Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Σεισμογενή μεζεδάκια

Posted by sarant στο 22 Ιουλίου, 2017


Σημάδεψε την επικαιρότητα ο σεισμός στην Κω, που μάλιστα είχε και διασυνοριακή διάσταση αφού ζημιές και τραυματίες υπήρχαν και στην απέναντι μικρασιατική ακτή, στην περιοχή του Μποντρούμ, της αρχαίας Αλικαρνασσού -δεν ξέρει από σύνορα ο Εγκέλαδος όπως μας το είχε υπενθυμίσει και πριν από λίγο καιρό όταν χτύπησε στη Μυτιλήνη. Το εμπεδώσαμε, δεν χρειάζεται άλλη επανάληψη.

Με την ευκαιρία του σεισμού (δεν χρειάζεται άλλη επανάληψη, είπαμε) ακούστηκε αρκετά ότι η Ελλάδα είναι σεισμογενής χώρα ή περιοχή. Δεν αντιλήφθηκα τούτη τη φορά κανέναν να επισημαίνει ότι τάχα είναι λάθος να λέμε σεισμογενή την περιοχή που παρουσιάζει υψηλή σεισμική δραστηριότητα και ότι πρέπει να λέμε «σεισμογόνος». Παρά την ετυμολογία και παρά την αρχική σημασία, σήμερα οι περισσότεροι ομιλητές χρησιμοποιούν το «σεισμογενής» με αυτή τη σημασία, επιπλέον δε τη σημασία αυτή τη δέχονται δύο από τα τρία μεγάλα έγκυρα λεξικά μας, το ΛΚΝ και το Χρηστικό της Ακαδημίας, που και τα δύο θεωρούν ότι το σεισμογενής έχει γίνει συνώνυμο με το σεισμογόνος. Οπότε, αν θέλει η πλειοψηφία των ομιλητών και η πλειοψηφία των έγκυρων πηγών, τύφλα νάχουν οι λαθολόγοι.

* Θα δούμε στο άρθρο μερικά σεισμογενή μεζεδάκια, αν και τα περισσότερα είναι άσχετα με τον σεισμό. Για ορντέβρ, ένα μαργαριτάρι που φιλοτέχνησε ο Σκάει.

Δεν είναι μόνο το κλασικό «πληγέντων περιοχών», είναι και το ακανόνιστου μεγέθους τσουνάμι, που έπληξε τις… πληγέντες περιοχές.

Η οθονιά είναι παρμένη από τη σελίδα του Σκάει στο Φέισμπουκ -στον ιστότοπο έχουν διορθώσει τις πληγέντες -τα άλλα θα τα βρήκαν εντάξει.

* Φίλος στέλνει τα άχρηστα εισαγωγικά της εβδομάδας. Σε άρθρο για ληστεία, ο τίτλος λέει: Κινηματογραφική ληστεία – «Σήκωσαν» χρηματοκιβώτιο.

Αφού πράγματι το σήκωσαν!

* Και πάλι από το σάιτ της ΕΡΤ, ή μάλλον από το ΑΠΕ που λειτουργεί ως πρακτορείο διανομής της κοτσάνας, η ακλισιά της εβδομάδας, για τροχαίο στην Κεφαλονιά.

Σήμερα (19-07-2017) πρώτες πρωινές ώρες, στο 2ο χιλιόμετρο της Επαρχιακής οδού Σάμης-Καραβομύλου, δίκυκλη μοτοσυκλέτα που οδηγούσε 29χρονος υπήκοος Μαρόκο, εκτράπηκε της πορείας της με αποτέλεσμα τον θανάσιμο τραυματισμό του.

Υπήκοος Μαρόκο, όπως λέμε κάτοικος Λονδίνο.

* Στη Γαλλία, ο πρόεδρος Μακρόν εξανάγκασε σε παραίτηση τον επικεφαλής των ενόπλων δυνάμεων. Στο σχετικό ρεπορτάζ του in.gr διαβάζω ότι ο παραιτηθείς στρατιωτικός δήλωσε:

«Υπό τις παρούσες συνθήκες δεν μπορώ πλέον να εγγυηθώ την ισχυρή δύναμη ισχύος, που εκτιμώ ότι είναι απαραίτητη για την προστασία της Γαλλίας και των πολιτών της, σήμερα και αύριο, και να διατηρήσω τους στόχους της πατρίδας μας».

Ψάχνω να βρω ποια ήταν η γαλλική φράση που αποδόθηκε με αυτό το άκομψο «ισχυρή δύναμη ισχύος» και βλέπω ότι ο ντε Βιλιέ δήλωσε:

« Je considère ne plus être en mesure d’assurer la pérennité du modèle d’armée auquel je crois pour garantir la protection de la France et des Français aujourd’hui et demain, et soutenir les ambitions de notre pays »

Δεν μπορώ να εγγυηθώ τη μονιμότητα του αμυντικού μοντέλου στο οποίο πιστεύω κτλ.

Αλλά προφανώς η ελληνική μετάφραση έχει γίνει από άλλη γλώσσα, μάλλον από τα αγγλικά γι’ αυτό και αποκλίνει αρκετά από το πρωτότυπο.

* Σε άρθρο για θέματα υγείας, πάλι στο in.gr, ο τίτλος αρχικά ήταν: Τα στρεσογόνα γεγονότα γεράζουν πρόωρα τον εγκέφαλο.

Φίλος που το διάβασε, μου το έστειλε, ρωτώντας με αν είναι δόκιμος αυτός ο τύπος. Μου φάνηκε διαλεκτικός, όχι δόκιμος για μη λογοτεχνικό κείμενο. Μέχρι να τα πούμε αυτά, το είχαν διορθώσει σε: Τα στρεσογόνα γεγονότα προκαλούν πρόωρη γήρανση του εγκεφάλου.

Σωστό, αλλά πολύ επίσημο. Θα αρκούσε, θαρρώ, η διόρθωση που έγινε από άλλον ιστότοπο:

Τα στρεσογόνα γεγονότα γερνούν πρόωρα τον εγκέφαλο.

* Με εξοργίζει η μανία ορισμένων σουσούδων να γράφουν οποιαδήποτε ξένη λέξη στο λατινικό αλφάβητο, ακόμα κι αν έχει ενσωματωθεί μια χαρά στα ελληνικά, λες κι αν τη γράψουν στο ελληνικό θα τους πούμε καραβλαχαραίους. Ακόμα χειρότερο βρίσκω να γράφουν τη μισή λέξη ξένα και την άλλη μισή ελληνικά, όταν έχουμε υποκοριστικά ή παράγωγα δάνειων λέξεων ή υβριδικά σύνθετα.

Ένα από τα πιο απεχθή κρούσματα μού έστειλε πρόσφατα φίλος, σε άρθρο που κάνει λόγο για… diesel-ομηχανή. Κι ας έχει ενταχθεί κανονικότατα η ντιζελομηχανή στη σιδηροδρομική ορολογία από δεκαετίες, κι ας του περισσεύει το συνδετικό όμικρον και δεν ξέρει τι να το κάνει και το αφήνει στην… ομηχανή.

Είπαμε, σουσούδες -ή ίσως, chouchouδες.

* Σε άρθρο για αυτόν τον ανεκδιήγητο βάνδαλο ρασοφόρο, που ακόμα κυκλοφορεί ελεύθερος διότι δεν έχει πάει στη Βαρκελώνη, διαβάζω στην πρώτη παράγραφο ότι:

Σύμφωνα με δημοσίευμα του tvxs, σχηματίστηκε δικογραφία για την βεβήλωση του Μνημείου Ολοκαυτώματος Ελλήνων Εβραίων Μαρτύρων της Λάρισας, σε βάρος του αυτοαποκαλούμενου «πάτερ Κλεομένη» και ακόμα τριών δραστών.

Αυτό είναι ολόσωστο. Μην ακούτε τι λένε οι μπαμπινιωτιστές, ότι τάχα έπρεπε να κλίνεται, σύμφωνα με τη γραμματική το «πάτερ» είναι άκλιτο προτακτικό. Ο άγιος Παπαδιαμάντης άλλωστε έγραφε πάντοτε «του πάτερ Νικόδημου» και τον «πάτερ Σισώη».

Ωστόσο, ο υλατζής του ιστοτόπου προφανώς ήταν άλλης σχολής -είχε ακούσει πως το «του πάτερ» κάνει τζιζ κακό, έσπευσε να το… διορθώσει. Ιδού πώς:

Δικογραφία σχηματίστηκε εις βάρος του αυτοαποκαλούμενου «πατήρ Κλεομένη», καθώς ακόμα και τριών άλλων δραστών, για την βεβήλωση του μνημείο του Ολοκαυτώματος στη Λάρισα.

Και του έβγαλε τα μάτια: «του πατήρ»!

* Μιλώντας για τον σεισμό της Κω, ο δήμαρχος του νησιού είπε ότι η αιτία των θανάτων και των τραυματισμών ήταν ένα μόνο κτίριο, ένα παλιό κτίριο που μάλιστα «επιβίωσε» από τον καταστροφικό σεισμό του 1933.

Είναι σωστό το ρήμα «επιβιώνω» για άψυχα αντικείμενα; Το χρησιμοποιούμε και μεταφορικά, αλλά συνήθως για αφηρημένα πράγματα. Από την άλλη, μπορεί κανείς να προσωποποιήσει το άψυχο, ιδίως όταν πιο κάτω συνεχίζει λέγοντας ότι «σκότωσε ανθρώπους». Και βέβαια, δεν παραβλέπουμε ότι κάποιος μιλάει κάτω από πολύ δύσκολες συνθήκες.

Πάντως, θα μπορούσε να πει και «είχε αντέξει» στον σεισμό του 1933.

* Η γενικομανία της εβδομάδας σε άρθρο της Καθημερινής -βάζω την οθονιά, διότι στο μεταξύ το άρθρο έχει επικαιροποιηθεί και οι επίμαχες διατυπώσεις άλλαξαν.

«Της αρχικής δόνησης ακολούθησε», αλλά στα νέα ελληνικά το ακολουθώ συντάσσεται με αιτιατική, μόνο το έπομαι με γενική (στα αρχαία, το ακολουθώ συντασσόταν με δοτική).

Προσέξτε επίσης την ανορθογραφία στο τέλος αντί για το σωστό «πλημμυρίσει», όπως και το μπλέξιμο με την «παλίρροια και άμπωτη».

* Σε άρθρο για τη συναυλία των Πινκ Φλόιντ στο Βερολίνο το 1990, που βιντεοσκοπήθηκε, διαβάζω ότι:

Πράγματι, το κομμάτι  The Thin Ice ξαναγράφηκε αλλά επειδή η Sinéad O’Connor αρνήθηκε να μείνει, μόνο κομμάτια από τις πρόβες του Mother φαίνονται στο βίντεο. Επίσης, η σκηνή της Ute Lemper όταν τραγούδησε το The Trial, επειδή η κάμερα δεν ήταν σταθερή, ήταν αχρησιμοποίητη και ξαναγράφηκε αργότερα σε στούντιο.

Προσπερνάμε τον σουσουδισμό στο «ξαναγράφηκε» (φράκο με σαγιονάρες) και προσέχουμε ότι η σκηνή του βίντεο όπου τραγουδάει η Ούτε Λέμπερ «ήταν αχρησιμοποίητη» επειδή η κάμερα δεν ήταν σταθερή.

Προφανώς δεν ήταν αχρησιμοποίητη (unused), αλλά unusable, μη χρησιμοποιήσιμη, άχρηστη κοινώς -και εύλογα, αφού η κάμερα πήγαινε μία εδώ και μία εκεί αντί να μένει σταθερή.

* Φίλος διαβάζει άρθρο για την εθνική ομάδα μπάσκετ της Μεγάλης Βρετανίας, που κάποτε ήταν σύντομο ανέκδοτο (αν και μας είχε κερδίσει θαρρώ κάποτε στην προγκαλική εποχή) αλλά τώρα έχει καναδυό καλούς παίχτες. Προσέχει τη διατύπωση:

Αναλυτικά η λίστα των Μεγάλων Βρετανών: Κιερόν Ατσάρα, Φάχρο Αλίζοντζιτς, Κάβελ Μπίγκμπι-Ούλιαμς….

Όμως οι Μεγάλοι Βρετανοί δεν είναι ο Κιερόν Ατσάρα και ο Αλίζοντζιτς, αλλά ο Σέξπιρ, ο Λένον, ο Τσόρτσιλ. Και «Μεγαλοβρετανός» δεν λέμε, διότι αρκεί το σκέτο «Βρετανός».

* Και κλείνω με την όαση που συζητήσαμε στα σχόλια του χτεσινού άρθρου. Θυμίζω ότι ο υπουργός Σπίρτζης, διεκτραγωδώντας τα χάλια του ΟΑΣΘ, είπε ότι αυτό που γινόταν στον ΟΑΣΘ ήταν μια «όαση σπατάλης».

Όταν χρησιμοποιούμε τη λέξη «όαση» μεταφορικά, μόνο με κάτι καλό μπορούμε να τη συνδέουμε. Μπορείς να πεις ότι το τάδε μέρος είναι μια όαση γαλήνης μέσα στην πολυθόρυβη Αθήνα ή ότι τα χρόνια που πέρασε ο τάδε με την δείνα ήταν μια όαση ευτυχίας στη μίζερη ζωή του. Η όαση λέγεται μόνο για ένα ευχάριστο διάλειμμα μέσα σε μια γενικά κακή κατάσταση.

Μαργαριτάρι λοιπόν -αλλά τι περιμένεις από τους αμόρφωτους συριζαίους, θα έλεγε κάποιος.

Θα βιαζόταν αυτός που θα το έλεγε. Ο Κώστας Τζαβάρας, υπουργός Πολιτισμού της ΝΔ, το 2013 είχε χαρακτηρίσει «όαση δημοσιονομικής ανομίας» το ΕΚΕΒΙ.

Οπότε, μπορούμε να συμπεράνουμε ότι οι υπουργοί έχουν έφεση στις οάσεις.

* Τις υπουργικές οάσεις τις συζήτησα με φίλους στο Φέισμπουκ, οι οποίοι μου επισήμαναν δύο ελαφρυντικά υπερ του κ. Σπίρτζη, που ίσως τον αδίκησα.

Αφενός, μπορεί να εννοούσε πως σε ένα πολύ σφιχτό δημοσιονομικό περιβάλλον, όπου όλα περικόπτονταν ως «σπατάλες» (κοινωνικο κράτος, υπηρεσίες, μισθοί κτλ) στον ΟΑΣΘ υπήρχε η χαρά της σπατάλης.
Μέσα στην ξεραΐλα, μια όαση…

Αφετέρου, μπορεί επίτηδες να διάλεξε τη λέξη «όαση» για να κάνει λογοπαίγνιο (όαση του οασθ) αφού οι δυο λέξεις διαφέρουν μόνο στο τελευταίο γράμμα.

Φυσικά, τα ελαφρυντικά αυτά δεν ισχύουν για το «όαση δημοσιονομικής ανομίας» του κ. Τζαβάρα.

Είχα δεν είχα, πάλι τον έβγαλα λάδι τον Συριζαίο 🙂

* Και για να γενικεύσουμε το θέμα, αν η όαση είναι μια ευχάριστη ανάπαυλα μέσα σε μια γενικότερα κακή κατάσταση, πώς θα λέγαμε το αντίθετο της όασης, το δυσάρεστο σημείο μέσα σε μια γενικά καλή κατάσταση;

Μπορείς να πεις ότι το τάδε είναι «εστία ανομίας», μπορείς και «θύλακας ανομίας». Ίσως και νησίδα.

Οι φίλοι στο Φέισμπουκ πρότειναν και πολλές άλλες λύσεις, από τις οποίες η πιο ταιριαστή κατά τη γνώμη μου είναι το άντρο (που κάποιοι το θέλουν, υπερδιορθωμένο, άνδρο!) Ίσως και φωλιά/σφηκοφωλιά ή κηλίδα.

 

 

Μαργαριτάρι λοιπόν (εκτός αν ο κ. Σπίρτζης ήθελε να κάνει λογοπαίγνιο: οάσθ – όαση) –

Advertisements

182 Σχόλια to “Σεισμογενή μεζεδάκια”

  1. Γς said

    Καλημέρα

    -Κουνηθήκατε ε;

    Ο γιος μου απ την Ιαπωνία μερικά χρόνια πριν.
    Πράγματι πριν μερικά λεπτά ειχε κουνηθεί ελαφρώς η Ραφήνα.

    -Και που το έμαθες εσύ;

    -Ε, όλα τα μαθαίνουμε εδώ.

    Ακουγε το τέρας κάποιο Ελληνικό ραδιόφωνο στο ιντερνετ.

    Το άκουγα κι εγώ και μια μέρα ο παρουσιαστή λέει:

    -Μόλις μπήκε κι ο Γιαπωνέζος

  2. Αὐγουστῖνος said

    Καλημέρες ἀπὸ τὸ κουνημένο ἐπίσης (ἂν καὶ κάπως πιὸ μακριά) νησὶ τῆς Ρόδου.
    Ἡ ἀκλισιὰ πάει σύννεφο τοῦτες τὶς μέρες, μὲ πρῶτο καὶ καλύτερο τὸ «…τῆς Ἠριάννα» ποὺ γράφτηκε στὸ TVXS, αὐτὴ τὴν… ὄαση τσαπατσουλιᾶς.

  3. Γς said

    Και που’ ναι εκείνες οι καλές μέρες που τσακωνόντουσαν οι σεισμολόγοι στις τηλεοράσεις.

    Πάνω λοιπόν σ ένα τέτοιο ομηρικό καυγά παίρνει ένας τηλεθεατής τλφ:

    -Τι θα γίνει; Ούτε να κουνηθούμε δεν μπορούμε με την ησυχία μας;

    Τι; Ποιος πήρε τηλέφωνο;

  4. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όψιμος Συριζαίος ο Σπίρτζης, Πασόκος μαθητόθεν, εξού και η αγραμματοσύνη. 😉

  5. Γς said

    Μπράβο Νίκο.

    Πάντα μέσα είσαι. Στην επικαιρότητα.
    Αλλά πως να το κάνουμε. Κατόπν εορτής.

    Καμιά πρόβλεψη;

  6. Μάντις said

    Πεντανόστιμα τα μεζεδάκια και σήμερα. Ευχαριστούμε!

  7. Γς said

    >Αφού πράγματι το σήκωσαν!

    Κακά τα ψέματα. Σε ένιες περιπτώσεις τα εισαγωγικά είναι απαραίτητα στο ρήμα.

  8. Γιάννης Κουβάτσος said

    Είναι κρίμα, πάντως, που χάνεται η διαφορά ανάμεσα στο σεισμογενής και στο σεισμογόνος. Και δεν χάνεται γιατί έτσι το αποφάσισε ο λαός, αφού οι λέξεις αυτές είναι λόγιες, αλλά επειδή έτσι το αποφάσισε η ημιμάθεια των τηλεδημοσιογράφων.

  9. Γς said

    >Είπαμε, σουσούδες -ή ίσως, chouchouδες

    Τι λέει κι ο Ντοκteur;

  10. cronopiusa said

    η επανάσταση η όλη του πλανήτη,
    ούτε ένα ράφι να μου φτιάξει δεν μπορεί

    Μόνο ένας σεισμός μας σώζει

  11. Γς said

    >σύμφωνα με τη γραμματική το «πάτερ» είναι άκλιτο προτακτικό

    Πρωτομηνιάτικα:

    Με έστειλε η [μακαρίτισσα πλέον] κυρά απέναντι να πάρω αγιασμό.

    Κι έχει δυο βρυσούλες το δοχείο.

    Από την μία βρύση βγάζει κάποια αγιασμό και μου δείχνει την άλλη.

    -Το κρύο ειναι από εδώ; Την ρωτάω.

    Με αγριοκοιτάζουνε. Κι έρχεται και μία που ζητάει τον παπά.

    -Ο πάτερ είναι στο Νεκροταφείο. Λέει ο νεωκόρος.

    -Ο πατήρ! Τον διορθώνω.

    Με αγριοκοιτάζει κι αυτός.
    Κάτι του λέει η άλλη και της απαντάει.

    -Είναι θέμα του πάτερ.

    -Του πατρός!

    Και σταματάει, φουσκώνει και είναι έτοιμος να …
    Δεν πρόλαβε. Την κοπάνησα εσπευσμένως

  12. cronopiusa said

    η Κως
    της ¿?
    την Κω

  13. Γς said

    10:

    Και τον θυμήθηκα τον Νικόλα χτες στα Εξάρχεια

  14. Αὐγουστῖνος said

    @12 Τῆς Κῶ, τῆς ὁποίας οἱ κάτοικοι λέγονται (τουλάχιστον ἐδῶ τὸ ἄκουσα) Κῶτες!

  15. Λ said

    Καλημέρα, Ίσως η κάμερα δεν ηταν σταθερή γιατί το 90 μεσουρανούσε η σουπερσέξι Ούτε Λέμπερ και ο κάμεραμαν δεν μπορουσε να κάτσει μονότοπα. Οι άντρες τη λάτρεψαν. Θυμούμαι τότε ένα σκοτσέζο τότε που για να μου αποδείξει τι σκτά τόπος ειναι η Κύπρος προέβαλε το επιχείρημα ότι ποτέ δεν θα μπορέσω να πάω σε συναυλία της Ούτε στην Κύπρο. Κατάφερα όμως και πήγα μια φορά. Στη δεύτερη της συναυλία δεν μπόρεσα.

    Ακούεται ότι αναμένεται προσεχώς ενας τεράστιος σεισμός κοντά στην Κωνσταντινούπολη που μπορει και να ανοίξει τα στενα του Βοσπόρου.

  16. dryhammer said

    12,14 Πάντως στη Χίο, τα μακρόστενα ντοματάκια (με σάρκα για σαλάτα και ώριμα για σάλτσα) τα λέμε Κώτικα (υπάρχει και επώνυμο – τοπονυμικό Κώτης)

  17. dryhammer said

    ‘Ομοια Κώτικα και τα (σχεδόν) μαύρα καρπούζια με τό ψιλό τσόφλι και την υπέροχη γεύση και άρωμα (ΟΧΙ τα baby) που είδα κι έπαθα να τα βρώ έστω και σε φωτό.(( Έχουν εξαφανιστεί απο την αγορά, μαζί με τα μεγάλα μακρόστενα χρώματος (περίπου) λαχανί και τους γιαρμάδες))

    Κάποτε τα έφερναν απο την Κώ με καΊκι.

    https://www.rijkzwaan.gr/%CE%92%CF%81%CE%B5%CE%AF%CF%84%CE%B5-%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%AF%CE%B1-%CF%83%CE%B1%CF%82/%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%80%CE%BF%CF%8D%CE%B6%CE%B9/titania-rz

  18. Pedis said

    Σεισμογενής και σεισμογόνος (θα έπρεπε να έχουν) διαφορετική σημασία. Τέλος πάντων, δεν νομίζω πως η πλειοψηφία ενδιαφέρεται για το τι κάνει η γη από κάτω, αλλά τι παθαίνουν οι αποπάνω, οπότε η χώρα είναι σεισμογενής, σεισμόπληκτη, σεισμοπαθής και λοιπά … περί όνου σκιάς, βέβαια.

    —-

    Καλά, τόση φασαρία και συζήτηση στο φέις, λέει, για την τιμή (τέλος πάντων, τώρα) ενός πασόκου!; Και πού να ήταν συριζαίος ντοκ!;

    Και τέλος πάντων είναι βέβαιοι οι συριζαίοι [σβήστηκε προσβλητικός χαρακτηρισμός που αφορά εμένα ή φίλους μου -είπαμε να μην τον σχολιάζουμε αλλά όχι και να μας βρίζει ο Pedis – ν.σ.] ότι ο Σπιρτζής ήθελε να παίξει με το «οάσθ» ή να κάνει τον σουρρεαλιστή συγγραφέα και δεν είπε απλά και σωστά «επ(ω)όαση»;

    Aλλωστε στο βίντεο φαίνεται ότι ακούγεται να λέει κάτι σε «φ»όαση. Για ξαναδέστε το. Είναι, πραγματικά, ένα πολύ σοβαρό θέμα, κρίνονται πολλά, και αξιζει κανείς να ασχοληθεί μαζί του.

  19. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    Ναι, ο κάτοικος της Κω λέγεται Κώτης. Συνήθως το γράφουν Κώττης, υπήρχε κι ενας ποδοσφαιριστής με αυτό το όνομα, όπως και μια δημοσιογράφος, που παλιά κρατούσε το πολιτιστικό ρεπορτάζ του Ριζοσπάστη.

    16 Κομιντόρια δεν τα λένε αυτά στις λαϊκές των Αθηνών;

  20. Avonidas said

    Καλημέρα.

    Αν πάρουμε τοις μετρητοίς τη διαφορά του «σεισμογενής» από το «σεισμογόνος», τοτε σεισμογενής περιοχή είναι μόνο η Θήρα.

    Και ανθρωπογενής η Ολλανδία.

  21. Pedis said

    # 18,19 – το «βαθυστόχαστοι» είναι προσβλητικός χαρακτηρισμός!; Έλα χριστέ και παναγία!

  22. Avonidas said

    Το σεισμογενής δεν μπορεί ποτέ να χρησιμοποιηθεί με την εννοια μιας περιοχής που *υποφέρει* από σεισμούς. Σεισμοπαθής ή σεισμόπληκτη ίσως. Σεισμογενής, αν θέλουμε να κυριολεκτησουμε, ειναι μονο η περιοχή που *δημιουργήθηκε* από σεισμό.

  23. sarant said

    20-22 «δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί», λες. Αφού χρησιμοποιείται, και καταγράφεται στα λεξικά. Σεισμόπληκτη λέμε την περιοχή που έχει μόλις πληγεί από σεισμό και κυρίως τους κατοίκους..

    Αν ακολουθούσαμε την κυριολεξία που λες, ελάχιστς φορές θα χρησιμοποιουσαμε τη λέξη «σεισμογενής».
    (Το επίθημα -γενής έχει και σε άλλες περιπτώσεις χρησιμοποιηθεί περίεργα, πχ στο ‘επιθετικογενής ποδοσφαιριστής’)

  24. ΣΠ said

    Καλημέρα.
    Δυστυχώς δεν ισχύουν τα ελαφρυντικά για τον υπουργό. Να τι ακριβώς είπε:
    «Αυτός είναι ο ιδιωτικός τομέας της Νέας Δημοκρατίας, ένας κρατικοδίαιτος, σπάταλος, ανεξέλεγκτος ιδιωτικός τομέας. Είναι αυτό που πρέπει να αλλάξει στην χώρα. Είναι αυτό που υπερασπίζονται. Όταν λένε ιδιωτικό τομέα στην Νέα Δημοκρατία είναι ακριβώς τέτοιου είδους μορφώματα, τέτοιου είδους οάσεις σπατάλης του δημόσιου χρήματος, που συνεχίζουν να το υπερασπίζονται.»
    Από το 4:20 του βίντεο και μετά:
    http://www.ert.gr/eidiseis/ellada/politiki/spirtzis-stin-ert-oasi-spatalis-afto-pou-ginotan-ston-oasth-video/

  25. Avonidas said

    Ειπα, «αν θελουμε να κυριολεκτησουμε». Αν το κριτηριο του σωστού ειναι ο,τι καταγράφεται στα λεξικά, τότε μπορούμε να λέμε τη σκάφη «ποδήλατο», αρκεί να το γράψει κάποιος.

    9 στις 10 φορες που συζητάμε εδώ αν κάτι ειναι σωστό ή λάθος, θα δοθεί ένα πειστικότατο επιχείρημα γιατί είναι λάθος και μετά η υπόθεση θα κλείσει επειδή η λέξη χρησιμοποιείται και την έχουν τα λεξικά. Μα τότε, ποιο το νόημα της ανάλυσης; Η λέξη πάντα θα χρησιμοποιείται, αφού φτάσαμε να τη συζητάμε, και τα λεξικά απλώς καταγράφουν τη γλωσσική πραγματικότητα, δεν την κανοναρχούν.

  26. dryhammer said

    19. Για τις ονομασίες προιόντων στις λαϊκές της Αθήνας μόνο από τα αναρτημένα σου.

    – Θυμάμαι τη φρίκη που ένοιωσα όταν είδα πρώτη φορά νεράμπουλες (μπαρδόν, κορόμηλα) σε Αθηναικό μανάβικο, που τίς κόβαμε από τα κλαδιά που έβγαιναν έξω από το τοιχαλάκι της αυλής. Τότε είπα πως, άμα δώ και συκάμινα (ξαναμπαρδόν, μούρα) σε μανάβικο θα έρθει το τέλος του κόσμου. [ Σύμφωνα με φίλο ναυτικό -τώρα πρώτος μηχανκός- το τέλος του κόσμου θα έρθει όταν θα έχει κινέζες πουτάνες στη Βραζιλία αλλά δέν αποκλείω να υπάρχουν πιά και τα δύο]

  27. sarant said

    25 Αν το κριτηριο του σωστού ειναι ο,τι καταγράφεται στα λεξικά, τότε μπορούμε να λέμε τη σκάφη «ποδήλατο», αρκεί να το γράψει κάποιος.

    Όχι κάποιος, κάποιο έγκυρο λεξικό -που για να το γράψει, και να είναι και έγκυρο, σημαίνει ότι το λέει πάρα πολύς κόσμος.

    Πρόσεξε ποια είναι η σημασία της επισήμανσης «το καταγράφουν δύο έγκυρα λεξικά»
    Οτι, κατά τη γνώμημου, αν είσαι βαθμολογητής σε διαγωνισμό και δεις το «σεισμογενείς περιοχές», δεν έχεις δικαίωμα / έρεισμα να το διορθώσεις και να κόψεις βαθμό από τον εξεταζόμενο. Αν το κάνεις, δεν διαφέρεις από εκείνον που κόβει βαθμό για το «ακόμα» που το θέλει «ακόμη», δηλ. επιβάλλεις τις προσωπικές σου απόψεις.

    Δεν είναι ιδια περίπτωση με το «ανεξαρτήτου ηλικίας», διότι αυτό, αν και το λένε πολλοί, δεν το καταγράφουν έγκυρα λεξικά. Αυτό οφείλεις να το διορθώσεις.

  28. sarant said

    Θα λείψω για μερικές ώρες

  29. Pedis said

    # 22 – είσαι σίγουρος ότι το -γενής χρησιμοποείται μόνο για κάτι που έχει δημιουργηθεί/γεννηθεί κι όχι για κατάσταση από «γενεσημού» του;

    (από την άλλη, μην ξεχνάς ότι οι σεισμοί έχουν διαμορφώσει (και) την επιφάνεια της στεριάς, έτσι; κι όχι μόνο της Θήρας.)

  30. θνησιγενής

  31. Αὐγουστῖνος said

    @23.
    Καὶ ὑπάρχουν κι ἄλλες, κοινότερες περιπτώσεις, ὅπου τὸ -γενὴς δὲν δηλώνει τὸ «πόθεν γεννᾶται». Π.χ. ὁ θνησιγενὴς εἶναι αὐτὸς ποὺ ἐμπεριέχει τὸν θάνατό του, ὄχι αὐτὸς ποὺ γεννιέται ἀπὸ τὸν θάνατο. Παρόμοια ὁ μονογενὴς υἱὸς καὶ λόγος του Θεοῦ (ποὺ λέει καὶ τὸ τροπάριο; ) εἶναι ὁ μόνος γεννηθείς, ὄχι ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ μόνου.

  32. Babis said

    #20

    Αφού το ψειρίζουμε, τότε σεισμογενής είναι ολόκληρη η Ελλάδα εκτός από την Θήρα που είναι ηφαιστειογενής. 🙂

  33. Αὐγουστῖνος said

    Μὲ πρόλαβε – μὲ διαφορὰ στήθους – ὁ Δύτης.

  34. Χάρη στο λακωνικό μου στιλ 🙂

  35. Babis said

    Α! Ξέχασα και την χερσόνησο των Μεθάνων που είναι επίσης ηφαιστειγενής.

  36. Avonidas said

    #27. Τι είναι αυτό που κάνει ένα λεξικό «έγκυρο», εφόσον βλέπω οτι δέχεσαι την περίπτωση να το λένε πολλοί αλλά να μην το καταγράφει το λεξικό; Και ποια η διαφορά της αυθαιρεσίας του διορθωτή που ακολουθεί την κρίση του απο τον λεξικογράφο που επίσης ακολουθεί τη δική του, κόντρα στην κοινή πρακτική;

    Το κριτήριο της κοινής χρήσης είναι σαφές, αν και καθιστά την ανάλυση των «λαθών» περιττή. Το κριτήριο της ετυμολογίας επίσης. Το κριτήριο του τι διαλέγουν να συμπεριλάβουν στα λεξικά είναι αυθαίρετο, όμως.

  37. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Γειά σας κι ἀπὸ μένα.
    Σχετικὰ μὲ τὸ σουσοῦδες-chouchouδες.
    Οἱ παλαιᾶς κοπῆς σουσοῦδες ἦταν γαλλο(οθντκ)μαθεῖς. Οἱ σημερινὲς εἶναι ἀγγλο(οθντκ)μαθεῖς, ὁπότε τὸ chouchouδες τὸ διαβάζουν τσουτσοῦδες, ποὺ κι αὐτὸ τοὺς πάει γάντι. 🙂

  38. Avonidas said

    Το -γενής, σε όσα παραδείγματα αναφέρθηκαν, αναφέρεται πάντα στη γέννηση του υποκειμένου, ποτέ σε αυτό που μπορεί να γεννήσει.

    Συμφωνώ κι εγώ ότι το «σεισμογενής» είναι ενα από πολλά γλωσσικά πραξικοπήματα των δημοσιογράφων. Κανείς απλος χρήστης της γλώσσας δεν ξεκινησε να μιλάει για σεισμογενείς περιοχές απο σύγχυση, συμφυρμό ή τριβή της γλώσσας, απλώς παπαγάλιζαν αυτά που άκουγαν από τα ραδιόφωνα και τις τηλεοράσεις.

  39. Avonidas said

    Κι ακομα, σαν επιστήμονας ανησυχώ για το ενδεχόμενο να μπακαλευουν την (προσεκτικά διαμορφωμένη) ορολογία μας αμαθείς δημοσιογράφοι δια της πλαγίας οδού.

  40. Pedis said

    Α, και κάτι πιο χαλαρωτικό από την ετ(οι)υμολογία:

    The Abortion Battlefield,
    Marcia Angell
    http://www.nybooks.com/articles/2017/06/22/the-abortion-battlefield/

    εκ του προλόγου:

    Women couldn’t vote in the United States until 1920 (fifty years after African-American men), and until 1936 they could lose their citizenship if they married a foreigner and lived abroad. As for their children, citizenship was conferred by the father, not the mother. Until 1968, job ads could specify whether men or women would be hired, and that year women were paid on average 58 cents for every dollar earned by men. Remarkably, women could be denied credit without a man’s signature until 1974, and until 1978 they could be fired from their jobs if they became pregnant.

  41. Γιάννης Ιατρού said

    Να προσέχουμε ενίοτε και την διαφορά του «σαν» και του «ως» … 🙂

  42. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    dryhammer said(17):

    «…Κάποτε τα έφερναν απο την Κώ με καΊκι» (τὰ καρπούζια).

    Μοῦ θύμησες τὰ παιδικά μου χρόνια, τὴ δεκαετία τοῦ ᾿50. Περνοῦσαν τὰ καΐκια ἀπὸ τὸ Λεωνίδιο, φορτωμένα μὲ καρπούζια -πηγαίνοντας πρὸς τὸν Πειραιὰ- καὶ σταματοῦσαν στὰ Θερμιά. Ὁ παπποῦς ἀγόραζε κάμποσα, διάλεγε τὰ λιγώτερο γινωμένα, τὰ βάζαμε κάτω ἀπὸ τὸ κρεβάτι, στὸ κατώι, ποὺ ἦταν δροσερὰ καὶ κρατούσανε βδομάδες.

  43. Μπούφος said

    Τα καρπούζα, καλέ ξεροσφύρη Γουσούλι, έχουνε τσόφλι, ή φλούδα; με μπερδούκλωσες πάλι!

  44. ΣΠ said

    …για την εθνική ομάδα μπάσκετ της Μεγάλης Βρετανίας, που κάποτε ήταν σύντομο ανέκδοτο (αν και μας είχε κερδίσει θαρρώ κάποτε στην προγκαλική εποχή)…

    Μας είχε κερδίσει 106-104 στο προολυμπιακό τουρνουά του 1984 και με τον Γκάλη στην ομάδα. Τραυματική ήττα. Ήμασταν κάπου 20 πόντους μπροστά και χάσαμε στο τελευταίο σουτ.

  45. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα, με τα ωραία μεζεδάκια μας ! Το σεισμογενής, a propos, μόνο λάθος μπορεί να είναι, εκτός αν η περιοχή της Ελλάδας (ειδικά στα όρια της χώρας) γεννήθηκε στο παρελθόν από κάποιο σεισμό – άλλο αν καθιερώθηκε το λάθος…
    -Κι αφού ρε φίλε του ΑΠΕ, βάζεις το εκτράπηκε, τη γενική μετά τί τη θες; Να έλεγες «εξετράπη της πορείας του», άντε και να το άκουγα. Αλλά «εκτράπηκε της πορείας του»;
    -Άρα το «γερνούν» μη αποθετικό, κατά το «με πέθανες»; Ναι, πολλές φορές το συναντάμε, σε κάποιες λαϊκές εκφράσεις βεβαίως, σε στίχους τραγουδιών κλπ. («απ’ τη ζωή μου πέρασες, με άσπρισες, με γέρασες»). Σε πιο επίσημη διατύπωση πάντως, κι εγώ θα το απέφευγα. Όπως δε θα έγραφε ποτέ κανείς επίσημα «τα προβλήματα της εταιρίας πέθαναν τον ιδιοκτήτη κύριο Χ»).
    -Ποιά ντηζελομηχανή, εγώ που δεν είμαι και τόσο παλιός, πρόλαβα και το «δηζελάμαξα» !
    -Αν είναι αυτοαποκαλούμενος, και εντός των εισαγωγικών, πράγματι στέκει για σωστό. Θα γράφαμε όμως «μήνυση του πατέρα Αμβρίσιου στον «πάτερ Κλεομένη» «).
    -Αν δεν επιβιώνει το κτίριο, τότε δεν είναι βιώσιμο και το χρέος, να ξεμπερδεύουμε ! Όχι, πολλά άψυχα επιβίωσαν, μια τάση, μια μόδα, ένα μνημείο σε επιδρομές κλπ.
    -Ε, εντάξει, τραβηγμένη από τα μαλλιά η υπεράσπισή σου στο Σπίρτζη… 🙂 (Πόσο μας απογοήτευσε, a propos, και στο ΤΕΕ, και στους υπουργικούς θώκους)

    Τέλος, το δυσάρεστο σημείο σε μια καλή κατάσταση, είναι κατά περίπτωση η «σκιά», η «τρύπα» («τρύπα στο Κύπελλο του ΠΑΟΚ», γράψανε φέτος), το μελανό σημείο, πιο επίσημα, το ψεγάδι κλπ.

  46. Γιάννης Κουβάτσος said

    Στα πρώτα χρόνια της μεταπολίτευσης δεν μιλούσαμε και για τις εαμογενείς αριστερές δυνάμεις;
    Και ένα μεζεδάκι που μόλις ψάρεψα στην ωραία στήλη της Νόρας Ράλλη στη σημερινή Εφ Συν. Αναφέρεται σε κάτι τύπους σαν τον Μαργαρίτη Σχοινά και γράφει: «Καλοπληρωμένοι μεν, καλομαθημένοι ποσώς, αλλά υπάλληλοι». Προφανώς με το ποσώς εννοεί σαφώς, οπωσδήποτε ή κάτι παρεμφερές. Έχει χαντακώσει κόσμο αυτό το ποσώς.

  47. Geobat said

    #16 Ντράι με αυτα δε φτιάχνουν γλυκο κουταλιου στη Κω;

  48. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Γιὰ τὸ σεισμογενής. Νομίζω τὸ πιὸ σωστό, λεξιλογικὰ καὶ ἐπιστημονικὰ -χωρὶς νὰ εἶμαι εἰδικὸς- εἶναι ὑψηλῆς σεισμικὸτητας (χώρα, περιοχὴ κλπ) ἢ μὲ ὑψηλὴ σεισμικότητα, ἂν θέλουμε ν᾿ ἀποφύγουμε τὶς γενικές.

  49. dryhammer said

    43. Φλούδα έχουν, που όταν είναι λεπτή τά λέμε ψιλότσοφλα (σπάνια ψιλόφλουδα).

    47. Τα χοντρότσοφλα (και όχι χοντρόφλουδα, γίνονται γλυκό του κουταλιού καί στη Χίο)

    42. Και τα όψιμα ποπόνια στο άχερο, στο κατώι ή κάτ’ αφ’ το κρεβάτι

  50. Pedis said

    Τι είναι, όμως, αυτό που σήμερα λέμε «Μαθηματικά», αφού σε κάθε ιστορική εποχή, σε κάθε κοινωνία και σε κάθε πολιτισμό τα Μαθηματικά είχαν και έχουν διαφορετικά περιεχόμενα; Η δική μου απάντηση, όπως και πολλών συναδέλφων μου, είναι ότι τα Μαθηματικά είναι μια κοινωνικά κατασκευασμένη οπτική για την κατανόηση της φυσικής και κοινωνικής πραγματικότητας και παράλληλα ένας λόγος για την περιγραφή της πραγματικότητας από αυτή την (μαθηματική) οπτική.

    Τι είναι αυτό που λέμε «Μαθηματικά»;
    Δημήτρης Χασάπης [ομότιμος καθηγητής Μαθηματικής Εκπαίδευσης]

    http://www.avgi.gr/article/10811/8304655/ti-einai-auto-pou-leme-mathematika-

    Να, λοιπόν, γιατί …

  51. gpoint said

    # 14

    Υπήρχε και ποδοσφαιριστής Κώτης (της Ρόδου, μιαν εποχή) που φιλοδώρησε κάποια γκολ τον ΟΣΦΠ

  52. LandS said

    Σχετικά με τους ληστές που πήραν το χρηματοκιβώτιο και γράφτηκε ότι το «σήκωσαν». Άμα είχαν ληστέψει τράπεζα δεν θα λέγαμε ότι έκαναν «ανάληψη» ;
    Έχει δίκιο λοιπόν ο Γς στο 7

  53. LandS said

    22 και 23
    Με κάποια επιφύλαξη, δεν είμαι γεωλόγος, σεισμογενής περιοχή με την έννοια ότι δημιουργήθηκε από σεισμούς δεν νομίζω ότι υπάρχει. Όπως έχουμε ηφαιστειογενείς περιοχές.
    Και τέλος πάντων στη πράξη ποια είναι η διαφορά μεταξύ σεισμογενούς και σεισμογόνου;

  54. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Νὰ πῶ κι ἐγὼ τὴν κακία μου (ποὺ δὲν τὸ πολυσυνηθίζω). Σ᾿ ἕνα πράγμα ὑπῆρξε ἐθνικὴ ὁμοψυχία τώρα, μὲ τόν σεισμό. Νὰ μὴν πληγεῖ ἡ (τουριστικὴ) εἰκόνα τῆς χώρας. Καὶ δώστου ὅλοι, πολιτικοὶ, δημοσιογράφοι, ὑπηρεσιακοί παράγοντες καὶ πάει λέγοντας γιὰ τὸ πόσο καλὰ ἄντεξαν τὰ καινούργια κτίρια, πόσο ἀδικοῦν τὴν πραγματικότητα οἱ μεμονωμένες εἰκόνες ἀπὸ τὰ παλιά κτίρια ποὺ γκρεμίστηκαν (δυστυχῶς σκοτώθηκαν καὶ δυὸ ἄνθρωποι -τὸ δυστυχῶς, ὄχι γιὰ τοὺς σκοτωμένους, ἀλλὰ γιὰ τὴν δυσφημιστικὴ, γιὰ τὸν τουρισμό μας, εἰκόνα ποὺ δείχνουν τὰ ξένα ΜΜΕ). Καὶ νὰ μαζέψουμε γρήγορα τὰ συντρίμια, νὰ γυρίσει ἡ ζωὴ στοὺς κανονικοὺς ρυθμοὺς γιὰ νὰ δείξουμε στὰ πέρατα τοῦ κόσμου πὼς εἴμαστε πάλι «μιὰ πολὺ ὡραία ἀτμόσφαιρα», πού ᾿λεγε κι ὁ Ἠλιόπουλος.

  55. Πάνος με πεζά said

    @ 51 : Kι έκανε και μαι ασίστ με κεφαλιά-ψαράκι κάποτε…

  56. Αιμ said

    Στην ΕΡΤ1 για τον Λουη Τικα τώρα

  57. dryhammer said

    54. Για πάρα πολλά χρόνια, το αεροδρόμιο της Χίου ήταν και είναι μικρό, στα όρια της ασφαλούς προσγείωσης κι άμα δε φυσά, κοντό για την απογείωση πιό μεγάλων αεροπλάνων. Ταξίδευαν όλοι, τα παιδιά τους, με ρίσκο που δεν ένοιαζε κανέναν τους. Μόλις απείλησαν τα (όσα) τσάρτερς πως θα το κόψουν, έγινε ανασφαλές κλπ κλπ και κίνησαν όλοι για να μεγαλώσει.

  58. Αιμ said

    Τελείωσε γ@μwτ0

  59. Γς said

    54:

    Ετσι είναι αυτά.

    Και θυμήθηκα μια τραγική περίπτωση, που αποσιωπήθηκε [που πνίξανε] ένα πυρηνικό ατύχημα διαρροής ραδιενέργειας και τέτοια για να πληγεί η κύρια βιομηχανία της χώρας.

  60. ΣΠ said

    Θέλοντας να πάρω μια ιδέα πόσο παλιά είναι η χρήση του «σεισμογενής» με την σημασία του «σεισμογόνος» έψαξα στην Ψηφιακή Βιβλιοθήκη Εφημερίδων της ΕΒΕ. Η παλαιότερη περίπτωση που βρήκα είναι στο φύλλο της 25/1/1904 της εφημερίδας ΣΚΡΙΠ στην δεύτερη σελίδα (στην πέμπτη στήλη, λίγο κάτω από την μέση).

  61. Γς said

    57:

    Το ίδιο και με το αεροδρόμιο της Πάρου.

    Μόλις άρχισα να το χρησιμοποιώ κίνησαν όλοι να το μεγαλώσουν.

    Σύμπτωση;

    Μην τους ακούτε!

  62. ΓιώργοςΜ said

    Δε θυμάμαι το τσιτάτο ακριβώς, αλλά ηταν κάπως «Ον Κως ου δύναται θρέψαι, ου δ’ Αίγυπτος», για να τονίσει το εύφορο του εδάφους. Ηδη όμως απο το 93 που ήμουν εκεί φαντάρος, δεν έβρισκες ούτε ραδίκια ντόπια, όλοι βρήκαν τη χήνα με τα χρυσά αυγά, τον τουρισμό. Αν χαλάσει η εικόνα προς τα έξω είναι σα να έπεσε χαλάζι σε καλλιέργειες. Γι’ αυτό είναι όλοι σαν το ανέκδοτο που καταλήγει «καλά που δεν παθαμε και τίποτε».

  63. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το θέμα δεν είναι τόσο η διαφορά μεταξύ σεισμογενούς και σεισμογόνου.Το θέμα κυρίως είναι ότι η δημοσιογραφική τσαπατσουλιά, ο ωχαδερφισμός και ο αρπακολλισμός των δαιμόνιων ρεπόρτερ ισοπεδώνουν και εξαφανίζουν τις σημασιολογικές διαφορές, οι πολίτες ακούνε, συνηθίζουν, επαναλαμβάνουν, τα λάθη καθιερώνονται και έρχονται ύστερα τα λεξικά και νομιμοποιούν και επισημοποιούν τον αχταρμά. Η γιαγιά μου, αγράμματη γυναίκα, μου φώναζε «Τσακίσου αμέσως σπίτι να διαβάσεις, γιατί έρχεται ο πατέρας σου». Σήμερα πολύ φοβάμαι ότι θα μου φώναζε να τσακιστώ άμεσα.

  64. ΣΠ said

    60
    Το σωστό λινκ για την εφημερίδα:
    http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin.asp?c=123&dc=25&db=1&da=1904

  65. ΓιώργοςΜ said

    Σχετικά με τα περί σεισμικότητας, σκέφτομαι πως σεισμογενής είναι μια περιοχή με εγγενή σεισμικότητα (μπορεί δηλ κανείς να παρατηρήσει ένα στοχαστικό φαινόμενο), ενώ σεισμογόνος (παρεμπ. Η αυτόματη διόρθωση δεν ξέρει τη λέξη!) παραπέμπει, εμένα τουλάχιστο, σε μια περιοχή που συστηματικά, ντετερμινιστικά παράγει σεισμούς. Διαισθητικά όλα τα παραπάνω, καταλαβαίνω το ετυμολογικά σωστό.
    Ορθή χρήση της λέξης θα ήταν πχ «σεισμογενής κατολίσθηση», σε αντίθεση πχ με την αντίστοιχη λόγω διάβρωσης.
    Φοβάμαι πως το παιχνίδι στην καθομιλουμένη είναι χαμένο, μείνει να σωθεί τουλάχιστον η επιστημονική ορολογία (που δεν είναι τελείως ανεπηρέαστη απο τους βαρβαρισμούς της καθομιλουμένης).

  66. Γς said

    Και σε τέτοιες περιπτώσεις πλακώνουν και οι ειδικοί… σεισμολόγοι και λοιποί.

    Παντού.
    Ε, ναι και στα μπλογκς

  67. Pedro Alvarez said

    54. Aκατανοητή ελαφρώς η κακια. Δηλαδή τι έπρεπε να κάνουν; να πούνε «μη πατάτε στην Κω για 5-6 τέρμινα»; και πραγματικά τα κτίρια άντεξαν ικανοποιητικά. Ένας τέτοιος σεισμός , με τα γεωμετρικά χαρακτηριστικά και την ένταση που είχε, θα είχε ας πούμε ισοπεδώσει το Παρίσι. Κι αν κάποιος παρατηρήσει -σωστα- ότι δεν υπήρχαν πολλά ψηλά κτίρια, ας θυμηθεί πέρυσι την Ιταλία …

  68. Μαρία said

    Στην χθεσινή (2/7/2017) καθιερωμένη λειτουργία των κεντρικών γραφείων της Απέλλας στην Αθήνα, είχαμε την τιμή να γνωρίσουμε από κοντά τον Πατέρα Κλεομένη. https://i2.wp.com/hellenicns.gr/wp-content/uploads/2017/07/drh3232.png?resize=1024%2C534

    Λινκ δε βάζω για ευνόητους λόγους.

  69. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    36 Ο λεξικογράφος δεν είναι ένας. Είναι ολόκληρη ομάδα. Και όταν έχουμε και δεύτερο λεξικό που συμφωνεί με το πρώτο, εμένα μου αρκεί. Τέλος πάντων, τις απόψεις μου γράφω, δεν υποχρεώνω κανέναν να τις ακολουθήσει εκτός αν ανοίξω δικό μου εκδοτικό μαγαζί οπότε θα υποχρεώνω όσους δουλεύουν εκεί.

    37 🙂 🙂 🙂

    44 Ωχ, στέκομαι διορθωμένος. Εγώ θυμάμαι ήττα σε τσάλεντζ ράουντ

    45 Σύμφωνα με τη γραμματική της νεοελληνικής, μήνυση του πάτερ Αμβρόσιου στον πάτερ Κλεομένη, όπως θα πεις και ο μπαρμπα-Λαμπρος (και όχι μπάρμπας)

    54 Τα εδω δελτία ειδήσεων είχαν χτες πρώτη είδηση τον σεισμό και σήμερα τρίτη-πέμπτη, για τη ζωή που ξαναβρίσκει ρυθμό και για κάποιους τουρίστες που προσπαθούν να φύγουν από το νησί αλλά το λιμάνι έχει κλείσει.

    60-64 και μάλιστα από καθαρευουσιάνο: ένα βροντερό και σεισμογενές τετέλεσται (του Ιησού)

  70. Γιάννης Κουβάτσος said

    Σωστά, τον τουρισμό και τα μάτια μας, και δεν το λέω ειρωνικά. Ο σεισμός ήταν βαρβάτος και τα κτίρια πράγματι άντεξαν. Δεν έπρεπε λοιπόν να το τονίσουν οι αρμόδιοι; Έχουμε τίποτε άλλο να πουλήσουμε εκτός από λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ’ αγόρι μου (ή κορίτσι μου); Εδώ στα Καμένα Βούρλα, πριν από κάποια χρόνια, όταν υπήρξε θέμα μόλυνσης του Μαλλιακού, ο τότε υπουργός και τοπικός βουλευτής της ΝΔ Γιαννόπουλος, ήρθε συνοδεία δημοσιογράφων και τηλεοπτικού συνεργείου, κολύμπησε και έφαγε ψάρι αλιευθέν στην «κατηγορουμένη» θαλάσσια περιοχή. Και οι συντοπίτες του πολύ το εκτίμησαν.

  71. gpoint said

    # 42

    Το ίδιο και στο Γαλαξίδι αφού μέχρι το 70 περίπου υπήρχε μεν ο κατσικόδρομος από τα Πενταόρεια αλλά όλη η συγκοινωνία γινότανε με τις βενζίνες από την Ιτέα, εκεί σταμάταγε και το λεωφορείο.
    Και μεις τα βάζαμε στο υπόγειο με την στέρνα και τους υπόκωφους θόρυβους κι αντέχανε καιρό

  72. Μαρία said

    54
    Σιγά την κακία. Ακούγοντας τον δήμαρχο σκέφτηκα αυτό https://news12.gr/nea-metafora-metanaston-sti-ko-exo-frenon-o-dimarchos/

    http://www.efsyn.gr/arthro/o-dimarhos-ko-kontra-sto-hotspot

  73. gmich said

    ….».κι ας του περισσεύει το συνδετικό όμικρον και δεν ξέρει τι να το κάνει και το αφήνει στην… ομηχανή. ….Υπήκοος Μαρόκο, όπως λέμε κάτοικος Λονδίνο…..Είχα δεν είχα, πάλι τον έβγαλα λάδι τον Συριζαίο». Δεν είχα να γράψω κάτι δικό μου και αντέγραψα αυτά με το οποία γέλασα περισσότερο.

  74. Spiridione said

    Για σεισμογόνος/σεισμογενής
    http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?5625-%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%AE%CF%82-%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B3%CF%8C%CE%BD%CE%BF%CF%82-earthquake-induced-earthquake-triggered-seismic-earthquake-prone-seismogenic

    Πάντως το «σεισμογενείς περιοχές, χώρες κλπ.» είναι καρακαθιερωμένο εδώ και πολλά χρόνια – και όχι μόνο από δημοσιογράφους. Ένα πρόχειρο γκούγλισμα δίνει σχολικά, επιστημονικά εγχειρίδια, συνέδρια, σεμινάρια κλπ.
    https://www.google.gr/search?q=%22%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CF%82%22+%CF%83%CE%B5%CE%BC%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF&rlz=1C1AVNA_enGR602GR602&oq=%22%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CF%82%22+%CF%83%CE%B5%CE%BC%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF&aqs=chrome.0.69i59.6791j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8

  75. Spiridione said

    Εγώ γέλασα πολύ με τους Μεγάλους Βρετανούς!

  76. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα, νάστε καλά!

  77. sarant said

    Ο Λίγγρης στη Λεξιλογία μας θυμίζει και το «ερωτογενεις (ζώνες κτλ)» που θα έπρεπε να είναι ερωτογόνες.

  78. ΓιώργοςΜ said

    74 ..-genic
    Εκεί νομίζω ξεκινά η ιστορία. Κάποιος δεν το πολύ σκέφτηκε μεταφράζοντας (μπορεί και επιστήμονας), κι ατού έγινε η αρχή καθιερώθηκε. Δεν είναι το μοναδικό παράδειγμα.

  79. Γς said

    77:

    Τέτοιες ζώνες κι ό,τι νά’ ναι…

  80. Μαρία said

    77
    Γιατί θα έπρεπε; Λέγονται και ερωτογόνες απ’ όσους κάνουν τη διάκριση.

    78
    2. La bivalence sens actif/sens passif, enregistrée par les dict. gén. du xixes., notamment par Littré qui fait dériver -gène du gr. γ ε ν η ́ ς « qui est engendré », est encore vivace au xxes. supra arthrogène, hépatogène (1962, Larousse d’apr. Lar. Lang. fr.), ignigène (1922, Larousse d’apr. Lar. Lang. fr.), adénogène. Dans certains dérivés, l’élém. présente les 2 valeurs, p. ex. : lymphogène, adj. « Qui engendre la lymphe »; « qui est produit par la lymphe, par les vaisseaux lymphatiques ou dans les ganglions lymphatiques » (Méd. Biol. t. 2 1971). Neurogène (neuro-*), adj., qui peut signifier selon Dupré 1972 « qui constitue les nerfs » (tissu neurogène) ou « qui est d’origine nerveuse » (tétanie neurogène). Cf. aussi supra psychogène pouvant signifier selon Sournia Méd. 1974 « qui engendre des troubles psychiques ».
    http://www.cnrtl.fr/definition/-g%C3%A8ne

  81. ...?! said

    εμένα πάντως η γενική της Κώ,δεν μου κάθεται καλά…

  82. raf said

    19 Και βέβαια ετούτη η κυρία, η τραγουδίστρια, η δασκάλα:

  83. Γς said

    -Οι μετασεισμοί είναι χρήσιμοι γιατί εκδηλώνεται το φαινόμενο.

    [εκτονόνεται]

    Στις ειδήσεις του Αντ1 τώρα

  84. Ίσως εξαιτίας του Λαβουαζιέ και των oxygène/hydrogène του, στην Εσπερία υπάρχει πλήρης σύγχυση μεταξύ -γενής και -γόνος. Cancérigène/carcinogenic ο καρκινογόνος, fumigène το καπνογόνο, lacrymogène το δακρυγόνο… και photogénique αυτός που γίνεται αφορμή ωραίων φωτογραφιών. Όπως το τελευταίο πέρασε στα ελληνικά ως φωτογενής και μας έδωσε και την ετυμολογικά τελείως παράλογη ‘φωτογένεια’, έτσι επικρατησε και ο ‘σεισμογενής’ με τη κοινή του έννοια.

  85. nikosts said

    Καλησπέρα σε όλους. Πρώτο σχόλιο μεν, χρόνια αναγνώστης δε…
    12,14
    Πολύ σπάνια θα ακούσεις κάποιον από την Κω να λέει πως είναι Κώτης. Προτιμούν το Κώος, ενώ το Κώτισσα είναι συνηθισμένο (όπως βέβαια και το Κώα).
    Τα (πεντανόστιμα) ντοματάκια τα λένε και στη Ρόδο «κώτικα», ενώ στην Κω λένε και «ντομάτες σαμερζάνες», προφανώς από το San Marzano. Άραγε εισαγωγή στο νησί την εποχή της ιταλοκρατίας; Ήταν οργανωμένοι οι Ιταλοί σε αυτά… Μέχρι πριν κάποια χρόνια πάντως υπήρχαν στο νησί δύο ή τρία εργοστάσια επεξεργασίας ντομάτας, τώρα… αν πέσει πείνα o κόσμος θα φάει τα τούβλα από τα ξενοδοχεία.
    17
    Αν είσαι τυχερός και βρεις (και προλάβεις, γιατί απ’ ό,τι έχω καταλάβει η παραγωγή είναι μικρή) μπορεί να καταφέρεις να φας καρπούζι «παλαιστίνη», έτσι άκλιτο. Τα πιο ωραία καρπούζια που έχω φάει ποτέ. Όχι πολύ μακρόστενα, σχετικά σκούρα με μεγάλους καφέ με μαύρα στίγματα σπόρους.
    Η Κως είναι ένα ευλογημένο μέρος που έχει καταντήσει δυστυχώς εγγλέζικο (και ολλανδικό, σουηδικό κοκ) λούνα παρκ…

  86. Pedis said

    ε, αν το -γόνος είναι το μοναδικό ορθό,γραμμένο στις θεικές πλάκες, τότε να λέμε μονάχα βακτηριογόνος και ιογόνος … Κάντε έρευνα μεταξύ σας, χρησιμοποιείτε το ιογενής ή το ιογόνος;

    (Το -γενής, το σημείωσαν κι άλλοι παραπάνω, παίρνει κι *άλλη* σημασία. Είναι κακό αυτό; )

  87. sarant said

    85 Καλώς ήρθες συνονόματε!
    Mάθαμε και την ποικιλία Σαν Μερζάνο

  88. ΣΠ said

    86
    Μα το «ιογενής» είναι σωστό. Είναι η αρρώστια που προκαλείται από ιό. Ιογόνο είναι κάτι που δημιουργεί ιούς.

  89. Babis said

    #53
    Όπως είναι γνωστό οι σεισμοί προκαλούνται από την μετακίνηση των τεκτονικών πλακών (και όχι μόνο). Κατά την διάρκεια του σεισμού, ανάλογα με τον τρόπο κίνησης των πλακών, μπορεί να έχουμε παράλληλη κίνηση του εδάφους ή βύθιση της μίας πλευράς και ανύψωση της άλλης. Όταν η τελευταία περίπτωση συμβαίνει στον βυθό της θάλασσας τότε σταδιακά ο βυθός ανεβαίνει μέχρι να βγει πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας και να δημιουργήσει νέα στεριά. Αυτή η νέα στεριά έχει δημιουργηθεί από μία σειρά σεισμών και μπορούμε να την πούμε σεισμογενή κυριολεκτώντας.

    Όλα τα Ελληνικά νησιά αλλά και το μεγαλύτερο μέρος της ηπειρωτικής Ελλάδας έχουν δημιουργηθεί με αυτόν τον τρόπο.

  90. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    63 – «Η γιαγιά μου, αγράμματη γυναίκα, μου φώναζε «Τσακίσου αμέσως σπίτι να διαβάσεις, γιατί έρχεται ο πατέρας σου». Σήμερα πολύ φοβάμαι ότι θα μου φώναζε να τσακιστώ άμεσα.»
    Κρατάω χαρακτήρα και δεν λέω τίποτα για τους σημερινούς γραμματιζούμενους, τα μπάνια του λαού είναι ιερά που έλεγε και μιά ψυχή μη στα βγάλω απ΄τη μύτη. 🙂

    70 – «Σωστά, τον τουρισμό και τα μάτια μας, και δεν το λέω ειρωνικά.»
    Κι όμως μόνο ειρωνικά θα έπρεπε να το λέμε, ο ορισμός της εθνικής ξεφτίλας, της πολιτιστικής ισοπέδωσης, της οικολογικής καταστροφής και της οικονομικής χειραγώγησης της χώρας από μιά χούφτα τουρ οπερέϊτορ είναι.
    Έχουν καταφέρει να μας πείσουν ότι μόνο για κατουράδικο των αναπτυγμένων λαών είμαστε άξιοι, με τις υγείες μας.

  91. BLOG_OTI_NANAI said

    Όπως λέει ο Νίκος και όπως βλέπω, το «γεράζουν» είναι πολύ σπάνιο και υπάρχει μόνο στη λαϊκή γλώσσα ή σε λογοτεχνικά κείμενα.

    Επετηρίς Κέντρου Ερεύνης Ελληνικής Λαογραφίας Ακαδημίας Αθηνών, 28

    Πολίτης, Μελέται περί του Βίου & της Γλώσσης του Ελληνικού Λαού, Γ΄, 1901

    ΥΓ
    ωραίο το «φράκο με σαγιονάρες» 🙂

  92. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Λουξεμβούργο, η όαση της φοροδιαφυγής 🙂
    http://www.analyst.gr/2014/10/25/luxemvourgo-h-oasi-tis-forodiafygis/

    Σεισμογενής εκρηξιγενής ηφαιστειογενής, είπα ως χαρακτηριστικά μου, στο γενναίο που ήθελε να γίνουμε ζευγάρι δια βίου. Απάντησε «ο Δρακόπουλος είπε ότι πρέπει να μάθουμε να ζούμε με τους σεισμούς» 🙂

    Θυμάστε το καλαμπουράκι:
    -Είσαι κούκλα μου για ένα σεισμό;
    -πόσα ρίχτερ;

    Θα λέω «υψηλής σεισμικότητας» έτσι για ινάτι 🙂

    81. Όπως της Ρω (η Κυρά)

  93. Πάνος με πεζά said

    @ 69 : Αν έτσι γράφει η γραμματική, τι να πω…Το 81 με το ΠΑΣΟΚ γράφτηκε; Εγώ δε θα έλεγα -ειδικά για επίσημο ιερέα- του πάτερ Αμβρόσιου, ούτε μεθυσμένος κι από κοκκαϊνη… Το άλλο, με τις παύλες, φυσικά είναι αυτονόητο. Δε θα πεις «ο μπάμρπας-Γιανακκάκης», ούτε «της κυράς-Λένης», αλλά η παύλα δημιουργεί μια ενιαία λέξη, δεν είναι το ίδιο.
    Φυσικά, η λαϊκή γλώσσα πρεσβεύει άλλα.

  94. Γιάννης Κουβάτσος said

    91β. Δυστυχώς το ότι εξαρτιόμαστε οικονομικά από τον τουρισμό και τα δάνεια είναι μια σκληρή πραγματικότητα. Σκληρή και εξευτελιστική και αντιπαραγωγική και αντιοικολογική, συμφωνώ.

  95. ΣΠ said

    94
    Για τους ιερείς το αντίστοιχο με την παύλα είναι, π.χ., ο παπα-Αναστάσης.

  96. sarant said

    94 To 1940 επί Μεταξά γράφτηκε η Νεοελληνική Γραμματική του Τριανταφυλλίδη 🙂

  97. Παναγιώτης Κ. said

    Πατέρας της Ιατρικής είναι, ως γνωστόν, ο Ιπποκράτης ο Κώος.
    Το δεύτερο λοιπόν χαρακτηριστικό του ονόματος του μας δίνει την απάντηση για το πως λέγονται οι κάτοικοι της Κω. 🙂

  98. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    85.Καλώς ήρθες με νοστιμιές 🙂
    >>καρπούζι «παλαιστίνη»
    Why Watermelons Are a Symbol of Political Protest for Palestinians
    https://munchies-images.vice.com/wp_upload/GettyImages-2047629_watermelon.jpg?crop=0.9758024691358024xw:1xh;center,center&resize=1440:*
    https://munchies.vice.com/en_us/article/z4g3ya/why-watermelons-are-a-symbol-of-political-protest-for-palestinians

  99. Παναγιώτης Κ. said

    @4. Γιάννη, προσοχή! Ελλοχεύει ο περί ελιτισμού…χαρακτηρισμός … 🙂
    (Τα σχόλια γράφονται πάντοτε με αγάπη…)

  100. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  101. sarant said

    101 Α μπράβο, κομοντόρια ή κομιντόρια

  102. Παναγιώτης Κ. said

    @92. «Τον φτωχό και τον χωριάτη, ξένες έγνοιες τον γεράζουν».
    (Έτσι λέει τη σχετική παροιμία η μάνα μου, 90 ετών, από την περιοχή της Κόνιτσας).

  103. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Η μια μεριά του φαραγγιού
    δε σμίγει με την άλλη
    και λαχταρούνε το σεισμό
    ν’ αγκαλιαστούνε πάλι

  104. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @85. Πόσο ὡραία τὰ λέει ὁ Νikosts:
    «… Μέχρι πριν κάποια χρόνια πάντως υπήρχαν στο νησί δύο ή τρία εργοστάσια επεξεργασίας ντομάτας, τώρα… αν πέσει πείνα o κόσμος θα φάει τα τούβλα από τα ξενοδοχεία.
    …Η Κως είναι ένα ευλογημένο μέρος που έχει καταντήσει δυστυχώς εγγλέζικο (και ολλανδικό, σουηδικό κοκ) λούνα παρκ…

    Ἐκεῖ στόχευαν οἱ «κακίες» μου στὸ #54. Δυστυχῶς καταφέραμε νὰ γίνουμε μιὰ χώρα γκαρσονιῶν. Κάθε παραγωγικὴ δραστηριότητα φθίνει κι ἐξαφανίζεται. Καταστρέφουμε τὸ φυσικὸ περιβάλλον καὶ τὴν πολιτιστικὴ κληρονομιά μας γιὰ ψίχουλα. Ἐκπορνεύουμε τὴ χώρα μας καὶ πουλᾶμε κοψοχρονιά. Καὶ τὰ περισσότερα λεφτὰ ξαναφεύγουν. Εὐθύνες ἔχουν οἱ ἡγεσίες, ἀπὸ τὴν μεταπολίτευση κι ἐδῶ ἀλλὰ κι ἐμεῖς οἱ ἴδιοι. Ὄχι μόνον ἐπειδὴ τοὺς ψηφίσαμε, ἀλλὰ ἐπειδὴ συμβιβαστήκαμε μὲ τὴ λαμογιά, τὴν εὔκολη λύση καὶ τὴ συναλλαγή.»Ἐμεῖς θὰ βγάλουμε τὸ φίδι ἀπὸ τὴν τρύπα; Ἂς βολευτοῦμε ἐμεῖς καὶ βλέπουμε».

  105. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ε, καλά, Παναγιώτη, το έχω δηλώσει πολλάκις ότι είμαι …ελυτιστής. 😊

  106. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όπως τα λες, Δημήτρη, αλλά θα διόρθωνα: όχι από τη μεταπολίτευση και δώθε, αλλά από τον Όθωνα και δώθε. Πότε έγινε σοβαρή προσπάθεια διαρκείας για να εκσυγχρονισθεί το ελληνικό κράτος και να γίνει παραγωγική και το κατά δύναμιν αυτάρκης η ελληνική κοινωνία;

  107. Γιάννης Ιατρού said

    Δεν είδα να σχολιάζεται το γεγονός… Πάντως ελέγχονται ως αναληθείς.οι πληροφορίες ότι στο τραπέζι του σημερινού γάμου στην Ευρυτανία… θα σερβίρουν οι Άδωνις, Πορτοσάλτε, Υποφάντης, Κώνστας κλπ. 🙂

  108. ΓιώργοςΜ said

    Λόγω δουλειάς έχω βρεθεί σε πολλές ΒΙΠΕ τα τελευταία 20 χρόνια. Η εγκατάλειψη που ήταν προφανής από τότε σημαίνει πως κάτι λειτουργούσε κάποτε εκεί. Με όλα τα στραβά που ξέρουμε. Αγροτική παραγωγή επίσης, μέχρι τα ογδόνταζ υπήρχε σημαντική. Μετά ήρθε η ΕΟΚ, το φτηνό χρήμα, οι αρπαχτές, και τώρα ο λογαριασμός.

  109. Μαρία said

    108
    Γάμος στο σπίτι.
    Στο σπίτι παντρεύτηκε το ’35 ένας θείος μου. Μάλιστα την παραμονή του γάμου συνέλαβαν τον κουμπάρο σε διαδήλωση κι έψαχνε την άλλη μέρα να βρει αντικαταστάτη.
    Στο σπίτι παντρεύτηκε κι ένας φίλος μου το ’72 καθηλωμένος σε αναπηρικό καροτσάκι.
    Απο τότε δεν ξανάκουσα για γάμο στο σπίτι.

  110. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    https://twitter.com/lampatzampa?lang=el

  111. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Λάθος το 111
    Αυτό:

  112. Γιάννης Ιατρού said

    110: Ναι, στο σπίτι της Ντόρας εκεί, που διαθέτει και εκκλησάκι, εντός ….
    Κάπου σε προηγούμενο νήμα είχαμε κάνει συζήτηση για τα εκκλησάκια που χτίζονται μέσα σε ιδιωτικές εκτάσεις κλπ. 🙂

    Τέλος πάντων, άσχετα απ΄τα πολιτικά, την διαπλοκή κλπ., ας ζήσουν καλά, κάτι που εύχομαι σε όλους που αποφασίζουν με οποιαδήποτε μορφή να ζήσουν μαζί 🙂

  113. Γιάννης Ιατρού said

    112: ΕΦΗ, κοντούλες κλπ., ορεινές…, πρόλαβες τελικά; 🙂

  114. Pedis said

    # 88 – ναι (άντε να βρεις ποιο είναι το αίτιο που δημιουργεί τους ιούς, τώρα …) και όχι :

    ιογόνος:
    που προκαλεί ίωση (ιογόνα βακτηρίδια)
    http://www.lexigram.gr/lex/enni/%CE%B9%CE%BF%CE%B3%E1%BD%B9%CE%BD%CE%BF%CF%82#Hist1

    δηλ ΚΑΙ την ίωση οχι μόνο τον ιογόνα βακτ.

    ιογενής:
    που προκαλείται από κάποιον ιό
    http://www.lexigram.gr/lex/enni/%CE%B9%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%AE%CF%82#Hist1

    Πάντως, και το ένα και το άλλο, -γόνος και -γενής, χρησιμοποιούνται κάργα στη γλώσσα μας και δεν είναι το πρώτο βεριτάμπλ και το δεύτερο φράγικο υποκατάστατο. (Και μου τόπα από την αρχή σήμερα, ου μπλέξεις με τους βυζαντινισμούς, αλλά δεν με άκουσα … )

  115. Pedis said

    # 88 – ΣΠ – ξανακοιτωντας το 115α δεν με πείθω και θα σου δώσω δίκιο.

  116. Μαρία said

    113
    Άρα «στο σπίτι» είναι παραπειστικό 🙂

  117. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    114. Α στου Σαββάτου τη λαϊκή έρχεται τελικά εδώ;

  118. Pedis, σαφώς και το -γόνος και το -γενής χρησιμοποιούνται ευρύτατα στα ελληνικά και κανένα δεν είναι ξενισμός. Λέμε απλώς ότι κανονικά σημαίνουν διαφορετικά πράματα (παθογόνος, καπνογόνος, καρκινογόνος… = που γεννά, που προκαλεί, ενώ ιογενής, ιζηματογενής, εξωγενής… = που προέρχεται από) και ότι στα γαλλικά ή τα αγγλικά δεν διακρίνονται (χρησιμοποιείται και για τα δύο το -gène/-genic), πράγμα που υπάρχει κίνδυνος να μας παρασύρει και στα ελληνικά.

  119. Γιάννης Ιατρού said

    118α: Δεν έμαθα, γι αυτό σε ρώτησα

  120. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    117. Ο προηγούμενος ήταν πάλι Καρπενήσι;
    http://www.press-gr.com/2008/05/siemens_5583.html

  121. Pedis said

    # 199 – Τρε μπιεν. (Αλλά το -γενής έχει, εκτός από αυτή που γράφεις σωστά, και άλλη σημασία. Δες παραπάνω στα σχόλια 29-31.)

  122. Γιάννης Ιατρού said

    121: ΕΦΗ
    Όχι, εκείνος έγινε το Σάββατο 15 Ιουλίου 2006 στην εκκλησία του Σωτήρος στο χωριό Νόστιμο Ευρυτανίας.

  123. Γιάννης Ιατρού said

    121: ΕΦΗ
    Δες εδώ, από την προσωπικήν βιβλιοθήκην (σ΄αυτό παραπέμπει το κείμενο στον σύνδεσμο που έβαλες) 🙂 🙂

  124. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    123/124 🙂 Τα μάθαμε όλα! Στο προαύλιο της εκκλησίας του Νόστιμου με την Κάλλια λοιπόν. Αύριο θα μάθουμε πού με τη Σία/κι αράξαμε 🙂

  125. Μαρία said

    119
    Το -γενής έχει μια σημασία κληρονομημένη απ’ την αρχαιότητα π.χ. ομογενής, αλλογενής, μονογενής κλπ Με αυτή τη σημασία πλάστηκε ο νεολογισμός θνησιγενής (1853).
    Η άλλη σημασία, της προέλευσης απ’ αυτό που δηλώνει το πρώτο συνθετικό, είναι απόδοση του -gène. Όλα τα παραδείγματα που αναφέρεις είναι νεολογισμοί.
    Ο Κουμανούδης τον σεισμογενή δεν τον ξέρει. Καταγράφει το σεισμογόνο (έδαφος, περιοχή, κέντρον) με πρώτη εμφάνιση στην Ακρόπολιν της 4ης Σεπτ. 1886.

  126. Spiridione said

    126. Υπήρχε στα αρχαία και μια δεύτερη σημασία του -γενής «που γεννήθηκε σε ένα συγκεκριμένο μέρος ή συνθήκες», ενδογενής, οικογενής.
    https://en.wiktionary.org/wiki/-%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%AE%CF%82#Ancient_Greek

  127. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Διγενής.

  128. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  129. gpoint said

    ευγενής και εύγονος …

  130. Μαρία said

    127
    Αυτή η «που γεννήθηκε …» είναι η αρχαία, δεν πρόκεται για κάποια δεύτερη 🙂

  131. Γς said

    129:

    Συνέχεια της ανάρτησης για τα παπαγαλάκια της Πυλαίας, που μου το μάγκωσε η Μαρμάγκα.

    Και τα παπαγαλάκια του πάρκου της Σχολής Χωροφυλακής

    Ανενόχλητα μέσα στους χωροφύλακες.

    Αν ήταν κοτούλες όμως;

  132. cronopiusa said

    Καλή σας μέρα!

  133. ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ said

    101,102 Τα ντοματάκια αυτά τα λένε κανονικά πομοντόρια (από τα ιταλικά-ίσως είναι και ιταλική ποικιλία) αλλά λόγω παραφθοράς έφτασαν να λέγονται κομοντόρια, κομιντόρια, κομποδόρια ή όπως αλλιώς το ακούει ο καθένας.
    Και κάτι για τη νέα ορθογραφία. Σε εμάς που είμαστε κάποιας ηλικίας αυτό το «αλλιώς» μας ξενίζει και μας μπερδεύει! Κάθε φορά ψάχνω να βρω τη σημερινή ορθογραφία των λέξεων! Ευτυχώς που υπάρχει και ο γκούκλης!
    Καλημέρα

  134. cronopiusa said

  135. Γς said

    129:

    Πάει να συναντήσει τα άλλα παπαγαλάκια σε κάποια από τις παροικίες τους στην Αθήνα, Θεσσαλονίκη ή αλλού.

    Ε, στην Θεσσαλονίκη που είναι και πιο ερωτική …

  136. sarant said

    Kαλημέρα από εδω!

    134 Για την ορθογραφία των λέξεων, προτιμήστε το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής, που είναι διαθέσιμο ονλάιν:

    http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B3&dq=

  137. Γς said

    132:

  138. Παναγιώτης Κ. said

    @124. Μπήκα στον κόπο και το διάβασα και προς στιγμή πήγα να…ξεράσω.
    Συνήλθα όμως γιατί έφερα στο νου μου παρόμοιες καταστάσεις χλιδής και υπερβολών, τηρουμένων βεβαίως των αναλογιών, σε… παιδιά του λαού! 😦
    Την περιγραφή άρχισα να την διαβάζω ως γραφή… Ίακχου αλλά τελικά ήταν μια σχετικώς σεμνή περιγραφή… 🙂

  139. giorgos said

    Χλιδή μέ τά λεφτά τού έλληνικού λαού .

  140. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα,

    139: Παναγιώτη,
    γι αυτό το έχω κρατήσει το δημοσίευμα (ο σύνδεσμος στο κείμενο που έβαλε η ΕΦΗ στο #121 είναι πλέον ανενεργός… 🙂 ).
    Πάντως αυτή τη φορά προσαρμόστηκε κατ΄ αναλογία στην τρέχουσα κατάσταση (που πιά σπόνσορες …).

  141. sarant said

    139 Ε, όλοι αυτοι οι διαπλεκόμενοι, Χριστοφοράκος και λοιποί, ήταν καλεσμένοι από τη νύφη, ο γαμπρός δεν τους ήθελε 🙂

  142. Θρασύμαχος said

    Τρία σε ένα: http://news.in.gr/features/article/?aid=1500155831 «απολογήθηκε στην οικογένεια … .το τοπικό Δημαρχείο ακύρωσε το πρόστιμο και απολογήθηκε … επικοινώνησε με την οικογένεια Σπάισερ με σκοπό να απολογηθεί για το άτυχο συμβάν». Από τότε που χάθηκε η συγγνώμη, το απολογούμαι έχει αλλάξει χρήση οριστικά.

  143. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>γεράζουν… διαλεκτικός, όχι δόκιμος για μη λογοτεχνικό κείμενο.
    & 92 >>στη λαϊκή γλώσσα ή σε λογοτεχνικά κείμενα.
    Αντίστοιχο στην Κρήτη το περασμένος/περαζούμενος
    Τσι περαζόμενους καιρούς
    που οι Έλληνες ορίζαν
    κι όπου δεν είχε η πίστη ντως
    θεμελιωμένη ρίζαν
    Ερωτόκριτος Α 19

    σ.σ. το γερνώ το λέμε γερώ/γερασμένος

  144. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    144. περαζόμενους (όχι *ου 🙂 )

  145. Μαρία said

    Σε μια διαπλοκή που έγινε σκοτώθηκαν δύο Γερμανοί και τραυματίστηκαν άλλοι δύο. Σε αυτόν τον τόπο που έγινε το επεισόδιο, μάζεψαν τους 17 Ασβεστοχωρίτες και τους εκτέλεσαν σε αντίποινα εκείνου του γεγονότος» επισημαίνει στο ΑΠΕ – ΜΠΕ ο Χρήστος Μπουτσιβάρης, δημοτικός σύμβουλος του Δήμου Πυλαίας Χορτιάτη. http://www.amna.gr/macedonia/article/173763/Ekdilosi-timis-sta-thumata-ton-Nazi-apo-to-DPulaias-Chortiati

  146. 114, 118. 120

    Γειά σας, μόλις κατέβ’κα απ’ το βουνό. Ο ανεψιός, εκτός από Πεύκη και Ν. Ερυθραία, πάει και στη λαϊκή του Χαλανδρίου, στην οδό Παύλου Μελά.
    Καταναλώστε, ωρέ!

  147. spiral architect 🇰🇵 said

    «Φιλοξενούμε 30 εκατομύρια ξένους το καλοκαίρι, πρέπει να’ μαστε προσεκτικοί με τους σεισμούς».
    Μπάμπης Παπαδημητρίου προχθές το βράδυ στο δελτίο του Σκάει. 😀😀😀

  148. spiral architect 🇰🇵 said

    Χαιρετισμούς από τη Νάξο!

  149. Γιάννης Ιατρού said

    147: Δίπλα της πρακτικά 🙂
    ¨
    ΥΓ: Έμαθα πως χθες τελικά σε δέσανε στον πλάτανο, γιατί αλλιώς δεν θα έμενε τίποτα από τη γουρουνοπούλα 🙂

  150. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    147. Σκύλε, Στην Π.Μελά είναι η L.A στην Πεύκη! 🙂 🙂
    Ρώτηξε τονε μόνο «ποια μέρα πας Χαλάντρι».
    http://www.laikesagores.gr/laikh/agora/region/road/work/manucipality/?manucipality=9

    148/149 Spiral
    Καλές διακοπές!
    >>Θυσίασα μια κατσικάκι κοκκινιστό για πάρτη του
    συνεπικουρούμενο με τις φημισμένες πατάτες φαντάζομαι
    Οι αξώτικες γραβιέρες καλές(μιαολιά οι κρητικές καλύτερες) ! 🙂 Το ίδιο και τα κατσικάκια/ριφάκια 🙂

    Αυτό του Μπάμπη το είδα και στο τουίτερ αλλά μήπως είχε πει κάτι σχετικό με τους πρόσφυγες (γνωστή η …αγάπη του) παλιότερα και τώρα το αντικαθιστά με το σεισμό;

  151. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    147. Άμα δώσεις σωστή πληροφορία,
    «πίσω από τις αχλάδες θα έχει ουρά» 🙂 🙂

  152. spiral architect 🇰🇵 said

    Γραβιέρα αρσενική, Έφη! ☺

  153. 150 Υγ μπααααα, η γουρνοπούλα ήρθε από το γνωστό καρόδρομο 15 χλμ μακριά. Καλό ήταν και το αρνί.

    151α. Ο καψερός τάχει απομνημονεύσει στο GPS και δεν θυμάται τις γειτονιές. Νόμιζε πως η Παύλου Μελά είναι στο Χαλάντρι. Θα ψάξω αλλά αργότερα γιατί αύριο φεύγω για Βοβούσα.

  154. Γιάννης Ιατρού said

    151: ΕΦΗ
    Καλά λέει, για κοίτα, η Π. Μελά είναι κάθετος στη Μεσολογγίου, το #1 από αυτά που έβαλες 🙂
    (όλα εγώ ρε συ;;;; 🙂 )

  155. Γιάννης Ιατρού said

    154: Καλά που δεν την έψησαν 🙂

  156. ΣΠ said

    σύμφωνα με τη γραμματική το «πάτερ» είναι άκλιτο προτακτικό

    Αυτό σημαίνει ότι πρέπει οπωσδήποτε να ακολουθεί το όνομα του ιερέα; Δεν μπορείς να πεις «ο πάτερ» σκέτο όταν εννοείται για ποιον ιερέα μιλάς;

  157. Γιάννης Ιατρού said

    157: ΣΠ
    Σίγουρα. Αλλά όταν βάζεις άλλες πτώσεις, π.χ. γενική και λες/γράφεις του *πάτερ* (ΧΥ), τότε άααστα 🙂

  158. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    153. Τομαθαμεκιαυτό ! 🙂
    Όπως υπάρχει το λεγόμενο «αρσενικό» τυρί, παρασκευάζεται στη Νάξο και το θηλυκό τυρί το λεγόμενο και ανθότυρο.
    http://www.proionta-naxou.gr/arseniko-tyri-naksou.html

    155. Α, πράγματι! Οκ,ευχαριστώ Γιάννη! έλπιζα στη σαββατιάτικη γιατί καθημερινή μέρα δύσκολο, αλλά για τις κοντούλες ορεινής Αιγιάλειας, κολάι θα γενεί 😉

    154β Σκύλε,όβερ,λύθηκε! 🙂 Καλές δροσές στα ψηλά!

  159. ΣΠ said

    158
    Δεν καταλαβαίνω τι αλλάζει στις άλλες πτώσεις. Το «πάτερ» είναι «κανονικά» τύπος της κλητικής. Αν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε ως άκλιτο στην ονομαστική, τότε μπορούμε και στις άλλες πτώσεις.

  160. Μαρία said

    160
    Του πάτερ Σωφρόνιου (μα πού το βρήκαν!) και με τη βούλα της γραμματικής.

  161. Γιάννης Ιατρού said

    160: ΣΠ
    ρίξε μιά ματιά εδώ 🙂

  162. Γιάννης Ιατρού said

    161: Είσαι παλαιοτριανταφυλλιδική 🙂

  163. Γιάννης Ιατρού said

    160: ΣΠ
    158: διόρθωση *πάτερ => πατήρ* (τώρα τό ΄δα, ισχύει το Σίγουρα που γράφω στην αρχή 🙂 , sorry)

  164. ΣΠ said

    162
    Σ’ ευχαριστώ. Στο λινκ δίνονται χρήσιμα στοιχεία. Δεν απαντούν όμως την ερώτησή μου. Μπορούμε να χρησιμοποιούμε το «πάτερ» μόνο του ή πρέπει να ακολουθεί οπωσδήποτε το όνομα του παπά;

  165. Γιάννης Κουβάτσος said

    Μου αρέσει το παπα-(Γιώργης, Γιάννης κλπ), αλλά το πάτερ έχει εδραιωθεί, το χρησιμοποιούν και οι καθ’ ύλην αρμόδιοι Παπαδιαμάντης και Κόντογλου. Βέβαια, κάποιοι ιερωμένοι όπως ο Μεταλληνός θυμώνουν όταν το ακούνε και διορθώνουν τον συνομιλητή τους. Τραγουδάκι:

  166. Γιάννης Κουβάτσος said

    166: «Ο πάτερ Γυμνάσιος»

  167. sarant said

    165 και πριν. Δεν νομίζω ότι θα έλεγα «ο πάτερ» σκέτο, όπως δεν θα έλεγα «ο κυρ», «ο καπτα» ή «ο μπαρμπα».

  168. Μαρία said

    165
    Δεν ξέρω αν πρέπει ή αν δεν πρέπει, το θέμα είναι οτι λέγεται.
    π.χ. να ρωτήσουμε τον πάτερ, δώσε στον πάτερ.
    Στο σπίτι μας βέβαια ένας ήταν ο πάτερ, ο πατέρας της φίλης μου.

  169. Γιάννης Ιατρού said

    170: Α ρε Μαρία, μ΄έκανες και γέλαγα:
    Διαβάζοντας το #170 έφτασα στη 2η γραμμή στο .. π.χ. να ρωτήσουμε τον πάτερ..
    Δεν πρόλαβα πάρα πέρα …. να διαβάσω 🙂

  170. 168: Μια χαρά λέγεται ως λαϊκός τύπος; Θάρθει ο πάτερ για το ευχέλαιο. Κοίτα να δώσεις του πάτερ τάληρο, όχι όπως πέρσι (στα φώτα)

  171. Μαρία said

    173
    Να δώσεις του πάτερ…
    Χαμουτζίδικο παράδειγμα. Προδοσία.

  172. Μαρία said

    Το βρήκε! http://tovatraxi.com/politics/epidoma-xeirismou-sfragidas-gia-tous-ypallhlous-tou-dhmosiou-anakoinose-h-gerobasili/#.WXUW81GLnIU

  173. sarant said

    175 Πηγή το βατράχι.γρ μιλάμε!

  174. Γς said

    Σεισμογενής, σεισμογόνος κ.α. τέτοια. Οχι όμως και Σεισμογνούς.

    Αλλά Τηλεγνούς;

    Τι όνομα κι αυτό που διάλεξαν για μια εταιρεία που θα καταγράφει τους συνδρομητές-πελάτες που έχουν ληξιπρόθεσμες οφειλές στους παρόχους κινητής τηλεφωνίας.

    http://www.lifo.gr/now/digital-life/153797

  175. nikiplos said

    ο τότε υπουργός και τοπικός βουλευτής της ΝΔ Γιαννόπουλος, ήρθε συνοδεία δημοσιογράφων και τηλεοπτικού συνεργείου, κολύμπησε και έφαγε ψάρι αλιευθέν στην «κατηγορουμένη» θαλάσσια περιοχή. Και οι συντοπίτες του πολύ το εκτίμησαν.

    Φυσικά μιλάμε για τον ίδιο, Θανάση Γιαννόπουλο, που στο Λαϊκό στην Αθήνα κάποτε πέταγε … γάτες μέσα στα χειρουργεία ενώ προηγουμένως είχε φωνάξει τις κάμερες. Θυμάμαι τα πλάνα και το βλοσυρό (my ass) ύφος του Ταρζάν απ´ έξω από το Λαϊκό τότε…

    Σε ένα άλλο επεισόδιο, είχε οδηγήσει τον υποψήφιο τότε πρωθυπουργό ΚΑΚ στα μαγειρεία των χειρότερων νοσοκομειακών εγκαταστάσεων για να δείξει (ο ίδιος ο ΚΑΚ τότε) σε όλη τη χώρα (μέσω των τηλεκανίβαλων) την μικρή Τερέζα. Ζωντανές κατσαρίδες που παρήλαυναν. Με τον ΚΑΚ με το ίδιο σοβαρό ύφος με εκείνο του Ταρζάν, ενώ ο ΘΓ φορούσε υπερήφανος την ιατρική του μπλούζα δίπλα του.
    Το επεισόδιο αυτό, αργότερα μετά την κρίση ονομάστηκε: «Η αντιπολίτευση της κατσαρίδας μέσα από τη δημοκρατία της τηλεόρασης».

    Κανείς δεν χάνεται όμως…
    Το Νοέμβριο του 2014, ο Θανάσης Γιαννόπουλος εντάχθηκε στο κόμμα των Ανεξαρτήτων Ελλήνων[6], και τον Απρίλιο του 2015 διορίστηκε πρόεδρος του Κέντρου Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων (ΚΕΕΛΠΝΟ), με τη θητεία του να λήγει το Μάρτιο το 2017.

  176. sarant said

    178 Τον έδιωξαν νωρίτερα, κέρδισε απο το ΣτΕ την παραμονή του και αποπέμφθηκε οριστικά τον Οκτώβριο του 2016

  177. Θρασύμαχος said

    Για τις παρηχήσεις των εις -γόνος υπάρχει και το https://www.youtube.com/watch?v=QYXdSEWTLsw

  178. Θρασύμαχος said

    #119: ίσως εκεί ακριβώς οφείλεται η σύγχυση και η σταδιακή αλλοίωση της έννοιας του «σεισμογενούς», δηλαδή στο ότι ο όρος προϋπήρχε ήδη με άλλη σημασία, εκείνη του εδάφους δημιουργηθέντος από σεισμό (σεισμογενής όπως προσχωσι-, ηφαιστειο-, ιζηματογενής), οπότε όταν χρειάστηκε να πλαστεί νεολογισμός για το έδαφος που γεννά σεισμούς (σεισμογόνος όπως καπνο-, παθο-, καρκινογόνος) οι πάντες παρασύρθηκαν και προσέφυγαν στην υπάρχουσα=εύκολη λύση.

  179. Γιάννης Ιατρού said

    181: Πετυχημένη υπόθεση, μοιάζουν κιόλας ηχητικά ….

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: