ό, τι θυμάμαι, η πρωτιά της Παπαρίζου δεν απέτρεψε τη χρεοκοπία της χώρας και την ένσκηψη τόσων συμφορών.

  120. Γιάννης Ιατρού said

    118: Θα τρίζουν τα κόκαλα του Σαρπαντιέ…

  121. Ιάκωβος said

    Και μένα δε με ενδιαφέρει η Γιουροβίζιον, αλλά κάτι σημαίνει για την Ελλάδα γενικότερα.
    Η αποτυχία καταρχήν ήταν η συγκεκριμένη συμμετοχή.

    Η Παπαρίζου άλλωστε ήταν επίσης μια πλήρης αποτυχία, έτσι κι αλλιώς, δε πα να ήρθε και πρώτη . Η μουσική ήταν σκουπίδια το ίδιο και ο στίχος. My Number One

    Είδα ότι κι ο Ρώσος κι αυτουνού το τραγούδι είχε στον τίτλο το νάμπερ ουάν.

    Η πλήρης λογική του μάρκετινγκ στο πολιτισμό.

    Ας πουμε τη λέξη Ενα, για να υποβάλλουμε τους ψηφοφόρους και να βγούμε πρώτοι. Μπλιάχ.

    Βέβαια, εδώ πέρα στην πολιτική έχει μπει το μάρκετιγκ, στο Φεστιβάλ της Ενωμένης Κιτσάρας δε θα έμπαινε;

    Ο Κούλης φον Ζίμενς το έχει τερματίσει. Έκανε το «φύγετε» και το «είστε ανίκανοι» σλόγκαν και δε λέει τίποτα, μα τίποτ’ άλλο. Του είπαν οι διαφημιστές του ότι αν τα στελέχη της νδ με το που θα ανοίξουν το στόμα και ad nauseam,θα πρέπει να λένε αυτό το «φύγετε» και τ’ιποτ’αλλο, στο τέλος θα φύγουν οι συριζαίοι και θα ανέβει ο Μητοτακης κι ο Μπουμπούκος.

    Καλό είναι το μάρκετιγκ, αλλά ψυγεία για τα ιγκλού των εσκιμώων, κανείς δε θα μπορέσει ποτέ να πουλήσει.

  122. Pedis said

    Το κακό (για τη σοσιαλκεντροδεξιά) είναι ότι η κυβέρνηση της «αριστεράς» κάνει τη δουλειά καλύτερα, ταχύτερα και με ελάχιστες ζημιές.

    Το καλό είναι ότι δεν θα μείνει για πολύ.

    Το κακό είναι ότι θα ξαναπάρει την κουτάλα-σκήπτρο η σοσιαλκεντροδεξιά.

    Ακόμη χειρότερο από το θέαμα με το μπαλάκι του πιγκ-πογκ: «αριστερά», «δεξιά», «αριστερά», «δεξιά» είναι όταν το μπαλάκι θα σκαλώσει στο φιλέ. Τότε για το πιάσιμο στο σβέρκο θα έρθει η καρπαζά. Με τις υγείες μας.

  123. gpoint said

    # 118

    Το μεγαλύτερο σφάλμα του ΣυΡιζΑ ήταν η επανίδρυση της ΕΡΤ, άντρο παρεοκρατίας άσχετων είναι που καμιά ανάγκη δεν καλύπτουν. Κομματικό ρουσφέτι ήταν, κάτι που στα μάτια πολλών έφερε τον ΣυΡιζΑ στην ίδια θέση με τους προηγούμενες κυβερνήσεις

  124. Ριβαλντίνιο said

    Οι τίτλοι της Πανάθας (της αγνής και της ατρόμητης) στην καραμπίνα :

    3 Πρωταθλήματα Ελλάδας καραμπίνας πρηνηδόν: 1957, 1960, 1994

    1 Πρωτάθλημα Ελλάδας καραμπίνας 3×40: 1985

    2 Πρωταθλήματα Ελλάδας καραμπίνα ορθίως: 1957, 1958

    1 Πρωτάθλημα Ελλάδας καραμπίνας γονυπετώς: 1960

    1 Πρωτάθλημα Ελλάδας καραμπίνας 3 στάσεων: 1985

    2 Πρωταθλήματα Ελλάδας καραμπίνα σύνθετο 50-100 μέτρα: 1958, 1959

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%B8%CE%B7%CE%BD%CE%B1%CF%8A%CE%BA%CF%8C%CF%82_(%CF%83%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE)#.CE.86.CE.BD.CE.B4.CF.81.CE.B5.CF.82

  125. Πάνος με πεζά said

    Kαι οι καραμπινάτες @#$%#! συνεχίζονται, αυθημερόν :
    http://www.newsit.gr/politikh/Oikoys-anoxis-pio-konta-se-ksenodoxeia-zitoyn-17-voyleytes-toy-SYRIZA/611824

  126. Πάνος με πεζά said

    Εγώ τουλάχιστον, ήξερα ότι τηλεφωνεί το ξενοδοχείο κι έρχεται η κοπελιά στο δωμάτιο…

  127. cronopiusa said

    συνελήφθηκα στο σχόλιο 120

  128. Μαρία said

    45
    ΔΙΑΠΡΕΠΟΥΝ ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΑΝΤΟΥ
    Ποιος είναι ο Γιώργος Δασκαλέας, που τιμήθηκε «άνθρωπος της χρονιάς» στην Ουκρανία
    http://www.iefimerida.gr/news/103529/%CF%80%CE%BF%CE%B9%CF%8C%CF%82-%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9-%CE%BF-%CE%B3%CE%B9%CF%8E%CF%81%CE%B3%CE%BF%CF%82-%CE%B4%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%AD%CE%B1%CF%82-%CF%80%CE%BF%CF%85-%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%AE%CE%B8%CE%B7%CE%BA%CE%B5-%C2%AB%CE%AC%CE%BD%CE%B8%CF%81%CF%89%CF%80%CE%BF%CF%82-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CF%87%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%AC%CF%82%C2%BB-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%BF%CF%85%CE%BA%CF%81%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B1

  129. cronopiusa said

    Σε διαθεσιμότητα οι Ειδικοί Φρουροί που είχαν κάνει επάγγελμα το εμπόριο όπλων

    thefreedictionary carabina

  130. gpoint said

    # 124

    Με την νέα χιλιετία καραμπινάτη ανομβρία βλέπω !!

    Ετσι είναι άμα δεν έχεις μέλλον το ρίχνεις στο παρελθόν

  131. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    127 Απελευθερώθηκες! (129)

  132. Ριβαλντίνιο said

    @ 130 gpoint

    Τις δεκαείες ’50, ’60 και ’70 ήμαστε πρωταθλητές σ’όλα τα σπορ παντοτινοί. Δυστυχώς απ’το ’80 μας πήρε τα ηνία ο Πανελλήνιος και απ’το ’90 και ο ΟΣΦΠ. Και δεν βλέπω ανάκαμψη … 😦

  133. Ριβαλντίνιο said

    Ωχ τι ακούω ; Ξύλο στην Τούμπα ;

  134. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    20. Δὲν συμφωνῶ μὲ τὴν προτεινόμενη ἐτυμολογία τῆς καραβίδας. Εἶναι παγκοίνως (πάγκος+οἶνος) γνωστὸν ὅτι προέρχεται ἀπὸ τὸ τουρκ. kara+ βίδα καὶ ἔχει διττὴν σημασίαν: ὅταν τὸ kara χρησιμοποιεῖται κυριολεκτικῶς σημαίνει μαύρη βίδα, ἐνῶ ἐὰν χρησιμοποιεῖται ὡς ἐπιτατικὸν τῆς ἐννοίας τοῦ β’ συνθετικοῦ σημαίνει και βινῶ τὶς βίδες.

  135. Γιάννης Ιατρού said

    134: χαχαχαχα
    #20, Dog, κοίτα μη σου πάρει τον αέρα στην ετυμολογία τούτος, άσε που γράφει και κάτι πονήματα…. σε πολυτονικό (tonic που λένε!)

  136. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    128. Σχετίζεται;
    Ενας 48χρονος γνωστός χρηματιστής και ένας 53χρονος επιχειρηματίας, που δραστηριοποιείται κυρίως στην Ουκρανία, οποίοι συνελήφθησαν χθες, μετά από συντονισμένη αστυνομική επιχείρηση σε διάφορες περιοχές της Αττικής. Παράλληλα, συνελήφθησαν και τρεις γυναίκες, ηλικίας 35, 39 και 48 ετών. Ολοι κατηγορούνται για συγκρότηση και ένταξη σε εγκληματική οργάνωση, κακουργηματική απάτη και νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες.
    http://www.tanea.gr/news/greece/article/5357082/eksarthrwthhke-egklhmatikh-organwsh-poy-esthse-apath-ekatommyriwn-dolariwn/

  137. Γιάννης Κουβάτσος said

    Έπρεπε να ξαναλειτουργήσει η ΕΡΤ, αλλά αποκαθαρμένη από τις αμαρτίες του παρελθόντος και με φρέσκο πρόγραμμα…Και κυρίως όχι με εκπομπές σαν την «Αθλητική Κυριακή» ή «Αθλητική Τετάρτη». Ελάχιστο θέαμα, απέραντη ασημαντολογία, ψευτοπαρείστικο κλίμα, χιουμοράκι επιπέδου καψιμί, ανούσιες και ατέλειωτες συνεντεύξεις ακόμα και με τους κυλικειάρχες των γηπέδων, ένα αίσχος. Τέτοια ΕΡΤ ασφαλώς και δεν τη θέλουμε.

  138. gpoint said

    # 133

    Οποιος είδε το ματς ΠΑΟΚ-ΑΕΚ διερωτάται αν ο (διαιτητής) Μάνταλος είναι κουμπάρος ή ξάδελφος του Τζεμπουρ. Στο α’ ημίχρονο βλέπει κίτρινη για μαρκάρισμα και μετά ρίχνει κεφαλιά στον Τσίμιροτ. Τίποτε. Με την λήξη αψιμαχία Κάτσε-Μπαρμπόσα και εν συνεχεία ο Τζεμπούρ σαν μαινόμενος ταύρος προσπαθεί να κτυπήσει όποιον παίκτη του ΠΑΟΚ βρίσκει μπροστά του. Τα κατάφερε μόνο με τον Βελλίδη. Τελικά αποβλήθηκαν ο Κάτσε κι ο Μπαρμπόσα !!

  139. gpoint said

    # 132

    Νομίζω πως σήμερα ο ΠΑΟΚ είναι το σωματείο που μετέχει σε περισσότερα αγωνίσματα ανδρών και γυναικών από τα άλλα σωματεία

  140. Μαρία said

    136
    E ναι. Δες το 45 του δύτη. Παίζει και το Ρέθμενο στο δάγκωμα. https://www.youtube.com/watch?v=NC2lKMskIKA

  141. cronopiusa said

    Eυχαριστώ, αλλά ξαναπιάστηκα!

    OTRA VUELTA DE TUERKA: Pablo Iglesias entrevista a Silvio Rodríguez

  142. cronopiusa said

    Οι αστυνομικοί με…διδακτορικό στα οικονομικά, ο Λίτινας και τα τρελά κέρδη

  143. sarant said

    134 Όπως και καραφλός είναι το πολύ καλό φλος, το φλος ρουαγιάλ.

  144. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Ἕνας γρῖφος: Λέξη τοῦ συρμοῦ ποὺ ἄν τῆς ἀλλάξουμε τονισμὸ ἀποκτᾶ τὴν ἀντίθετη ἔννοια.

  145. Ριβαλντίνιο said

    @ 139 gpoint

    Όχι δα !

    ΠΑΟ 21 τμήματα

    ΠΑΟΚ 18

    ΟΣΦΠ 17

    ΑΕΚ 12

    ΠΓΣ 13

    ΕΓΣ 12

    Βέβαια δεν ξέρω αν έχετε τους περισσότερους αθλητές.

  146. sarant said

    144 Χμμ… σκέψη, σκέψη…

  147. Γς said

    Αχ

  148. Γς said

    Βρε

  149. Γς said

    Γιάννη

  150. Γς said

    Ιατρου

  151. Γς said

    Αχ, βρε Γιάννη Ιατρού

  152. Γς said

    Με

  153. Γς said

    έπιασες

  154. Γς said

    στον

  155. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    144, 146. Γιὰ νὰ βοηθὴσω. Τὸ ἀντίθετο δὲν εἶναι μία λέξη.

  156. Γς said

    ύπνο

  157. Γς said

    και

  158. Γς said

    ανάρτησες

  159. Γς said

    καμιά

  160. Γς said

    πενηνταριά

  161. Γς said

    σχόλια

  162. Γς said

    Και ανάρτησες καμιά πενηνταριά σχόλια

  163. Γς said

    Πας

  164. Γς said

    να

  165. Γς said

    μου

  166. Γς said

    αποσπ’ασεις

  167. Ριβαλντίνιο said

    Γεμίσαμε κάκτους !!! 🙂

  168. Γς said

    την

  169. Γς said

    πρωτιά

  170. Γς said

    σε

  171. Γς said

    αναρτήσεις

  172. Γς said

    Πας να μου αποσπάσεις υην πρωτιά σε αναρτήσεις

  173. Γς said

    Και

  174. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Βλέπω οι δικηγόροι(με τις γραβάτες) δεν απεργούν
    http://www.zougla.gr/greece/article/xiropedes-stous-arxitektones-tis-piramidas

  175. Γς said

    αυτό

  176. Γς said

    δεν

  177. Γς said

    το

  178. Γς said

    επιτρέψω

  179. Γς said

    Και αυτό δεν θα το επιτρέψω

  180. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Γς, είναι κάποιος κοντά σου; κάποιος να σ΄πάρει την πίεση

  181. Γς said

    Την πίεση ναι. Την πρωτιά σε αναρτήσεις, όχι!

  182. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Των φρονίμων ολίγα 🙂 🙂

  183. Γς said

    Των φρονίμων τα παιδιά, όμως; Πριν την ανάδειξη και απονομή επάθλων

  184. Ρε παιδιά, ποιός ξέχασε να κλείσει τον Γς; Άιντε, άιντεεεε….

  185. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Ἡ ἀπάντηση τοῦ γρίφου (144)::Γαμάτο (πολὺ καλὸ) ἀντιθ, γάμα το (χάλια)

  186. Pedis said

    ζώον!
    http://www.imerodromos.gr/ypourgos-metanasteufsis-norvigias-prosfyges/

  187. sarant said

    185 Kαλό, αλλά μιάμιση λέξη 🙂

  188. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    187. Τὸ εἶχα γράψει πώς τὸ ἀντίθετο δὲν εἶναι μὶα λέξη (155) ἀλλὰ χάθηκε στὴ θάλασσα τοῦ Γς.

  189. Κύριε Σαραντάκο μου, τί συνέβη;
    Όταν προ μιας περίπου ώρας μπήκα να κάνω ένα σχόλιο στα πράσιν’ άλογα έπεσα πάνω στο …αυριανό σου …»ερωτηματικό» θέμα; Νόμισα ότι αυτό ήταν μία εξτρα δεύτερη σημερινή ανάρτηση παράλληλα με τις καραμπίνες σου και, επειδή αισθάνθηκα αμέσως την «πρόκληση» που βάζει το θέμα σου, έσπευσα να σχολιάσω και ίσα που πρόλαβα να δω τον περιορισμό σου της τελευταίας παραγράφου…
    Τι έγινε; Έμπλεξε τα μπούτια της η ΓουωρντΠρεσς και μού φανέρωσε άθελα τα μυστικά σου;
    Μην ανησυχείς, πάντως…! Ξέρω να φυλάω μυστικά, δεν θα μαρτυρήσω. Καληνύχτα!

  190. Pedis said

    http://www.iskra.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=24245:panig-mpog&catid=71:dr-kinitopoiisis&Itemid=278

  191. Pedis said

    πείτε μου ότι δεν είναι καραμπινάτη τρολλιά!

    4ον. Τούτων ούτως εχόντων ήμασταν προβληματισμένος περί του πρακτέου. Εζούσαμε ένα μετεωρισμό στην καρδιά μας! Τελικά, αφήσαμε τόν εαυτόν μας εις την πρόνοιαν του Κυρίου. Ανεμέναμε ένα δείγμα εξ ουρανού, ώστε νά αποφασίσουμε τι θα κάνουμε τελικά. Έτσι λοιπόν, μετεωριζόμενοι μετέβημεν εις την Σύναξιν των Επιταφίων της Αγίας Λαύρας.

    «Με προβληματίζει, του είπαμε, εάν πρέπει να ρίψω απόψε μιά χειροβομβίδα, η οποία θα προκαλέση πολλήν ταραχήν…Αφήνω το ζήτημα στην Πρόνοια του Θεού. Αν μου δώση κάποιο μήνυμα, θα προσχωρήσω αναλόγως».

    6ον. ‘Ετσι λοιπόν, μετεωριζόμενοι, εφθάσαμε στην εξέδρα της πλατείας. Αναμέναμε από τον φιλάνθρωπον Κύριον να μας δώση ένα δείγμα, ένα ερέθισμα! Και, ω! του θαύματος! Το ερέθισμα, και μάλιστα διπλό, ήλθεν από την επίκαιρη, πνευματικού δε περιεχομένου, ομιλία του ομιλητού της ημέρας Σεβ. Μητροπολίτου Βρεσθένης κ. Θεοκλήτου με θέμα «Η ζωή εν τάφω».

    http://www.topontiki.gr/article/169500/amvrosios-i-ekklisia-ethrepse-ton-fili-kai-aytos-tin-mahetai-etsi-apofasisa-na-shiso

    (Δεν ήξερα ότι το μαθητικό του Ρήγα έκανε στρατολόγηση στα παπαδάκια.)

  192. Stella said

    Σχόλιο 100 «Το 1526 ξεκίνησε το εργοστάσιο η Μπερέτα, το αεροδρόμιο μπορεί να προϋπήρχε…» Νο 1…και με διαφορά.

  193. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα,

    Γς, πανικός!
    Τι έπαθες ρε; Μην ανησυχείς, έχεις πάντα και σε όλα την πρωτιά 🙂
    ΗΣΥΧΑΣΕ, δεν βάλαμε στοίχημα ρε!

    Για να ηρεμήσεις, αν και μάλλον δεν σου κάνει καλό… αυτό τον μήνα έκανες 201 σχόλια,
    έναντι 174 (μ΄αυτό) δικά μου, 171 της ΕΦΗ-ΕΦΗ και 144 του Νικοκύρη.

  194. sarant said

    188 Τι θάλασσα; Ωκεανός!

    189 Εγώ τα έμπλεξα -νάσαι καλά

    193 Σε λίγο ούτε στην εξάδα δεν θα μπαίνω 🙂

  195. Κουνελόγατος said

    189.-194. Κάτι είδα πριν λίγο… 🙂

  196. 144, …Ἕνας γρῖφος: Λέξη τοῦ συρμοῦ ποὺ ἄν τῆς ἀλλάξουμε τονισμὸ ἀποκτᾶ τὴν ἀντίθετη ἔννοια….

    Καλός-Κάλος (ο)

    Λέγεται και «καλός κάλος».

  197. 192, Συμφωνώ

  198. 190, …ανάψαμε τα φώτα του πολιτισμού στην Ευρώπη…Έστειλαν τον λογαριασμό…

    …βάσει τιμοκαταλόγου με τιμές αρχηγού κράτους!

  199. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    198/190, …ανάψαμε τα φώτα του πολιτισμού στην Ευρώπη…Έστειλαν τον λογαριασμό…
    και μας άλλαξαν τα φώτα

  200. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    196. Καλόοοος.

    Ἐπ’ εὐκαιρίᾳ, ξέρεις τὰ ( σύγχρονα) παραθετικὰ τοῦ καλὸς καὶ τοῦ κακὸς;

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: