Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Τα πρώτα μεζεδάκια του 2018

Posted by sarant στο 6 Ιανουαρίου, 2018


Το περασμένο Σάββατο είχαμε «τα τελευταία μεζεδάκια του 2017», νομοτελειακά στο σημερινό αρθρο θα προσφέρουμε «τα πρώτα μεζεδάκια του 2018». Θα μπορούσα βέβαια να βάλω τίτλο «Ποδαρικό στα μεζεδάκια», αλλά τον έχω χρησιμοποιήσει πεντέξι φορές στο παρελθόν.

Πάντως, δεν είναι ανάγκη να ερμηνεύσετε στενά τον τίτλο: κάμποσα από τα μεζεδάκια που σερβίρονται σήμερα αλιεύτηκαν… πέρυσι, δηλαδή τις τελευταίες μέρες του 2017. Αλλά δεν έχουν μπαγιατέψει.

* Και ξεκινάω με ένα βίντεο που έχει γίνει ιότροπο τις τελευταίες μέρες, και που θα μπορούσε να αποτελέσει αντικειμενο ξεχωριστού άρθρου -μοιραία θα πιάσει μεγάλο μέρος του σημερινού άρθρου, αφού μάλιστα ασχολείται (και) με τη γλώσσα.

Είναι ένα απόσπασμα από μια επιθεώρηση του ανυπόφορου Μάρκου Σεφερλή, που προβλήθηκε στο Σταρ Τσάνελ την παραμονή της Πρωτοχρονιάς.

Σε αυτό, ο Σεφερλής ντυμένος… Δίας απαγγέλλει άχρωμα, δήθεν φιλοσοφικά, άτεχνα δίστιχα (δύστυχα) σε νηπιακό δεκαπεντασύλλαβο. Χωρίς να συνειδητοποιεί πόσο παράλογο είναι να ξεσπαθώνει ένας αρχαίος θεός, ο Δίας τον οποίο ρητά υποδύεται, υπέρ της… ορθοδοξίας και του σταυρού, μάς λέει πως ο ΣΥΡΙΖΑ θέλει να βγάλει τον σταυρό από τη σημαία και τα θρησκευτικά από το σχολείο, και μετά περνάει στα γλωσσικά, που κατεξοχήν μάς ενδιαφέρουν. Απομαγνητοφώνησα, θαρρώ με ακρίβεια, το σεφερλίδικο παραλήρημα (σεφερλήρημα θα μπορούσαμε να το πούμε) από το 1.30 έως το 3.00:

Όμως δεν σταματούν εκεί, έχουν μια άλλη ιδέα
Να καταργήσουν προσπαθούν σιγά σιγά τ’ αρχαία.
Τη γλώσσα την πιο πλούσια κι όχι καμιά της πλάκας
Και όποιος το αμφισβητεί είναι απλά Σεφερλής [That is not rhyme, but it is true, που έλεγε κι ο Σάμουελ Τζόνσον]

Γιατί’ ναι η πιο άρτια σε όλη την Υδρόγειο
και έχει δεκαπλάσιο απ’ όλες λεξιλόγιο
Βασίζεται στη μουσική κι αυτό δεν είναι φήμη:
Οι ειδικοί τη θεωρούν ολόκληρη επιστήμη.

Η γλώσσα η ελληνική μητέρα είναι όλων
τη μίλαγαν ο Πλάτωνας, ο Περικλής, ο Σόλων,
Αισχύλος και Ηρόδοτος, Ζήνωνας και Σωκράτης,
Όμηρος και Αλέξανδρος ο μέγας στρατηλάτης.
Στα ξένα τα κολέγια διδάσκεται ακόμα
κι έρχεται και την καταργεί του ΣΥΡΙΖΑ το κόμμα;

Όλα νομίζω γίνονται βάσει κάποιου σχεδίου
η πείρα μού το δίδαξε εμένα του ιδίου
είναι γνωστό έναν λαό αν θες να αφανίσεις
στη γλώσσα και το θρήσκευμα πρέπει να τον χτυπήσεις.

Και ύστερα περνάει σε ένα κατηγορητήριο κατά των Γερμανών, που απορώ πως δεν τράβηξε ήδη την προσοχή του ΕΣΡ (που η ευαισθησία του ενοχλείται μόνο αν δει δυο αγόρια να φιλιούνται).

Οι Γερμανοί, άλλοι αυτοί -απ’ την Ασία Ούννοι
η μόνη τους εφεύρεση το ανθρωπινο σαπούνι. (…)

Αλλά επειδή και το πιο γερό στομάχι έχει πεπερασμένες αντοχές, σταματάω εδώ την καταγραφή. Θα προσέξατε πάντως ότι καταφέρνει μέσα σε 5-6 λεπτά να χωρέσει κάμποσους γλωσσικούς μύθους: τον μύθο για τα εκατομμύρια λέξεις της ελληνικής, τον μύθο για την ελληνική μητέρα όλων των γλωσσών, τον μύθο για την υποτιθέμενη ρήση Κίσινγκερ, τον μύθο για τη μουσική βάση της ελληνικής.

Η πίκρα είναι ότι το σχετικό βίντεο εχει αναπαραχθεί χιλιάδες φορές -αλλά το ξέραμε ήδη πως η ασφαλέστερη και αποδοτικότερη μορφή καπηλείας είναι η καπηλεία σχετικά με τη γλώσσα.

Και όπως θα μπορούσε να είχε πει μια άλλη επιθεώρηση σε ένα παράλληλο σύμπαν:

Είναι γνωστό, έναν λαό αν θες ν’ αποβλακώσεις
του δείχνεις Μάρκο Σεφερλή σε υπερμεγέθεις δόσεις.

* Και μετά το σεφερλήρημα, μια φωτογραφία από τα Γρεβενά που μου την έστειλε εκλεκτός φίλος που αγαπά τα κάθε λογής ταξίδια.

Σε αναμνηστική πλάκα, τετράστιχο από τον ύμνο του ΕΛΑΣ, με έναν καίριο αναγραμματισμό, αφού ο δεύτερος στίχος είναι «Ακρίτας είτ’ αρματολός» και όχι βέβαια *αμαρτολός!

Κάποιος προσπάθησε ίσως να διορθώσει με μαρκαδόρο, αλλά μετά θα συνειδητοποίησε ότι δεν ήταν τόσο απλό.

Πάντως, μια και εδώ λεξιλογούμε, να πούμε ότι παλιότερα έγραφαν «αρματωλός» επειδή πίστευαν πως η λέξη όντως προήλθε από τον «αμαρτωλό» -αλλά εδώ και πολύ καιρό έχει αποδειχτεί πως είχε δίκιο ο Φιλήντας που πρότεινε την ετυμολογία αρματολόγος > αρματολόος > αρματολός.

* Αν το πάρουμε χρονολογικά, το πρώτο μεζεδάκι του 2018 θα ήταν η επιγραφή στη φωτεινή πινακίδα που, οπως γράφτηκε, χαιρετούσε τους οδηγούς που περνούσαν τη γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου:

Ξημερώνει το 2018

Καλή χρονιά Ελάδα

Σε σχετικό άρθρο του luben.tv υποστηρίζεται ότι στην πινακίδα αυτή αποκρυσταλλώνεται «όλη η μιζέρια αυτής της χώρας» ενώ δεν έχω ακόμα καταλάβει αν το άρθρο οικτίρει την ανορθογραφία ή ειρωνεύεται, ούτε τι είναι η sad ευχούλα.

Ωστόσο, φαίνεται πως η ανορθόγραφη πινακίδα με την Ελάδα είναι χόακας, φέικ νιουζ, πλαστογραφία, ψέμα, μούφα, τρολιά, παραποίηση, μαϊμού, πειραγμένη, φωτοσοπημένη, φωτοσουπιά.

Σύμφωνα με σχολιαστή του άρθρου του luben.tv, η κανονική φωτογραφία δείχνει την επιγραφή σωστά ορθογραφημένη.

Δεν ξερω αν μπορεί τεχνικά να ελεγχθεί η πρώτη φωτογραφία για φωτοσόπηση, το αφήνω στους ειδικούς του ιστολογίου.

* Είχα χτες μια διαφωνία με τον φίλο μας τον Στάζιμπο για τον όρο authentication, που τον είχαμε συζητήσει (οι δυο μας, ιδιωτικά) πριν από λίγο καιρό. Ο Σταζιμπος μου έδειξε ένα επίσημο έγγραφο αρμόδιας υπηρεσίας για το «Πλαίσιο ψηφιακής αυθεντικοποίησης» κι εγώ, που έχω μιαν αδυναμία στους μονολεκτικούς όρους είπα ότι δεν με ενοχλεί.

Ο Στάζιμπος, αντιθέτως, δεν είναι ικανοποιημένος από αυτή την απόδοση, επειδή, όπως σωστά λέει, «το -ποίηση δίνει την σημασία: κάνω κάτι αυθεντικό, και όχι επιβεβαιώνω ότι κάτι είναι αυθεντικό, που αυτή είναι η σημασία του authentication».

Και ενώ είναι βάσιμη η παρατήρηση, δεν το βρίσκω σοβαρό λόγο για να αναζητήσουμε εναλλακτικό όρο στην αποδοση «αυθεντικοποίηση» για τους εξής λόγους: α. και το αγγλικό authentication έχει περίπου την ίδια σημασία, ότι καθιστά κάποιος κάτι authentic, β. ο όρος είναι μονολεκτικός, που το θεωρώ μέγα πλεονέκτημα, γ. είναι αμέσως σαφής η αντιστοιχία με τον αγγλικό όρο.

Αλλά ακούω και τις γνώμες σας.

* Μου έστειλαν αυτό το διαφημιστικό μπανεράκι της Ryan. Βλέπω ότι οι θλέσεθς είναι αρκετά φτηνές, αλλά με τις θέσεις τι γίνεται;

* Η συνωμοσιολογία της εβδομάδας από γνωστό στέλεχος του ΛΑΟΣ που παλιότερα μάς είχε προσφέρει αρκετές ώρες διασκέδασης.

Ο γιατρός είπε να λέμε «ναι», αλλά να σημειωθεί ότι ο Μανόλης Ανδρόνικος πέθανε το 1992, ενώ η ανεξαρτησία της γειτονικής χώρας χωρίς όνομα έγινε το 1991, η δε αναγνώρισή της από τον ΟΗΕ με το προσωρινό όνομα πΓΔΜ έγινε το 1993.

Όσο για τον σεβασμό προς το πρόσωπο του Μανόλη Ανδρόνικου φαίνεται από το γεγονός ότι γράφει το όνομά του με διαφορετικό τρόπο απ’ ο,τι εκείνος επιθυμούσε.

* Περίεργος τίτλος στην Αυγή: Η θάλασσα χάνει την ανάσα της: Σε πενήντα χρόνια τετραπλασιάστηκαν οι ωκεανοί.

Πώς γκένεν αυτό; Στην πραγματικότητα, όπως λέει και το άρθρο, τα τελευταία πενήντα χρόνια «έχει αυξηθεί πάνω από τέσσερις φορές η ποσότητα του νερού των ανοικτών θαλασσών που έχουν μηδενικό οξυγόνο».

Είναι σοβαρό πρόβλημα, αλλά ασφαλώς δεν είναι αυτό που λέει ο τίτλος.

* Η Καθημερινή αφιέρωσε άρθρο σε έναν διαξιφισμό του Παύλου Πολάκη με τον Αμβρόσιο Καλαβρύτων. Δεν ξερω αν είναι είδηση, ούτε ξέρω αν είναι δουλειά του υπουργού να καβγαδίζει στο Φέισμπουκ, όσο κι αν έχει δίκιο επί της ουσίας, αλλά παρατηρώ ότι, όπως φαίνεται και στην οθονιά, ο Πολάκης έγραψε «παραδέχεσαι ανοιχτά πως είσαι αμετανόητος λάτρης της χούντας δηλαδή φασισταριό» και η Καθημερινή μετέγραψε «παραδέχεσαι ανοιχτά πως είσαι αμετανόητος λάτρης της χούντας δηλαδή ασβεσταριό«.

Ποιος ακριβώς δαίμονας μεσολάβησε για να γίνει η μετατροπή αυτή, δεν το ξέρω.

* Και μια είδηση από επαρχιακόν ιστότοπο με αξιοπρόσεκτο τίτλο.

Όπως βλέπετε, στο άρθρο ο δράστης είναι 44χρονος αλλά στον τίτλο γίνεται 45χρονος!

Μια εξήγηση είναι πως ο δράστης γεννήθηκε στις 31 Δεκεμβρίου 1973, οπότε στις 30.12.2017 που πυροβόλησε ήταν ακόμα 44χρονος, ενώ στις 2.1.2018 που γράφτηκε το άρθρο ειχε γίνει, τυπικά εστω, 45χρονος.

Όμως ποιον πυροβόλησε; Κάποιον που είχε κάνει αλλαγη φύλου και έναν κουνιάδο; Ή ο κουνιάδος είχε κάνει αλλαγή φύλου;

* Στην Εφημερίδα των Συντακτών ο Περικλής Κοροβέσης, που έβαλε τώρα τελευταία μυαλό και αποκαλεί «πραξικόπημα» την Οκτωβριανή επανάσταση, έγραψε άρθρο με τίτλο Δύο άγνωστες επαναστάσεις (Κρονστάνδη και Μαχνοβίτσα).

Για τη δεύτερη από αυτές, τη Μαχνοβίτσα, έχει κάνει διάνα, είναι όντως άγνωστη. Το κίνημα του αναρχικού Μαχνό στην Ουκρανία λεγόταν Μαχνοβτσίνα!

* Και κλείνω με το ξεκαρδιστικό μιμίδιο αριστερά, που μόλις κυκλοφόρησε χτες το βράδυ και που νομίζω πως είναι από τις πιο αστείες παραλλαγές του χιονόκλωνου «Χ με ΠΑΣΟΚ, Χ με ΣΥΡΙΖΑ».

Φυσικά σχολιάζει την είδηση που κυκλοφόρησε προκαλώντας ιερή αγανακτηση σε κάποιους, ότι σε κάποια ξένη σειρά ο Αχιλλέας, ο Πάτροκλος αλλά και ο Δίας θα παιχτούν από μαύρους ηθοποιούς.

Στην ουσία της είδησης, που τη θεωρώ ασήμαντη, δεν θα μπω -αλλά για τον Δία έχω έγκυρες πληροφορίες ότι μαυρισε από το κακό του, από τότε που έμαθε ότι τον ρεζίλεψε ο Σεφερλής.

Καλό σαββατοκύριακο να έχουμε!

 

 

Advertisements

131 Σχόλια to “Τα πρώτα μεζεδάκια του 2018”

  1. Του στραβού το δίκιο: martoloz ή martaloz οθωμανιστί.
    Και η Κρονστάνδη είναι κάπως άγνωστη, αν σκεφτούμε ότι η Кронштадт (Κρονστάτ) έγινε Κροστάνδη στα ελληνικά. Βέβαια το λάθος το κάνει βλέπω και ο Ριζοσπάστης.

  2. Καλημέρα

    Το χιούμορ(;) του Σεφ(τ)ερλή ποτέ δεν μου άρεσε, τώρα βλέπω πως πέρασε στο επίπεδο του ρήματος χειρουργώ με την αρχαία σημασία του, βεβαίως…

    Οσο για το authentication το λες και αυθεντικοταυτοποίηση …

  3. Emphyrio said

    Και πού να δουν οι ιερα αγανακτισμενοι τι whitewashing (Καθημερινιστι: ασβεστωμα) γινεται στην Αμερικη οταν πρεπει να εμφανιστουν στις οθονες Ασιατες ή Ινδιανοι ή τελος παντων οχι λευκοι αλλα οχι και μαυροι χαρακτηρες… Ποσα ματια και ποσες μυτες εχουν ισιωσει…

    Καλημερα μας, κιολας.

  4. LandS said

    1 Αν γκουγκλίσεις Kronstadt, στα ελληνικά ευρήματα θα τη δεις Κροστάνδη .
    Τη έχει δει κανείς Κρονστάντη ή Κρόνσταντ;

  5. LandS, αυτό λέω κι εγώ. Η Κρονστάνδη του Κοροβέση είναι κάτι σαν συμφυρμός της Κροστάνδης και του Κρόνστατ, του στιλ βρήκαμε πιπέρι βάζουμε και στα λάχανα.

  6. spatholouro said

    Sarant:«διαφωνία […] για τον όρο authentication»

    Συμμερίζομαι τις αντιρρήσεις και δεν τάσσομαι πάση θυσία υπέρ των μονολεκτικών αποδόσεων, ενώ θα έλεγα ότι με καλύπτει κάτι τέτοιο:

    Authentication (πιστοποίηση) – απόδειξη ή εξακρίβωση της γνησιότητας ή αυθεντικότητας ενός αντικειμένου, μιας συναλλαγής, ή της ταυτότητας ενός ατόμου
    http://www.eng.ucy.ac.cy/preza/ece007/presentations/ECE007_lecture18.ppt

  7. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    1-5 Κι όμως, το Κρονστάνδη θα το έλεγα καθιερωμένο
    https://www.rizospastis.gr/static.do?page=/special/editions/special/afierwmata/imperialistikn_avtepavastasn/page5.jsp
    παρόλο που δεν δικαιολογείται το -νδη

    6 Δηλαδή προτείνεις το authentication να αποδοθεί «πιστοποίηση»; Μα αυτό δεν είναι το certification;

  8. Γς said

    Γιατί; Καλά τα είπε ο Δίας-Σεφερλής.

    Τι θέλατε να έβγαινε μετά η Ηρα η κυρά του και να έλεγε:

    Ο Δίας δεν εξαπάτησε, δεν είπε ψέματα

  9. 7 Το Ριζοσπάστη τον λίνκαρα κι εγώ, αλλά νομίζω το καθιερωμένο είναι Κροστάνδη.
    Τώρα βέβαια βλέπω κι αυτό που το είχα ξεχάσει: https://sarantakos.wordpress.com/2015/06/23/arisalexandr/#more-13399

  10. atheofobos said

    Καταρχάς θερμά συγχαρητήρια που είχες την μαζοχιστική υπομονή και επιμονή να παρακολουθήσεις για τόσο μεγάλο διάστημα Σεφερλή!
    Ήρωας!
    Πάντως ο Πολάκης δεν πρωτοτύπησε με το να αποκαλέσει τον Αμβρόσιο –φασισταριό. Το ίδιο τον έχει αποκαλέσει στο παρελθόν και ο εξίσου διαπρεπής υπουργός της κυβέρνησης που πήρε ως μαθητής διαγωγή κοσμικότατη γιατί δεν πήδησε στα μπουρδέλα του Μεσολογγίου στην σχολική εκδρομή!
    http://www.mixanitouxronou.gr/sigkrousi-zourari-amvrosiou-ise-fasistario-ise-iperaspistis-ton-omofilofilon/

    Και ένα κλασσικό μεζεδάκι!
    Τα φώτα του Βόρειου Σέλας κοσμούν τον ουρανό της Ίναρι, στη Λαπωνία της Φινλανδίας.
    http://www.naftemporiki.gr/photos/1307231/to-boreio-selas-fotise-tin-finlandia

  11. ΣΠ said

    Καλημέρα.
    Στο διαφημιστικό της Ryanair εκείνο το ΠΩΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΩ τι είναι άραγε;

  12. sarant said

    9 Είδες; Παρόλο που το Κρονστάνδη ντιντινίζει, θαρρώ πως είναι το επικρατέστερο

    10 Για το αν και πώς κλίνεται το Σέλας πρεπει να έχουμε γράψει.

    11 Θα πουλάνε τίποτα καρέκλες που διπλώνουν 🙂

  13. Παναγιώτης Κ. said

    Η κραυγαλέα παραποίηση της λέξης «Ελλάδα» όλο και περισσότερο με κάνει να δυσπιστώ σε αυτά που βλέπω ή ακούω στο διαδίκτυο και εκ πρώτης όψεως ξενίζουν.

    Ενδιαφέρουσα η σημερινή ανάρτηση. Επίσης τα διάφορα λινκ είναι ενδιαφέροντα.

  14. spatholouro said

    #7/6
    Όχι. Εάν πρόκειται για πρόσωπο «εξακρίβωση ταυτότητας», εάν πρόκειται για απρόσωπο «εξακρίβωση γνησιότητας»

  15. .».και στο σκοτάδι το βαθύ την Χώρα μας να ρίξουν» λέει ανεκδιήγητος σεφερλής που με τις γελοίες παραστάσεις του διώχνει το σκοτάδι. Το κακό είναι ότι από κάτω υπάρχουν δεκάδες σεφερλίδες που χειροκροτούν . Αλλά τι περιμένεις από ανθρώπους που πληρώνουν για παρακολουθήσουν τις χυδαίες παραστάσεις του.

  16. LandS said

    7 το certification είναι πιστοποιητικοδότηση 😝

  17. ΣΠ said

    10 Για το αν και πώς κλίνεται το Σέλας πρεπει να έχουμε γράψει.

    Εδώ: https://sarantakos.wordpress.com/2016/12/17/meze-250/

  18. BLOG_OTI_NANAI said

    Χρόνια Πολλά!

    Υπάρχουν και τα δύο:

    ΥΓ
    Μαύρος Αχιλλέας:
    Η υπερβολή στο πολίτικαλ κορέκτ (αν και από μόνο του εμπεριέχει την υπερβολή) οδηγεί σε τραγέλαφο: δεν μπορείς να φτιάξεις ιστορικό ντοκιμαντέρ για το δουλεμπόριο π.χ. και να βάλεις στη θέση των δούλων ξανθούς γαλανομάτηδες… Θα πρέπει να υπάρχει όριο ανάμεσα στην κοινή λογική και στον παραλογισμό.
    Επίσης τα σενάρια της «Μαύρης Αθήνας» έχουν πάει στον σκουπιδότοπο δεκαετίες τώρα…

  19. ΣΠ said

    9, 12
    Ακόμα κι αν γράφουμε Κρονστάνδη, προφέρουμε Κροστάνδη. Όπως ο Κωνσταντίνος που προφέρεται Κωσταντίνος, εξ ου και Κώστας. Όπως και η Βουλγάρα πρώην αθλήτρια Stefka Kostadinova.

  20. Κουτρούφι said

    Ένας άλλος εγγλέζικος όρος είναι accreditation. Υπάρχουν και τα credentials.

  21. BLOG_OTI_NANAI said

    18: Άλλωστε υπάρχει και το «ξανθής δε κόμης» (Α,197)

  22. Καλημέρα. Ωραία η φωτογραφία που μου τράβηξες. Έχεις χέρι 🙂

  23. sarant said

    19 Σωστό

    20 Αυτή είναι η διαπίστευση.

    Θα λείψω για μερικές ώρες.

  24. Babis said

    Η φωτογραφία από την γέφυρα του Ρίο (ή μήπως Ρίου;) είναι σαφώς πειραγμένη άγαρμπα σε βαθμό που αν δεν υπήρχε η διπλανή φωτογραφία θα μπορούσα να πιστέψω ότι είναι εξολοκλήρου κατασκευασμένη.

  25. Avonidas said

    Καλημέρα.

    Authentication είναι η ταυτοποίηση. Η «αυθεντικοποίηση», εκτός του ότι είναι ένα γλωσσικό τέρας, θα σήμαινε ότι κάτι μετατρέπεται σε αυθεντικό, κι όχι ότι βεβαιώνεται/πιστοποιείται/εξακριβώνεται η αυθεντικότητά του, όπως και είναι το ζητούμενο.

  26. ΚΩΣΤΑΣ said

    15
    Κι εγώ τον Σεφερλή, από 2-3 φορές που τον είδα όταν βγήκε στην τηλεόραση, δεν τον ξαναείδα. Κι αν τυχαία τον πετύχω σε κάποιο κανάλι, το γυρίζω αλλού. Όμως του ίδιου επιπέδου είχε καταντήσει και ο Λάκης τα τελευταία χρόνια, συν ότι έκανε και μπούλινγκ σε κάτι φουκαράδες, κι από κάτω χιλιάδες Λάκηδες να τον χειροκροτούν. Δεν είδα όμως ποτέ εδώ σχόλιο εναντίον του. Να τα λέμε όλα.

    Κι ας τον καμάρωνα στα νιάτα του με τον Τσιάνο και την Βαγενά.

  27. Κουτρούφι said

    #23. Σωστά:
    Από δω:
    https://www.iso.org/certification.html

    Διαπίστευση-Accreditation – the formal recognition by an independent body, generally known as an accreditation body, that a certification body operates according to international standards.

    Πιστοποίηση-Certification – the provision by an independent body of written assurance (a certificate) that the product, service or system in question meets specific requirements.

    Είμαι διαπιστευμένος (τη επιφοιτήσει του Αγίου Πνεύματος, π.χ.) να πιστοποιώ (ή να χορηγώ πιστοποιητικά……).

  28. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα, χρόνια πολλά και καλό Σαββατοκύριακο σε όλους!
    Ωραία αληθοφανές αυτό με την πινακίδα της γέφυρας,ευθυγράμμισαν τις δύο σειρές κι έτσι φαίνεται σαν πραγματικά να μη χώραγε ο ένας επιπλέον χαρακτήρας για να γραφτεί η Ελλάδα σωστά.
    Καλή διασκέδαση σήμερα,κι εσεις οι Φαληριώτες μην περνάτε κοντά από σατανικά αγάλματα…

  29. Πάνος με πεζά said

    Τώρα,για τη λέξη,το απόλυτα σωστό είναι το «επιβεβαίωση γνησιότητας».Όχι έλςγχος γνησιότητας,που το χρησιμοποιούμε καιρό,γιατί αυτός δεν προδικάζει το θετικό αποτέλεσμα.
    Ταυτοποίηση είναι να σιγουρευτώ ότι κάτι ανήκει σε μια κατηγορία που υποθέτω (π.χ. στην Οργανική Χημεία) ή ότι ένα πρόσωπο ή αντικείμενο είναι αυτό που υποθέτω (στην Εγκληματολογία).

  30. Γιάννης Ιατρού said

    23γ: ,Σηκωθήτε από καρέκλες, ντιβάνια, καναπέδες κλπ. να πάμε να διώξουμε τους καλικάντζαρους …. 🙂

  31. ΣΠ said

    Κάτι μαζοχιστικό μ’ έπιασε σαββατιάτικα και είδα το βίντεο με το σεφερλήρημα. Πραγματικά ανυπόφορος, ιδίως όταν ξεφεύγει από τα χοντροκομμένα αστεία και κάνει δήθεν σοβαρή κριτική. Όχι ότι έχει σημασία, αλλά ο πρώτος στίχος είναι «Όμως δεν σταματούν εδώ, έχουν και άλλη ιδέα», ενώ εκεί που υπονοεί την δημοφιλή λέξη που αρχίζει από μ και έγραψες (σωστά) «Σεφερλής», εκείνος λέει «Φίλης».

  32. Ελάχιστες φορές, και εντελώς τυχαία, έχω δει στην ΤΒ τον Σεφερλή, και ομολογώ ότι μάλλον μου άρεσε. Βέβαια τα θέματα που είδα δεν ήταν ούτε ελληναράδικα ούτε κομματικής-αντισυριζικής έμπνευσης. Στο βίντεο που παραθέτει ο Σαράντ, η υπόψη «έμπνευση» μου θύμισε τα προ ετών λαζοπούλεια παραληρήματα. Ισχύει το καθιερωμένο ρητό (όπως το …παραποιώ): Δρυός πιπτούσης πας ανήρ και πάσα γυνή … εμπορεύεται!

  33. … ο Αχιλλέας, ο Πάτροκλος αλλά και
    ο Δίας
    θα παιχτούν από μαύρους ηθοποιούς. …

    Οι ηθοποιοί πρέπει να είναι ομοιοδραστικοί, δηλαδή
    Διάσημοι.

  34. ΣΠ said

    Γιάννη Ιατρού, μπορείς να πεις αν η πινακίδα της γέφυρας Ρίου-Αντιρρίου είναι παραποιημένη;

  35. Μυλοπέτρος said

    Επι χουντας καταργησαν το σταυρο απο το κονταρι και έβαλαν σφαιρα. Δεν ακουστηκε κιχ.
    Εμεις εχουμε κολτουρα. Οι Γερμανοι τιποτα. Ουτε Μπετοβεν ουτε Γκαιτε ουτε Βαγκνερ ουτε τιποτα. Οσο για τον Μαρξ προϊον Εβραικης συνομοσιας ηταν.

  36. nickel said

    Καλησπέρα, χρόνια πολλά, καλή χρονιά!

    Στο authentication θα πρέπει πρώτα να πείσουμε ότι αυτή η αυθεντικοποίηση, εκτός από μονολεκτική, είναι και πιο σαφής από τη διαδεδομένη «επαλήθευση ταυτότητας».

  37. J. Iatrou said

    Σταύρο είναι, είναι ☺

  38. Μυλοπέτρος said

    Τον τυπο Κρον… Τον προτιμώ. Εχει το «ν» που οσο να κανει αιματωνει καλυτερα τον εγκεφαλο.

  39. Μυλοπέτρος said

    Ακου κολτουρα!!! Σαν ανεκδοτο ακουγεται. Κουλτουρα βεβαιως…

  40. Ριβαλντίνιο said

    @ 26 ΚΩΣΤΑΣ

    Πολύ ανώτερος ο Σεφερλής του Λαλάκη. Και πιο ταλαντούχος. Με τον Σεφερλή θα γελάσουμε μιά στις δέκα. Με τον Λαλάκη ποτέ. ( Μάλλον μόνο χαζοβιόληδες ηλικιωμένοι γελάνε) . Επίσης ο Σεφερλής τους έκραζε όλους όταν ήταν στην κυβέρνηση, το ΠΑΣΟΚ, τη ΝΔ και τώρα τον Σύριζα.

    ( όλα τα λεφτά στο 4:55 🙂 )

    ________________________________________________________
    Για τόσο παλαιούς χαρακτήρες δεν πειράζει να παίζουν μη λευκοί. Π.χ. ο Ρόκ έπαιξε τον Ηρακλή και έχει μεταξύ άλλων και πολυνησιακή καταγωγή. Εγώ θέλω βέβαια να βάλουν μαύρο να παίξει τον Χίτλερ και λευκό τον Μάλκολμ Έξ.

  41. Μυλοπέτρος said

    Σχετικα με τα αρχαια. Η απορια μου απο πολυ παλια ειναι: ποιο ειναι πιο σημαντικο, να μαθω αυτο που ειπανε οι αρχαιοι ή το πώς το ειπανε. Μια καλη μεταφραση δινει απαντηση. Στο γυμνασιο εν ετει 1961 ειχαμε τον Ζουκη. Τι μας εμεινε; φοβαμαι μονο μια αποστροφη για τα αρχαια. Α! Και κατι αλλο. Κοροϊδευαμε εναμ ευτραφη συμμαθητη μας με τη φραση «τι κυλειεις ώ Διογενες τον πιθον;». Διερωτομαι ακομα. Αν παρακολουθησουν μια παρασταση του Αριστοφανη στο πρωτοτυπο θα γελασουν αραγε; δε συζηταω βεβαια για πλατωνα ομηρο!

  42. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    2 >>Το χιούμορ(;) του Σεφ(τ)ερλή
    Ξεφτιλερλή

    -Της Μπέττυ και της ξαναΜπέτυ έχει σουξέ. Ως και ο Κοττάκης χθες στο 24.7 ράδιο είπε της Μπέτης (και διόρθωσε αμέσως «της Μπέτυ»
    στο 31:50′
    http://news247.gr/radiofono247/arxeio/oi-kappa-kappa.4831086.html

  43. Μυλοπέτρος said

    Σχετικα με τα αρχαια. Η απορια μου απο πολυ παλια ειναι: ποιο ειναι πιο σημαντικο, να μαθω αυτο που ειπανε οι αρχαιοι ή το πώς το ειπανε. Μια καλη μεταφραση δινει απαντηση. Στο γυμνασιο εν ετει 1961 ειχαμε τον Ζουκη. Τι μας εμεινε; φοβαμαι μονο μια αποστροφη για τα αρχαια. Α! Και κατι αλλο. Κοροϊδευαμε εναν ευτραφη συμμαθητη μας με τη φραση «τι κυλειεις ώ Διογενες τον πιθον;». Διερωτομαι ακομα. Αν ολοι αυτοι παρακολουθησουν μια παρασταση του Αριστοφανη στο πρωτοτυπο θα γελασουν αραγε; δε συζηταω βεβαια για πλατωνα ομηρο!

  44. Λεύκιππος said

    Κι εμένα ο Σεφερλής όποτε και αν τον πετύχω στην τηλεόραση (δεν θα πάω δα και στο θέατρο με εισιτήριο) με χαλαρώνει με το οριζόντιο και συχνά επιπέδου νηπιαγωγείου χιούμορ του. Δεν τρελαίνομαι κιόλας αλλά και οι τόσες βαθυστόχαστες αναλύσεις εναντίον του μάλλον αυτοαναιρούνται καθώς σπάνια σπαταλάς φαιά ουσία για κάτι τόσο ασήμαντο. Περί ορέξεως….

  45. Καλημέρα από το φωτισμένο θρησκευτικά αλλά κυρίως μετεωρολογικά 🌞 Μεταξουργείο.
    Η πινακίδα του ΡίΟΥ (για την Βραζιλία δεν ξέρω, όπως επίσης και για τις πινακίδες του Ρίο Γκράντε και του Ρίο Μάρε· υπάρχει επίσης και η Βανέσα Ντελ Ρίο 😉 ) δεν ξέρω αν είναι φωτοσοπημένη, αλλά μου φαίνεται πολύ εύκολο να έγινε για λίγο ένα τέτοιο λάθος. Δεδομένου ότι αυτά τα μηνύματα είναι δυναμικά, ένα απλό lapsus plectrologii θα μπορούσε να έχει αυτό το αποτέλεσμα, μέχρι κάποιος να το αντιληφθεί και να το διορθώσει.

  46. 19: Γι’ αυτό κι εγώ θα αρχίσω να με γράφω «Κώνστα».

    Πόσο ζηλεύω τους ακομπλεξάριστους Ιταλούς που γράφουν* φαρδιά – πλατιά, έξω από το κατ’ εξοχήν σχετικό ίδρυμα «IStituto italiano di cultura» 😀👍👏

    * Δηλαδή είναι η επίσημη γραμματική.

  47. Ριβαλντίνιο said

    ( Τώρα που το ξανασκέφτομαι λίγο καλύτερα, αυτό το «χαζοβιόληδες ηλικιωμένοι» του σχολίου 40 το αποσύρω : χαζοβιόληδες ηλικιωμένοι . Δεν είναι σωστό. Όποιος θέλει μπορεί να γελάει με ότι θέλει ).

  48. ΓΚ said

    Αυθεντίκωμα μήπως; Και αυθεντικώνω;
    Μπααα… τέτοιες λέξεις «δεν γίνονται αποδεκτές» από την πνευματική ελίτ του τόπου…

  49. Θρασύμαχος said

    Ετοιμαστείτε για επίσημα γλωσσοϊστορικά/γλωσσοκινδυνολογικά μεζεδάκια ολοχρονίς (τρέμε Σεφερλή), καθώς εδώ και έξι μέρες και για τις επόμενες τριακόσιες πενηνταεννιά πρόεδρος της Ακαδημίας Αθηνών http://www.academyofathens.gr/el/organization/authorities είναι ο παλαιός γνωστός του ιστολογίου Αντώνιος Κουνάδης.

  50. Avonidas said

    Σχετικα με τα αρχαια. Η απορια μου απο πολυ παλια ειναι: ποιο ειναι πιο σημαντικο, να μαθω αυτο που ειπανε οι αρχαιοι ή το πώς το ειπανε.

    Το πώς το είπανε είναι συχνά εξίσου ενδιαφέρον με το τι είπανε, κι άλλο τόσο συχνά ΕΙΝΑΙ το τι είπανε, γιατί βασίστηκαν στη δομή της γλώσσας τους. Με όποιον τρόπο και να το δεις, αυτός που μπορεί να διαβάσει το πρωτότυπο θα αποκομίσει περισσότερα.

    Οι ανθρώπινες γλώσσες δεν ειναι γλώσσες προγραμματισμού (άσχετα τι λέει το λερναίο) : δεν αρκεί να φτιάξεις ενα ισοδύναμο σε άλλη γλώσσα που να κάνει την ίδια δουλειά. Το πρωτότυπο έχει το χρώμα και το άρωμα της μητρικής γλώσσας.

    Να ένα παράδειγμα που δίνει ένας (Αμερικανός) κλασικιστής: η μετάφραση του «ευ ζην» ως «good life» είναι λειψή, διότι το ρηματικο απαρεμφατο στο πρωτότυπο υποδηλώνει ότι το ευ ζην ειναι κάτι που *κάνουμε*, ενώ η καλή ζωή είναι κάτι που *εχουμε*. Μπορείς βέβαια να μεταφράσεις «to live well», αλλά τότε χάνεται η ονοματική διάσταση του απαρέμφατου.

    Ασφαλώς, αν τύχαινε ο Πλάτωνας να έχει ως μητρική του γλώσσα τα αγγλικά, ή τα νέα ελληνικά, θα έβρισκε κάποιον τρόπο να διατυπώσει αυτό που ήθελε με ακρίβεια. Δεν είναι όμως καθόλου βέβαιο ότι θα το καταφέρει κι ο μεταφραστής.

    Και βέβαια τα προβλήματα πολλαπλασιάζονται στη μετάφραση της ποίησης, κι όχι μονο της ποίησης. Για παράδειγμα, το περίφημο απόσπασμα απο τον Επιτάφιο του Περικλή:

    «φιλοκαλοῦμέν τε γάρ μετ’ εὐτελείας
    και φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας»

    … Εντάξει, αφού προσπεράσει κανείς τα ανώριμα χάχανα εξαιτίας της μαλακίας, παραμένει το γεγονός ότι στο πρωτότυπο το απόσπασμα ειναι σχεδόν έμμετρο, ρυθμικό, και εκφράζει με τρομερή οικονομία κάτι που σήμερα θα απαιτούσε μια τεράστια περίφραση. Το να το προσπεράσουμε και να επικεντρωθούμε στο «νόημα» θα ήταν σαν να λέμε πως όλα αυτά τα δομικά στοιχεία στο λόγο του Περικλή είναι συμπτωματικά κι όχι σκόπιμα ενταγμένα με φροντίδα κι αγάπη για τη γλώσσα.

  51. ΣΠ said

    Λείπει το λινκ από το άρθρο της Καθημερινής:
    http://www.kathimerini.gr/941776/article/epikairothta/politikh/nea-apanthsh-polakh-ston-mhtropolith-amvrosio

  52. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    51. παραδίπλα,σε άλλο άρθρο της Καθημερινής ο Πάσχοντας κάνει φαουλάκια: Η αριστερή πολίτΗΣ …
    και «άγνωσται αι βουλαί…»
    http://www.kathimerini.gr/942012/article/epikairothta/politikh/analysh-h-aristerh-poliths-k-mpaziana
    ε όχι ,όπως (κάπως έτσι) θα έλεγε κάποιος γλωσοπαιχνιδιάτορας* , η μεταξωτή καθαρεύουσα θέλει και μεταξωτή προσοχή: Το επίθετο σχηματίζεται ο,η άγνωστος.
    http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?17656-%CE%AC%CE%B3%CE%BD%CF%89%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%B9-%CE%AE-%CE%AC%CE%B3%CE%BD%CF%89%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%B9-%CE%B1%CE%B9-%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B1%CE%AF-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%BF%CF%85

    *δεν είμαι γνώστρια της γλώσσας ώστε να παρατηρώ τους άλλους αλλά βρήκα να είναι σημαντικά αυτά τα λάθη, από κάποιον που έβαλαν κείμενό του στις Εισαγωγικές-δεν είναι λίγο!

  53. ΣΠ said

    Κωνσταντοπούλου λαϊκίζουσα:
    http://www.huffingtonpost.gr/entry/tha-chorize-ton-tsipra-ean-epeyrafe-mnemonio-kai-tora-peyainei-se-dexioseis-me-toealetes-konstantopoeloe-kata-mpaziana_gr_5a50a728e4b089e14dbb125c

  54. Γιάννης Ιατρού said

    Άντε και του χρόνου, ξορκίσαμε πάλι κάτι τρολ σήμερα 🙂

  55. Γς said

    Μας έπεσε και το φλουρί!

  56. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>το διαφημιστικό μπανεράκι της Ryan. Βλέπω ότι οι θλέσεθς είναι αρκετά φτηνές,
    11 >>ΠΩΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΩ

    θλέσεθς καθισματώ=πάνω στο φτερό!
    http://www.koutipandoras.gr/article/sto-ftero-toy-aeroplanoy-bghke-epibaths-ths-ryanair-video

  57. ΣΠ said

    46
    Εμείς όμως στο ινστιτούτο το προφέρουμε το ν.

  58. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    54. «προβάροντας το ρολό» ε; 🙂

  59. ΣΠ said

    58
    Έτσι όπως το έγραψα είναι σαν να λέω «εμείς που εργαζόμαστε στο ινστιτούτο». Εννοώ βέβαια στην λέξη «ινστιτούτο».

  60. Αὐγουστῖνος said

    TVXS: Μεγάλη ἐπιχείρηση γιὰ τὴ διάσωση γυναίκας ὀρειβάτη στὸν Ὄλυμπο (τίτλος).
    Εἶναι ἄραγε γυναίκα ὀρειβάτη ἢ ἁπλῶς ὀρειβάτισσα (κατὰ τὴν ἐξ ἴσου δόκιμη ποδηλάτισσα);

  61. ΣΠ said

    61
    Το ορειβάτισσα μια χαρά είναι.

  62. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    25 Ταυτοποίηση ομως είναι άλλο πράγμα, είναι όταν πχ έχεις ένα υγρό και θες να βρεις τι ουσία είναι ή τι ομαδα αίματος είναι κάποιος ή σε ποιον ανήκει (μακριά από μας) ένα πτώμα

    Η ταυτοποίηση δεν παιρνει τιμές ναι/όχι, η αυθεντικοποίηση παίρνει τιμες ναι/όχι (είναι αυθεντικό – δεν είναι)

    49 Το ειχα ακούσει, και τελικά έγινε. Τι να κάνουμε, θα βρούμε μαλλιά να ξάνουμε πάλι.

    52 Σου λέει, το «πολίτισσα» παραπέμπει στην κάτοικο της Πόλης -γιατί, ο πολίτης δεν παραπέμπει στον κάτοικο;

    61-62 Το ορειβάτισσα είναι μια χαρά και καθιερωμένο και η διατύπωση αυτη υποβάλλει την ιδέα ότι κινδύνεψε η γυναίκα του ορειβάτη (που μάζευε ραδίκια σε μια πλαγιά)

  63. konos said

    63 –> Παίζει σημαντικό ρόλο και το πλαίσιο αναφοράς. Π.χ. υπάρχει authentication server, δηλαδή ένας (εξυπηρετητής) ηλεκτρονικός υπολογιστής που ελέγχει τα στοιχεία ενός χρήστη και του επιτρέπει την πρόσβαση σε μια βάση δεδομένων, κτλ. Υπό την έννοια αυτή μιλάμε για ταυτοποίηση. Η διαδικασία ελέγχου για το αν κάποιος έχει νόμιμα αγορασμένο λογισμικό, και όχι από τον θείο, είναι authentication, κάτι που που παραπέμπει σαφώς στη γνησιότητα. Θεωρώ ότι στον χώρο του προγραμματισμού, των ηλεκτρονικών υπολογιστών, των βάσεων δεδομένων, γενικά όπου υπάρχει αίτημα για πρόσβαση ή χρήση βάσει ονόματος χρήστη, κωδικού, κ.α. η λέξη παραπέμπει σαφέστατα σε μια διαδικασία όπου κάποιος/κάτι ισχυρίζεται ότι είναι κάτι και αυτό ελέγχεται αν όντως ισχύει. Σε αυτό το πλαίσιο αναφοράς η ταυτοποίηση είναι δυαδική (ναι/όχι).

  64. Γιάννης Ιατρού said

    Αφού όταν το άφησε ο γνωστός Άνθιμος έπεσε στη θάλασσα, βέθηκε κι ένας που δεν το προσπέρασε για να πιάσει τον Σταυρό…
    Η καλή πράξη της σημερινής μέρας 🙂

  65. Μυλοπέτρος said

    Αγαπητε μου Avonidas. Δεν θα διαφωνησω σε τιποτα απο ολα οσα γραφεις. Η ενστασή μου εχει να κανει με το εξης: για τον απλο νεοελληνα ειναι τοσο σημαντικο να διδασκεται την οδυσσεια απο το πρωτοτυπο, δηλαδη το πολυ 2 ή 3 σελιδες και οχι απο μια καληεταγραση; οταν διαβαζα την οδυσσεια και εφθασα στη ραψωδια οπου ο Ο. Ναυαγει στη χωρα των Φ. πιστεψε η μυτη μου γεμισε θαλασινο νερο. Απο την αλλη στην Αντιγονη το ερως ανικατε μαχαν, πραγματι εχει αλλη χαρη στο πρωτοτυπο, οπως και η παρήχηση «τυφλος τα τ ωτα…» ομως δεν ειναι καλυτερα ο μαθητης να ερχεται πρωτα σε επαφη με μεταφρασμενο το αρχαιο κειμενο να καταλαβει το τι ειχαν πει οι αρχαιοι και μετα να ασχοληθει με τις απολυτες γενικες του Θουκυδιδη;

  66. 50, «… η μετάφραση του «ευ ζην» ως «good life» είναι λειψή, διότι το ρηματικο απαρεμφατο στο πρωτότυπο υποδηλώνει ότι το ευ ζην ειναι κάτι που *κάνουμε*, ενώ η καλή ζωή είναι κάτι που *εχουμε*. Μπορείς βέβαια να μεταφράσεις «to live well», αλλά τότε χάνεται η ονοματική διάσταση του απαρέμφατου. …»

    Living well νομίζω πως αποδίδει ικανοποιητικά το «ευ ζην»,
    εκτός κι αν μπερδευτεί με το
    «ζωντανό πηγάδι».

  67. Κώστας said

    Πέρα από τα εμετικά σχόλια του Σεφερλή για τους Γερμανούς, ας υπενθυμιστεί ότι οι Ούννοι όχι μόνο δεν ήταν γερμανικό φύλο, αλλά ίσα-ίσα απειλή και υποδουλωτές γερμανικών φύλων. Το έναυσμα της δημιουργίας του εν λόγω εθνοφαυλισμού, πάντως, το έδωσε ο ίδιος ο αυτοκράτορας Γουλιέλμος Β’ όταν το 1900 απευθυνόμενος στους Γερμανούς στρατιώτες που θα εκστράτευαν στην Κίνα με σκοπό την καταστολή της Εξέγερσης των Μποξέρ, σε ένα εθνικιστικό ξέσπασμα ζήτησε εκδίκηση χωρίς οίκτο και ευχήθηκε, όπως κάποτε οι Ούννοι υπό τον Αττίλα έφτιαξαν ένα όνομα που ακόμα τους έκανε να φαίνονται μεγάλοι και τρανοί, έτσι να επιβεβαιωνόταν και το όνομα των Γερμανών στην Κίνα με τέτοιον τρόπο που ποτέ ξανά δε θα τολμούσε Κινέζος να στραβοκοιτάξει Γερμανό! Κι από κει, λοιπόν, τους έμεινε η στάμπα: Ούννοι.

  68. Alexis said

    #68: Πέρα από τα εμετικά σχόλια του Σεφερλή για τους Γερμανούς, ας υπενθυμιστεί ότι οι Ούννοι όχι μόνο δεν ήταν γερμανικό φύλο, αλλά ίσα-ίσα απειλή και υποδουλωτές γερμανικών φύλων

    Λεπτομέρειες… Το θέμα είναι να βγει η ρίμα: Ούννοι-σαπούνι 🙂

  69. Tah ala tahalasa said

    Καθισματω είναι ρήμα. Σύνθετο. Απ το κάθομαι κ παίρνω μάτι. Σε κάποιες περιπτώσεις έχει το νόημα κάθομαι κ ματιαζω. Η πώληση καθισματω έχει την έννοια της τόσο δυνατής πώλησης την οποία άπαξ κ την κάνεις αγορά οι άλλοι θα κάθονται κ θα σε κοιτάνε σα χάνοι κι ενδεχομένως θα σε ματιασουν από τη ζήλια τους που δεν πρόλαβαν την πώληση. Είναι κάτι σαν τ αφεντικό τρελάθηκε αλλά στην καθαρεύουσα.
    Ουφφφφφ.. έχω κι εγώ μια συμβολή στο ιστολόγιο. Ταχαληρημα.

  70. Tah ala tahalasa said

    Με τους Ούννους η παρεξηγα έχει γίνει μάλλον από την κατοχή. Ούννους έλεγε ο εκφωνητής του σταθμού τους Γερμανούς όταν ήταν να μπουν στην Αθήνα, » φύγανε οι Ούννοι» γραφανε τα πανό στην απελευθέρωση. Ίσως επικράτησε λόγω βαρβαρότητας; Δεν ξέρω.
    Την ίδια ώρα πάντως οι Γερμανοί τρεμανε για τις » ορδές των Μογγόλων» που θα εισέβαλαν στην όμορφη πατρίδα τους να την κάνουν μπαχαλο. Για κάποιο λόγο είχαν πρόβλημα να πουν απλώς οι Γερμανοί ή οι Ρώσοι. Έκανε πιο επιθετικό μάλλον.

  71. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    15-26 – Για τέτοιους πολίτες που έχουν στείλει τόσα σούργελα στην βουλή να τους εκπροσωπήσουν ο Σεφερλής είναι μεγάλη πολυτέλεια, μια σύγκριση μόνο με τους 5 τελευταίους πρωθυπουργούς, είναι αρκετή για να πείσει και τον πιο δύσπιστο.

    50 – «Με όποιον τρόπο και να το δεις, αυτός που μπορεί να διαβάσει το πρωτότυπο θα αποκομίσει περισσότερα.»
    Τι παραπάνω θα αποκομίσει όποιος διαβάσει ΓΝΩΘΙ Σ΄ΑΥΤΟΝ αντί, να γνωρίζεις τον εαυτό σου και ποιός γνωρίζει πώς ακριβώς διάβαζαν οι αρχαίοι στις διάφορες διαλέκτους; Ρωτάω γιατί δεν ξέρω (κατανοώ) να διαβάζω αρχαία κι όχι για να σου κάνω τον έξυπνο.

    Είχε παέι κανείς στην τελευταία του συναυλία στο ΣΕΦ το 2005;

  72. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  73. sarant said

    71 Δεν θυμάμαι αν το «Ούννοι» είχε ακουστεί από τον πρώτο πόλεμο -πάντως δεν ηταν μόνο ελληνικό.

  74. Tah ala tahalasa said

    Η πεθερά της κυρίας πρέπει να είναι η νταντά της σωσως Παπαδήμα.

  75. Στον ιστότοπο Candianews διάβασα «Πως , με μια ανάρτηση του Candianews, γλίτωσε τον εισαγγελέα η δημοτική αρχή Ηρακλείου!» και περίμενα να δω από τι γλύτωσε τον εισαγγελέα η δημοτική αρχή του Ηρακλείου. Αλλά παρακάτω το διευκρινίζει « Έτοιμοι ήταν να κάνουν την γκάφα στο δημοτικό συμβούλιο Ηρακλείου και να πάνε… κατευθείαν στον εισαγγελέα!»

  76. Spiridione said

    74. Ναι, θυμάμαι πολλές αφίσες από τον μεγάλο πόλεμο

  77. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    71/74 Από τον πρώτο είναι. Οι διάφορες θεωρίες εδώ http://originalwavelength.blogspot.gr/2010/02/why-were-germans-called-huns-in-both.html

  78. Spiridione said

    Στην Εφημερίδα των Συντακτών ο Περικλής Κοροβέσης, που έβαλε τώρα τελευταία μυαλό και αποκαλεί «πραξικόπημα» την Οκτωβριανή επανάσταση

    Ε ναι, αφού είναι το μεγαλύτερο fake news του 20ού αιώνα
    http://www.kathimerini.gr/930681/opinion/epikairothta/politikh/to-oktwvriano-pra3ikophma

  79. sarant said

    77-78 A μπράβο!

  80. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    78 συνέχεια, το Johnny got his gun γράφτηκε το 1938 και στην ελλην. μτφρ που έχω διαβάσει οι Γερμ. αποκαλούνται Ούννοι. Δεν νομίζω να ήταν πρωτοβουλία του μεταφραστή.

  81. Λ said

    Αυτό το κείμενο το αποδίδουν στον Ελίτη. Ειναι ποτέ δυνατό?http://texnografia.blogspot.com.cy/2011/11/blog-post_09.html?m=1

  82. Neshti said

    Σχετικά με τον Σεφερλή: Δηλαδή η τέχνη έχει όρια; Αποφασίστε τελικά. Μάλλον έχει όρια όταν κάτι δεν μας αρέσει και δεν έχει όταν μας αρέσει…

  83. sarant said

    82 Δεν έχω το βιβλίο να ελέγξω, αλλά μπορεί και να είναι δικό του

    83 Το δικαίωμα του καλλιτέχνη να μιλήσει για ο,τι θέλει είναι αυτονόητο -αλλά δεν είναι υπεράνω κριτικής.

  84. Λ said

    Για την Κροστάνδη δεν ξέρω. Πρέπει να υπάρχουν δεκάδες πόλεις στο γερμανόφωνο κόσμο με το συνθετικό stadt όπως και το Heiligenstadt στο οποίο αναφέρεται ο Μπετόβεν. Θα το λέγατε Χαϊλιγκενστάνδη μετατρεποντας το σε θηλυκό από αρσενικό;

  85. Κώστας said

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9F%CF%8D%CE%BD%CE%BD%CE%BF%CE%B9_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%9A%CE%AC%CE%B9%CE%B6%CE%B5%CF%81

  86. Pedis said

    Ούννοι: κατά μία έννοια είχε προταθεί ως αυτοπροσδιορισμός από τον Κάιζερ το 1900:

    “Should you encounter the enemy, he will be defeated! No quarter will be given! Prisoners will not be taken! Whoever falls into your hands is forfeited. Just as a thousand years ago the Huns under their King Attila made a name for themselves, one that even today makes them seem mighty in history and legend, may the name German be affirmed by you in such a way in China that no Chinese will ever again dare to look cross-eyed at a German.”

    Wilhelm II: «Hun Speech» (1900)

    http://germanhistorydocs.ghi-dc.org/sub_document.cfm?document_id=755&language=english

    κι ακόμη:

    http://germanhistorydocs.ghi-dc.org/sub_image.cfm?image_id=2178

  87. Κώστας said

    87: Ακριβώς! (Βλ. σχ. 88 & 86)

  88. Κώστας said

    68 & 86.

  89. Γς said

    63:

    >Ταυτοποίηση ομως είναι […] σε ποιον ανήκει (μακριά από μας) ένα πτώμα

    Κι ήταν κι ο καρδιακός μου φίλος ο Γιακουμής που είχα πάει επειγόντως στην Πάτρα για αναγνώριση του πτώματός του. Τροχαίο.

    Και μέσα στη λύπη μου και τα τρεξίματα μου πήρε ένα τριήμερο να τελειώσω και να συνέλθω.

    Και μ είχε χάσει κι η δικιά μου και δεν είχαμε και κινητά τότε να με βρει.

    Και με παρηγορούσε [κι από πάνω] όταν γύρισα τελικά στην Αθήνα.

    —-

    Ούτε φίλο Γικουμή είχα ποτέ.
    Ούτε στην Πάτρα ήμουν

  90. Pedis said

    # 89 – σωστά. (Δεν σε είχα προσέξει.)

  91. rogerios said

    Μαχνόβστσινα, αγαπητοί φίλοι, Μαχνόβστσινα προπαροξύτονο και με «στσ (щ)» κι όχι απλώς «τσ». Η Μαχνοβτσίνα είναι μάλλον γαλλικό κόλπο, αν θυμηθούμε και το γνωστό άσμα. Άλλη ώρα συζητούμε και για τον διαβόητο αντισημιτισμό του κατά τα λοιπά συμπαθούς αγωνιστή.

    Η Κροστάνδη είναι περίπτωση Βραδεμβούργου. Πώς όμως να πεις στα ελληνικά «Κρονστάδη» ή «Βρανδεβούργο» που θα ήταν το πιο σωστό; Μάλλον δεν το λες. 😉

  92. sarant said

    92 Ε, αυτό το «βστσ» μπορούμε θαρρώ να το εξομαλύνουμε.

    Καλή χρονιά!

  93. #58 ΣΠ: Μα δεν λέω να γράφουμε κι εμείς «ιστιτούτο», αφού δεν το λέμε έτσι το συγκεκριμένο. Λέμε όμως «Κωσταντίνος Καραμανλής» αλλά γράφουμε «Κωνσταντίνος Καραμανλής».

    Παρ’ όλα αυτά, το θέμα είναι πολύ πιο πολύπλοκο, διότι έχουμε ιστορική ορθογραφία (και όχι φωνητική όπως οι σύγχρονοι Ιταλοί), και είναι άλλη η σχέση του ζεύγους Κωνσταντίνος / Κωσταντίνος, και άλλη του Κωνσταντίνος / Κώστας.

  94. # 92: Πώς όμως να πεις στα ελληνικά «Κρονστάδη» ή «Βρανδεβούργο» που θα ήταν το πιο σωστό;

    Η αλήθεια είναι ότι ακούγονται λίγο σαν «κορκόδειλος» και «ανσασέρ» (αστειεύομαι).

  95. # 67: Living well νομίζω πως αποδίδει ικανοποιητικά το «ευ ζην»,
    εκτός κι αν μπερδευτεί με το
    «ζωντανό πηγάδι».

    Σε τοίχο στην Καλλιδρομίου υπάρχει επιγραφή «Consuming zombies» και αναρωτιόμαστε (στην πλάκα) αν τα ζόμπι είναι υποκείμενο ή αντικείμενο της πρότασης.

  96. # 96: [Αναρωτιόμασταν] αμφότεροι, ομού, και οι δύο, με τον φίλο Νίκο που σχολιάζει καμιά φορά εδώ.

  97. sarant said

    96 Time matters

  98. Μαρία said

    82
    Ναι αλλά απο δώ: http://www.biblionet.gr/book/13962/%CE%95%CE%BB%CF%8D%CF%84%CE%B7%CF%82,_%CE%9F%CE%B4%CF%85%CF%83%CF%83%CE%AD%CE%B1%CF%82,_1911-1996/2_x_7_%CE%B5

  99. Γιάννης Ιατρού said

    93: κάτι τέτοια ονόματα, δηλ. με πολλά σύμφωνα μαζί, είναι μόνο τότε δύσκολο να τα προφέρεις σωστά, αν δεν γνωρίζεις να ξεχωρίσεις τις επιμέρους λέξεις ή γενικά να τις χωρίσεις σωστά (συνήθως λόγω άγνοιας, έστω ελλιπή γνώση, της ξένης γλώσσας). Συμβαίνει με πολλούς π.χ. με γερμανικές (κυρίως σύνθετες) λέξεις. Πολλές φορές εκεί έγκειται και ο λανθασμένος τονισμός.
    Μαχνόβσ-τσινα 🙂

  100. ΓΚ said

    Με τον ΑντετοκούΝμπο τι γίνεται; 🙂

  101. Νίκος Κ. said

    Οι «Ούννοι» φαίνεται να είναι χαρακτηρισμός γενικότερης χρήσης.
    ΣΚΡΙΠΤ 19/12/1904:
    «… πολλώ δε τούτων βδελυρώτεροι και αποτροπαιώτεροι απεικονίζονται οι Βούλγαροι, εις την ομοταξίαν των Φιννίων Ούννων ανήκοντες και την οπισθοφυλακήν της ομοταξίας ταύτης αποτελούντες. Ονογουνδούρους αποκαλεί τούτους Νικηφόρος ο Πατριάρχης και Κωνσταντίνος ο Πορφυρογέννητος, Ουννοβουνδοβουλγάρους δε ο Θεοφάνης αμφότερα δε ταύτα σαφώς εμφαίνουσι την τε μετά των Ούννων στενήν συγγένεια και την μετ αυτών και των Σλαύων (Βένδων ή Βούνδων) ληστρικήν αυτών κράσιν και μίξιν»
    http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=123&pageid=-1&id=17881&s=0&STEMTYPE=0&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASXASdASVASVASXASR&CropPDF=0

  102. Μαρία said

    Στη φωτογραφία ένας μαθητής του.

  103. Λ said

    93, 100 Μπα δεν περιέχει καν τ. Καθαρίζετε με β και ενα πολύ ουρανικό σ (вщ). Πολυουρανωμένο ας το πούμε. Ενώστε τα χείλη για το β και αμέσως βάλτε τη γλώσσα πολύ ψηλά στον ουρανίσκο για το σ

  104. Γς said

    103:

    Θωμάς Μάτσιος

    Προεδρος Εδεσσαϊκου

    κι είχαμε καιρό να αποκαλύψουμε, γενικώς

  105. Μανούσος said

    Δεν νομίζω ότι μπορεί να προφερθεί σωστά στα Ελληνικά η Κρόνστατ.
    85. Ό,τι έχει την -στατ (die Stadt=πόλις) ως β΄ συνθετικό είναι θηλυκό οπότε και η Αγιούπολη (Heiligenstadt).

    Ο Σεφερλής έχει πράγματι χαμηλού επιπέδου χιούμορ με πολύ επιτυχημένες όμως κατά καιρούς ατάκες και γενικά είναι αυθεντικότερα λαϊκός.
    Υποθέτω ότι βασικό στόχο του έχει μάλλον το γέλιο παρά την προπαγάνδα και το να έχουμε απαιτήσεις φιλολογίας από τον Σεφερλή μας βγάζει φάουλ..

    Προς υπεράσπιση του πλήθους των μ@@ιών που έχει πει όμως ο Μάρκος θα πρέπει να δούμε και ελαφρυντικά προτέρου εντίμου βίου, δηλ. ότι ήταν ο μόνος που λοιδώρησε ευθέως και μέσα από διαφήμηση (που την έκοψαν βεβαίως) τον Πάγκακο και το μαζί τα φάγαμε.

    Νομίζω εδώ μας αφορά λίγο το σκετς με το τάβλι

  106. Κώστας said

    102: Εδώ, ωστόσο, δεν πρόκειται περί εθνοφαυλισμού, αλλά αναφοράς της (εικαζόμενης) απώτερης προέλευσης των συγκεκριμένων λαών.

    87: «Ούννοι: κατά μία έννοια είχε προταθεί ως αυτοπροσδιορισμός από τον Κάιζερ το 1900»: Ο Γουλιέλμος σε καμία περίπτωση δεν πρότεινε αυτοπροσδιορισμό με την αναφορά του στους Ούννους. Διψούσε για ανελέητη εκδίκηση και αυτό ακριβώς ζήτησε από τους στρατιώτες να κάνουν: Να μη δείχνουν έλεος σʼ όποιον έπεφτε στα χέρια τους, αλλά να τον εξολοθρεύουν. Και προς επίρρωση ακολούθησε η επίμαχη αναφορά, η οποία δίχως άλλο συνιστούσε υπέρβαση των φραστικών ορίων, μέσα στα οποία είθιστο να κινείται ένα πρόσωπο με τόσο υψηλό αξίωμα. Και όχι μόνο: Η οδηγία να μην υπάρχουν αιχμάλωτοι παραβίαζε συν τοις άλλοις και τη Συνθήκη της Χάγης που είχε συνυπογράψει η Γερμανία μόλις έναν χρόνο νωρίτερα. Έτσι, με πρωτοβουλία του πανικόβλητου Υπουργού Εξωτερικών, στις εφημερίδες η ομιλία δημοσιεύτηκε χωρίς την αναφορά στους Ούννους και με την παραίνεση για εξολόθρευση των αιχμαλώτων ψαλιδισμένη κατά τέτοιον τρόπο που να παρουσιάζεται ως… πρακτική των Κινέζων. Μια τοπική εφημερίδα, όμως, −προς ικανοποίηση (!) του Γουλιέλμου, όπως μαρτυρούν οι πηγές− δημοσιεύσε το κείμενο αυτούσιο. Παρεμπιπτόντως, η ελεύθερη μετάφραση της ομιλίας στην ελληνική Βικιπαίδεια που λέει

    «Μή χαρίσετε τη ζωή σε κανένα! Μην πιάνετε αιχμαλώτους! Όποιος και να πέσει στα χέρια σας πρέπει να πεθαίνει! Ακριβώς, όπως πριν χίλια χρόνια, οι Ούννοι του Αττίλα έγιναν περίφημοι για την ανελέητη βία τους που ακόμα αντιβουΐζει μέσα στους αιώνες, έτσι και το όνομα των Γερμανών, χάρη στα κατορθώματά σας στην Κίνα, ας αποκτήσει μια φήμη ανάλογη που θα ζήσει άλλα χίλια χρόνια, για να μη τολμήσει ποτέ πια Κινέζος να φθάσει να στραβοκοιτάξει έστω και έναν Γερμανό!»

    ακούγεται πολύ οξύτερη απʼ ότι (μαρτυρείται πως) πραγματικά ειπώθηκε και δεν επιτρέπει την κατανόηση του ψαλιδίσματος των δύσκολων σημείων. Ο Γουλιέλμος, λοιπόν, δεν χρησιμοποίησε προστακτική, ώστε να μη χωρά αμφιβολία πως επρόκειτο περί οδηγίας, αλλά παθητική φωνή χωρίς αναφορά του ποιητικού αιτίου:

    «Χάρη δεν δίνεται (= ζωή δεν χαρίζεται). Αιχμάλωτοι δεν πιάνονται!»

    Κι έτσι η δικαιολογία ήταν έτοιμη: Δεν επρόκειτο περί οδηγίας και παραίνεσης. Ο αυτοκράτορας απλώς επέστησε την προσοχή στις πρακτικές του εχθρού! Επίσης, πουθενά δεν γίνεται λόγος για «ανελέητη βία των Ούνων». Όχι με ρητή αναφορά εννοώ. Οι Ούννοι του Αττίλα, όπως ανέφερα και σε προηγούμενο σχόλιο, τυπικά εξυπηρετούν ως σημείο αναφοράς ως προς τη φήμη που απέκτησαν στο πέρασμα του χρόνου. Πιθανόν ο μεταφραστής να μπέρδεψε εδώ το gewaltig «μεγάλος, τρανός» με το gewalttätig «βίαιος».

    Τέλος, εξαιρετικό ενδιαφέρον έχει ένα ηχητικό ντοκουμέντο με τη λογοκριμένη εκδοχή, το οποίο υποτίθεται παύλα θεωρείται πως είναι −ή που δεν υπάρχουν ενδείξεις πως δεν είναι− αυθεντικό!

  107. 101,… Με τον ΑντετοκούΝμπο τι γίνεται; 🙂 …

    Γιορτάζει σήμερα, χρόνια του πολλά!

  108. Pedis said

    # 107 – έλεος!

  109. Κώστας said

    Έλεος;;

  110. sarant said

    107 Να μια ιστορια που δεν ηξερα

  111. Το «Ούννος» πάντως κι εγώ συνυφασμένο με την έννοια του άγριου το θεωρούσα, ίσως από τη φράση «κάνεις σαν Ούννος και Σαρακηνός» που άκουγα όχι και τόσο σπάνια κατά τα παιδικά μου χρόνια.

    Σχετικά με το living well και time matters, έχω ένα ακόμα καλύτερο: Time flies like an arrow.

    1. Ο χρόνος πετά σαν βέλος
    2. Χρονομέτρησε τις μύγες όπως ένα βέλος
    3. Στις χρονόμυγες αρέσει ένα βέλος (τραβηγμένο από τα μαλλιά και κανονικά θα απαιτούσε παύλα ανάμεσα στο time και το flies, αλλά στον προφορικό λόγο ίσως έστεκε η αμφισημία αν η μετάφραση γινόταν από μηχανάκι τροφοδοτούμενο από συσκευή αναγνώρισης ομιλίας)

  112. Theo said

    @105:
    Αντιπρόεδρος, παρακαλώ 😊

  113. sarant said

    112 Και υπάρχει και η απάντηση Fruit flies like bananas

  114. Pedis said

    # 111 – Ποια ιστορία δεν γνώριζες;

    Σχετικά με τον περιβόητο λόγο του Κάιζερ τον ειχαμε ήδη συζητήσει, πάνε δυο χρόνια κοντά …

    Οι τζιριντζάτζουλες της πολιτικής ορθότητας είναι φρούτο με μεγάλη διάδοση, μεταπολεμικό, για λωτοφάγους …

  115. Pedis said

    άμα μούρθει το κέφι θα ποστάρω εδάφια από το έργο του τιμημένου με νόμπελ προέδρου των ΗΠΑ Θίοντορ Ρούσβελτ, έτσι από περιέργεια για να βάλω εξερσάιζις ανασκευής και ευφάνταστης επανερμηνείας του ρατσιστικού λόγου του μεγάλου ανδρός.

  116. Κώστας said

    @Pedis

    Επειδή ακόμα αναρωτιέμαι για το σχόλιο «έλεος» στο 109, αλλά έχω τη φριχτή υποψία πως δεν πρέπει να ‘ναι κάτι καλό :-), να επισημάνω ότι πρώτον, προφανώς δεν είναι δυνατόν να γνωρίζει ή να θυμάται κανείς ανά πάσα στιγμή το κάθε τι που έχει συζητηθεί ή αναφερθεί ποτέ εδώ από καταβολής ιστολογίου, και δεύτερον, ότι πρόθεσή μου ασφαλώς και δεν ήταν να ωραιοποιήσω ή να επανερμηνεύσω την ομιλία του Γουλιέλμου, αλλά να παραθέσω και να σχολιάσω τον τρόπο με τον οποίο επιχειρήθηκε αυτό στο μακρινό παρελθόν! Και μάλιστα θεωρώ ότι οι διατυπώσεις μου στο σύνολό τους και όχι αποσπασματικά, δεν επιτρέπουν οποιαδήποτε παρερμηνεία.

  117. Κώστας said

    Πάντως για το τυπικό της ιστορίας να σημειώσω ότι η αναζήτηση στο ιστολόγιο των λημμάτων «Γουλιέλμος», «Ούννοι» και «κάιζερ» δεν οδηγεί σε καμία συζήτηση −ούτε καν αναφορά− που να σχετίζεται με το επίμαχο θέμα. Πέραν τούτου, αν όντως έγινε κάποτε σχετική συζήτηση εδώ (και άρα τζάμπα τα όσα κάθισα κι έγραψα), προς τι οι παραθέσεις στο 87 και δη στα Αγγλικά; Συγγνώμη αν τώρα δημιουργείται η εντύπωση ότι δίνω έκταση σε κάτι ασήμαντο, αλλά για μένα είναι σημαντικό.

  118. Pedis said

    προφανώς δεν είναι δυνατόν να γνωρίζει ή να θυμάται κανείς ανά πάσα στιγμή το κάθε τι που έχει συζητηθεί ή αναφερθεί ποτέ εδώ από καταβολής ιστολογίου

    προφανώς και δεν σε έψεξα γι αυτό.

    https://sarantakos.wordpress.com/2015/12/11/richter-2/#comment-325089

    και δεύτερον, ότι πρόθεσή μου ασφαλώς και δεν ήταν να ωραιοποιήσω ή να επανερμηνεύσω την ομιλία του Γουλιέλμου, αλλά να παραθέσω και να σχολιάσω τον τρόπο με τον οποίο επιχειρήθηκε αυτό στο μακρινό παρελθόν!

    Δηλ. επρόκειτο περί ολισθήματος και παρερμηνείας; Ότι θίχτηκαν τα ιδεώδη, το ήθος και η τιμή του αυτοκρατορικού στρατού; Λες;

    Ο Γουλιέλμος σε καμία περίπτωση δεν πρότεινε αυτοπροσδιορισμό με την αναφορά του στους Ούννους. Διψούσε για ανελέητη εκδίκηση και αυτό ακριβώς ζήτησε από τους στρατιώτες να κάνουν: Να μη δείχνουν έλεος σʼ όποιον έπεφτε στα χέρια τους, αλλά να τον εξολοθρεύουν. Και προς επίρρωση ακολούθησε η επίμαχη αναφορά, η οποία δίχως άλλο συνιστούσε υπέρβαση των φραστικών ορίων, μέσα στα οποία είθιστο να κινείται ένα πρόσωπο με τόσο υψηλό αξίωμα. Και όχι μόνο: Η οδηγία να μην υπάρχουν αιχμάλωτοι παραβίαζε συν τοις άλλοις και τη Συνθήκη της Χάγης που είχε συνυπογράψει η Γερμανία μόλις έναν χρόνο νωρίτερα. Έτσι, με πρωτοβουλία του πανικόβλητου Υπουργού Εξωτερικών, στις εφημερίδες η ομιλία δημοσιεύτηκε χωρίς την αναφορά στους Ούννους και με την παραίνεση για εξολόθρευση των αιχμαλώτων ψαλιδισμένη κατά τέτοιον τρόπο που να παρουσιάζεται ως… πρακτική των Κινέζων.

    Δηλ. ισχυρίζεσαι ότι και η *μη* λογοκριμένη παράγραφος

    You know full well that you are to fight against a cunning, brave, well-armed, and cruel enemy. When you encounter him, know this: no quarter will be given. Prisoners will not be taken. Exercise your arms such that for a thousand years no Chinese will dare to look cross-eyed at a German. Maintain discipline. May God’s blessing be with you, the prayers of an entire nation and my good wishes go with you, each and every one. Open the way to civilization once and for all! Now you may depart! Farewell, comrades!”

    λογοκρίθηκε/τροποποιήθηκε κι αυτή κατά τη δημοσίευση της;

    Για δες:

    There were two versions of the speech. The Foreign Office issued an edited version, making sure to omit one particularly incendiary paragraph that they regarded as diplomatically embarrassing. The “official” version of the speech appears here, but the troubling passage has been added at the end.

    http://germanhistorydocs.ghi-dc.org/sub_document.cfm?document_id=755&language=english

    Πάντως, τον χαρακτηρισμό η αντίπαλη προπαγάνδα τον βρήκε έτοιμο στο πιάτο. (Κι όχι πώς ήταν αδικαιολόγητος… αλλά, βέβαια, θα πει κάποιος δεν θα έπερεπε να αφορά μονάχα τον αυτοκρατορικό στρατό.)

  119. Γς said

    119:

    Αν θέλετε αγαπητέ κύριε Pedis απαντήστε μου σχετικά με την παράκληση μου να ανασκευάσετε τους άδικους χαρακτηρισμούς σας.

    https://sarantakos.wordpress.com/2018/01/07/lapathiotis-10/#comment-476133

    Σας παρακαλώ

    Οσο κι αν είμαι ανεκτικός στις περίεργες συμπεριφορές τέτοιος καταιγισμός αισχρών χαρακτηρισμών που δέχτηκα τα τελευταία 24ωρα μου είναι δυσβάστακτος.

    Η δικοί σας απλώς ήρθαν με άνεση να μου χαλάσουν τη μέρα της γιορτής μου

    https://sarantakos.wordpress.com/2018/01/07/lapathiotis-10/#comment-476131

    και να προκαλέσουν συνέχεια τον Νικοκύρη που τους θεώρησε σωστούς να με επιπλήξει όλως προσβλητικά

    https://sarantakos.wordpress.com/2018/01/07/lapathiotis-10/#comment-476134

    Γι αυτό σας λέω ανασκευάστε τη δήλωσή σας. Κάντε το σας παρακαλώ.
    Αν βέβαια το θεωρείτε σωστό να το κάνετε

    Ευχαριστώ

  120. Γς said

    Θα το εκτιμούσα, θα με υποχρεώνατε.

    Αν δεν ειστε και σεις τσάμπα μάγκας εδώ μέσα

  121. Κώστας said

    @Pedis

    Ευχαριστώ για το λινκ. Όπως βλέπω δεν ήμουν καν εκεί, αν και το άρθρο τουλάχιστον το θυμάμαι.

    «προφανώς και δεν σε έψεξα γι αυτό.»

    ΟΚ, αλλά από τη στιγμή που το σχόλιό σου ήταν μονολεκτικό, αναγκαστικά κατέφυγα σε εικασίες.

    «Δηλ. επρόκειτο περί ολισθήματος και παρερμηνείας; Ότι θίχτηκαν τα ιδεώδη, το ήθος και η τιμή του αυτοκρατορικού στρατού; Λες;»

    Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. Οι διατυπώσεις μου ήταν σαφέστατες. Ο Γουλιέλμος είπε όλα αυτά που είπε, κι ο Υπουργός Εξωτερικών αντιλαμβανόμενος τη βαρύτητα των διατυπώσεων αυτών, προσπάθησε να συμμαζέψει τα ασυμμάζευτα.

    «Δηλ. ισχυρίζεσαι ότι και η *μη* λογοκριμένη παράγραφος»

    Προφανώς!! Ποιο σημείο των διατυπώσεων μου −στο σύνολο τους και όχι αποσπασματικά− οδηγεί σε διαφορετικό συμπέρασμα;

    «λογοκρίθηκε/τροποποιήθηκε κι αυτή κατά τη δημοσίευση της; There were two versions of the speech. […]»

    Με συγχωρείς, αλλά μοιάζω να μη γνωρίζω το θέμα; Τι μου επικολλείς πληροφορίες που είναι αυταπόδεικτο πως τις έχω υπόψη μου;! Πολύ φοβάμαι πως δεν διάβασες προσεχτικά τα όσα έγραψα, εξού και οι αλλεπάλληλες παρανοήσεις.

    «Πάντως, τον χαρακτηρισμό η αντίπαλη προπαγάνδα τον βρήκε έτοιμο στο πιάτο.»

    Το έγραψα ήδη από την αρχή:

    «Το έναυσμα της δημιουργίας του εν λόγω εθνοφαυλισμού, πάντως, το έδωσε ο ίδιος ο αυτοκράτορας Γουλιέλμος Β’ […] Κι από κεί, λοιπόν, τους έμεινε η στάμπα: Ούννοι.»

  122. Κώστας said

    Αναδιατυπώνω:

    «Δηλ. ισχυρίζεσαι ότι και η *μη* λογοκριμένη παράγραφος […] λογοκρίθηκε/τροποποιήθηκε κι αυτή κατά τη δημοσίευση της;»

    Όχι.

  123. nikiplos said

    Καλησπέρα… Καθυστερημένες ευχές και χρόνια πολλά στους Γιάννηδες του ιστολογίου!

    Το authentication δυστυχώς, ελλείψει έγκαιρης μετάφρασης έχει ήδη πάρει την ανιούσα ως αυθεντικοποίηση. Ακόμη και για μένα που δεν είχα σκεφτεί την ερμηνεία (κάνω κάτι αυθεντικό), το αυθεντικοποίηση δεν μου άρεσε καθόλου γιατί δεν είχε καμία σχέση ως λέξη με την διενέργεια που κάνει το authentication.

    Εγώ γράφω «πιστοποίηση χρηστών ή οντοτήτων» αλλά κι αυτό δεν είναι σωστό αφού το πιστοποίηση σαφώς αναφέρεται ως certification. Το ταυτοποίηση που διάβασα εδώ μου αρέσει περισσότερο κι αυτό μάλλον θα χρησιμοποιώ για την επεξήγηση του δύσκολου αυθεντικοποίηση το οποίο δεν μπορώ να αποφύγω εφόσον έχει πια μπει στην ελληνική βιβλιογραφία.

    Το ίδιο πρόβλημα είχα και με το non repudiation. Το πρωτοδιάβασα σε βιβλία με το κακό «μη απάρνηση» και το διόρθωσα με τη βοήθεια του κοινό προϊόντος του χρόνου σε «μη αποποίηση» (ευθυνών). Νομίζω πως κανείς δεν μπορεί να γλυτώσει από τις περιφραστικές έννοιες. Θυμήθηκα βέβαια και το «αγγειοπεριχώρηση» ως πιθανή μετάφραση του bypass το οποίο κάλλιστα θα μπορούσε να έχει εφεύρει ένας Μάρκος…

  124. Θρασύμαχος said

    Με την πρώτη προσπάθεια βγήκε «ετερόφυλοι», με τη δεύτερη «ετερόφιλοι». http://www.iefimerida.gr/news/387662/dyo-eterofyloi-ilikiomenoi-pantreytikan-gia-na-glitosoyn-ton-foro-klironomias-eikones Ετεροφυλόφιλοι ήθελε να γράψει, πλην όμως πολυσύλλαβο το άτιμο!

  125. Ριβαλντίνιο said

    Οι Ούννοι βέβαια δεν ήταν Γερμανοί και πολέμησαν πολλά γερμανικά φύλα ( Βησιγότθους, Φράγκους κ.α. ) , αλλά είχαν μεγάλη συνεργασία με άλλα γερμανικά φύλα, τα οποία μετά την πρώτη τους επαφή με τους Ούννους και την υποταγή τους κατέληξαν οφελημένοι σύμμαχοί τους. Η κοινή γλώσσα που μιλιόταν στο στρατόπεδο των Ούννων ήταν η γοτθική και το όνομα Αττίλας κατά μεγάλη πιθανότητα ήταν γερμανικό. Δύο βασικοί σύμμαχοι του Αττίλα ήταν ο Βαλαμίρος των Οστρογότθων και ο Αρδάριχος των Γεπίδων. Βέβαια αυτοί ανήκαν στους Ανατολικούς Γερμανούς οι οποίοι σήμερα εχουν εξαφανιστεί.
    _______________________________________________________

    @ 75 Tah ala tahalasa

    🙂

    Η Γκούντρουν ή κάπως έτσι.

    _______________________________________________

    @ 102 Νίκος Κ.

    Μετά την διάσπαση του βασιλείου του Αττίλα, οι Ούννοι διοαιρέθηκαν σε διάφορα φύλα : Ονόγουροι, Κουτρίγουροι, Ουτίγουροι κ.α. Από αυτά κατάγονταν οι Πρωτοβούλγαροι, οι οποίοι τελικά εγκαταστάθηκαν στην σημερινή Βουλγαρία. Εκεί υπέταξαν τους τοπικούς Σλάβους ( Επτά Γενεές και Σεβερείς ). Αλλά οι ντόπιοι Σλάβοι ήταν περισσότεροι. Έτσι σιγά σιγά οι Ούννοι Πρωτοβούλγαροι εκσλαβίστηκαν, παρόλο που αρχικά οι Ούννοι Πρωτοβούλγαροι ήταν οι ευγενείς, ενώ οι Σλαβοβούλγαροι η πλέμπα και ο κατιμάς.

    Στις 12/3/1878 ο Φιλεκπαιδευτικός Σύλλογος Στρώμνιτσας έκανε έγγραφη διαμαρτυρία για την Συνθήκη του Αγίου Στεφάνου :
    (…) Εν τούτοις ομολογούμεν , ότι υπάρχει εν ημίν ως κοινή γλώσσα μιξοβάρβαρος τις βουλγαρική [ ; ] , ήδη όμως το πλείστον των ανδρών , όλοι οι νεώτεροι, το τέταρτον των γυναικών ομιλούσι την ελληνικήν. Αλλ’ είναι δυνατόν και δίκαιον εκ της λαλουμένης μόνον γλώσσης να κρίνη τις και αποφασίζη περί του εθνικισμού και της τύχης ενός λαού ως περί κτηνών ; Τότε εις ποίαν εθνικότητα ανήκουσιν οι Εβραίοι, το πλείστο των εν την Μικρά Ασία και αλλαχού Ελλήνων , των την τουρκικήν λαλούντων ; Προς δε και αυτοί οι καλούμενοι Βούλγαροι τότε δεν είναι Βούλγαροι , ως ομιλούντες σλαϋικήν διάλεκτον αντί της εντελώς απολεσθείσης εθνικής γλώσσης των. (…) ( Κων Βακαλόπουλος, Το Μακεδονικό Ζήτημα )

    Η αρχική μη σλαβική καταγωγή των Βουλγάρων τονιζόταν προκειμένου να χτυπηθεί ο πανσλαβισμός. Π.χ. στο «Θεάματα Γενικής Μορφώσεως» της ΓΕΣ/ΔΙΣ ( 1982 ) στο κεφάλαιο «Πανσλαβιστική Κίνησις – Η Έννοια του Πανσλαβισμού και το Ανυπόστατον τούτου» λέει ότι οι Ρώσοι των Ουραλίων, της Σιβηρίας και άλλων περιοχών, δεν είναι Σλάβοι, αλλά Φίννοι, Τάταροι, Μογγόλοι, Αρμένιοι, Βάτλοι κ.α. Οι ίδιοι οι Ρώσοι ήταν αρχικής Σκανδιναβικής καταγωγής. Οι Τσεχοσλοβάκοι έχουν και κελτογερμανική καταγωγή και τέλος οι Βούλγαροι, βασικόν όργανον της πανσλαβικής πολιτικής , είναι Μογγολικής καταγωγής και ουδεμίαν σχέσιν έχουν με τους Σλάβους.

    Για το κείμενο του Σκρίπ.

    Ο Θεοφάνης λέει :

    Καὶ τούτῳ τῷ χρόνῳ τὸ τῶν Βουλγάρων ἔθνος ἐπῆλθε τῇ Θρᾴκῃ. ἀναγκαῖον δὲ εἰπεῖν καὶ περὶ τῆς ἀρχαιότητος τῶν Οὐννογουνδούρων Βουλγάρων καὶ Κοτράγων.

    Οι Φίννοι κανονικά δεν είχαν σχέση με τους Ούννους, αλλά με τους Φινλανδούς, τους Εσθονούς, τους Λιβονούς, τους Λάπωνες, τους Καρέλιους, τους Ούγγρους κ.α. οι οποίοι ανήκουν στην ουραλική οικογένεια γλωσσών. Αλλά παλιαότερα πίστευαν ότι οι Ουράλιοι σχετίζονται με τους Αλτάιους ( Τούρκους, Μογγόλους, Μαντσού – Τουγκούζιους ) και γι’αυτό μάλλον το κείμενο σχετίζει Φίννους και Ούννους.

    Οι Βένδες ήταν Σλάβοι που ζούσαν στην Ανατολική Ευρώπη ( Γερμανία, Πολωνία ) και απόγονοί τους είναι οι σημερινοί Σόρβοι ή Σοραβοί της Γερμανίας.

  126. Μαρία said

  127. Πολλοί ξένοι τύποι έχουν μαζευτεί στο Χόλιγουντ τελευταία ρε παιδί μου…

  128. Γιάννης Ιατρού said

    127: Μαρία,
    μας τά ‘πανε, μας τά ‘πανε 🙂

  129. Μαρία said

    129
    Το μάθημα ιστορίας σας το σερβίρανε;

  130. Γς said

    130:

    Ντάξει μωρέ

    Απ την παλιά … καβάλα.

    Τι Επιφανί τι Τιφανί των σάμπζ ελιζέ

    και τα μπιζού στα κάγκελα

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: