Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Κατακαλοκαιρινά μεζεδάκια

Posted by sarant στο 30 Ιουλίου, 2016


Αν η περίοδος από τις 15 Ιουλίου έως τις 15 Αυγούστου είναι η καρδιά του καλοκαιριού, τούτο εδώ το σαββατοκύριακο που πέφτει σχεδόν ακριβώς στο μέσο της θα είναι η καρδιά του κατακαλόκαιρου -γι’ αυτό και διάλεξα τούτον τον τίτλο.

Κι αν έχει πια αμφισβητηθεί από τα πράγματα η αλήθεια της… έκειας ρήσης (πώς θα την πούμε τη ρήση του Ουμπέρτο Έκο; ) ότι τον Αύγουστο δεν υπάρχουν ειδήσεις, δεν παύει να ισχύει ότι το κατακαλόκαιρο υπάρχουν μεν μεζεδάκια αλλά είναι λιγότερα -ίσως επειδή τόσο εγώ που τα μαζεύω όσο κι εσείς που τα στέλνετε έχουμε άλλες ασχολίες, όσοι τουλάχιστον έχουν τη δυνατότητα κι έχουν φύγει για διακοπές. Μια άλλη εκδοχή μπορεί να είναι ότι κυνηγάμε όλοι Πόκεμον και όχι μεζεδάκια 🙂

* Η κωμική πλευρά της θλιβερής είδησης του φονικού στη Στουτγάρδη ήρθε χάρη στην ευγενική φροντίδα ενός δημοσιογράφου που φρόντισε να μας πληροφορήσει ότι υπήρξαν «μία νεκρή και δυο τραυματίες από επίθεση με μανσέτα κοντά στη Στουτγάρδη».

Mακάρι να είχε επιτεθεί με μανσέτα -θα ήταν πολύ δύσκολο να έχουμε θύματα. Αν και ποτέ δεν ξέρει κανείς, οι καημένες οι μανσέτες, δαντελένιες όπως συνήθως είναι, δεν φαίνονται και τόσο επίφοβες -τι να σου κάνει ένα μανικέτι;

Όμως ματσέτα χρησιμοποίησε ο δράστης στο Ρόιτλινγκεν, machete, το μακρύ κοφτερό λατινοαμερικάνικο μαχαίρι που το χρησιμοποιούν, αν δεν κάνω λάθος, για να κόβουν τροπικά φυτά, αλλά και για φονικό όπλο.

* Στο Βήμα της περασμένης Κυριακής, ο μεταφραστής και επιμελητής Ανδρέας Παππάς δημοσίευσε ένα άρθρο για τα ογδόντα χρόνια από την έναρξη του ισπανικού εμφυλίου. Μιλώντας για τη γέννηση της έκφρασης «πέμπτη φάλαγγα» (τα έχουμε πει κι εδώ σε παλιότερο άρθρο), ο Παππάς γράφει για τους τέσσερις στρατηγούς που κινούνταν κατά της Μαδρίτης, και σημειώνει «εξ ου και το γνωστό αντιφασιστικό τραγούδι Quatre géneraux felons … nous les pendérons» (το άρθρο δεν υπάρχει ονλάιν γι’ αυτό και δεν βάζω λίκνο).

Απορώ για ποιο λόγο ο Παππάς αναφέρει τη γαλλική βερσιόν του πασίγνωστου αντιφασιστικού τραγουδιού, και όχι την αρχική ισπανική του μορφή, που είναι άλλωστε πολύ γνωστή τόσο στη χώρα μας όσο και διεθνώς. Βέβαια, καθώς ο ισπανικός αγώνας είχε από την αρχή έντονο διεθνή χαρακτήρα, το τραγούδι για τους τέσσερις προδότες στρατηγούς μεταφράστηκε πολύ γρήγορα σε πολλές γλώσσες -αλλά δεν παύει να αναφέρεται πάντοτε με τον ισπανικό τίτλο Los cuatro generales.

Να ακούσουμε ακριβώς μια από αυτές τις εκτελέσεις, με ανάμικτους στίχους ισπανικούς και γερμανικούς, από τον Ερνστ Μπους, τον Γερμανό κομμουνιστή καλλιτέχνη.

* Τίτλος ειδησαρίου σε διάφορους ιστότοπους (παράδειγμα):

Αυτοκίνητο χτυπάει κοριτσάκι, περνά από πάνω του, αλλά δεν παθαίνει τίποτα!

Θα ήταν γερή η λαμαρίνα, αλλά δεν είναι δα και τόσο αξιοπρόσεκτο να μην πάθει τίποτα κοτζάμ αυτοκίνητο. Το περίεργο -και ευχάριστο- θα ήταν να μην πάθει τίποτα το κοριτσάκι.

Αλλά, αν διαβάσετε την είδηση θα δείτε ότι αυτό ακριβώς συνέβη: το κοριτσάκι βγήκε σώο και αβλαβές, που λέει το κλισέ. Απλώς ο υλατζής ήταν απρόσεχτος και μπουρδούκλωσε την ετεροπροσωπία.

Σε άλλους ιστότοπους το πρόσεξαν και το διόρθωσαν: αλλά η μικρή δεν παθαίνει τίποτα!

* Αντιγράφω από τη Λεξιλογία ένα σχόλιο του φίλου Νίκου Λίγγρη, επειδή εκφράζει απόλυτα και τα δικά μου αισθήματα. Aφορμή δόθηκε από το σουπεράκι τηλεοπτικού σταθμού όπου η λέξη στριπτίζ θεωρήθηκε απαραίτητο να γραφτεί στα αγγλικά, παρά τις δεκαετίες ευδόκιμης σταδιοδρομίας ως ελληνόγραπτη -και, επειδή έστι Δίκης οφθαλμός, γράφτηκε λάθος, strip-teaz!

strip-teazΛέει ο Λίγγρης: Μια από τις πιο εκνευριστικές περιπτώσεις γλωσσικού λάθος σε δύο επίπεδα («διγλωσσικού λάθους» αν θέλετε) είναι η απροθυμία να χρησιμοποιήσει κάποιος την καθιερωμένη ελληνική μεταγραφή ενός καθιερωμένου όρου (στριπτίζ, στριπτιζέζ, στριπτιζάδικο) και αποφασίζει να μας κάνει φιγούρα αναγράφοντας τον ξένο όρο. Και γίνεται ρεζίλι επιδεικνύοντας την παντελή άγνοιά του της ξένης γλώσσας. Ξεγύμνωμα.

* Διαβάζω στη χτεσινή Εφημερίδα των Συντακτών, στα αθλητικά, ότι «Για τον δεξιό μπακ δεν ενδιαφέρεται ουδείς στη Γερμανία».

Όμως, αν η διπλή άρνηση είναι υποχρεωτική στα νέα ελληνικά (π.χ. «κανείς δεν ξέρει»), δεν είναι ανεκτή στην καθαρεύουσα, όπου θα πούμε «ουδείς γνωρίζει».

Όσο λάθος θα ήταν το «για τον δεξιό μπακ κανείς ενδιαφέρεται», που το κάνουν κι αυτό μερικοί ευπρεπισμένοι, άλλο τόσο είναι «ουδείς δεν ενδιαφέρεται».

malarkey* Ο απερχόμενος αντιπρόεδρος των ΗΠΑ χαρακτήρισε a bunch of malarkey τις απόψεις του Ντόναλντ Τραμπ. Πρόκειται για μια λέξη μάλλον σπάνια -ο φίλος που μου την έστειλε και που ζει στην Αμερική κάμποσες δεκαετίες δεν την είχε συναντήσει.

Malarkey είναι οι ανοησίες, οι σαχλαμάρες. Το ενδιαφέρον όμως για τη λέξη αυτή είναι πως η ετυμολογία της δεν είναι γνωστή -και έχει προταθεί η σύνδεσή της με το νεοελληνικό μαλακία.

Αν αυτό ισχύει, αποδεικνύεται και πάλι ότι διδάξαμε πολιτισμό!

* Ο φίλος μας ο Γιάννης (Δημόσιος Χώρος) επισήμανε, σε ένα γλωσσικό φόρουμ του Φέισμπουκ, το εξής απόσπασμα, απεχθές παράδειγμα γραφειοκρατικού λόγου, που μάλιστα εντοπίζεται στο Σύνταγμα της χώρας, στο άρθρο 10:

Σε περίπτωση παρόδου άπρακτης της προθεσμίας αυτής ή παράνομης άρνησης, πέραν των άλλων τυχόν κυρώσεων και έννομων συνεπειών, καταβάλλεται και ειδική χρηματική ικανοποίηση στον αιτούντα, όπως νόμος ορίζει.

Τόσες αραδιαστές γενικές φέρνουν πονοκέφαλο -μια δόση ρηματικής σύνταξης («εάν παρέλθει άπρακτη η προθεσμία αυτή») θα διόρθωνε τα πράγματα.

Προσωπικά δεν με ικανοποιεί και η επιλογή της λέξης «πάροδος», παρόλο που λέμε για την πάροδο του χρόνου. Εγώ θα έβαζα «παρέλευση».

* Άλλος άτσαλος τίτλος :

Ηράκλειο: Ανησυχία για το μάτι της μικρούλας που επιτέθηκε το ροτβάιλερ

Εδώ το «που» κάνει τον αναγνώστη να σκοντάφτει, αφού αρχικά, όπως διαβάζουμε, δεχόμαστε τη μικρούλα για υποκείμενο του ρήματος που ακολουθεί.

Η αντωνυμία «ο οποίος» λύνει την αμφισημία αλλά δεν είναι οικονομική: της μικρούλας, στην οποία επιτέθηκε το ροτβάιλερ.

Μια άλλη λύση είναι να αλλάξουμε τη σύνταξη σε παθητική: της μικρούλας που δέχτηκε επίθεση από το ροτβάιλερ.

Και βέβαια, η επανάληψη της αντωνυμίας μετά το «που» λύνει επίσης την αμφισημία: της μικρούλας, που της επιτέθηκε το ροτβάιλερ.

topotami* Ορθογραφικό λάθος σε επίσημη ανακοίνωση κόμματος, που μάλιστα διαμαρτύρεται για τη δωρεάν μετακίνηση των ανέργων -είναι αυτό που λέμε διπλό λάθος.

Ελλείμματα, κυρ Σταύρο μας, μην επιφέρεις ελλείμματα στην ορθογραφία!

* Ο κύριος Τάκης ξαναχτύπησε -και εννοώ τον Τάκη Θεοδωρόπουλο της Καθημερινής. Αφού θρήνησε τον θάνατο της ελληνικής γλώσσας, τώρα μοιρολογεί τη γαλλική. Σε πρόσφατη επιφυλλίδα του γράφει:

Ασχετο σχετικό. Οι καθηγητές της γαλλικής γλώσσας ανά τον κόσμο συνεδρίασαν στη Λιέγη και κατέληξαν ότι η γραμματική πρέπει να απλουστευθεί για να διευκολυνθεί η διδασκαλία της στα παιδιά των μεταναστών. Exeunt υπερσυντέλικος, δευτερεύουσες και τα παρελκόμενα. Η Ευρώπη είναι ο πολιτισμός της είπατε;

Αυτό το exeunt είναι λατινικό, πληθυντικός του exit -και το βάζουμε για να δείξουμε ότι ξέρουμε πολλλά λατινικά. Αλλά το θέμα είναι ότι ο κύριος Τάκης εδώ παρεξήγησε αυτό που διάβασε, ή κινδυνολογεί σκόπιμα.

Όπως αποκάλυψε η φίλη γλωσσολόγος Ελένη Αγαθοπούλου, που κάθισε να το ψάξει και το ανακοίνωσε σε μια ομάδα γλωσσολογίας του Φέισμπουκ, στη συνάντηση της Λιέγης, στο παγκόσμιο συνέδριο καθηγητών γαλλικής, συζητήθηκαν τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν όσοι διδάσκουν τη γαλλική ως ξένη γλώσσα, όχι σε παιδιά μεταναστών όπως το διαβάζει ο επαγγελματίας ξενόφοβος κύριος Τάκης, αλλά σε παιδιά που απλώς δεν είναι φυσικοί ομιλητές της γαλλικής -π.χ. σε κινεζάκια. Και πρότειναν οι καθηγητές γαλλικής όχι να απλοποιηθεί η γραμματική, αλλά να απλοποιηθεί η ορολογία της γραμματικής, να παρουσιάζονται με απλούστερους όρους τα γραμματικά φαινόμενα.

Δηλαδή ο κύριος Τάκης διαστρέβλωσε εντελώς την είδηση, χωρίς μάλιστα να δίνει στον αναγνώστη τη δυνατότητα να ελέγξει την ακρίβεια των όσων γράφει.

Βλέπετε, είναι γνωστό το φόβητρο ότι η απλοποίηση φθείρει τη γλώσσα. Ε, όταν αυτό γίνει για χατίρι των (λαθρο θα είναι, αλλά δεν το λέμε) μεταναστών, το γλυκό δένει!

malaka* Και κλείνω με μια φωτογραφία που ψάρεψα στο Φέισμπουκ και που δείχνει την αξία του τονισμού. Κι άλλη φορά έχουμε δει τίτλους με ΜΑΛΑΚΑ προϊόντα, αλλά εδώ μου αρέσει και το σχόλιο της λεζάντας περί επιθετικού μάρκετινγκ.

 

 

 

Advertisements

145 Σχόλια to “Κατακαλοκαιρινά μεζεδάκια”

  1. καλημέρες said

    Επιτέλους! Μας χτικιάσανε τα MME με κείνο το «μανσέτα»! Να είσαι πάντα καλά, σούπερ Νίκο-κύρη!

  2. Γς said

    Καλημέρα

    κε Κλυν

  3. Παναγιώτης Κ. said

    Λιγοστές ειδήσεις; φτωχή πιατέλα!

    Με όλα αυτά πάντως που διαβάζω στην ειδησεογραφία με (ξανα)απασχολεί η «κουλτούρα της Αριστεράς».

  4. Παναγιώτης Κ. said

    Μπορούν να ψάχνουν πόκεμον ακόμη και εκείνοι που μένουν σε…πεντάστερα ξενοδοχεία; 🙂

  5. Γς said

    >Θα ήταν γερή η λαμαρίνα, αλλά δεν είναι δα και τόσο αξιοπρόσεκτο να μην πάθει τίποτα κοτζάμ αυτοκίνητο.

    Και που να βλέπατε τις λαμαρίνες αυτής της Σιτροέν

  6. LandS said

    Αυτό με τον Αύγουστο τον Έκο και τη ρήση του για τις ειδήσεις, αμάν πια! Η Silly Season, για το καλοκαίρι που είτε δεν υπάρχουν ειδήσεις είτε είναι σαχλαμάρες, υπάρχει από το 19ο αι. Στην Εγγλεζικη Βίκι διαβάζω ότι τη λένε και «ο καιρός του αγγουριού».
    Λέω εμείς να τη λέμε «της αγγουροντομάτας»

    Οι Άδωνις και Κουμουτσάκος πάντως την τίμησαν την αγγουροντομάτα με τις σαχλαμάρες για κυβερνητικό πενθήμερο των 54 στη Πάρο.
    Αρχικά ο Άδωνις θα είχε γράψει 53 αλλά το έκανε 54 για να πουν ότι ανακατεύεται στα εσωκομματικά του ΣΥΡΙΖΑ. Βλέπεις δεν έχει καταλάβει ακόμα ότι τη ταση τη λένε «53+» και άρα έπρεπε να βάλει 52.

  7. Παναγιώτης Κ. said

    Διαβάστε ένα όχι γλωσσικό μεζεδάκι.
    Ρωτάνε την γνωστή…άνετη, την κυρία «λιάζονται στην Ομόνοια», τι γίνεται γενικώς με τους πρόσφυγες και εκείνη:
    Εντάξει είχαμε και στο παρελθόν πολύ περισσότερους πρόσφυγες στην Ελλάδα!

    Άνθρωποι με κοινή γλώσσα, κοινές παραδόσεις, κοινή ιστορία, κοινή θρησκεία, κοινές αναφορές , στην ίδια κατηγορία με όλες τις φυλές του κόσμου σήμερα που η κακή τους μοίρα τους μοίρα και ο κυνισμός των ισχυρών τους έφερε στον τόπο μας!

    Μέχρι πότε η ανυποληψία των προκατόχων θα σώζει την κατάσταση;

  8. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    6: Γιατί του αγγουριού;

    7: Είτε έχουν κοινή γλώσσα/παραδοσεις είτε όχι, η επιβάρυνση της κρατικής μηχανής και οι ανάγκες στέγασης/διατροφής κτλ. δεν παύουν να υπάρχουν.

  9. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα,

    Στο Βήμα της περασμένης Κυριακής, ο μεταφραστής και επιμελητής Ανδρέας Παππάς δημοσίευσε ένα άρθρο….. (το άρθρο δεν υπάρχει ονλάιν γι’ αυτό και δεν βάζω λίκνο)..

    Νίκο, ο λικνος υπάρχει, εδώ. Αλλά (για να μας μείνει) το έχω ανεφβάσει (πιντιεφι) κι εδώ 🙂

  10. Γς said

    7:
    Μετανάστες.

    Και πήγαμε χτες στην Αγία Τριάδα στο δάσος της Ραφήνας και περάσαμε έξω από την κατασκήνωση που σένιαραν για παραμονή μεταναστών.

    Κι εκεί που η κατασκήνωση ήταν μια συμπαθητική κατασκευή με τα δέντρα της, τα σπιτάκια της και την διακριτική περίφραξή της φαντάζει τώρα ένα στρατόπεδο συγκέντρωσης με τα φυλάκιά του και τις κουλούρες τα αγκαθωτά σύρματα σ όλη την περίμετρό του.

    Κι είναι τούτα τα τελευταία φρεσκογαλβανισμένα και λάμπουν σατανικά μέσα στο δασικό τοπίο.

    -Δεν τα βάφατε τουλάχιστον. Λέω στους ένστολους φύλακες.

    Φρίκη

  11. LandS said

    8
    α) Λέει, η Βίκι, ότι έτσι τη λένε οι Ολλανδοί. Αγγουράκι τουρσί για την ακρίβεια.
    β) Και η υποχρέωση των ανθρώπων απέναντι σε συνανθρώπους.

    Με την ευκαιρία να παινέψουμε τη Μέρκελ για την στάση της στο προσφυγικό. Μακάρι να βρει υποστηρικτές και να τα καταφέρει.

  12. sarant said

    9: Νάσαι καλά!

    11: Συμφωνώ -ενώ η αριστερη Σάρα Βαγκενκνεχτ χαρακτήρισε επιπόλαιη την πολιτική της Μέρκελ.

  13. gpoint said

    Για το malarkey μια λύση είναι το λατινογενές μαλ, κακό και το ελληνικής ρίζας αρκι όπως στο monarchy, στα αγγλικά ό,τι ακούνε όπως του κατέβει το γράφουνε. Αλλιώς το key είναι το κλειδί για το malar

  14. LandS said

    12 Τα εισαγωγικά μας τάδωσε ο Θεός για να τα βάζουμε. 🙂

  15. Γς said

    >Ανησυχία για το μάτι της μικρούλας που επιτέθηκε το ροτβάιλερ. Εδώ το «που» κάνει τον αναγνώστη να σκοντάφτει[…] Η αντωνυμία «ο οποίος» λύνει την αμφισημία αλλά […] Μια άλλη λύση είναι να αλλάξουμε τη σύνταξη σε παθητική[…]

    Και μια άλλη λύση είναι να μην διαβάσω παρακάτω. Δεν αντέχω.

    «για το μάτι της μικρούλας»

  16. Λ said

    Μπουλγκάκωβ Ζαπίσκι να μανζέταχ
    http://www.e-reading.mobi/book.php?book=8995

  17. Γιάννης Ιατρού said

    Malarkey είναι οι ανοησίες, οι σαχλαμάρες. Το ενδιαφέρον όμως για τη λέξη αυτή είναι πως η ετυμολογία της δεν είναι γνωστή -και έχει προταθεί η σύνδεσή της με το νεοελληνικό μαλακία.

    Eδώ μία σχετική έρευνα της Washington Post για την προέλευση της λέξης (βλ. και τα σχόλια των αναγνωστών).

    Αναφέρει (προς το τέλος) και την πιθανότητα της επίδρασης της 3000λιετούς 🙂 αλλά μάλλον αλλού αποδίδει την προέλευση.

  18. Γιάννης Ιατρού said

    17: συνέχεια

    κι εδώ μιά προσπάθεια από το Language Log.

  19. 18 Πολύ πιθανή ερμηνεία στα σχόλια:
    In the 1924 cartoon it is spelled malachy. Could this be a clue? Wikipedia on St. Malachy:

    A «Prophecy of the Popes» is attributed to St. Malachy […] Most scholars consider the document a 16th-century elaborate hoax. […] «For myself – and even as a native Irishman – the ‘Prophecies of St. Malachy’ are a grand old fun tale that have about as much reliability as the morning horoscope». […] «St. Malachy’s prophecy is nonsense.»

  20. Όσοι διαβάσουν το άρθρο του Παππά που μας διέθεσε ο Γιάννης Ιατρού, θα μάθουν ότι η Ισπανία διαθέτει και Λεβάντε. Ούτε εγώ το ήξερα, αλλά είναι αλήθεια, και η επίθεση των Φρανκικών με σκοπό την κατάληψη της Βαλένσιας το Μάρτη του 1938 εχει μείνει στην ιστορία ως Ofensiva ή Campaña del Levante. Δεν νομίζω πάντως πως λέγεται στα ελληνικά, όπου το Λεβάντε αλλού παραπέμπει 🙂
    Αυτό που απεναντίας λέγεται στα ελληνικά είναι βέβαια το «ιστορικό ανέκδοτο». Γι’ αυτό (και όχι για το τυπογραφικό λαθάκι) με παραξενεύει η άλλη φράση του Παππά, «κάποια λιγότερο γνωστά περιστατικά που συνδέονται με τον Ισπανικό Εμφύλιο Πόλεμο, σαν αυτά που οι Γάλλοι αποκαλούν συνήθως anectodes.»

  21. Για το «ουδείς» έχω μια μικρή αμφιβολία. Σαφώς δεν θέλει άλλη άρνηση όταν προηγείται του ρήματος («ουδείς ενδιαφέρεται»), και το ίδιο συμβάινει, στα ιταλικά και ισπανικά. Όταν όμως ακολουθεί, όπως στην προκείμενη φράση («Για τον δεξιό μπακ δεν ενδιαφέρεται ουδείς στη Γερμανία»), πώς θα μπορούσε να λεχθεί χωρίς το «δεν»; Και το Ευαγγέλιο δε λέει κάπου «χωρίς εμού ου δύνασθε ποιείν ουδέν»;
    Φυσικά, το ευκολότερο θα ήταν να μιλήσει μπαμπά του γλώσσα ο συντάκτης και να πει «δεν ενδιαφέρεται κανείς»!

  22. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Μεσοκαλόκαιρο χωρίς μεζεδάκια δε λέει, και το σημερινό πιάτο πληρέστατο.
    2. Εγώ θυμάμαι την κασέτα:
    https://goo.gl/PBFeHX

  23. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    21 Δικιο εχεις για το ουδείς πριν και μετά, αν και το ‘κανείς’ είναι απείρως προτιμότερο

    17-18-19: που δείχνει πόσο δύσκολη είναι η ετυμολογία λαϊκών λέξεων…

  24. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρες, όπως πάντα με ωραία μεζεδάκια.
    Ωραίο και το κλείσιμο με το «επιθετικό μάρκετινγκ». Μου θύμισε μια ιστορία, στα όρια του αστικού μύθου : γινόταν marketing meeting σε μια εταιρία, η οποία ήταν έτοιμη να λανσάρει ένα πραγματικά άχρηστο από κάθε άποψη προϊόν. Όλοι επιχειρηματολογο΄πυσαν εναντίον της ενέργειας, ώσπου στο τέλος ο διευθυντής σηκώθηκε και είπε :
    – Τι λέτε κύριοι… Κάθε μισή ώρα την Ελλάδα γεννιέται ένας μ@λ@κ@ς. Τους μισούς να πιάσουμε, σωθήκαμε…

  25. Πάνος με πεζά said

    @ 10 : Πρέπει να τους έχουν πάει ήδη τους μετανάστες στην κατασκήνωση αυτή. Πρίν από 3 βδομάδες, Σάββατο απόγευμα, και βλέπω στη Μαραθώνος -που ρεν έχει αστική συγκοινωνία σε εκείνο το σημείο- δύο αρθρωτά λεωφορεία, το ένα πίσω από το άλλο, με μικρή συνοδεία αστυνομίας. Μόλις πλησίασα και είδα τσεμπέρια από τα παράθυρα, και αργότερα τα είδα να στρίβουν προς αγία Κυριακή, κατάλαβα.

  26. Γς said

    25:

    Ναι.
    Είπα στους φύλακες ότι έτσι φοβίζουν τους υποψήφιους τροφίμους του κονσεντρέισον καμπ.
    Και μου απάντησαν ότι ήδη έχουν ογδόντα τόσους νοματαίους μέσα.

  27. LandS said

    17-18-19
    Από την μαλακία έχουμε τον μαλάκα. Διεθνώς γνωστή λέξη αναμφισβήτητης εθνικότητας.
    Από την μαρλακία ή τη μαλαχία τι έχουμε;

    Πάει τέλειωσε, ότι και να πούνε ή ότι και να κάνουμε η μαλακία είναι Ελληνική. Σα τη φέτα και ένα δυο τοπωνύμια ακόμα.

  28. Γς said

    26:

    Πάμε καμια μέρα να τους δούμε.

    Κι έχει δυο τόνους ρούχα η κυρά κι όλο μου λέει ότι θα τα δώσει σ αυτούς που τα χρειάζονται.

    Λες να’ μαστε τυχεροί;

  29. Γς said

    27:

    Φέτα, ‎Προστατευόμενης Ονομασίας Προέλευσης.

    Μαλάκα όμως, σε Φα Μείζονα δεν έχει

  30. Γιάννης Ιατρού said

    19: Δύτα τΝ, 27: LandS κλπ.

    Για την ενημέρωση του εντρυφούντος κοινού και αποφυγή παρερμηνειών 🙂 :

    Έχουμε τρεις (τουλάχιστον) Μαλαχίες:
    Ο πρώτος, είναι ο βιβλικός προφήτης Μ., 5ος π.Χ. αι.
    Ο δεύτερος είναι ο (ορθόδοξος) Άγιος Μ., ο Οσιομάρτυρας, πέθανε το 1500 στην Ιερουσαλήμ
    Ο τρίτος είναι ο Άγιος Μ., ο αρχιεπίσκοπος Ιρλανδίας, 1094 μ.Χ, που έκανε κάτι προφητείες περί του τέλους του κόσμου (που λέει και ο καθ΄ ύλην αρμόδιος “ειδήμονας” εδώ 🙂 🙂 ), και που προφανώς έπεσε έξω (=> «μαλαχίες» 🙂 )!

    Γι΄ αυτόν, τον τελευταίο (τον αρχιεπίσκοπο Ιρλανδίας, λεπτομέρειες στο λίκνο του «ειδήμονα»), γίνεται μνεία στις προσπάθειες ετυμολόγησης στους λίκνους των σχολίων #17, #18 και #19

    Σημ.: Το όνομα «Μαλαχίας» προέρχεται από την απόδοση στα ελληνικά του εβραϊκού «άγγελος, αναγγέλλω κλπ.». Ας διορθώσουν οι επαΐοντες 🙂

  31. Malarkey είναι και επώνυμο

    Ο Ντόναλντ Μαλάρκι πολέμησε στον Β’ Π.Π. και ήταν ένας από τους πραγματικούς χαρακτήρες της μίνι τηλεοπτικής σειράς Band of Brothers.

    Παρά το άχαρο επώνυμό του ζει ακόμη ο θηρίος!

    https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Malarkey

  32. αγάπες λάθρες said

    Με την ευκαιρία να παινέψουμε τη Μέρκελ για την στάση της στο προσφυγικό.»

    Απαπαπα, θέλεις να σηκωθεί ο Στάλιν και να τους καταβροχθήσει?

  33. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    27 – «Από την μαρλακία ή τη μαλαχία τι έχουμε;» Tον Τράμπ!

  34. LandS said

    Καλοπερνάνε οι κλέφτες στη Σουηδία

    https://www.theguardian.com/world/2016/jul/29/swedish-police-officer-catches-suspected-thief-bikini

  35. Πάνος με πεζά said

    Xτες έκανα έναν ωραίο ποδαρόδρομο, στην ερημωμένη Αθήνα. Μόλις ανέβασα το φωτορεπορτάζ.
    http://panpou.blogspot.gr/2016/07/summer-edition.html

  36. Γιάννης Ιατρού said

    34: LandS

    Βάλε ρε και καμιά φωτό να καταλάβουμε τι εστί «νόνος και τάξη» 🙂

    35: Πάνος μΠ
    Γιαυτό λέγεσαι και Π. με Πεζά !!! Πολύ καλό Πάνο!

  37. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεοτερα!

    35 Μπράβο, ,με την ευκαιρία έμαθα ή θυμήθηκα πού είναι ο λόφος Κυνοσάργους.

  38. ΓιώργοςΜ said

    35 Εξαιρετικό! Πόσο έχω μετανιώσει που δεν έκανα αντίστοιχο φωτορεπορτάζ στη Ν Σμύρνη πριν από 30 ή και παραπάνω χρόνια… Τώρα δε διαφέρει και πολύ από ξερωγώ την Κυψέλη ή οποιαδήποτε πολυκατοικιοσυνοικία.

    36 Το είδα κι εγώ χτες, και το θεώρησα κίνητρο να παρανομήσει κανείς!

  39. Πάνος με πεζά said

    @ 38 : Προς το παρόν, σε παραπέμπω σε αυτό.
    http://jalexiou67.blogspot.gr/2015/06/blog-post_87.html

  40. Γς said

    35:

    Μπράβο ρε Πάνο!

    Μπράβο!

  41. NM said

    Με πρόλαβε, κατά πολύ μάλιστα ο Σκύλος, αλλά το στέλνω επειδή το δικό μου έχει κι άλλα:
    “Malarkey” ο λοχίας των αλεξιπτωτιστών. Υπαρκτό πρόσωπο που έγινε διάσημος από την καταπληκτική τηλεοπτική σειρά “Band of Brothers”. (Καλή του ώρα ζει ακόμα). Στην ταινία δείχνει να τον ειρωνεύονται για τ’ ονομά του. Στο βιογραφικό του στη Βικι δεν πρόσεξα κάτι.
    Δεν ξέρω αν «η αβέβαιης ετυμολογίας λέξη της σλανγκ» είναι τόσο παλιά ή πρόκειται για εύρημα του σεναριογράφου.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Malarkey

  42. Γς said

    37:

    >θυμήθηκα πού είναι ο λόφος Κυνοσάργους.

    Είπαμε: Δεινοσαύρους!

    Και θυμήθηκα το Δουργούτι:

  43. Pedis said

    Ξανακοίταξα το κείμενο για την 5η φάλαγγα (8/4/15),

    https://sarantakos.wordpress.com/2015/04/08/fifthcolumn/

    και διαβάζοντας την κατακλείδα

    Από την άλλη πλευρά, η ύπαρξη «πέμπτης φάλαγγας» δεν δικαιολογεί τα πάντα ούτε δικαιολογείται για πάντα. Οι πολίτες περιμένουν από τον ΣΥΡΙΖΑ να τοποθετήσει, ιδίως σε νευραλγικές θέσεις, άξιους νέους ανθρώπους. Και να έρθει και το Πέμπτο Σύνταγμα (* σ.σ.) στο προσκήνιο.

    σκέφτηκα: διάνα, Νικοκύρη!!

    [(*) όπως μα το εξηγεί ο Ν/κύρης στο ίδιο, καθοριστικός παράγοντας της επιτυχημένης άμυνας των Δημοκρατικών ήταν το περίφημο Quinto Regimiento, το Πέμπτο Σύνταγμα, που απαρτιζόταν από εθελοντές, μέλη των πολιτοφυλακών που πρόσκεινταν στο κομμουνιστικό κόμμα.]

  44. NM said

    Ο αποδιοπομπαίος κεφτές. .
    Οι διαπρεπείς ελληνες αρχαιολόγοι και οι τούρκοι συνάδελφοί τους τον θεωρούν ελληνικό, ενώ οι απλοί έλληνες (και το ΛΚΝ) τούρκικο
    http://www.newsone.gr/ellada/1114573-to-souvlaki-katagetai-apo-to-aigaio-to-epsinan-se-kalamakia-sti-santorini-prin-apo-6-500-chronia?ref=yfp

  45. Pedis said

    Αααααααααααα …. Τι όμορφα που περνάαααμεεε … Οοοοοοοοο …

    Τόσα πολλές φούσκες δημοκρατίας που, δικαιολογημένα, κάνουν και εξαγωγές!

  46. Pedis said

    -> 45 , Το «Τόσα» πήγαινε για τα μπαλόνια που είναι για τα καρναβάλια σαν την αμερικανική πολιτική σκηνή, το «τόσες» θα ταίριαζε, όμως, στις φούσκες (δημοκρατίας, ελευθερίας, οικονομίας κοκ)

  47. Γς said

    45:

    Και το Σκύλο τι τον έχουμε;

  48. spiral architect said

    Χαιρετώ σας μεσημεριάτικα:

  49. Pedis said

    Just how tight are Donald Trump and Vladimir Putin? It’s a question many are asking following the damaging release of leaked Democrat National Committee emails this week — and after Trump called for Russia to hack Hillary Clinton’s emails on Wednesday.
    http://edition.cnn.com/2016/07/27/politics/donald-trump-vladimir-putin-quotes/index.html

    Δεν ειναι διόλου απίθανο να κερδίσει το σενάριο της απελπισίας (τέτοιοι χάνοι που είναι η μεσαία τάξη, δηλ οι αμερικάνοι ψηφοφόροι!)

    δηλ. αν, τελικά, καταφέρουν να βγάλουν τον Τραμπ ρωσόφιλο, αντιαμερικανό, προδότη κοκ,

    για να νικήσει η Ιλαροτάτη τον Κλόουν.

  50. Reblogged στις anastasiakalantzi50.

  51. sarant said

    Eυχαριστω για τα νεότερα!

    44 Για την πατρότητα του εδέσματος δεν έχω άποψη, αλλά η λέξη ‘κεφτές’ είναι τουρκικής προέλευσης, κι ας λέει ό,τι θέλει ο διαπρεπής αρχαιολόγος.

    https://sarantakos.wordpress.com/2009/03/08/keftedes/

  52. Pedis said

    Να κι ο guardian … με ανάλυση:

    https://www.theguardian.com/us-news/2016/jul/30/donald-trump-paul-manafort-ukraine-russia-putin-ties

  53. Πέπε said

    @42:
    Τι ωραίο!

    Παρατηρώ όμως ότι η επιτυχία υπήρξε μέτρια:

    Κολωνάκι > ακόμα έτσι το λέμε.
    Παγκράτι > ακόμα έτσι το λέμε, μόνο που έχει απορροφήσει και πρώην άλλες συνοικίες.
    Πλάκα, Πετράλωνα, Ψυρρή > ακόμα έτσι τα λέμε.
    Χεζολίθαρο > καταπληκτικό, θα παλέψω για την αναβίωση του ιστορικού αυτού ονόματος. Τι Ακαδημία Πλάτωνος και φλώρικα…
    Το Γκαζοχώρι έγινε λέει Κεραμεικός; Πάντως τώρα έχουμε χώρια Γκάζι (που πρέπει να είναι τπρώην Γκαζοχώρι, ακόμα το ακούμε καμιά φορά) χώρια Κεραμεικό.

    Του πότε είναι αυτό;

  54. Πέπε said

    53 τπρώην > το πρώην

  55. Πέπε said

    @42 & 53:

    Η πιο μαζική, αιφνίδια και γρήγορα εμπεδωμένη αλλαγή προφορικών τοπωνυμίων στις συνοικίες της Αθήνας έγινε με τους σταθμούς του μετρό, που οι άνθρωποι άρχισαν ξαφνικά να λένε «Εθνική Άμυνα», «Πανεπιστήμιο» (για τις περιοχές, όχι μόνο για τους ίδιους τους σταθμούς) και άλλα τέτοια πρωτοφανέρωτα.

  56. Γς said

    53:

    >Του πότε είναι αυτό;

    Στο φύλλο της 7-8-1908 της εφημερίδας ΣΚΡΙΠΤ διαβάζουμε το δημοσίευμα για την “μετονομασία
    συνοικιών της αθήνας ” .Σε αυτό μεταξύ αλλων αναφέρεται η μετονομασία της συνοικίας του Δουργουτίου σε Κυνοσάργους και Αλωπεκής.
    Οι δύο αυτές επίσημες ονομασίες συνοικιών ηταν μεταξύ των 42 που καθιέρωσε τότε ο Δήμος της Αθήνας θέλοντας να αντικαταστήσει τα λαικά και “κακόηχα” ονόματα ( Χεζολίθαρο, Παντρεμενάδικα
    Βατραχονήσι κ.λπ.) με ποιό “εύηχα” ,τα περισσότερα των οποίων παρέπεμπαν σε ονομασίες αρχαίων δήμων κσι περιοχών. Τέτοιες ηταν και οι δύο ονομασίες που δόθηκαν στην πρωην περιοχη Δουργουτίου.
    Οι νέες συνοικίες ειχαν σαν μεταξύ τους σύνορο την σημερινη οδο Φρατζή που τότε ονομαζόταν Αλωπεκής (απο το ονομα του αρχαίου δήμου της Αττικής ). Η συνοικία της Αλωπεκής ,καταλάμβανε
    ενα μεγάλο μέρος από το σημερινό Νέο Κόσμο ,απο την Φραντζή μεχρι και τον ΑγΣώστη , με συνολική εκταση περίπου 200 στρέμματα.
    Απο την αλλη η συνοικία της Κυνοσάργους, προφανώς απο το ομώνυμο αρχαίο Γυμνάσιο, πάνω απο 500 στρέμματα , περιλάμβανε περίπου ολο τον υπόλοιπο Νέο Κόσμο με ορια την Φρατζή ,την Βουλιαγμένης, και τον Αγ.Γιάννη τον Κυνηγό ,που τότε ηταν και το τέλος της πόλης. Προς την Συγγρού η συνοικία συνορευε με την συνοικία της Καλλιρρόης που ηταν εκατέρωθεν της σημερινής ομώνυμης οδου και κατα μήκος του Ιλισού ποταμού.Η συνοικία αυτή,που πήρε το ονομα της απο την περίφημη πηγή της αρχαίας Αθήνας, περιελάμβανε ενα μικρό μερος του Νέου Κόσμου και τον Αγιο Παντελεήμονα . Να σημειωθεί οτι σύμφωνα με την απογραφή του 1920 ο πληθυσμός της Κυνοσάργους ηταν 6953 κατοικοι ενώ της Αλωπεκής μόνο 1681.

    Οι ονομασίες ομως αυτές δεν κράτησαν για πολλά χρόνια.Ηδη απο το 1930 αρχισαν να εγκαταλείπονται και παρέμειναν τα ονόματα που βρίσκονταν σε καθημερινή χρήση. Μεταξύ αυτών βέβαια και η Κυνοσάργους αλλά και το Δουργούτι για την περιοχή με τις προσφυγικές πολυκατοικίες.

    ΠΗΓΕΣ:
    “ΟΙ ΣΥΝΟΙΚΙΕΣ ΤΩΝ ΑΘΗΝΩΝ ,Η πρώτη επίσημη διαίρεση” Ελευθέριος Γ.Σκιαδάς, Δ.ΑΘΗΝΑΙΩΝ
    “ΑΙ ΤΟΠΩΝΥΜΙΑΙ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΧΏΝ ΤΩΝ ΑΘΗΝΏΝ” ΚΩΣΤΑ Η. ΜΠΙΡΗ
    ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΑΡ.17,1971
    ΨΗΦΙΑΚΟ ΑΡΧEΙΟ ΕΦΗΜΕΡΙΔΩΝ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ

    ΕΛΕΝΑ ΜΠΑΣΤΑ

  57. Γς said

    56:

  58. Πάνος με πεζά said

    Αν κάποιος από εσάς έχει ακόμα τον παλιό (και από τους πρώτους) οδικούς οδηγούς της Αθήνας, του Δαραβίγγα (ένα χαρακτηριστικό κίτρινο χοντρό μικρό βιβλιαράκι), θα διαπιστώσει ότι μέσα είναι γεμάτος από μικρότερα και μεγαλύτερα τοπωνύμια…

  59. Πάνος με πεζά said

    Και με την ευκαιρία της νοσταλγίας, το πολύ καλό βιβλίο του Δημήτρη Φύσσα «Τα σινεμά της Αθήνας», δωρεάν αναγνώσιμο στο διαδίκτυο.
    http://content.yudu.com/Library/A2h8b8/18962013/resources/944.htm

    Για όσους φυγαν τα καλύτερά τους χρόνια, μες στα θερινά -και χειμερινά- τα σινεμά…

  60. ΣΠ said

    Στην τελευταία φωτογραφία το «μάρκετιγκ» πρέπει να γραφεί χωρίς ν (έτσι το έχει και το ΛΚΝ). Το ng πρέπει να αποδίδεται στα ελληνικά με το γκ (το οποίο διαβάζεται και ένρινο) και όχι με το νγκ, που δεν υπάρχει στην ελληνική γλώσσα.

  61. Γς said

    59:
    Δύσχρηστο και ίσως «λίγο».
    Προσπάθησα να βρω τη ΡΕΑ και το ΜΟΝΣΙΝΕ του Βύρωνα.
    Δεν υπάρχουν

  62. #48 μὲ ἔλλειμμα στὰ μ

  63. Αφώτιστος Φιλέλλην said

    Μαλλον θα εννουσε οτι σε αστυνομικο (noir ή roman polar) του Ζαν-Πατρίκ Μανσέτ (Jean-Patrick Manchette) ο ηρωας χρησιμοποίησε την ματσέτα ( machete), το μακρύ κοφτερό λατινοαμερικάνικο μαχαίρι που το χρησιμοποιούν, για να κόβουν τροπικά φυτά, αλλά και ως φονικό όπλο.

    ΥΓ Ο Ζαν-Πατρίκ Μανσέτ (1942-1995) «θεωρείται ο επιφανέστερος συγγραφέας του «Neo-Polar», του νέου γαλλικού αστυνομικού μυθιστορήματος, που εισήγαγε το στοιχείο της πολιτικής και τους εξωκοινοβουλευτικούς προβληματισμούς του Μάη του ’68.»

  64. Πέπε said

    @60:
    Νομίζω το έχεις ξαναγράψει. Αλλιώς, το έγραψε άλλος, που σημαίνει ότι αυτή η άποψη έχει υποστηρικτές.

    Θεωρητικά, κι εγώ είμαι της ίδιας άποψης. Στην πράξη όμως δεν είναι βολικό, αφού δε βοηθάει να ξεχωρίσεις τα g από τα ng. Το επιχείρημα ότι στα ελληνικά δεν υπάρχει νγκ μπορεί να παρακαμφθεί αφού μιλάμε για ξένες λέξεις, που στη μεταγραφή τους μπορεί να προκύψουν κι ένα σωρό άλλες αλληλουχίες γραμμάτων ανύπαρκτες στα ελληνικά.

    Στο επιχείρημά μου για τη διάκριση μεταξύ g / ng θα μπορούσε κανείς να αντιτείνει ότι ούτε τα b / mb ούτε τα d / nd ξεχωρίζουν, και μάλιστα εκεί συμμετέχει και τρίτος στο παρεάκι της σύγχυσης, το mp ή nt αντίστοιχα, κι όμως επιβιώνουμε. Ναι, αλλά αν για τα g / ng μπορούμε να αποφύγουμε τη σύγχυση (το nk – νκ έτσι κι αλλιώς την έχει γλιτώσει), γιατί να μην το κάνομε;

    (Στην α’ Γυμνασίου, σε μια άσκηση Γεωγραφίας όπου φτιάχναμε χάρτες, είχα γράψει «Κογγκό», θεωρώντας ότι το «γκ» είναι άρρινο και αποδίδει το g, και ότι αν πιο πριν υπάρχει έρρινο πρέπει να γραφτεί με γάμμα όπως άγχος, έγγαμος, άτεγκτος κλπ.. Επειδή τη Γεωγραφία δε μας την έκανε φιλόλογος, έφαγα κοκκινίλα με πολλές υπογραμμίσεις και ερωτηματικά, που έμοιαζαν να σημαίνουν «χάζεψες παιδί μου; μα εσύ ήξερες ορθογραφία, τι τέρατα είναι τώρα αυτά;»)

  65. Πέπε said

    @64:
    > > Στην α’ Γυμνασίου…

    Βασικά μπορεί να ήταν και σ’ άλλη τάξη. Δεν είμαι σίγουρος σε ποια τάξη είχαμε Ηπείρους.

  66. Pedis said

    Για να χρειάζονται τόσοι παπάδες, γύρευε πόσοι μηχανικοί χρειάστηκαν για το νέο αεροδρόμιο (της fraport)!

  67. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    58 Μικροτοπωνύμια έχουν και οι google maps, για παράδειγμα στον Αγιο Δημήτριο (τέως Μπραχάμι) βλέπω: Ασύρματος, Άνοιξη, Αγ. Παντελεήμων, Τσουκάλι, Ελιά, Ανθέων.

    60-62 Θέλει μάλλον χωριστό αρθρο το θέμα

    63 Νομίζω πως αυτό κατ’ εξαίρεση δεν είναι της Φραπόρτ.

  68. ΣΠ said

    64
    Εγώ το έχω ξαναγράψει. Όμως τι καλύτερος υποστηρικτής από το ΛΚΝ όπου η ορθογραφία είναι: μάρκετιγκ, πάρκιγκ, πιγκ-πογκ κλπ. Εμένα τουλάχιστον το νγκ με ενοχλεί στο μάτι.

  69. Τις θερμές μου καλησπέρες από τη μαγευτική Αθήνα μας!

  70. ΣΠ said

    64, 68
    Απ’ την άλλη βέβαια το νγκ φαίνεται ότι έχει επικρατήσει. Το google για το μάρκετινγκ δίνει 370.000.000 αποτελέσματα και για το μάρκετιγκ μόλις 9.370!

  71. Εγώ θα προτιμούσα να γράφεται Κογγό, μαγγο, πιγγ-πογγ, όπως Αγγλία, Κάνιγγος, Αστιγγος… αλλά κανείς δεν το γράφει έτσι!
    Πέπε, κι εγώ, αλλά πολύ μικρότερος (πρέπει να είχα μόλις μάθει να γράφω), έγραψα Μανντώ το όνομα μιας γνωστής μας, με τη λογική ότι ντ γράφεται το d και συνεπώς νντ το nd. Χρειάστηκε να μεγαλώσω αρκετά για ν´ αντιληφθώ ότι οι περισσότεροι Ελληνες δεν ακούνε καν τη διαφορά και να μάθω λίγη γλωσσολογία για να καταλάβω πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό!

  72. Γς said

    71:

    Κι ο δικός μου ο Αδωνης

  73. sarant said

    70 Ο πρώτος αριθμός μπορεί να μην ισχύει, αλλά η υπεροχή του νγκ θα είναι συντριπτική, είμαι βέβαιος.

  74. Γιάννης Ιατρού said

    69β Σκύλος

    🙂 πολύ καλή προσπάθεια μεν, αλλά…..
    Η ταμπελίτσα με την επιγραφή είναι εκ των υστέρων ζωραφισμένη πάνω από το πινακάκι με το τρίποδο!
    Αν προκληθώ θα επανέλθω 🙂 🙂 🙂

  75. Γς said

    Ο,τι πεις, ό,τι πεις!

  76. Γς said

    https://scontent.fath3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/13886491_1123640164377190_8258132639913577812_n.jpg?oh=d243e0acb64c860b69121f01c25c75c3&oe=5811E109

  77. Γιάννης Ιατρού said

    76: 🙂 🙂 🙂 🙂

  78. 74

    κάι-κάι-κάιιιιι!

  79. κουτρούφι said

    #42,53, 56.
    Το τοπωνύμιο «Παντρεμενάδικα», τα χρόνια πριν τον πόλεμο, είχε μετακομίσει σε άλλες περιοχές: «Στο Βύρωνα, στη γέφυρα κι εκεί στον Άγιο Γιώργη»:

    Σχετίζονται αυτά με το Βύρωνα ή είναι έμπνευση του στιχουργού;

    Συντάσσομαι με τον Πέπε στο #53. Να παλέψουμε για την αποκατάσταση του παλιού τοπωνυμίου της περιοχής που σήμερα λέγεται-σιγά, θα σκίσουμε καμιά χλαμύδα- «Ακαδημία Πλάτωνος».

  80. ΣΠ said

    71
    Συμφωνώ ότι το γγ αποδίδει καλύτερα το ng. Όμως, διπλό σύμφωνο στο τέλος λέξης ξενίζει.

  81. Γς said

    79:

    Μία είναι η «γέφυρα» στο βύρωνα. Κοντα στου Δεληολάνη.
    Κι Αγιος Γιώργος είναι ο Κουταλάς. Μετά την Αλίμου – Κατεχάκη, πάνω απ το Νεκριταφείο.

    Δεν μπορώ να εντοπίσω αυτά τα Παντρεμενάδικα του Τσιτσάνη,

    Αν θες για τα καβουράκια του [της Ραφήνας];

    Για δες κι εδώ:

    http://www.mixanitouxronou.gr/pia-itan-ta-pantremenadika-stis-ochthes-tou-ilisou-i-periochi-me-ta-kafenedakia-ke-ta-gefiria-pou-chathike-meta-ta-erga-exoraismou-tis-protevousis-itan-to-agapimeno-steki-ton-erotev/

  82. spatholouro said

    53
    «Χεζολίθαρο»

    Μπα, δεν νομίζω πως αξίζει να παλέψει κανείς για ένα κάθε άλλο παρά ιστορικό όνομα: πρόκειται για παρανόηση και παραποίηση της παλιάς τοπωνυμίας «Χρισμένο Λιθάρι», που είχε προκύψει από ορόσημο διαχωρισμού κτημάτων, μας πληροφορεί ο Μπίρης («Αι τοπωνυμίαι της πόλεως και των περιχώρων των Αθηνών», σελ. 118)

  83. sarant said

    80 Πού να δεις στην αρχή -αλλά το ΛΚΝ γράφει «γγαστρώνω»

  84. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    μια ματσέτα σφίξε μόνο

    Guitarra en Duelo Mayor [Soldadito Boliviano]
    Κιθάρα σε μεγάλο πένθος

    Nο llora porque la hora,
    soldadito boliviano,
    no es de lagrima y pañuelo,
    sino de machete en mano,
    sino de machete en mano,
    soldadito de Bolivia,
    sino de machete en mano.

    Στρατιωτάκο Βολιβιάνε,
    δεν είναι η στιγμή να κλάψεις
    ούτε δάκρυα να κυλάνε,
    μια ματσέτα σφίξε μόνο,
    μια ματσέτα στ’ άδειο χέρι,
    στρατιωτάκο Βολιβιάνε,
    μια ματσέτα στ’ άδειο χέρι.

  85. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    84.Diego Moreno Project – Guitarra en Duelo Mayor [Soldadito Boliviano]

  86. Πάνος με πεζά said

    @ 81 : Δεν υπάρχει ηθοποιός -από αυτούς τουλάχιστον που σέβονται την ορθοφωνία- που θα διαβάσει «φεγγάρι» και δε θα πει «φεngάρι»..

  87. Πέπε said

    82:
    Και γιατί αυτή η αλλοίωση το κάνει λιγότερο ιστορικό;

    Και άλλωστε, πόσο διαφέρει εννοιολογικά το «σύχριστος» από το «σύσκατος»;

  88. Πάνος με πεζά said

    Kαι πόσο διαφέρει και από αυτό; 🙂
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%8D%CE%BD

  89. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  90. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  91. Γιολάντα Μ. said

    Αγόρια καλησπέρα, σάς σκεπτόμουν όλη μέρα. Δεν εντόπισα κάποια αταξία απόψε για να σάς μαλώσω. Απλά, θέλω να καταγγείλω από το δημοκρατικό σας ιστολόγιο τους αληταράδες της Washington Post, που έκαναν πρωτοσέλιδο ρεπορτάζ, τί νομίζετε; Οτι εξαιτίας των προσφύγων οι Έλληνες στα νησιά χάνουν τις δουλιές τους, από σερβιτόροι γίνονται βοσκοί και τα λοιπά.

    Πρόκειται για καραπινάτο ψέμα, απόδειξη εγώ η ίδια: Αν δεν είχαν έρθει στην Ελλάδα τόσοι πρόσφυγες, θα ήμουν σήμερα άνεργη (δουλεύω στο χότ-σπότ του Ελληνικού). Οι πρόσφυγες δημιουργούν δουλειές και όχι ανεργία, όπως λένε τα φασισταριά. Αλλά κι αν ακόμα χάναμε τις δουλιές μας εξαιτίας τους, οφείλουμε να τους περιθάλψουμε ως χριστιανοί ορθόδοξοι. Αυτό δίδαξε ο Χριστός μας στη Παραβολή της Κρίσεως

  92. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  93. .

    91

    «Καυτό» μωρό μου, καλησπέρα, κι εγώ σέ σκεφτόμουν όλη μέρα…!

    Σέ σκεφτόμουνα, και σέ περίμενα πώς και πώς να γυρίσεις από την καυτή σου δουλείτσα και να σκάσεις τη ροζ μυτούλα σου στην παρεούλα μας για να δούμε κι εμείς λιγάκι φως.

    Κι εσύ, τώρα, μάς έκανες μόνον ένα … « -Τσάα…! » και μάς την έσκασες, πονηρούλι:
    ήλθες και μάνι-μάνι απήλθες, και μάς άφησες στα κρύα του λουτρού…

    Γι’ αυτό, αντίθετα από σένα, εγώ θα σέ μαλώσω, μωρό μου!

    Διότι, πολύ φάλτσο ήτανε αυτό που μάς ξηγήθηκες απόψε:
    γιατί βρε ατιμούλικο μάς απέκρυψες με τόση επιμέλεια και δεν μάς είπες λέξη για την τελευταία συνέντευξη που έδωσε ο παππούς σου –ο διάσημος χριστιανοκομμουνιστής ελληνολάτρης σ. Δημήτρης Κιτσίκης– στον Θ. Αντωνόπουλο τού Lifo, και η οποία έκανε πάταγο κι άναψε φωτιές (φωτιές που καίνε ακόμα και δεν τις έθεσαν υπό έλεγχο οι πυροσβέστες μας) όταν δημοσιεύτηκε εψές το πρωί;

    http://www.lifo.gr/articles/world_articles/109104?comments_page=2&comments_order=o#comments

    Μα, τέλος πάντων, είμαστε κολλητοί ή όχι; από άλλους θα μαθαίνουμε όλα αυτά τα ωραία, μωρό μου φάλτσο;
    Αυτό, σέ παρακαλώ, να μην επαναληφθεί!
    Τί, δηλαδή, αλλού τρως και πίνεις κι αλλού πας και το δίνεις;

    Φιλάκια,
    ο Ρέτης σου.
    .

  94. Γς said

    93:

    >μωρό μου, καλησπέρα, […] σέ σκεφτόμουν όλη μέρα…

    Αντύπας, Κομίνης και Γς

  95. spatholouro said

    87

    Ναι, ιστορικό και αυτό, αλλά θαρρώ «ιστορικότερο» το πρώτο, οπότε το έθεσα υπόψη μήπως κανείς θέλει να αγωνιστεί και για κείνο, το πρώτο πρώτο τοπωνύμιο.

    «σύχριστος/σύσκατος»: θαρρώ πως το δεύτερο σημαίνει νάσαι λερωμένος μόνο από σκατά, ενώ το πρώτο ότι ενδέχεται να είσαι και από εμετούς π.χ.

    Στην περίπτωση πάντως του «Χρισμένου λιθαριού», αντιλαμβάνεσαι ότι «χρισμένο»=αλειμμένο με χρώμα, καμμία σχέση δηλαδή με σκατώματα..

    Φαίνεται πως στους περιοίκους τότε φαινόταν παράδοξο το όνομα ή από παράκουσμα το έκαναν στη συνέχεια «Χρυσωμένο Λιθάρι», μετά «Χεσμένο Λιθάρι» και μετά «Χεζολίθαρο»

  96. Θύμμαχος Θήτης said

    66 Πόσους παπάδες βλέπετε στην φωτογραφία;

    α. 7
    β. 8
    γ. 9

    το άλλο το μάθατε; Δρακογενιάς βλαστός και τιμονιέρης. Ο πρωθυπουργός. Του έγραψε και ποίημα ένας μπαμπάς ενός υπουργού.

    το ταξίδι μακρύ, το φορτίο βαρύ, το χαβιάρι μαύρο, το κρασί παλιό και το τυρί μουχλιασμένο…

  97. Γς said

    95:
    >«χρισμένο»=αλειμμένο με χρώμα

    με χρώμα;

    Κι όχι αλειμμένο με μύρο ή έλαιο;

  98. Θύμμαχος Θήτης said

    να προσθέσω κάτι που μου φάνηκε μεζεδάκι, γράφει εδώ, 2η παράγραφο: είναι πλέον πασιφανές σε όλους.

  99. Νέο Kid L'Errance d'Arabie said

    Ούτε πάργκιγκ ,ούτε πάρκινγκ. Πάρκιν είναι το σωστό (εφόσον μεταφέρουμε «απόδοση»-ήχο). Προτιμητέο πάντως το πάρκινγκ ,λόγω υπόδειξης ορθογραφίας στη γλώσσα προέλευσης. Το κίντεργκάρτεν έχει θέμα, εντάξει…κι όλα τα -nd- -mb- κ.λ.π. Μόνη λύση η εισαγωγή γραμμάτων στο αλφάβητο που να αποδίδουν τα d,b. Για να μη λατινογράψουμε και μας πουν βαρβαρίζοντες,προτείνω δ και β με τόνο…κόλαση στα πληκτρολόγιά μας!

  100. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    98 Πλεονασμούλης 🙂

    99 Κανονικά, ναι. Και παλιά παλιά έτσι το λέγαμε/γράφαμε.

  101. LandS said

    99 Ο ΄Βάβ΄ης το δ΄ουμάνιασε ή ο ΄Βα΄βης το ΄δουμάνιασε;

  102. Πέπε said

    @95:
    Όχι πως έχει καμιά σημασία αυτό που συζητάμε, αλλά:
    α) Ορθώς έπραξες
    β) Ε ναι. Μικρή διαφορά λοιπόν.
    γ) Εγώ να το αντιληφθώ; Και όλοι εκείνοι που δεν το αντιλήφθηκαν;
    δ) Χρυσωμένο > χεσμένο; Σα δύσκολο μου φαίνεται. Πιθανότερο κατευθείαν από το χρισμένο, με την επίδραση της αμφισημίας (με τι ακριβώς μπορεί κάτι να είναι χρισμένο).

    @99, 100:
    Για ορισμένες λέξεις όπως το πάρκιν και το σόκιν έχει όντως επικρατήσει να τις προφέρουμε με σκέτο ν, και άρα σωστό είναι και να τις γράφουμε έτσι.
    Κατά τη γνώμη μου, όχι επειδή το -g δεν προφέρεται στα αγγλικά (πρόκειται για μια λεπτομέρεια που απαιτεί πολύ υψηλή γνώση της αγγλικής για να την αντιληφθεί ένας ξένος) αλλά μάλλον από κάποια εξέλιξη των συγκεκριμένων παραδειγμάτων μέσα στην ίδια την ελληνική. Δε λέμε π.χ. λίβιν ρουμ, ούτε σε ξένους τίτλους, όπως ξέρω γω Τρέιν Σπότινγκ, κόβουμε το -γκ.

  103. Spiridione said

    95. Να αναφέρουμε και την άποψη της Χριστίνας Αγριαντώνη
    «Για την ονομασία της περιοχής, βλ. Αρχείο Χ. Ζιούλα, συμβόλαιο 12882/17.8.1840 του συμβολαιογράφου Αθηνών Κ. Κοκίδου: στο συμβόλαιο αυτό, που αφορά την αγορά του κτήματος του Άντον Πρόκες Ώστεν από τον Κωνσταντίνο Μπόρα (ο οποίος το πούλησε αργότερα στη Σηρική Εταιρεία) αναφέρεται ρητά η μετονομασία της περιοχής: «Χρυσή (πρώην Χεσμένη) Πέτρα»· σε όλα τα προγενέστερα συμβόλαια που συμβουλεύτηκα από το ίδιο αρχείο, η περιοχή ονομάζεται «Χεσμένη Πέτρα» ή «Χεζολίθαρο». Η παραλλαγή «Χρισμένο Λιθάρι» που αναφέρει η Α. Παπανικολάου- Κρίστενσεν (εδώ, σ. 48), είναι μάλλον μεταγενέστερη».

    σελ. 158
    http://helios-eie.ekt.gr/EIE/handle/10442/7739

  104. Pedis said

    # 96 – Κοίτα, εγώ 7 παπάδες μέτρησα (χωρίς τον παππά) αν και ενδέχεται λόγω κορεσμού το μάτι δεν βλέπει τους υπόλοιπους.

    Τι ποίμα, μον ντιε! (Τι μαλάκες που υπάρχουν!)

  105. sarant said

    103 Άρα το «Χρισμένο» ήταν, ας πούμε, ευφημισμός;

  106. Spiridione said

    105. Έτσι φαίνεται. Η Παπανικολάου Κρίστενσεν, που αναφέρεται παραπάνω, για το Χρισμένο Λιθάρι παραπέμπει αφενός στον Μπίρη, αφετέρου σε μεταγενέστερο συμβόλαιο, για την ακρίβεια έκθεση κατάσχεσης του 1853, σχετικά με το Μέγαρο Καντακουζηνού. Δεν διευκρινίζεται αν το συμβόλαιο αγοράς του Καντακουζηνού, που φέρεται να έγινε το 1833-34 υπάρχει και τι γράφει.

  107. ΣΠ said

    83
    Πράγματι! Απίστευτο!

  108. Θύμμαχος Θήτης said

  109. Pedis said

    http://www.iskra.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=24955:stoyrnaras-leventis&catid=81:kivernisi&Itemid=198

    Καλά, ποιος να τα (πρωτο)κυκλοφορεί αυτά;

  110. Θύμμαχος Θήτης said

  111. Pedis said

    Άλλη, πλην της τετριμμένης απάντησης;

  112. Θύμμαχος Θήτης said

    http://www.presspublica.gr/kentoaristera-deino-stournaras-simtis/

    Λοιπόν, η συγκεκρινένη είδηση για το δείπνο είναι Δόλεια (από τον ΔΟΛ) και δημοσιεύτηκε στην έντυπη έκδοση «Τα Νέα», 30 Ιουλίου.

    http://www.tanea.gr/printed/tanea?d=20160730 εδώ το εξώφυλλο, πάνω κεντροαριστερά δεξιά, γράφει «ο άγνωστος Χ και το δείπνο των 8»

  113. sarant said

    112 Αν ήμουν Στουρνάρας, πάντως, δεν θα ήθελα να εμφανίζομαι μαζί με τον Πάγκαλο και τους άλλους.

  114. αγάπες λάθρες said

    Γιατί, τι θα του κάνετε?

  115. Pedis said

    # 112 – Α, μάλιστα … οι αθεόφοβοι, το πάνε στο σοβαρό … Μερσί.

    # 113 – Αν δεν έχεις πάρε-δώσε με πασόκους, κυβέρνηση δεν βλέπεις. Να μην φέρουμε παραδείγματα, τώρα … 🙂

  116. Θρασύμαχος said

    το «προόρισται» στο απερίγραπτο συριζαϊκό στιχούργημα http://www.aixmi.gr/index.php/me-ena-poihma-eyxhuhke-o-pateras-toy-pappa/ αναρωτιέμαι μήπως ήθελε ωμέγα

  117. sarant said

    116 Συριζαϊκό δεν είναι, εκτός αν πεις συριζαϊκά π.χ. τα άρθρα μου. Ωμέγα βεβαίως ήθελε.

  118. Θρασύμαχος said

    #117: μα ακριβώς αυτή είναι η διαφορά, τα δικά σου είναι ορθογραφημένα άρα όχι συριζαϊκά

  119. Spiridione said

    106. Διευκρ. Η Παπανικολάου – Κριστένσεν αναφέρει σε άλλο σημείο ότι δεν έχουν βρεθεί τα συμβόλαια αγοράς και πώλησης του πρίγκηπα Γεώργιου Καντακουζηνού, που κατασκεύασε το κτίριο του Μεταξουργείου. Άρα, παραμένουμε σε όσα λέει η Αγριαντώνη, που αναφέρει ότι έχει ψάξει και σε προγενέστερα του 1840 συμβόλαια.

    Να προσθέσω ότι στην Τρίπολη υπάρχει επίσης τοπωνύμιο «Χεζολίθαρο» (που δεν ντρέπονται να το λένε):
    https://www.google.gr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=%CF%87%CE%B5%CE%B6%CE%BF%CE%BB%CE%AF%CE%B8%CE%B1%CF%81%CE%BF%20%CE%A4%CF%81%CE%AF%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%B7

    Και στο Λεξικό του Βλαστού, στο λήμμα κοπρόλακος, υπάρχουν οι λέξεις κοπροστάσι, κοπρώνας, χεζολίθαρο, χεζοτόπι
    https://books.google.gr/books?id=54JiAAAAMAAJ&q=%CF%87%CE%B5%CE%B6%CE%BF%CE%BB%CE%AF%CE%B8%CE%B1%CF%81%CE%BF&dq=%CF%87%CE%B5%CE%B6%CE%BF%CE%BB%CE%AF%CE%B8%CE%B1%CF%81%CE%BF&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwjHouyr9Z_OAhWKJ8AKHdrnAzcQ6AEIPDAH

  120. gryphon said

    45
    Στην φωτογραφια αυτη υπαρχει κατι που φαινεται και κατι που δεν φαινεται.
    Αυτο που φαινεται ειναι οτι ο Μπιλ εκανε αποτυχημενη πλαστικη και η μουρη του παραμορφωθηκε τελειως.
    Αυτο που δεν φαινεται στην φωτογραφια αλλα αναγκαστικα φανηκε στα πλανα απο το συνεδριο ειναι το ποσο χοντρη ειναι η Χιλαρυ ειδικα απο την μεση και κατω..
    Ακομη χειροτερα μετα βιας μπορει να περπατησει και με πολυ μεγαλη δυσκολια και υποβοηθηση μονο μπορει να κατεβει σκαλια.
    Και ομως ειναι τοσο προσεκτικοι αυτοι που την στηριζουν και εχουν δωσει τοσο αυστηρες εντολες στα μμε να την δειχνουν παντα απο το μπουστο και πανω που κι εγω που τα προσεχω αυτα δεν το ειχα παρει ειδηση μεχρι τωρα.
    Αυτη μοιαζει σαν γριουλα απο γηροκομειο που παει με το πι και προσπαθουν να την εμφανισουν σαν δυναμικη υποψηφια για την προεδρια.
    49
    Το κολπο με τον Πουτιν οντως μπορει να δημιουργησει προβλημσ στον Τραμπ .Θα το παιξουν μεχρι τελος αυτο το παραμυθι του κατασκοπου των ρωσων γιατι ξερουν οτι αλλιως ο Τραμπ θα βγει με 60 %.
    Αντιθετα αυτο που κανουν τωρα που εψαξαν και βρηκαν του γονεις ενος και ισως μοναδικου μουσουλμανου που σκοτωθηκε πριν 12 χρονια «υπερ πατριδος» κλπ μαλλον καλο στον Τραμπ κανει

  121. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    113 – Αν ήσουν Στουρνάρας, θα ήσουν χειραγωγημένο ανδρέικελο, και τα χειραγωγημένα ανδρείκελα δεν έχουν τέτοιους ενδοιασμούς, πάρε παράδειγμα από τον κωλοτούμπα που κάνει τον πρωθυπουργό..

  122. Γιάννης Ιατρού said

  123. Pedis said

    # 120 – Τον Ρούζβελτ, δεν τον έκοβες ικανό να εκλεγεί πρόεδρος, έτσι;
    (Ρε τι διαβάζουμε και τι λέμε …! )

  124. BLOG_OTI_NANAI said

    Το τοπωνύμιο το αναφέρει και ο Δημητράκος και το συνδέει με το αυτονόητο:

  125. BLOG_OTI_NANAI said

    Υπάρχει και αυτή η πληροφορία για το Μεταξουργείο:

  126. BLOG_OTI_NANAI said

    Ο «Νουμάς» στα 1908 αναφέρει και άλλο ίδιο τοπωνύμιο που μετονομάζεται σε «Ακαδημία Πλάτωνος». Εκτός αν είναι χιουμοριστικό (λέει ότι υπήρχε σκέψη να μετονομαστεί και η Πλάκα).

  127. rogerios said

    1. Anecdote : «une particularité historique, un trait de mœurs ou de caractère, un détail secondaire de l’action, une petite histoire qui se raconte plaisamment et se retient aisément car faisant appel aux sentiments : humour, horreur… et dont la transmission orale est, en conséquence, aisé».
    Η χρήση της λέξης με το συγκεκριμένο σημασιολογικό περιεχόμενο είναι συνηθέστατη στα γαλλική (και αφορά και συμβάντα αποδεδειγμένα ή αποφθέγματα που έχουν όντως ειπωθεί.
    Η χρήση αυτή υπάρχει και στα ελληνικά: «σύντομη αφήγηση ιστορικού ή βιογραφικού χαρακτήρα που λειτουργεί συμπληρωματικά προς την επίσημη ιστορία» (ΛΝΕΓ). Είναι, πάντως, αλήθεια ότι απαντά πολύ πιο σπάνια. Για τον λόγο αυτό μάλλον το ΛΚΝ δεν την καταγράφει.

    2. Το περιστατικό με τον Πικάσο και τον Γερμανό αξιωματικό είναι πιθανότατα μπεν τροβάτο. Η «Γκερνίκα» δεν βρισκόταν ποτέ στο σαλόνι του ζωγράφου (αν δεν κάνω λάθος κατά τα χρόνια του πολέμου ο πίνακας βρισκόταν στις ΗΠΑ), θα ήταν και κομμάτι δύσκολο από πρακτική άποψη λόγω του μεγέθους του πίνακα.

    Πάντως, με αφορμή ακριβώς την «Γκερνίκα» ο Πικάσο είχε δηλώσει ότι «η ζωγραφική δεν προορίζεται για να διακοσμεί σαλόνια, είναι όπλο, αμυντικό κι επιθετικό, που στρέφεται κατά του εχθρού.

    3. Με μια απλή προσθήκη ενός επιθέτου («το ισπανικό Λεβάντε»), μια χαρά μπορεί να χρησιμοποιηθεί η ονομασία. Στους ποδοσφαιρόφιλους, πάντως, η λέξη δεν είναι καθόλου άγνωστη, μια και η δεύτερη ομάδα της Βαλένθιας (η οποία φέτος υποβιβάσθηκε, δυστυχώς) ονομάζεται Λεβάντε Ουνιόν Ντεπορτίβα. Από τη Λεβάντε έχουν περάσει πολλοί γνώριμοί μας από το ελληνικό πρωτάθλημα (και ειδικότερα πρώην παίκτες του ΠΑΟ). Σιμάο Μάτε Τζούνιορ (ο οποίος παραμένει στο δυναμικό της ομάδας), Λουκάς Βύντρα, Αντρέας Ίβανσιτς. Μισή σεζόν έπαιξε στη Λεβάντε κι ο Κρόυφφ επιστρέφοντας από τις ΗΠΑ.

  128. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    127 – » ο Πικάσο είχε δηλώσει ότι «η ζωγραφική δεν προορίζεται για να διακοσμεί σαλόνια, είναι όπλο, αμυντικό κι επιθετικό, που στρέφεται κατά του εχθρού.»
    Μόνο που ρίχνει άσφαιρα, και κάνει τον εχθρό να γελάει, και να βάζει αυτό το επικίνδυνο όπλο στο σαλόνι του, εξαγοράζοντας τον «επαναστάτη» δημιουργό του.

  129. sarant said

    126 Το άρθρο του Νουμά ειρωνεύεται την απόφαση του Δημου που παρουσιάζεται στο 42 -ωραίο εύρημα!

  130. BLOG_OTI_NANAI said

    129: Έχεις δίκιο, τώρα το είδα!

  131. Πέπε said

    Από το #125 προκύπτει ότι το Χεζολίθαρο ήταν τμήμα της περιοχής που σήμερα λέμε Μεταξουργείο, και ότι μετονομάσθηκε σε Ακαδημία Πλάτωνος. Από όλα τα προηγούμενα που είδαμε σχετικά, είχα μείνει με την εντύπωση ότι Ακαδ. Πλάτωνος είπαν την περιοχή που και τώρα λέγεται έτσι. (Τουτέστιν, νόμιζα ότι Χεζολίθαρο ήταν παλιά ονομασία της σημερινής Ακαδ. Πλάτωνος.) Όχι;

    Ή υπήρχαν δύο Χεζολίθαρα στην Αθήνα;;;

    Όπου κι αν ήταν πάντως, αν δεν εμφανιστούν ντοκουμέντα που να τεκμηριώνουν διαδοχική χρήση των ονομασιών που σχετίζονται με χεσμένες πέτρες και εκείνων που σχετίζονται με χρυσές, μένω με την εντύπωση ότι το «χρυσό» χρησιμοποιήθηκε ως ευφημισμός για το «χεσμένο», ενώ δεν αποκλείω (με μικρότερη βεβαιότητα) το «χρισμένο» είτε να ήταν εναλλακτικό του «χεσμένο» με συνειδητά την ίδια σημασία -γι’ αυτό και ανέφερα τη λέξη σύχριστος, που δε σημαίνει χρισμένος π.χ. με σοβά ή ασβέστη αλλά με βρωμιές-, είτε να παρανοήθηκε ως συνώνυμό του ενώ στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν ήταν, π.χ. να υπήρχε μια πέτρα χρισμένη με ασβέστη, να την είπαν Χρισμένη Πέτρα (ή Λιθάρι κλπ.), μετά, όταν η ίδια η πέτρα είχε ξεχαστεί και έμεινε μόνο το όνομα, να παρανοήθηκε ως συνώνυμο του χεσμένη, και τελικά να την είπαν κιόλας χεσμένη.

    Πάντως κακόσημα τοπωνύμια υπάρχουν, δεν ήταν ταμπού. Όπως υπάρχουν μέρη με ονομασίες τύπου Κατάρα, Κακιά Σκάλα, Φονεμένοι, Βάλτος, και όχι μόνο Ωραιόκαστρο και Καλλιθέα, γιατί να μην υπήρχε και ένα άσχημο ή βρωμερό μέρος με όνομα «Άσχημο Ή Βρωμερό Μέρος»;

  132. Πέπε said

    Χμ… Ότι να ‘ναι έγραφα…

    Παρακαλώ να παραβλέψετε την πρώτη παράγραφο και τη μικρούλα δεύτερη από το #131:

    Δεν προκύπτει από πουθενά ότι το Χεζολίθραο του σημερινού Μεταξουργείου έγινε Ακαδ. Πλάτωνος, απλώς ότι υπήρχε.

    Μήπως όμως τελικά ήταν το ίδιο; Μήπως προτάθηκε να γίνει Ακαδ. Πλάτωνος, και αυτό δεν έπιασε ποτέ, και τελικά η ονομασία αυτή δόθηκε σε άλλη γειτονιά, αυτήν που λέγεται έτσι μέχρι σήμερα;

  133. sarant said

    131-2 Μάλλον το ίδιο Χεζολίθαρο ήταν, αλλά πιθανώς η παλαιά ονομασία να περιλάμβανε τη σημερινή Ακαδ. Πλάτωνος και το Μεταξουργείο, και μετά την ίδρυση του εργοστασίου η ονομασία ΧΖ να περιορίστηκε στη σημερινή Ακαδ. Πλάτωνος.

  134. Πάνος με πεζά said

    Κάτι σφαίρες σε μια πρεσβεία έπεσαν χτες το βράδι, και μυρίζομαι μεζεδάκια…

  135. Γς said

    131:

    >Πάντως κακόσημα τοπωνύμια υπάρχουν

    Βρωμοπούσι.

    Πούσι = πηγάδι στ αρβανίτικα
    Οχι όμως και στα εγγλέζικα

    Και δεν καταλάβαινε η κυρά μου γιατί γελούσαν με την ονομασία

  136. Θρασύμαχος said

    http://www.tovima.gr/society/article/?aid=819739 «θα αναγράφεται η χώρα άλμεξης» ή πώς η μεταξωτή καθαρεύουσα θέλει και επιδέξιους χρήστες

  137. sarant said

    136 Ωχ, ελπίζω να μη μπει στην υπουργική απόφαση!

  138. Γς said

    136:

    ΟΚ. Αμελξη!

    Υπάρχει κι η Μηχανική Άμελξη.

    Κι ήταν λέει ένας που πήρε μια τέτοια φορητή μηχανή αρμέγματος με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και την προσάρμοσε σε κάποιο σημείο του σώματός του για αυτοϊκανοποιητικούς σκοπούς.
    Την θέτει ΟΝ και εκσπερματώνει άπαξ, δις και τρις.
    Προσπαθεί να την σταματήσει αλλά τίποτα. Δεν σταματούσε. Τετράκις, πεντάκις.
    Ανοίγει το μάνιουαλ, αλλά δεν βρήκε πως σταματάει.
    Και παίρνει τηλέφωνο την αντιπροσωπία:

    -Σταματάει μόνη της. Στα δύο κιλά γάλα.

  139. Γς said

    Στα δύο λίτρα γάλα

  140. Θρασύμαχος said

    ##136-138: ‘ντάξει, στο Βήμα το διορθώσανε στον υπότιτλο, όμως παρέμεινε το λάθος μέσα στο κείμενο, όπως άλλωστε και στο ομογάλακτο http://news.in.gr/greece/article/?aid=1500093971 – ε, ας μην τα θέλουμε όλα δικά μας!

  141. Θρασύμαχος said

    Άλλο πάλι τούτο το λογιώτατο: http://news.in.gr/science-technology/article/?aid=1500094066 Θα ήταν πράγματι αταίριαστο για ένα ρομπότ να πούμε ότι πέθανε ή ψόφησε, οπότε καλή ιδέα το «κοιμήθηκε». Όμως «εκοιμήθη», γιατί; Μην ήτανε κανας επίσκοπος;

  142. ndmushroom said

    Καμπανάκι για τις συνθήκες ασφαλείας στα κέντρα προσφύγων κρούουν ΜΚΟ
    http://news.in.gr/greece/article/?aid=1500094121

    Μιλώντας για λογιότατα, εσείς τί το κάνετε το καμπανάκι; Εντάξει, τον κώδωνα (του κινδύνου) να τον κρούουν οι ΜΚΟ. Αλλά το καμπανάκι; Ας το χτυπάνε και πολύ του πέφτει… 🙂

  143. ndmushroom said

    141
    Νομίζω ότι ο ακριβέστερος χαρακτηρισμός για το ρομπότ θα ήταν «έσβησε» (χωρίς εισαγωγικά).

  144. Θύμμαχος Θήτης said

    Υπάρχει μια τάση καθιέρωσης (σε κάποια μμα, αθλητικά, οικονομικά ή συγκεκριμένης πολιτικής απόχρωσης) της φράσης «στο τέλος της ημέρας» με σημασία αντίστοιχη της αγγλικής «at the end of the day». Πρόσφατο παράδειγμα το κύριο άρθρο της καθημερινής. Παλαιότερο παράδειγμα πάλι από τον ίδιο τόπο, όπου έχουμε υπερακριβή μετάφραση της αγγλικής έκφρασης.

    Η αγγλική φράση σημαίνει τελικά, συμπερασματικά, μετά από όλα αυτά, έχοντας πει όλα αυτά. Κάποιοι αγγλόφωνοι την χρησιμοποιούν συχνά ενώ σε κάποιους δεν είναι καθόλου δημοφιλής, πχ εδώ αναδεικνύεται ως καλύτερος ορισμός για την φράση ο εξής: Άχρηστη φράση που την χρησιμοποιούν ενοχλητικοί άνθρωποι. 🙂

  145. Θύμμαχος Θήτης said

    http://www.lifo.gr/now/world/110022

    ο πρώην Σοσιαλιστής πρωθυπουργός της Ισπανίας
    να καταβάλει «κάθε δυνατή προσπάθεια» για να σχηματισθεί κυβέρνηση.
    παραδέχθηκε πως οι συζητήσεις με αυτονομιστικά κόμματα εμπεριέχουν κάτι το ‘περίπλοκο’.
    και άλλα επίσης (δεν είναι κόπυ πέηστ αμέ απέ αφού).

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: