Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Τι έφαγε ο παπάς ο παχύς;

Posted by sarant στο 3 Νοεμβρίου, 2016


Παχιά φακή βεβαίως έφαγε, δεν θέλει και ρώτημα -ή τουλάχιστον έτσι θέλει ένας από τους γνωστότερους ελληνικούς γλωσσοδέτες: ο παπάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή λέει ο πρώτος στίχος, και ο δεύτερος στίχος ρωτάει: γιατί παπά παχύ έφαγες παχιά φακή; -όχι για να το εμπεδώσουμε, ούτε για να πάρει απάντηση, αλλά, απλώς, για να επιτείνει το γλωσσοδετικό αποτέλεσμα της φράσης, να δυσκολέψει ακόμα περισσότερο όποιον επιχειρήσει να αρθρώσει γρήγορα τις φράσεις αυτές.

Τις προάλλες επικοινώνησε μαζί μου ο σκηνοθέτης Σίμος Κορεξενίδης, που ετοιμάζει ένα ντοκιμαντέρ με θέμα τους γλωσσοδέτες, και ζήτησε να κάνουμε μια συζήτηση για το θέμα -πράγματι, βρεθήκαμε, τα είπαμε, με κινηματογράφησε το συνεργείο να λέω κάποια πράγματα για τους γλωσσοδέτες, και τη συνέχεια θα τη δούμε επί της οθόνης, που λέει το κλισέ, όταν με το καλό τελειώσει το ντοκιμαντέρ και όταν προβληθεί.

Προς το παρόν, θα αφιερώσουμε το σημερινό άρθρο στους γλωσσοδέτες, με αφετηρία μερικά από όσα είπα στο γύρισμα και στη συζήτηση με τον Σ. Κορεξενίδη.

Και να ξεκινήσουμε από τους ορισμούς. Σύμφωνα με τα λεξικά, ο γλωσσοδέτης είναι λεκτικό παιχνίδι που συνίσταται στη γρήγορη και σωστή άρθρωση δυσκολοπρόφερτων λέξεων: Nα σου πω ένα γλωσσοδέτη; «Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ΄ τον ήλιο ξεξασπρότερη». Λέμε όμως γλωσσοδέτη και την παροδική απώλεια της ικανότητας της ομιλίας από φόβο, συστολή ή έκπληξη -για παράδειγμα, μπορεί να πει κάποιος Μόλις βρέθηκα μπροστά στην εξεταστική επιτροπή με έπιασε γλωσσοδέτης και δεν μπορούσα να αρθρώσω λέξη. Υπάρχει όμως και πιο κυριολεκτικός γλωσσοδέτης, αφού έτσι λέγεται μια ανωμαλία στην ανατομία της γλώσσας που προκαλείται από το πολύ μικρό μέγεθος του χαλινού -κι έτσι η γλώσσα έχει μικρότερη ελευθερία κινήσεων.

Στο υπόλοιπο άρθρο, θα εννοήσουμε τους γλωσσοδέτες με την πρώτη σημασία, του λεκτικού παιχνιδιού.

Αφού η επίτηδες κατασκευασμένη φράση που μας δυσκολεύει να την αρθρώσουμε λέγεται γλωσσοδέτης, επόμενο είναι κάθε τι το δυσκολοπρόφερτο να το λέμε επίσης γλωσσοδέτη, ιδίως ξένα ονόματα -ας πούμε, κάνοντας λόγο για έναν Ισλανδό θα μπορούσαμε να πούμε: «Λέγεται Στάινγκρίμουρ Φινμπόγκασον – όλα τα ονόματα σ’ αυτή τη χώρα είναι γλωσσοδέτες».

Φυσικά, για τους Ισλανδούς το όνομα αυτό είναι ευκολοπρόφερτο, επειδή είναι εξοικειωμένοι, ενώ ένα ελληνικό –Θεοδωρόπουλος, ας πούμε- θα τους φαινόταν πολύ δύσκολο. Τα ελληνικά επώνυμα είναι πολυσύλλαβα, σε αντίθεση με τα επώνυμα πολλών ευρωπαϊκών χωρών, γι’ αυτό και παλιότερα οι μετανάστες τα έκοβαν -ενώ και πρόσφατα, η φανέλα του Παπασταθόπουλου δεν γράφει το επώνυμό του αλλά το πολύ πιο μαντζόβολο μικρό του όνομα, Sokratis. Βέβαια, εδώ δεν έχουμε τόσο ή μόνο προβλημα δυσκολίας στην προφορά όσο και χώρου στη φανέλα.

Πάντως, δεν είναι μόνο ο αριθμός των συλλαβών που κάνει δυσκολοπρόφερτη μια λέξη: ο ευπρόφερτος δεν είναι ευκολοπρόφερτος. Θέλω να πω, η λέξη «ευπρόφερτος» είναι, για μένα τουλάχιστον, πιο δύσκολη στην προφορά από τη λέξη «ευκολοπρόφερτος» παρόλο που η δεύτερη λέξη έχει δυο συλλαβές παραπάνω.

Όλοι ξέρουμε τους πατροπαράδοτους γλωσσοδέτες. Εξετάζοντάς τους, μπορούμε να τους διακρίνουμε σε δύο κατηγορίες. Έχουμε, από την μια, γλωσσοδέτες που απαρτίζονται από μικρές λέξεις, η δε δυσκολία έγκειται στη συνάφεια των φθόγγων, π.χ. ο παπάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή. Από την άλλη, έχουμε γλωσσοδέτες με μεγάλες λέξεις, σιδηρόδρομους, που φτιάχνονται επί τούτου προσθέτοντας υλικά: εκκλησιά μολυβωτή, μολυβοκοντυλοπελεκητή, ποιος σε μολυβοκοντυλοπελέκησε; κτλ.

Στην πρώτη περίπτωση η δυσκολία της προφοράς δεν προκαλείται από το μέγεθος των λέξεων: όταν λέμε, για παράδειγμα, «ο παπάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή», καμιά από αυτές τις λέξεις δεν είναι δύσκολη στην προφορά από μόνη της. Μόνο σε συνδυασμό προκαλούν πρόβλημα επειδή πρέπει η γλώσσα να μετατοπίζεται σε διαφορετικές αλλά παρεμφερείς θέσεις μέσα στο στόμα και αυτή η εναλλαγή των θέσεων του μηχανισμού παραγωγής της φωνής προκαλεί το πρόβλημα. Και πάλι, το πρόβλημα εμφανίζεται κυρίως στην προσπάθεια γρήγορης άρθρωσης της φράσης: αν την πεις αργά, θα την αρθρώσεις σωστά.

Στη δεύτερη περίπτωση έχουμε δομικά στοιχεία λέξεων που είναι εύκολα στην προφορά, π.χ. «μολυβο-κοντυλο-πελεκητή», αλλά που όταν συνδυάζονται σε μια μεγάλη λέξη προκαλούν πρόβλημα και μόνο από το μήκος της λέξης, που δεν μπορείς να την πεις γρήγορα επειδή σού τελειώνει η ανάσα. Κι έπειτα, επειδή έχουν επαναλαμβανόμενα στοιχεία (ο γιος του μολυβο-κοντυλο-πελεκητή, τα τζίτζιρα τα μίτζιρα τα χότζιρα) υπάρχει η επιπρόσθετη δυσκολία της μνήμης δηλαδή υπάρχει φόβος να ξεχάσεις ένα συστατικό ή να το πεις ανάποδα –και αυτό προκαλεί και γέλιο.

Σε παρέες, οπου το γέλιο είναι μεταδοτικό, και ιδίως σε παιδικές συντροφιές, αυτοί οι γλωσσοδέτες βγάζουν πολύ γέλιο, ιδίως αν κατά τύχη ο απαγγέλτης κάνει κάποιο λάθος που θυμίζει κάποια «κακιά λέξη» (π.χ. αν πει «μολυβοκολοπελεκητή» αντί «»μολυβοκοντυλοπελεκητή».

Τα ελληνικά είναι γλώσσα με ευκολία δημιουργίας σύνθετων λέξεων, οπότε διακρίνονται στους γλωσσοδέτες της δεύτερης κατηγορίας. Να πούμε εδώ ότι στα αγγλικά (όπου λέγονται tongue-twisters, γλωσσοστρίφτες) και στα γαλλικά οι γλωσσοδέτες είναι κυρίως της πρώτης κατηγορίας, με παρεμφερείς φθόγγους. Για παράδειγμα, ένας από τους γνωστότερους γαλλικούς γλωσσοδέτες είναι ο Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien (ένας κυνηγός που ξέρει να κυνηγάει, μπορεί να κυνηγήσει χωρίς τον σκύλο του), όπου το παιχνίδι είναι η συνεχής εναλλαγή του παχιού s (ch) και του κανονικού s.

Στα στάνταρ νέα ελληνικά δεν υπάρχει παχύ σίγμα -στα Κυπριακά όμως, όπου υπάρχει, το εκμεταλλεύεται ένας γνωστός γλωσσοδέτης: Η αθασιά της Αϊσιές αν έσιει αθάσια ας έσιει, όπου το «σι» είναι το παχύ σ. Αθάσια είναι τα μύγδαλα, τα θάσια κάρυα των αρχαίων.

Είχαν οι αρχαίοι Έλληνες γλωσσοδέτες; Οι Βυζαντινοί; Ομολογώ ότι δεν έχω βρει τίποτα, αν και φαίνεται παράξενο να μην είχαν. Πάντως, ο Κουκουλές στο Βυζαντινών βίος και πολιτισμός, πλάι στα άλλα μνημεία του λόγου, δεν αναφέρει τίποτα για γλωσσοδέτες, εκτός αν μου ξέφυγε η σχετική αναφορά.

Οι γλωσσοδέτες είναι ένα από τα μνημεία του λόγου του λαϊκού πολιτισμού, πλάι στις παροιμίες, τις παγιωμένες φράσεις, τα τραγούδια, τα στιχουργήματα, τις ευτράπελες διηγήσεις ή τα αινίγματα. Είναι στοιχείο ενός πολιτισμού που βασιζόταν πολύ περισσότερο στην προφορικότητα απ’ ό,τι ο σημερινός και όπου τα παιδιά δεν είχαν ευκαιρίες για εγκύκλια μόρφωση. Τότε, οι γλωσσοδέτες, πέρα από την ψυχαγωγικήν αξία τους έπαιζαν και ρόλο εκπαιδευτικό, βοηθούσαν το παιδί να κατακτήσει τη σωστή άρθρωση, την ταχεία και ευκρινή εκφορά του λόγου. Ενδεικτική είναι η ονομασία με την οποία βρίσκαμε παλιότερα τους γλωσσοδέτες στα λαογραφικά συγγράμματα: καθαρογλωσσήματα. Θα μπορούσαμε να τους πούμε και γλωσσολύτες, αφού σκοπός τους είναι να λύσουν τη γλώσσα του παιδιού.

Στη σημερινή δυτική κοινωνία η προφορικότητα έχει υποχωρήσει, γράφουμε ή διαβάζουμε κάτι χωρίς να το ακούμε, οπότε και οι γλωσσοδέτες έχουν κάπως υποχωρήσει -ή κάνω λάθος; Πολύ συχνά άλλωστε η προφορική μας επικοινωνία γίνεται… γραπτά, με εσεμές ή τσατ. Όλοι μας έχουμε κάποιες λέξεις που μας δυσκολεύουν στην πληκτρολόγηση και συχνά τις κάνουμε λάθος. Να μιλήσουμε για δαχτυλοδέτες;

Στα σχόλια μπορείτε να προσθέσετε τους αγαπημένους σας γλωσσοδέτες, ιδίως αν δεν είναι από τους πασίγνωστους.

 

178 Σχόλια to “Τι έφαγε ο παπάς ο παχύς;”

  1. Cyrus Monk said

    Καλημερούδια, ἐλπίζω νὰ τὸ γλεντήσατε χθὲς ἐσεῖς οἱ γενεθλιῶντες : P

    Τὸν γλωσσοδέτη τοῦ τίτλου τὸν θυμᾶμαι μὲ προσθήκη:
    «Ὁ παπᾶς ὁ παχὺς ἔφαγε παχιὰ φακὴ μὲ τὴν κουτάλα τὴ σκαστή.
    Γιατί παπᾶ παχὺ ἔφαγες παχιὰ φακὴ μὲ τὴν κουτάλα τὴ σκαστή;»
    Καὶ φυσικὰ οἱ ἀκροτελεύτιες συλλαβὲς κάθε στίχου προσφέρουν συγγνωστὰ λάθη μὲ τὴν παράλειψη ἑνὸς σίγμα καὶ πολὺ γέλιο, ἰδίως σὲ παιδοπαρέες.

  2. ChrisMaGR said

    Καλημέρα,
    Αντίστοιχος με τον Γαλλικό είναι ο Αγγλικός
    She sells sea shells at the sea shore
    Τα Ισλανδικά ονόματα μπορεί να είναι γλωσσοδέτες, κάνουμε όμως μια προσπάθεια να τα προφέρουμε. Τα Ταϊλανδέζικα ονόματα ούτε καν.

  3. LandS said

    She sells sea shells on the seashore

    1 Βράχο, βράχο πήγαινα και βραχόσκαρτα (τι είναι αυτά; ) μασούσα.

  4. Αγάπη said

    Καλημέρα

    Έφαγα και χόρτασα,
    ζεστά ξερά, σκαστά κουκιά,
    με τη ζεστή ξερή, σκαστή κουτάλα.
    αυτό πάντα με έκανε να γελάω

    ιδίως για τις λέξεις που προκύπτουν όταν κάνουμε λάθος

    Και από παιδί αναρωτιέμαι τί ακριβώς σημαίνει αυτό εδώ

    Ανέβηκα στην τζιντζιριά,τη μιντζιριά,
    τη τζιντζιμιντζιχοντζιριά
    να κόψω τζίντζιρα,μίντζιρα,τζιντζιμιντζιχόντζιρα.
    Κι έσπασε η ντζιντζιριά, η μιντζιριά,
    η ντζιντζιμιντζιχοντζιριά
    και μου ‘πεσαν τα ντζίντζιρα,τα μίντζιρα,
    τα τζιντζιμιντζιχόντζιρα.

  5. Αγάπη said

    Και για τις μακριές λέξεις είπαμε🙂

    Πίτα σπανακόπιτα,σπανακολαδόπιτα
    Πίτα σπανακόπιτα,
    σπανακολαδοφραγκοσυκοπαντζαροκολοκυθόπιτα

    πίτα με φραγκόσυκα!!!

  6. Λ said

    Καλημέρα καμηλάρη, καλημέρα καμηλάρη, καλημέρα καμηλάρης κοκ. Επαναλαμβάνουμε μέχρι να πούμε καμηλέρα Καλημά.

  7. Άιντραχτ Φρανφούρτης
    Τα ξαδέρφια μου με βάζανε να το λέω όταν ήμουν μικρός. Αν το πεις γρήγορα βγαίνει Άιντραχτ Φραφρούτης. Εκτός αν παίζεις χρόνια στοίχημα….

  8. το μπέρδεψα ακόμα και γραπτώς

  9. LandS said

    2 Τέλος.
    Αυτό δεν είναι κάτι το περίεργο. Φαντάζομαι ότι και για τους ίδιους θα είναι δυσκολοπρόφερτα γιατί τα περισσότερα θα τα ακούνε μόνο μια φορά στη ζωή τους. Η εγγλέζικη Βίκι στο λήμμα για τα συνηθισμένα ονόματα στις ασιατικές χώρες όταν φτάνει στη Ταϊλάνδη λέει
    There are no common Thai surnames. Surnames were largely introduced to Thai culture only by the 1913 Surname Act. The law does not allow one to create any surname that is duplicated with any existing surnames. Under Thai law, only one family can create any given surname: any two people of the same surname must be related, and it is very rare for two people to share the same full name. In one sample of 45,665 names, 81% of family names were unique.
    Και για να φτιάξεις ξεχωριστά/ασυνήθιστα ονόματα θα πρέπει να καταφεύγεις σε ξεχωριστούς/ασυνήθιστους άρα και δύσκολους συνδυασμούς.

  10. Λ said

    Επαναλάβετε με γρήγορο ρυθμό Καλημέρα καμηλάρη Καλημέρα καμηλάρη μέχρι να πείτε καμηλέρα Καλημέρα. Εμείς δε λέμε γλωσσοδέτης όμως αλλά καθαρογλωσσιά

  11. Μαργαρίτα said

    Δύο γλωσσοδέτες από «ρούγα» σε χωριό της Μάνης (πρώην Λίμπερδο, νυν Πλάτανος) με έχουν διασκεδάσει πολύ. Τους λέω συνήθως όταν βρεθώ σε οινοποσίες και μου λένε πως θα μεθύσω αν πιω κι άλλο…
    Τους απαντάω: Εσύ μπορείς να πεις «κουτσός και κατακουτσαπόκουτσος» όπως λέω άνετα εγώ;
    Αντιλαμβάνεστε τα γέλια που πέφτουν από τα σαρδάμ που σχεδόν με βεβαιότητα γίνεται στις πρώτες προσπάθειες ανθρώπων που έχουν πιει κι ένα ποτηράκι παραπάνω και δεν το βλέπουν γραμμένο αλλά απλώς το ακούνε.
    Μόλις το καταφέρουν αυτό, τότε περνάμε στη δεύτερη δοκιμασία: Πείτε τώρα και… «Καρυδοταβλόπαγκος»!😉

  12. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και για τους γλωσσοδέτες. Αυτό με τα σιαμέζικα επώνυμα δεν το ήξερα!

  13. ChrisMaGR said

    9 Αυτό δεν το ήξερα. Ενδιαφέρουσα πληροφορία

  14. Jimakos said

    Πως πήγαινε αυτό με τους σπανούς Ισπανούς?😛

    Και μιας και είπα για ίβηρες, θυμήθηκα και το εγγλέζικο «the rain in Spain stays mainly in the plain», αν και δεν ξέρω κατά πόσο συγκαταλέγεται στους γλωσσοδέτες….

  15. Corto said

    Γλωσσοδέτης γνωστός, αλλά με αφηγηματική χάρη:

    Ο ρουμπής, ο κουμπής, ο ρουμποκομπολογής
    πήγε στην Ρουμπία, στην Κουμπία, στην Ρουμποκομπολογία,
    να ρουμπέψει, να κουμπέψει, να ρουμποκομπολογήσει,
    και τον πιάσαν οι ρουμπήδες, οι κουμπήδες, οι ρουμποκομπολογήδες,
    και του πήραν τα ρουμπιά του, τα κουμπιά του, τα ρουμποκομπόλογά του.

  16. ChrisMaGR said

    14 «Ισπανοί σπανοί ζωγραφίζουν εις πανί»
    Το είδα σαν υπότιτλο για το «The rain in Spain…», το οποίο δεν είναι γλωσσοδέτης, αλλά άσκηση στην προφορά

  17. Corto said

    Περί αρχαίων γλωσσοδετών:
    Αυτό με τον Σώσο και την Σωσώ δεν μπορεί να θεωρηθεί ένα είδος γλωσσοδέτη;

  18. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα !
    Αυτή η δεύτερη εκδοχή, η μπροστά στην εξεταστική επιτροπή, λέγεται στη γλώσσα των ηθοποιών «σεντόνι». Βεβαίως σχετίζεται και με την απώλεια μνήμης, με το να ξεχάσεις τα λόγια σου, και να μη βλέπεις μπροστά σου τίποτα για να πιαστείς (σεντόνι…)

    Είναι και η εκδοχή (δόθηκε το παράδειγμα παραπάνω) των παραπλήσιων λέξεων, με αντιμετάθεση φθόγγων, π.χ. «Καλημέρα καμηλάρη, καμηλάρη καλημέρα».

    Ιστορικός αθλητικός γλωσσοδέτης, φόβος και τρόμος για τον παλαίμαχο Βαγγέλη Φουντουκίδη, ήταν η ομάδα Καϊζερσλάουτερν. Ίδρωνε όταν πλησίαζε το μάτι του σε αυτή τη λέξη.
    Και πού να ήξερε από τότε, πόσες τέτοιου είδους ομάδες θα έβγαιναν !

    Αλλά μέρα που είναι (Γιάννης Καλαμίτσης, 31.10.39-03.11.13) , στα γλωσσολογικά μας, κάνουμε την ετήσια ταπεινή μας προσπάθεια-φόρο μνήμης :

    Ζυγώνει χειμώνας καιρός.
    Ζυγώνουνε κρύα και χιόνια.
    Περάσανε πια τρία χρόνια…
    Κι οι γνώριμες φάρες στις ίδιες φανφάρες, και ζουμ-ζουμ-ζουμ-ζουμ…

    Απ’ τη xλόη κι απ’ την εύφορη κοιλάδα
    αγναντεύω την Ελλάδα που’χω αφήσει,
    βιασθείσα παρά φύση, μα και κατά συρροή…

    Τα παιδιά της να σκορπάνε στην υφήλιο…
    Για να βρει καινούριο δρόμο και ελπίδα,
    για να δει μιαν ηλιαχτίδα, μια γενιά φυλλορροεί…

    Μαθαίνω σε δίνη πως ζεις…
    Μαθαίνω πως είσαι σε κώμα
    Μα αν βαυκαλίζεσαι ακόμα,
    το προτεκτοράτο δε φεύγει απ΄ τον πάτο, και ζουμ-ζουμ-ζουμ-ζουμ…

    Αν υπάρχει κάτι ωραίο μετά το γέρμα,
    είν’ του βάσανου το τέρμα, η απραξία,
    των δεινών η απαξία, η βαθιά αναπνοή…

    Έχεις κάτι να μου πεις από κει κάτω;
    Βρήκες άραγε τον πάτο; Ανεβαίνεις;
    Στην ανάπτυξη διαβαίνεις; Ή σε στάσιμη ροή;

    Πες μου, πόσο θα το παίρνεις πια στην πλάκα;
    Πόσοι ακόμα θα πιάνουνε μαλάκα, και, κοράκια,
    θα σου λιώνουν τα κεράκια; Θα σου τρώνε τη ζωή;

  19. ChrisMaGR said

    Παπασταθόπουλος:

  20. Πάνος με πεζά said

    Θέλει μια αφαίρεση συλλαβών στο τέλος, «Θα σε έχουν για μαλάκα, και κοράκια…». Αυτό.

  21. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Καλημέρα, ξεχάσαμε το γνωστό αρχαίο γλωσσοδέτη του Δημοσθένους

    Θα μπορούσαμε να τους πούμε και γλωσσολύτες, αφού σκοπός τους είναι να λύσουν τη γλώσσα του παιδιού.

    Κι έτσι λέγονται στα ιταλικά scioglilingua

    Οι δυο αγαπημένοι μου ιταλικοί γλωσσοδέτες:

    Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa και
    Trentatre Trentini entarono a Trento tutti e trenatre trottelerando

  22. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    21. trentatre

  23. Alexis said

    #13: Μπράβο, καλή προσπάθεια, έκανες καλά που τον θυμήθηκες.
    Ήταν εξαιρετική η παρωδία που είχε κάνει στον «Νεοέλληνα» του Πανούση, αλλά δεν θυμάμαι πιά παρά ελάχιστα από τους στίχους.
    Και δε νομίζω να υπάρχει και πουθενά στο διαδίκτυο…😦

    Δεν θα πω για γλωσσοδέτες αλλά για λέξεις που πάντα με μπερδεύουν στην ορθογραφία (δαχτυλοδέτες τις είπε ο Νικοκύρης) :

    μήνυμα, συνομωσία, υπολλείμματα, επανειλημμένα κ.ά.

    Επίσης πιθανότατα δεν θα καταφέρω να μάθω ποτέ ποιά αριθμητικά γράφονται με μία και ποιά με δύο λέξεις, π.χ. δεκαεφτά ή δέκα εφτά, εικοσιδύο ή είκοσι δύο κ.ό.κ.

  24. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    23. Χμ έπαιξες το σχετικό κουίζ στο φέισμπουκ;

  25. Alexis said

    #24: Όχι, ιδέα δεν έχω, ποιό κουίζ;

  26. Idom said

    Καλημέρα!

    Πότε θα δούμε το ντοκυμαντέρ;

    Γλωσσοδέτης:
    Ο γαύρος αυγάγλυφε! (με ταχεία επανάληψη)

    Και ένας Γερμανικός:
    Fritz Fischer fischt frische Fische.

  27. spatholouro said

    Στη συνάφεια του σημερινού άρθρου, να μνημονεύσουμε και τον «Μολυβδοκονδυλοπελεκητή», την Περιοδική Έκδοση Νεότερης Ελληνικής Φιλολογίας που διηύθυνε ο Γ.Π. Σαββίδης, και που μάλλον ήταν και ο νονός του τίτλου του περιοδικού:
    Μότο:
    – Εκκλησιά πελεκητή/μολυβδοκονδυλοπελεκητή
    ποίος σε πελέκησε/(σε) μολυβδοκονδυλοπελέκησε;
    Ο γιος του πελεκητή/(του) μολυβδοκονδυλοπελεκητή
    Να’χα εγώ τα σύνεργα του γιου του πελεκητή/μολυβδοκονδυλοπελεκητή
    θα σε πελεκούσα/μολυβδοκονδυλοπελεκούσα
    πολύ καλύτερ’ από το γιο του πελεκητή/ μολυβδοκονδυλοπελεκητή.
    (Αθησαύριστη παραλλαγή κατ’ ανάμνηση και επεξεργασία Γ.Π.Σ.)

    Ευρετήρια του καλού περιοδικού εδώ:
    http://www.vivliopontikas.gr/myFiles/9.%20Molivdo.pdf

  28. spiral architect said

    Σιδηροδρομικός σταθμός του Σιδηροκάστρου
    (παλιό τεστ εισαγωγής στη Σχολή Ευελπίδων … γιατί άραγε;)

    Κι εδώ http://bit.ly/2fy71Jn κάμποσοι ακόμα.

  29. venios said

    Les chaussettes de l’ Archiduchesse sont-elles seches, archi-seches?
    (Οι κάλτσες της Αρχιδούκισσας είναι στεγνές, υπερ-στεγνές;

  30. Πάνος με πεζά said

    Θυμάμαι σε παλιό ποδοσφαιρικό γερμανικό περιοδικό (το Kicker ενδεχομένως), με αφορμή κάποια μεταφραφή της εποχής ’80 (ίσως του Κίγκαν στο Αμβούργο), τον τίτλο-λογοπαίγνιο
    Hasse klasse grosse kasse. Κάποια λέξη δεν τη θυμάμαι καλά (και μάλλον το hasse, αλλά κάπως έτσι ήταν), αλλά θυμάμαι ότι η μετάφραση ήταν «Η υψηλή κλάση γεμίζει τα ταμεία» (άρα θα μου βρείτε τη σωστή λέξη).
    Ήταν καλό λογοπαίγνιο, αλλά και γλωσσοδέτης να το πεις γρήγορα. Κάτι σαν το «Λακαλούτ σπετσιάλ λακαλούτ σπετσιάλ λακαλούτ…»

  31. spatholouro said

    28
    Κάπου είδα ότι «παλαιότερα οι γλωσσοδετες αποτελούσαν και τεστ προφορικών εισαγωγικών εξετάσεων στις στρατιωτικές Σχολές».

  32. leonicos said

    Κατά το γλωσσικό μου αισθητήριο, δεν θα έλεγα ‘κατά τη γνώμη μου’, η σημασία της λέξης γλωσσοδέτης είναι μόνο η πρώτη. Το ‘έπαθα τρακ και μ’ έπιασε γλωσσοδέτης’ είναι κακή χρήση της λέξης. Δεν μπορεί να θεωρηθεί ούτε μεταφορική.

  33. Reblogged στις Το σημειωματάριο του Χριστόφορου.

  34. Pedis said

    Βάλτε του έναν γλωσσοδέτη να απασχολεί το στόμα του αντί να κάνει δηλώσεις!

    Η ιστορία της καρδιάς μας φτάνει μέχρι την Ινδία, η ελληνική καρδιά περιλαμβάνει και την Ινδία. Αλλά τα σύνορα της καρδιά μας, δεν είναι τα σύνορα του διεθνούς Δικαίου.

  35. leonicos said

    Μπράβο, βρε Κόρτο!
    Σώσως καὶ Σωσώ, Σῶτερ, τόνδε σοὶ ἀνέθηκαν, Σώσως μὲν σωθείς, Σωσὼ δ’ ὅτι Σώσως ἐσὠθη.

    Είναι τουλάχιστον παρήχηση του σ

  36. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Ξεκαθαρογλωσσίδια🙂 , τα λέγαμε

    11«Καρυδοταβλόπαγκος»
    Καρυδοδιπλοπαγκόταβλος ,σ΄εμάς🙂

  37. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Φτου! Καρυδοδιπλοταβλόπαγκος🙂🙂

  38. Pedis said

    -> 34 – και να ένα για να κάνει προπόνηση, που μας έλεγε ότι θαυμάζει την Ιταλία, τον πολιτισμό της δηλ λαμποργκίνι, φερράρι και Σοφία Λόρεν στο φεγγάρι, και να γλυτώσουμε από καμιά από τις παπαριές του Υπεξ

    Se l’ Arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’ Arcivescovo di Costantinopoli?

    Ο παπάς της φακής και τα τοιάυτα είναι απλές οδοντόκρεμες, κύριοι.

  39. Πάνος με πεζά said

    Και φυσικά, το «Επαντρεύαν ένα γέρο» !

    φυγε γε
    μπακατρουλοκανατια,φατια,σκατια,κλανια,γ­αμια,τριψοκολια,μπουνια,κλοτσια,τρικλοπο­δια,σφιχτοκολια,τσιριμουνια,καψοχρονια,μ­πουμπουναρια,καρεκλοποδαρια να σου ρθει
    φυγε γε φυγε γερο απο κοντα μου
    φυγε γε φυγε γερο απο κοντα μου
    σε σιχαθηκε η καρδια μου

  40. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Μαυροβούνι, μάνα μ’, Ασπροβούνι, μάνα μ’!

    Επαναλαμβάνετε ταχύτατα όσες φορές φορές χρειαστεί, ώστε τα γέλια να πλημμυρίσουν τη συντροφιά…😀

  41. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>ο σκηνοθέτης Σίμος Κορεξενίδης, που ετοιμάζει ένα ντοκιμαντέρ
    Κάνει ωραίες δουλειές ο δραμινός καλλιτέχνης.
    Να τον παακαλέσω από δω να «ελευθερώσει» στο διαδίκτυο κάποιο απ΄τα παλιότερα,π.χ. Την υπέροχη Βαλιέρι-Μικρανεψιά του Καβάφη.
    http://tdf.filmfestival.gr/default.aspx?lang=el-GR&page=944&SectionID=76&MovieID=687

  42. basmag said

    και μια Κωνσταντινουπολίτικη «Έφαγα αστακό στο Κοντοσκάλι»…

  43. Corto said

    35:
    Έτσι μου φαίνεται και μένα Λεώνικε. Κάποιες παρηχήσεις λειτουργούν ως γλωσσοδέτες.

    Θα μπορούσαμε να προσθέσουμε και το σοφόκλειο «τυφλὸς τὰ τ’ ᾦτα τόν τε νοῡν τὰ τ’ ὄμματ’ εἶ», αν προφερθεί γρήγορα.

  44. Alexis said

    #32: Το ‘έπαθα τρακ και μ’ έπιασε γλωσσοδέτης’ είναι κακή χρήση της λέξης

    Κι όμως Λεώνικε το ΛΚΝ αυτή τη σημασία δίνει πρώτη.
    Και αν το σκεφτείς και λίγο καλύτερα «δένεται η γλώσσα μου» σημαίνει δεν μπορώ να μιλήσω, όχι μπερδεύω τα λόγια μου.

  45. Πάνος με πεζά said

    Κι όπως λέγαμε και προχτές, γλωσσοδέτες είναι και αρκετά ανέμπνευστα ακρωνύμια (π.χ. ΔΛΟΕΜ, ΤΣΕΑΠΓΣΟ κλπ.)

  46. Καίτη Μάρακα said

    Σχόλιο στο σχ.16: «Οι σπανοί Ισπανοί, εις πανί ισπανικόν, ισπανικόν ιππικόν εις πανικόν εζωγράφιζον.» Επειδή έχω να το ακούσω από τα παιδικά μου χρόνια, δεν παίρνω και όρκο, αλλά με τις τωρινες φιλολογικές μου γνώσεις, νομίζω ότι έτσι πρέπει να ήταν.🙂

  47. Σχολιαστής said

    Κι ένας γαλλικός σχετικός με την προφορά του ε.

    La mere du maire est tombee dans la mer (Η μάνα του δημάρχου έπεσε στη θάλασσα).

    ΥΓ: Χρόνια Πολλά για χθες!

  48. Πάνος με πεζά said

    Γλωσσοδέτης μπορεί να σε πιάσει κι όταν είσαι από τίποτα πρωϊνά ούζα με θαλασσινά…
    Ξέρουν εκείνοι για ποιούς μιλάω, που λέγανε και στο σχολείο…🙂

  49. Παναγιώτης Κ. said

    @21. Ρερητόρευσα το ρερητορευμένο ρο.
    (Έτσι μας το είχαν μάθει στο Γυμνάσιο)

  50. Reblogged στις anastasiakalantzi50.

  51. Spiridione said

    Το «¨φτου σκουληκομυρμηγκότρυπα» το είπατε;

  52. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το λέτε υπ’ ευθύνη σας: 😇
    «Η μάνα μου η ασπρογούνα, η μάνα μου η μαυρογούνα, άσπρο μαύρο το γουνί της και το παραγούνι της»

  53. ΣΠ said

    Γλωσσοδέτης
    (Παιδική Χορωδία Δημήτρη Τυπάλδου)

    Στίχοι: Νανά Νικολάου
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής

    Μια μέρα άσπρη ξέξασπρη
    που εγώ δεν είχα μία
    με τον Ρουμποκομπολόγη
    φύγαμε για Ρουμπία.

    Στον κήπο όταν ετάιζε
    μια πάπια μα ποια πάπια
    του παππά μας του παχύ
    τη φακή κατάπια.

    Να τρέξει πήγε πίσω μου
    μα κάτω κουβαριάστηκε
    της καρέκλας το ποδάρι
    ξεκαρεκλοποδαριάστηκε.

    Ανέβηκα στη Τζιτζιριά
    για να φωνάξω «κούι»
    μα ο Τζιτζιμιτζιχότζιρας
    ποτέ του δεν ακούει.

    Όλου του κόσμου η Βαβέλ
    σα γνωσσοδέτης μοιάζει
    κι αν γλώσσεψες τη μπέρδα σου
    κανέναν δεν τον νοιάζει.

  54. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>μολυβοκοντυλοπελεκητή
    μολυβδοκοντυλογλειφοπελεκητή

  55. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Ξαναματαφτού,
    μολυβδοκοντυλογλυφοπελεκητή

  56. antonis archontakis said

    Ένας από τους πιο γνωστούς γλωσσοδέτες στα τσέχικα αφορά την Ελλάδα, καθώς οι λέξεις (βοηθείστε οι «τσεχομαθείς»): Έλληνας (Řek), Ελλάδα (Řecku) , ελληνικός (řeckých), είπε ή ρώτησε (řek), ποταμοί (řek) είναι ομόηχες στα τσέχικα

    «Jeden Řek mi řek, kolik je v Řecku řeckých řek a já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.»

    Σε μετάφραση στα αγγλικά που βρήκα -δε γνωρίζω τσέχικα- είναι η εξής, που δεν είναι ικανοποιητική κατά τη γνώμη μου:» A Greek asked me how many rivers there are in Greece, and I told him that I’m not Greek to tell him how many rivers there are in Greece.» http://www.uebersetzung.at/twister/cs.htm#O101828

    Αποτολμώ δική μου μετάφραση: » Ένας Έλληνας με ρώτησε πόσα είναι τα ελληνικά ποτάμια στην Ελλάδα και του είπα δεν είμαι Έλληνας, για να του πω, πόσα είναι τα ελληνικά ποτάμια στην Ελλάδα»

  57. ΣΠ said

    Καλά, βρε Νικοκύρη. Απ’ όλα τα πολυσύλλαβα ελληνικά ονόματα, το Θεοδωρόπουλος έβαλες για παράδειγμα;

  58. ΣΠ said

    Ένας γνωστός αγγλικός γλωσσοδέτης:
    Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

  59. leonicos said

    Εγώ το έμαθα απρόσωπο, ρερητόρευται το ρερητορευμένον ρω

  60. antonis archontakis said

    #5, εμείς στην Κρήτη το λέγαμε «πίτα σπανακόπιτα, σπανακολαδοστακόπιτα» ώστε το -στακόπιτα γινόταν εύκολα η λέξη του Καμπρόν, ή μάλλον η πίτα του…

    Ένας ακόμα γλωσσοδέτης που έχω ακούσει στην Κρήτη με …πονηρή διάθεση:
    «Ψωμί μελισοψώμι, ψωμί μελισαντά»
    και βέβαια το αμίμητο της δεκαετίας του 1960 «μίνι μίνι το μινάκι σου» , που λεγόταν ως γλωσσοδέτης και που ήταν και στίχος ομότιτλου λαϊκού άσματος (Σπύρος Σκορδίλης-Λένα Ντάινα)

  61. 9,
    Surnames were largely introduced to Thai culture only by the 1913 Surname Act.

    Στην Τουρκία αγρότερα,το 1935. Επί Οθωμανών δεν είχαν επίθετα και οι Κεμαλικοί τους αναγκάσανε να πάρουν επίθετα, έχω ακούσει, από κατάλογο πολιτικά σωστών ονομάτων. Εξ ου και τα διάφορα ρατσιστικά Οζτούρκ( γνήσιος Τούρκος), Οζνταμάρ(γνήσια φλέβα) κλπ.

    Οι Ισλανδοί ακόμα δεν έχουν καθόλου επίθετα. Μπιόρκ Γκούντμουντζντόττιρ, η κόρη του Γκούντσμουν.

    Κι ο φον Μιχαλό έκανε ένα λάπσους πρίεργο, στη νεκρολογία των δύο χρυσαυγιτών (που μάλλον οι ίδιοι τους καθάρισαν για να λένε οτι έχουν κι αυτοί θύματα). Κρίνοντας από το συνολικό του βίο και την πολιτεία, το τι τον μπέρδεψε νομίζω είναι σαφές.Στο 2:53


    Nch5Lp14SVs

  62. Spiridione said

    Κλασική σκηνή με τον Σπανοβαγγελό.. Σπαγγοβαγγελό Αυλωνίτη.
    Θυμάμαι και μία σκηνή στο «Μάθε παιδί μου γράμματα», όπου ο Καλογερόπουλος είχε πάθει γλωσσοδέτη στο δικαστήριο όταν προσπαθούσε να μιλήσει καθαρεύουσα, και του λύθηκε η γλώσσα όταν μίλησε δημοτική. Δεν θυμάμαι ακριβώς τα λόγια του. Ήταν πρόσφατη τότε η γλωσσική αλλαγή.

  63. 62 Ιάκωβος έγραψε

    Οι Ισλανδοί ακόμα δεν έχουν καθόλου επίθετα. Μπιόρκ Γκούντμουντζντόττιρ, η κόρη του Γκούντσμουν

    Νομίζω πως μπορεί να σημαίνει και «η κόρη της Γκουντσμουν, γιατί στην Ισλανδία παίρνουν και το όνομα της μάνας

    https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_name

  64. Τάκης said

    15:

    Οι σπανοί Ισπανοί εις πανί Ισπανικόν εις πανικόν ιππικόν εζωγράφιζαν?

  65. Τάκης said

    Καλημέρα και καλή τύχη στο ακόλουθο:

    Three Swedish switched witches watch three Swiss watches switch. Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switches?

  66. said

    – Άσπρο χαρτί και ξέξασπρο μελάνι
    και ξέξασπρη γραμματική , ξέξασπρο γράμμα κάνει .

    -Από παλιά πουλά πολλά πουλιά

    =Δόντια , δύο δόντια

  67. said

    – Οι σπανοί Ισπανοί, εις πανί ισπανικό, εις πανικό ισπανικό εζωγράφουν

    -Παρεμπιπτόντως, επί του παρόντος όντος, διεπιστώθη πονόδοντος, και διετάχθη κατεπειγόντως, η εξαγωγή του οδόντος

    -Ρερητόρευκα το ρερητορευμένο ρο

  68. Ι. Βασιλειάδης said

    Να βάλουμε και το «κοράλι ψιλοκόραλο και ψιλοκοραλάκι» αλλά και το λιγότερο σχετικό «prisencolinensinainciusol» του Celentano, με το οποίο μιμείται στα ιταλικά την αγγλική προφορά:

  69. mitsi vrasivanopoulou said

    15. …και ρούμπεψε και κούμπεψε και ρομποκολομπογούμπεψε🙂

  70. …για έναν Ισλανδό…

    Θυμάμαι με το ισλανδικό ηφαίστειο Εϊγιαφιαλαγιόκουλ (ή κάπως έτσι, τέλος πάντων), που με την στάχτη από την έκρηξή του το 2010 είχε δυσκολέψει τις πτήσεις στον Βόρειο Ατλαντικό: Και οι Νορβηγοί συνεργάτες μου μού έλεγαν πως η προφορά του έφερνε σε γλωσσοδέτη.

  71. sarant said

    Eυχαριστω πολύ για τα νεότερα! Βλέπω μαζεύτηκε μπόλικο υλικό, μπράβο!

    16 Κι αυτό μάλλον λογοπαίγνιο είναι παρά γλωσσοδέτης

    17 Θα μπορούσε, αλλά το θέμα είναι αν οι αρχαίοι το είχαν για γλωσσοδέτη ή -και πάλι- για λογοπαίγνιο

    21 Δεν το ήξερα πως οι Ιταλοί τούς λένε γλωσσολύτες!

    26 Του χρόνου το ντοκιμαντέρ

    35 Σώσος όμως

    38 Ωραίο ρήμα αυτό!

    48 Άσε, άσε…

    53 Ε λοιπόν αυτό δεν τόξερα!

    57 Ωχ! Επειδή έχει Θ και Δ το διάλεξα!

  72. 64,
    Θα μπορούσε, αλλά δεν είναι, το Γκούντμουντουρ από το Guðmundr των Βίκινγκς είναι αντρικό όνομα, σημαίνει κάτι σαν Θεοφύλακτος.

  73. Sju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor.
    (Seven seasick sailors were nursed by seven beautiful nurses.)

    Από μόνη της η προφορά του 7 στα σουηδικά, όπως την έχω ακούσει τουλάχιστον, έχει φθόγγους μακριά από τους ελληνικούς, και η υπόλοιπη φράση μετά κατρακυλάει.

  74. Γιάννης Κουβάτσος said

    Γλωσσοδέτης είναι οι λέξεις εκχριστιανισμός, εκσυγχρονίζω, ανασυγκρότηση, πολυπολιτισμική αυτοκρατορία και άλλες παρόμοιες για τους αλλοδαπούς μαθητές των δημοτικών σχολείων μας. Σκέτος εφιάλτης. Άσε την ερμηνεία τους. Αυτά κάνει η πολιτική τού ενός βιβλίου για όλους τους μαθητές, από τα ακριβά ιδιωτικά μέχρι τα δημόσια της πλατείας Βάθης.

  75. Κασσάνδρα said

    Aσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ τον ήλιο ξεξασπρώτερη.
    και ένα άσχετο.
    μαντζόβολο ή μανιτζέβελο;

  76. Μια που λέμε για λεπτές πτυχές στην προφορά, ήρθε επιτέλους η μαθηπάτων κάθαρσις στην ωδή των τράγων με την κατσίκα του δικού μας (εστιάτορα) Βασίλη Σιάνη στο Σικάγο, που πριν 70 σχεδόν χρόνια είχε καταραστεί τα αρκουδοκουτάβια της πόλης του (Chicago Cubs, ομάδα μπέιζμπολ – καμμιά σχέση με τους ελληνικά ομόηχους ταξιτζήδες του Σικάγου, Chicago Cabs) όταν ο Βασίλης ζοχαδιάστηκε που τον απέβαλαν απ’ τις κερκίδες επειδή παρακολουθούσε το παιχνίδι με την κατσίκα του, για την οποία είχε πληρώσει και εισιτήριο!

    Ο όρος Billy goat curse είχε γίνει και παραμένει πασίγνωστο φολκλορικό στοιχείο στους φιλάθλους του αθλήματος.

  77. Γιάννης Ιατρού said

    48: για τους …ελλιπούς φοιτήσεως:
    Να δεις τι χρησμοί που δόθηκαν στην Πυθίας… Οι γλωσσοδέτες είναι παιχνιδάκι μπροστά τους🙂

    Ου πάντα τοις πάσι ρητά, αλλά εάν προκληθώ θα προβώ είς αποκαλύψεις…🙂
    Θα επανέλθουμε σε λίγο στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.

  78. Avonidas said

    Καλησπέρα.
    Δεν ξέρω τι έφαγε ο παπάς ο παχύς, δείτε όμως τι ξέρασε ο παπάς ο θρασύς:

    Δεν πάμε καθόλου καλά…😦

  79. Γιάννης Ιατρού said

    Μια πιττα σπανακοπιττα και σπανακολαδοπατζαροκρεμυδοσκορδοκολοκυθοπιττα

  80. gpoint said

    # *0

    Παρακαλώ, περί πίττας και μελοποιημένο !!

    Το κορίτσι και η πίττα
    άσμα λυρικόν και άμα χιουμοριστικόν

    Σύρε να πάρεις χόρτα, χόρτα για πίτα
    σπανάκι, αντίδια, βρούβες κι ωραία βλήτα
    και πίτα για να φτιάξεις άνοιξε φύλλα
    μον’ ψήστηνε σε φούρνο, φούρνο με ξύλα

    Πίτα μ’ είχες κεράσει σαν σε πρωτοείδα
    στεκόσουν στην αυλή σου δίπλα στην γίδα
    μοσχόβολούσε η πίτα μεσ’ στο ρουθούνι
    κι ένα κομμάτι πήρα, δίχως πηρούνι

    Στο χέρι το κομμάτι όπως βαστούσα
    τα κόκκινα σου χείλη πως λαχταρούσα
    φιλί, μπουκιά, φιλί μέσα στο στόμα
    κι εσένα και την πίτα, θυμάμαι ακόμα !

  81. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Μιά τίγρης με τρία τιγράκια.
    Όποιος το πεί γρήγορα και σωστά τρείς φορές, κερδίζει ηλελουκούμι με ηλελουκουμόσκονη.☺

  82. 62 οι Κεμαλικοί τους αναγκάσανε να πάρουν επίθετα, έχω ακούσει, από κατάλογο πολιτικά σωστών ονομάτων.
    Όχι ακριβώς, περίπου: https://en.wikipedia.org/wiki/Surname_Law

  83. Γιάννης Κουβάτσος said

    Παλαιότερα οι γλωσσοδέτες ή γλωσσολύτες ή καθαρογλωσσήματα αποτελούσαν προφορική δοκιμασία των εισαγωγικών εξετάσεων. Στη σχολή Ευελπίδων είχαν ζητήσει να απαγγείλουν οι διαγωνιζόμενοι τον γλωσσοδέτη «Σιδηροδρομικός σταθμός Σιδηροκάστρου».
    Κι ένας γλωσσοδέτης που ηχεί όμορφα χάρη στα υγρά σύμφωνα: «Νερό, λινάρι, νερολίναρο, νεροκαθαρολίναρο»

  84. ΚΣ said

    -Στου παππού μου τη ζωνάρα
    μια χοντρή χοντρή ξωμπλάρα
    που την εχοντροξώμπλιασε
    του χοντροξώμπλη η μάνα.

    -Είχαμε μια συκιά ορτή, και βερικοκυκλωτή,
    κι έκανε σύκα ορτά, και βερικοκυκλωτά,
    και πάει ο σκύλο ο ορτός, ο βερικοκυκλωτός,
    να φάει τα σύκα τα ορτά, τα βερικοκυκλωτά.
    Πάω να βρω μια βέργα ορτή, και βερικοκυκλωτή,
    να δείρω το σκύλο τον ορτό, το βερικοκυκλωτό,
    μη φάει τα σύκα τα ορτά, τα βερικοκυκλωτά

    -Σ’ άσπρη πέτρα πάτησα, σε μαύρη εγονάτισα
    κι ήπια τρία κουτρουλοκούμαρα νερό,
    κρύο,ρίγηλο νερό,
    ρίγηλο κρύο νερό,
    κρύο ρίγηλο νερό.

    -Τρεις έντεκα,τρεις δώδεκα,τρεις δεκαπέντε κι έντεκα
    κι εφτά κι οχτώ και δεκαοχτώ και πέντε κι έξι και μισό
    κι ένα και δύο κι ενάμισι
    και πε μου πόσα κάνουσι .

  85. Γιάννης Κουβάτσος said

    84: Των εισαγωγικών εξετάσεων στις στρατιωτικές σχολές.

  86. Γιάννης Ιατρού said

    81: Άξιος, παμψηφεί …🙂

  87. ΚΑΒ said

    36.>>Ξεκαθαρογλωσσίδια τα λέγαμε.

    καθαρογλώσσημα:ο γλωσσοδέτης. Η λ. μαρτυρείται από το 1868 (Μπαμπ.)

  88. Γιάννης Ιατρού said

    αυτό το είπαμε;

  89. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    76 Υπάρχουν οι τύποι ματζόβολο, μανιτζέβελο και μαϊτζέβελο

    https://sarantakos.wordpress.com/2009/09/28/pizulo/

  90. Τον εγλωσσοφάγατε τον άνθρωπο, αχαΐρευτοι!

    http://news247.gr/eidiseis/koinonia/eisvolh-antieksoysiastwn-se-sxolh-arxaiwn-ellhnikwn-toy-adwni-gewrgiadh-sta-eksarxeia.4352654.html

  91. μήτσκος said

    Και ένας Γιουγκοσλάβικος:

    Na vrhu brda vrba mrda

    Αν δεν κάνω λάθος σημαίνει «στην κορφή του βουνού κουνιέται η ιτιά» (ή κάπως έτσι).

  92. geobartz said

    14, 16, 46, 65, 68: ««Οι σπανοί Ισπανοί, εις πανί ισπανικόν, ισπανικόν ιππικόν….»

    Δεν είναι βέβαια γλωσσοδέτης αλλά ένα είδος …προφορικής ομοιοφωνίας (θα έλεγα), όπως για παράδειγμα το του Αισώπου (νομίζω): Κύων προ βάτου κεφαλήν έτρωγε και η κεφαλή ήτο αιγός!

  93. https://en.wikipedia.org/wiki/Tongue-twister

  94. spiral architect said

    @92: Σχολή αρχαίων ελληνικών … έλεος!😮

  95. 96

    Στην Ελλάδα είσαι ό,τι δηλώσεις

    αλλά ο μπινεδάκος στα Εξάρχεια ήρθε κι έστησε το μαγαζάκι του

  96. Pedis said

    # 89 – για όποιον δεν τα καταφέρνει είναι γλωσσοδέτης, στην αντίθετη περίπτωση πρόκειται για γλωσσολύτη. Σωστά;

  97. Γιάννης Ιατρού said

    97: …ο μπινεδάκος στα Εξάρχεια ήρθε κι έστησε το μαγαζάκι του

    Για νά΄χει εξασφαλισμένη πελατεία🙂

  98. 99

    Το «μπινεδάκος» δεν είναι σεξιστικός χαρακτηριζμός αλλά προσδιοριζμός της δυαδικής του φύσης ως πολιτικού/ελλαδέμπορα.

  99. sarant said

    92 Kοσμοσυρροή στα μαθήματα, ε;

  100. 101

    Έχει και άλλο μαγαζί

  101. ΚΑΒ said

    Σπάνια ένας γλωσσοδέτης παίρνει τη μορφή αινίγματος;

    Όρνιθα πισώκωλη
    πισωγυριστόκωλη
    κάν’ αυγό πισώκωλο
    πισωγυριστόκωλο.
    Τι είναι;

    Η γυναίκα που πλάθει ψωμί.

  102. Pedis said

    # 97 – μα κι αυτοί οι Α ρχιμαλάκες μην χάσουν και δεν παίξουν το παιχνίδι του χρυσαυγίτη με πολιτικά!

  103. 104 ναι, τον έχουνε κάνει μάγκα,

    εντωμεταξύ στο μέγκα

  104. spiral architect said

    Ωρολόγιον πρόγραμμα:

  105. Γιάννης Κουβάτσος said

    Μια που το γυρίσαμε στο ακροδεξιό, στις χτεσινές εκλογές των εκπαιδευτικών για τα υπηρεσιακά συμβούλια υπήρξε και αυτό το ψηφοδέλτιο. Να τους χαιρόμαστε τους συναδέλφους και ποιος στη χάρη των μαθητών που κάθονται με τέτοιους δασκάλους. Ανοίξτε το λίκνο με δική σας ευθύνη:
    http://www.xryshaygh.com/enimerosi/view/ethnikistiko-metwpo-ekpaideutikwn-agwnisteite-mazi-mas-gia-ton-epanellhnism

  106. Γιάννης Ιατρού said

    από Λουτράκι, πολυκατοικία🙂

  107. 106

    Πωπώ, και Τζιροπούλου μέσα!
    Είναι και στη γειτονιά μου, πάω να γραφτώ. Θα πάρω και την βιντεοκάμερα μαζί, νάχουτε να γελάτε!

  108. Pedis said

    # 106 – δεν θα παραξενευτώ αν αποκαλυφθεί ότι βουτάει και κάνα κονδύλιο χρηματοδότηση από το υπουργείο παιδείας και εκκλησίας.

  109. Γιάννης Κουβάτσος said

    107: Ποιος τη χάρη, διορθώνω.

  110. Πάνος με πεζά said

    «Αυτοβοήθεια με τον Πυθαγόρα» θα πάρω, είναι και του συναφιού μας. Φαντάζομαι ότι θα είναι πώς να κάνεις τριγωνισμούς σε οικόπεδα.

  111. Γιάννης Ιατρού said

    106: Μήπως ξέρει κανείς εώ μέσα, τίποτα ιδιαίτερα ταχύρυθμα, εντατικά κι έτσι, για λυκόπουλα, κάνει η Τζιροπούλου;
    Υπάρχει μεγάλο ενδιαφέρον!!

  112. Pedis said

    # 107 – Πόσες ψήφους πήραν;

  113. Γιάννης Ιατρού said

    109, 112, 113: Κοίτα ρε σύμπτωση, ταυτοχρόνως!!! Το ‘πα, υπάρχει ενδιαφέρον🙂

  114. 113

    Γιάννη, αφού αναφέρει Α’ έτος και Γ’ έτος, παναπεί οι σπουδές θάναι μακρόχρονες. Θα δώνει και πτυχίο από το Αλπάιν…

    Εντωμεταξύ στο Μασούτη

  115. sarant said

    106 Ο ίδιος ο Άδωνης διδάσκει Ιστορία -μόνο ένα δίωρο την εβδομάδα ομως.

  116. 109, 112, 113, 115

    Ωωωωωωώπ! Ανάποδα τις μηχανές κι όπισθεν ολοταχώς!

    10 € την ώρα έχει το μάθημα της ανωτέρας ελλαδεμπορικής.
    Πάμε Ροζαλία και την κάνουμε νταούλι, καλύτερα!

  117. Πάνος με πεζά said

    Έτσι, για την ιστορία…

  118. Pedis said

    Ρε τι μαθαινει κανείς! Τζιροπούλου!

    «εδώ κρύβεται επιστήμη μέσα …» (λέμε) [0:10]

  119. Γιάννης Ιατρού said

    117: Τι λες! Μόνο;

  120. 117

    Δεν το αναφέρει το πρόγραμμα αλλά κάνει και ορθοφωνία και γυμναστική: άλμα από κοντό

  121. Γιάννης Κουβάτσος said

    114. Δεν έχουν βγει ακόμα τα τελικά αποτελέσματα. Μέχρι τώρα πάντως, επί σχεδόν 51.000 ψηφισάντων έχουν 501 ψήφους.

  122. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η Τζιροπούλου διδάσκει στη Σχολή Πολέμου της Πολεμικής Αεροπορίας και στη Σχολή Εθνικής Αμύνης. Τι ψεκασμούς θα δέχονται αυτές οι αίθουσες…😊

  123. Pedis said

    # 123 – 1%. Μπόλικο είναι.

  124. ndmushroom said

    Για μένα πάντως ο συντομότερος γλωσσοδέτης, και μάλιστα γλωσσοδέτης που έχει χρειαστεί αρκετές φορές (τρομάρα του) να χρησιμοποιήσω, είναι αυτό το ρημάδι το κλειδαράδικο, που στα γαλλικά λέγεται «serrurerie» και προφέρεται… δοκιμάστε το μόνοι σας καλύτερα!🙂

  125. Γιάννης Κουβάτσος said

    125: Και πρώτη δύναμη η ΔΑΚΕ (περίπου 24, 5%), δεύτερη ΔΗΣΥ (ΠΑΣΟΚ 19%). Η αριστερά γύρω στο 43%, μοιρασμένο σε πέντε παρατάξεις.

  126. Γς said

    63:

    >Κλασική σκηνή με τον Σπανοβαγγελό.. Σπαγγοβαγγελό Αυλωνίτη.

  127. «Μες στο κάστρο τρεις σταυροί.»
    Μέχρι αρκετά μεγάλος δεν μπορούσα να το πω σωστά ούτε μία φορά. Τώρα που το ‘γραψα, πρόσεξα ότι το λέω χωρίς καμία δυσκολία!

  128. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    129 Αυτή είναι ενδιαφέρουσα παρατήρηση!

  129. Γς said

    129, 130:

    Κι εγώ το desktop κάποιο καιρό.

    Σύντομο διάστημα ευτυχώς

  130. cronopiusa said

    «Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
    En tres tristes trastos, tragaban trigo en un trigal, tres tristes tigres.»

    El corrido de Donald Trump – Los Tres Tristes Tigres

  131. cronopiusa said

    El rey de Constantinopla está constantinopolizado consta de Constanza, no lo puedo desconstantinopolizar

    El rey desconstantinoplizador que desconstantinoplizará al rey de Constantinopla, buen desconstantinopolizador será.

    Trabalenguas

  132. nikiplos said

    Στο Παρίσι μας «πίεζαν» εμάς τους ξένους (για να γελάνε μάλλον) μας έβαζαν να λέμε για τις κάλτσες της αρχιδούκισσας:

    Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ou archisèches ?
    (ποτέ δεν το είπα σωστά)…

    Το παρακάτω δε, στάθηκε τελείως αδύνατον να το πω όπως το λένε οι Γάλλοι:
    Tentant de tâter le téton de tonton, tata, étant tentée, tâtonna le téton de tonton.

    Εγώ φυσικά, έπαιρνα την εκδίκησή μου με το «άσπρη πέτρα ξέξασπρη…» που είναι γι’ αυτούς αδύνατον να προφέρουν…

  133. Alexis said

    #129, 130: Ισχύει αυτό. Όταν το έχεις γραμμένο και το διαβάζεις το λες πιο εύκολα…

    #108: Λένε στο Λουτράκι «κλείνουτε» και «βγαίνουτε»; Εντυπωσιάζομαι!

  134. cronopiusa said

  135. Γιάννης Ιατρού said

    135: Γι αυτό το έβαλα Αλέξη🙂 🙂

  136. Γιάννης Ιατρού said

    136: (συνέχεια) και μού ΄κανε εντύπωση, πως φαινόταν σαν τυπωμένο, αλλά ήταν μέσα από το τζάμι και δεν μπορούσα να το τσεκάρω καλά…. Πάντως πλάκα είχε!

  137. Μαρία said

    Népköztársaság λαϊκή δημοκρατία και ομώνυμη κεντρικότατη λεωφόρος της Βουδαπέστης απ’ το ’57 μέχρι το ’90. Η δυσκολία στην προφορά βρίσκεται στην εναλλαγή των α.

  138. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    85β. Τη συκιά την ορτή τη βερικοκυκλωτή τη λέγαμε κι εμείς,ακριβώς έτσι!Ευχαριστώ για την ανασύσταση στη μνήμη!

    103.ΚΑΒ, >>Όρνιθα πισώκωλη
    Μπάβο μπράβο!Το ΄χα αποξεχάσει!Να το πω με τη δική μας παραλλαγή
    Όρνιθα πετσόκωλα
    πετσογυριστόκωλη
    κάνει αυγά πετσόκωλα
    πετσογυριστόκωλα.
    Τί είναι; Η φουρνάρισα που πλάθει τα ψωμιά

    Σ΄τση μαυρομουρνιάς τη ρίζα μαύρος μούρναρος.

  139. sarant said

    Eυχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    139 Βέβαια, πρέπει να ξέρεις τις διάρκειες των α -όπως και στο γαλλικό με τις κάλτσες της αρχιδούκισσας να ξέρεις τα παχιά σίγμα.

  140. Λ said

    Τελικά μόνο εμείς λέμε καθαρογλωσσιά αντί γλωσσοδέτης

  141. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    142. Οι μεγαλονησιώτες🙂

    Με τόσους αρχηγούς,τα μέλη πόσα να ήταν;
    http://www.topontiki.gr/article/192637/synelifthi-gnostos-epiheirimatias-synergos-tis-symmorias-ton-diasimon

  142. Pedis said

    # 133 – Κρόνη, σχετικά με την αποξεκωνσταντινουπολικοαρχιεπισκοποίηση κοίτα την ιταλική εκδοχή, #38.

  143. Γιάννης Κουβάτσος said

    143. Μου αρέσει το «κοσμηματοπώληδες». 😊

  144. Αγαθίας ο Σχολαστικός said

    Αγαπητοί συμπατριώται,

    1) Μάς προξενεί αλγεινή εντύπωση ότι επί 15 ώρες ουδείς ενημέρωσε τον κ. Σαραντάκο ότι ο πρώτος γλωσσοδέτης της Παγκοσμίου Ιστορίας ήταν το περίφημο επίγραμμα του Σιμωνίδου για τον Σώσο και την Σωσώ που κοσμεί όλες τις συλλογές της Παλατινής Ανθολογίας

    Και επί 12 ώρες ουδείς φιλοτιμήθηκε να διορθώσει τον κ. Λεώνικο (σχ. 35) που – προς τιμήν του – αναφέρει το επίγραμμα του Σιμωνίδου, χωρίς να δίνει ούτε συγγραφέα και με 5 ανορθογραφίες!..

    2) Χαρακτηριστικό της ρωμέικης τσαπατσουλιάς που σάς διακρίνει είναι το γεγονός ότι επί 15 ώρες ουδείς φιλοτιμήθηκε να ενημερώσει τους υπολοίπους ότι υπάρχει είς καταπληκτικός Ιστότοπος tongue twisters (γλωσσοδετών) από όλες τις γλώσσες του κόσμου που χρεώνει ως αρχαιοελληνικούς γλωσσοδέτες και το «νίψον ανομήματα…», αλλά και την περίφημη λέξη του Αριστοφάνους από τις «Εκκλησιάζουσες» (1169):

    «λοπαδο-τεμαχο-σελαχο-γαλεο-κρανιο-λειψανο-δριμ-υπο-τριμματο-σιλφιο-καραβο-μελιτο-κατακεχυ-μενο-κιχλ-επι-κοσσυφο-φαττο-περιστερ-αλεκτρυον-οπτο-κεφαλλιο-κιγκλο-πελειο-λαγῳο-σιραιο-βαφη-τραγανο-πτερύγων»

    Επίσης, χρεώνει ως γλωσσοδέτη και την φράση του Ραββίνου Χριστού προς τον Ραββίνο Σαούλ στον δρόμο προς την Δαμασκό από τις Πράξεις των Αποστόλων (9,6):

    «λαληθήσεται σοι τι σε δει ποιείν».

    Είναι φανερό ότι για μία ακόμη φορά μαθαίνουμε την Ιστορία της Ελληνικής Γλώσσης από τους Αγγλοσάξωνες

    3) Εξ ίσου αλγεινή εντύπωση μάς προκαλεί το ότι επί 15 ώρες ουδείς ανέφερε τον περίφημο αγγλικό γλωσσοδέτη που αναφέρεται στους Έλληνες και στα σταφύλια τους

    4) Περαίνοντες την αποψινή μας παρέμβαση ενημερώνουμε ότι εκτός από ημάς τους Ελληνοαμερικανούς του Ιλλινόϊ, «δαγκωτό» Ντόναλντ ψηφίζουν και οι Ελληνοαμερικανοί της Jew York

    ΥΓ: Ενημερώνουμε κάποιους ενθουσιώδεις συνταξιούχους αναγνώστες ότι ο τροχός έχει ανακαλυφθεί προ πολλού. Αν θέλουν να βελτιώσουν τα αγγλικά τους τώρα στα γεράματα, άς κατεβάσουν εδώ την καλύτερη συλλογή αγγλικών tongue twisters που υπάρχει στην πιάτσα

  145. Pedis said

    # 134 – και στο καπάκι να τους πρότεινες κάτι σαν …
    «δύσχρηστοι δίφθογγοι δυσθυμίας ευχήσου ευχάριστες ευχές εύθυμες»

  146. Pedis said

    # 127 – 125: Και πρώτη δύναμη η ΔΑΚΕ (περίπου 24, 5%), δεύτερη ΔΗΣΥ (ΠΑΣΟΚ 19%). Η αριστερά γύρω στο 43%, μοιρασμένο σε πέντε παρατάξεις.

    Κατάλαβα. Διατηρούν ακόμη πόστα για γλύψιμο τα πασονουδούλια.

    Να μη ρωτήσω πόσοι συνδικαλιστές του πασόκ αλλάξανε φανέλλα … Είναι ετσι;

  147. gpoint said

    # 146

    Για δοκίμασε να πεις : Βάταλε,βαρβάταλε,βαρελοβαραβάταλε !

  148. 134,🙂
    Και για ρελάνς στο γαλλικό Tentant de tâter… έχουμε με παρήχηση του τ το αρχαίο
    τυφλὸς τά τ᾽ ὦτα τόν τε νοῦν τά τ᾽ ὄμματ᾽ εἶ.

  149. Γιάννης Κουβάτσος said

    148. Στις εκλογές των αιρετών παίζουν μεγάλο ρόλο οι προσωπικές γνωριμίες και σχέσεις. Πολλοί ψηφίζουν υποψήφιους αντίπαλου πολιτικού χώρου, γι’ αυτό και δεν παρατηρούνται μαζικές αλλαγές στρατοπέδου. Η ΕΡΑ, π.χ., του ΣΥΡΙΖΑ δεν έχει επωφεληθεί καθόλου από την εκλογική άνοδο του ΣΥΡΙΖΑ, ενώ πρώτη δύναμη στην Α’ Αθήνας στο ΠΥΣΠΕ είναι οι Παρεμβάσεις της ΑΝΤΑΡΣΥΑ. Χάρη στον δυναμισμό της ψηφίζεται από πολλούς δυσαρεστημένους με την κατάσταση στην εκπαίδευση.
    146. Βάταλε, το ρήμα χρεώνω έχει αρνητική σημασία. Το πιστώνω έχει θετική σημασία. Το έχουν μάθει ακόμα και οι αθλητικοί συντάκτες, παριστάνεις και τον προφέσορα.

  150. spiral architect said

    Βάτα, βαταλόπιτα, βαταλοτυρόπιτα.
    (όχι πείτε το, αν κοτάτε)

  151. π2 said

    Για το επίγραμμα του Σώσου, τη φράση του Σοφοκλή περί τυφλότητας, το νίψον ανομήματα και το μακρινάρι του Αριστοφάνη που αναφέρθηκαν (και αναφέρονται συχνά στο διαδίκτυο ως αρχαίοι γλωσσοδέτες):

    Νομίζω ότι αναγκαία συνθήκη για να θεωρηθεί μια φράση ως γλωσσοδέτης είναι να μαρτυρείται ως γλωσσοδέτης. Να είναι δηλαδή σαφές στους ίδιους τους χρήστες ότι είναι δυσπρόφερτη ή ότι η γρήγορη επανάληψή της είναι δύσκολη ή έχει κωμικά αποτελέσματα. Δεν παραπέμπει κάθε παρήχηση σε γλωσσοδέτη, δεν αποτελεί κάθε κωμικό δημιούργημα σε γλωσσοδέτη (δηλαδή σε μια φράση που χρησιμοποιείται ως γλωσσοδέτης), δεν είναι γλωσσοδέτης κάθε παιγνιώδης χρήση της γλώσσας ή κάθε φράση που φαίνεται σ’ εμάς δυσπρόφερτη. Οι αρχαίοι, όπως όλοι μας, έπαιζαν με τη γλώσσα τους, σκάρωναν γλωσσικές δημιουργίες με ηχητικό ενδιαφέρον, έπαιζαν με τη μορφή του γραπτού κειμένου (π.χ. με ακροστιχίδες). Αλλά για να μιλήσουμε για γλωσσοδέτες θα πρέπει να ξέρουμε ότι μια φράση χρησιμοποιήθηκε ως γλωσσοδέτης, κάτι που, αν δεν κάνω λάθος, δεν ισχύει για κανένα από τα παραδείγματα που αναφέρθηκαν.

  152. κουτρούφι said

    #151. «Το έχουν μάθει ακόμα και οι αθλητικοί συντάκτες». Κορυφαία μπηχτή. Θα τρολάρω φίλο μου, μέλος του πσατ.

  153. Γς said

    152:
    >όχι πείτε το, αν κοτάτε

    Από το Slang.gr:

    κοτάω
    Ρήμα που χρησιμοποιείται στη νεοελληνική και προέρχεται από το αρχαιοελληνικό κοτώ [ρισκάρω]

    Παράδειγμα

    – Θα κατέβω κάτω και θα γίνει της πουτάνας.
    – Έλα ρε κωλόπαιδο αν κοτάς, σε περιμένω.

    http://caktos.blogspot.gr/2015/03/blog-post_31.html

  154. Γς said

    Και βρέθηκα χτες σ έναν φωταγωγημένο δρόμο [προς τιμή μου φυσικά] στην Κυψέλη.
    Ένα τραπέζι ήτανε στο σπίτι του Σεφ του ιστολογίου [ονόματα δε λέμε]

    Και πάνω στη φούρια μου από τις δουλειές στο κέντρο της Αθήνας, πήγα και με άδεια χέρια!
    Περάσαμε ωραία πάντως.

    Και μετά και μετά με πέταξε ο ψηλός του ιστολογίου [ονόματα δεν λέμε πάλι] στο Σταθμό του Μετρό στο Νομισματοκοπείο [του Λαφαζάνη δλδ].
    Είχε κίνηση και άνετα θάψαμε όλους τους συνδαιτυμόνες με την ησυχία μας.

    Κατεβαίνω λοιπόν και βλέπω ένα συνεργείο της Τροχαίας να βγάζει πινακίδες από τα παρανόμως σταθμευμένα αυτοκίνητα. Πάω κοντά τους και καμώνομαι ότι ψάχνω τα κλειδιά μου.
    Ερχεται ο επικεφαλής του συνεργείου με το μπλοκάκι. Σηκώνεται κι ο άλλος που ξεβίδωνε την πινακίδα από πίσω.

    Κάτι άρχισαν να μου λένε αλλά εγώ έψαχνα τα κλειδιά μου, όπως σας είπα.
    Τα βρήκα και συνέχισα προς το πάρκιν του σταθμού στα ενδότερα.

    Πλήρωσα, πήρα την κάρτα μου, έκανα και τις πλακίτσες μου με την ταμία και μια άλλη σιτεμένη οδηγό και κατευθύνθηκα στην έξοδο.
    Βάζω την κάρτα στο μηχάνημα, αλλά η μπάρα δεν ανέβαινε. Απλώς μου έβγαζε πάλι την κάρτα. Ξαναεπιχείρησα δυο τρεις φορές, αλλά τίποα.
    Μέχρι που κατάλαβα ότι ήταν το εισιτήριο του Μετρό.

    Βρήκα την κάρτα του πάρκιν στην άλλη τσέπη και βγήκα στην Μεσογείων και μετά Μαραθώνος. Σταμάτησα και στου Σκλαβενίτη στο Πικέρμι και π΄΄ηρα και κάτι έτοιμα βρασμένα γαλλικά μπαντζάρια.
    Κι είχα κάτι ροζέ ούρα όταν τα κατανάλωσα μούρλια.

    Το έλεγα το βράδυ σε μια φίλη μου στο τλφ, ότι κάποτε το είχα εκλάβει ως αιματουρία και μου είπε ότι την είχε πατήσει κι αυτή μικρή και άρχισε να φωνάζει ότι της ήρθε η περίοδος

  155. spiral architect said

    @107 και συναφή: Τι ωραία που περνάμε στη Δημοκρατία της Βαϊμάρης.

  156. Πέπε said

    @85:
    > > Τρεις έντεκα,τρεις δώδεκα,τρεις δεκαπέντε κι έντεκα
    κι εφτά κι οχτώ και δεκαοχτώ και πέντε κι έξι και μισό
    κι ένα και δύο κι ενάμισι
    και πε μου πόσα κάνουσι

    Αυτό είναι παραδοσιακό;;; Οι δύο πρώτοι στίχοι είναι γνωστοί από τον Χάρρυ Κλυνν!

  157. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ για τα νεότερα!

    153 Αυτό ακριβώς! Για να είναι γλωσσοδέτης, πρέπει να έχει χρησιμοποιηθεί ως γλωσσοδέτης. Και τέτοια χρήση, περιέργως, ούτε στους αρχαίους μαρτυρείται ούτε στους βυζαντινούς.

    Η γαλλική Βίκη αναφέρει δυο αρχαιοελληνικούς γλωσσοδέτες, ο ένας από τους οποίους είναι η καρκινική φράση Νίψον ανομήματα… και ο άλλος μια φράση από την ΚΔ -προφανώς είναι γλωσσοδέτες για τους σημερινούς αρχαιομαθείς Γάλλους.

  158. sarant said

    158 Παραδοσιακό είναι. Θυμάμαι όταν ήμουν παιδί που τύχαινε κανένας εξυπνάκιας μεγάλος να με ρωτήσει «πόσο κάνει τρεις έντεκα τρεις δώδεκα τρεις δεκαπέντε κι έντεκα» -κάνει 125.

  159. Γιάννης Κουβάτσος said

    154:Κυριολεκτώ, γιατί ακόμα στις μεταδόσεις τους κάποιοι «χρεώνουν» το γκολ στον σκόρερ, λες και είναι αυτογκόλ.

  160. Πέπε said

    @160:
    > > «πόσο κάνει τρεις έντεκα τρεις δώδεκα τρεις δεκαπέντε κι έντεκα» -κάνει 125.

    Μάθαμε και σήμερα κάτι!

  161. gpoint said

    Η δικιά μου βερσιόν διαφέρει λίγο :

    Τρεις έντεκα,τρεις δώδεκα,τρεις δεκαπέντε κι έντεκα
    τρεις επτά, τρεις οκτώ, τρεις (ενέα και μισό)

    (κάνει 198,5)

  162. Pedis said

    # 161 – Γιατί δεν πάει; Ειρωνικό σχήμα μετριοπάθειας.

    Xρεώνεται την τιμή. To χρέος της δόξας ως κίνητρο για εξόφληση με ακόμη καλύτερα αποτελέσματα.

  163. Γιάννης Κουβάτσος said

    164: Δίνεις προεκτάσεις που ξεφεύγουν από το γνωστικό και αντιληπτικό πεδίο των Πουρουπουπού.🙂

  164. ΚΑΒ said

    58. Το δικό σου πανελλήνιο (με μικροδιαφορές) παιδικό προβληματάκι, αν δεν κάνω λάθος, κάνει 234.

  165. sarant said

    167 Και δεν το έφτιαξες εσύ αυτό, ε;

  166. Όχι, βρε, αληθινό είναι!

    https://twitter.com/ManolidouE

  167. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    167. Δὲν ξέρω γιατὶ θυμήθηκα τὸ ἀνέκδοτο μὲ τὸν παπαγάλο: «Κι ἐσεῖς ἀπὸ πινέλο;»

  168. Παντελής said

    Corto, ποιο λες; αυτο;:
    Σώσος και Σωσώ σοι τονδ’ ανέθηκαν•
    Σώσος μεν σωθεις, Σωσω δε σεσωσθαι Σώσον!
    με ειχε εντυπωσιασει το λιτο συντακτικο της αφιερωσης… (η προταση ειναι πιο ομορφη οταν φοραει τα πολυτονικα της)
    ΠεζοΠανε,πολυ ωραιο το τηλεφωνικο στοιχημα!πεθανα στα γελια!

  169. Παντελής said

    If a woodchuck could chuck wood how much wood would a woodchuck chuck,
    if a woodchuck could chuck wood?

  170. ΚΣ said

    Παρακολουθώ την συζήτηση με εξαιρετικό ενδιαφέρον. Από την μέχρι τώρα έρευνά μου για το ντοκιμαντέρ για τους Γλωσσοδέτες (που θα περιλαμβάνει και δυσκολοπροφέτες λέξεις) αυτό που με δυσκολεύει είναι να βρω είναι οι τοπικοί γλωσσοδέτες.Εδώ βρήκα κάποιους.Εψαξα να βρώ Ποντιακούς,αν υπάρχουν,αλλά μέχρι στιγμής ατύχησα. Κυπριακούς βρήκα 4 και συνεχίζω το ψάξιμο.
    Δεν είχα ξαναπαρακολουθήσει ποτέ συζήτηση εδώ μέσα .Είναι σα έχεις τριάντα ερευνητές που ψάχνουν σε σκοτεινά, ανήλιαγα και δυσπρόσιτα αρχεία για να κερδηθεί η δίκη…όπως στα αμερικάνικα δικαστικά δράμματα. Υπάρχει βέβαια και κάτι που αντιλαμβάνομαι ως αλληλεγγύη. Για όλη τη βοήθεια ευχαριστώ πολύ.
    Κατά την έρευνα ένας φίλος μου σύστησε να δω το ντοκιμαντέρ του Βέρνερ Χέρτζογκ How much Wood Would a Woodchuck Chuck (1976) .

    Σίμος Κ.

  171. ΚΣ said

    @ ΕΦΗ -ΕΦΗ :

    Ευχαριστώ για τα καλά λόγια. Το ντοκ για την Μαρίνα Βαλιέρι είναι υπο διαπραγμάτευση για επαναπλοβολή στην ΕΡΤ οπότε δεν μπορώ να την ανεβάσω ακόμα στο ιντερνετ.
    Την Κυριακή 6/11 πάντως προβάλλεται το TERIADE 23.30 @ ΕΡΤ2🙂

  172. Γς said

    170:

    Δεν λες αυτό;

    http://caktos.blogspot.gr/2013/08/blog-post_22.html

  173. ειρηνη said

    στα ιταλικα ο γλωσσοδετης λεγεται γλωσσολυτης!!! scioglilingua
    και να ενας γλωσσολυτης
    tre tigri contro tre tigri
    τρεις τιγρεις ενταντιον τριων τιγρων

  174. Βάγια said

    Οι γλωσσοδέτες είναι σχεδόν πάντα πολύ αστείοι. Εγώ προσωπικά μπερδεύομαι πάντα με τον πιο απλό: «Μια πάπια μα ποια πάπια; Μια πάπια με παπιά».
    Πάντως είναι περιέργο που δεν έχουν μεγάλη ιστορία οι γλωσσοδέτες. Μπορεί να μην γνωρίζουμε τις απόψεις των αρχαίων για αυτούς, απλώς επειδή θεωρούνταν ανάξιοι σχολιασμού ή κάτι τέτοιο.

  175. […] Πηγή […]

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: