Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Γιατί δεν παντρεύονται στο Σαρβάιβορ

Posted by sarant στο 28 Μαρτίου, 2018


Αν αποφασιστεί να δικάσουνε όποιον δεν βλεπει Σαρβάιβορ, εμένα μάλλον θα με κρεμάσουνε διότι από όλες τις εκπομπές του ριαλιτοπαίχνιδου έχω δει μόνο ενάμισι λεπτό, και αυτό για χατίρι δικό σας, όπως θα δείτε πιο κάτω. Έχω βέβαια αντιληφθεί την εξαιρετικά μεγάλη δημοτικότητα της εκπομπής, αλλά να μου επιτρέψετε να μην τη θεωρώ αισιόδοξο σημάδι. Πριν απο αρκετόν καιρό είχα κλικάρει σε έναν τίτλο «Σοκ από τις αποκαλύψεις της Βαλαβάνη» (ή κάτι τέτοιο), περιμένοντας να διαβάσω τα ντεσού του ταραγμένου πρώτου εξάμηνου του 2015, αλλά βέβαια δεν επρόκειτο για τη Νάντια Βαλαβάνη αλλά για μια συνεπώνυμή της παίκτρια του Σαρβάιβορ, ονόματι Ευρυδίκη (σκέφτομαι, θα τους διαλέγουν και με βάση το σπάνιο ή φανταχτερό όνομα). Κι έτσι συνειδητοποίησα ότι υπάρχει ολοκληρη παραφιλολογία στον διαδικτυακό (και πιθανώς στον έντυπο) τύπο, γυρω από το Σαρβάιβορ και τα παρασκήνιά του, ποιος παίκτης είπε τι σε ποιαν, και ποια παίκτρια τσακώθηκε με ποιον.

Αλλά το σημερινό μας άρθρο δεν θα επιχειρήσει να κάνει συνολική κριτική αυτού του παιχνιδιού -δεν θα ήμουν και ο καταλληλότερος, αφού δεν το βλέπω- παρά θα αναφερθεί σε ένα γλωσσικό θέμα, που ανέκυψε σε ένα πρόσφατο επεισόδιο του παιχνιδιού αλλά που το έχω ακούσει να συζητιέται και ευρύτερα.

Το ανέφερε τις προαλλες εδώ, σε σχόλιό του, ο φίλος μας ο Ριβαλντίνιο. Παίρνοντας αφορμή από τη φράση που μου αρέσει να λέω, «εμείς εδώ λεξιλογούμε», ο Ριβαλντίνιο (πρόκειται για ψευδώνυμο) σχολίασε ότι λεξιλογούν και στο Σαρβάιβορ (το γράφω ελληνικά διότι το προφέρω ελληνικά, με ο στο τέλος και με όλα του τα ρο) και, διά του λόγου το αληθές, παρουσίασε το ακόλουθο βιντεάκι:

Αυτό είναι όλο κι όλο το ενάμισι λεπτό της εκπομπής που έχω δει, κι έχω να πω πως αν όλα τα στιγμιότυπα είναι έτσι, νυχτερινές λήψεις που τους δείχνουν να χαριεντίζονται με μάτια σαν της γάτας, τότε δεν καταλαβαίνω γιατί το βλέπει ο κόσμος. Αλλά επειδή εδώ, το είπαμε, λεξιλογούμε, ας πάμε στο 0.30 όπου γίνεται ο εξής διάλογος:

– Αφού σου είπα, θα παντρευτούμε όταν βγούμε απ’ το παιχνίδι, λέει η κοπέλα στον νεαρό.

– Εσύ θα παντρευτείς, εγώ δεν θα παντρευτώ, απαντάει ο νεαρός κουνώντας δασκαλίστικα το δάχτυλο. Και συνεχίζει: Γιατί τώρα που το λες, και αφού είμαστε γλωσσολόγοι εδώ, θα σου πω την πραγματική έννοια.

– Πες

– Ωραία, η γυναίκα υπανδρεύεται, γι’ αυτό λέγεται «παντρεύεται», επειδή μπαίνει υπό του ανδρός. Ο άνδρας δεν παντρεύεται, νυμφεύεται.

– Α, άρα εσύ θα νυμφευτείς κι εγώ θα παντρευτώ…

– Γι’ αυτό λέει νυμφεύεται και παντρεύεται, εξηγει ο νεαρός. (Δεν μας λέει ποιος «λέει», αλλά υποθέτω ότι εννοεί τη γαμήλια ακολουθία).

– Μαζί όμως, διευκρινίζει η κοπέλα.

– Τι μαθαίνουμε εδώ στο Σαρβάιβορ! ακούγεται μια άλλη γυναικεία φωνή.

Μαθαίνετε αναλήθειες και βλακείες, αγαπητή μου, θα της έλεγα αν ήμουν παρών.

Δεν σας κρύβω πως όταν άκουσα τον νεαρό να λέει «αφού είμαστε γλωσσολόγοι» αισθάνθηκα μια μικρή ανησυχία, μήπως κυριολεκτούσε. Ευτυχώς από τη συνεχεια των λεγομένων του κατάλαβα πως αυτό αποκλειεται -και βεβαιωθηκα εντελώς όταν γκούγκλισα το όνομα «Νάσος Παπαργυρόπουλος» όπου είδα ότι ο νεαρός δεν έχει σπουδάσει γλωσσολογία.

Και δεν θα μπορούσε να έχει σπουδάσει γλωσσολογια και να λέει τέτοιες αγλωσσολόγητες ανοησίες. Βέβαια, η άποψη ότι «δεν είναι σωστό» να λέμε «ο Γιάννης παντρεύεται τη Μαρία» δεν ειναι πατέντα του καλλίγραμμου Νάσου. Κυκλοφορεί εδώ και κάμποσα χρόνια σε λαθοθηρικά κείμενα στο Διαδίκτυο, και μάλιστα ακριβώς με την ίδια διατύπωση όπως την παρουσίασε ο Νάσος -προσέξτε τη μεγάλη ομοιότητα στη διατύπωση με το άρθρο ενός λαθρόβιου ιστότοπου που θελει να μας μάθει «σωστά ελληνικά» (όταν ακούτε αυτή τη φράση να κουμπώνεστε) και λέει ότι:

Σε ένα γάμο, ο ένας παντρεύεται και ο άλλος νυμφεύεται.

Για την ακρίβεια:

· Η γυναίκα «Υπό-Ανδρεύεται» ή όπως λέμε σήμερα … «Παντρεύεται». Δηλαδή μπαίνει κάτω από την φροντίδα του άντρα της, ή για την ακρίβεια «Υπό του Ανδρός». Η λέξη προέρχεται από τα συνθετικά «Υπό»+«Ανήρ» όπου στην αρχαιότητα «ανήρ» ήταν ο «άνδρας». Άρα το ρήμα «Παντρεύομαι» κανονικά πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από γυναίκες.
· Ο άνδρας «Νυμφεύεται», δηλαδή αποκτά μια δική του «Νύμφη»,για σύζυγο……

Ίδια τα επιχειρήματα με τον καλλίγραμμο Νάσο, ακόμα και στην ανελλήνιστη διατύπωση «υπό του ανδρός» -διότι βέβαια «υπό τον άνδρα», με αιτιατική, θα ήταν η σωστή σύνταξη, αν υποθέσουμε ότι θέλουμε να πούμε κάτι τέτοιο ανελεύθερο και ανόητο. Το υπό με γενική μόνο το ποιητικό αίτιο δηλώνει, δηλαδή εκείνον που έκανε μια πράξη, π.χ. «εξυλοκοπούντο υπό του συζύγου» που γράφει κάπου ο Ροΐδης.

Μα, θα μου πείτε, γιατί έχει άδικο ο Νάσος (και όσοι προηγήθηκαν), αφού πράγματι η ετυμολογία τον δικαιώνει; Θα σας απαντήσω ότι η ετυμολογία μιας λέξης, δεν είναι η πρώτη φορά που το λέω αυτό, καθόλου δεν εκφράζει την «πραγματική» σημασία της λέξης, εκφράζει μονάχα αυτό που σκέφτονταν εκείνοι που επινόησαν αυτή τη λέξη. Όταν λεμε «τραγωδία» δεν εννοούμε βέβαια ένα θέαμα στο οποίο συμμετέχουν τράγοι ή τραγόμορφοι, κι όταν λέμε «πορτοκάλι» δεν περιγράφουμε έναν καρπό που ευδοκιμεί ειδικά στην Πορτογαλία.

Ούτε υπάρχει μία αναλλοίωτη σημασία των λέξεων -οι λέξεις έχουν σημασία που εξελίσσεται και μεταβάλλεται και που συμβαίνει κάποτε να αλλάξει τόσο που να γίνει σχεδόν αντίθετη από την αρχική -στα αρχαία ελληνικά «σεμνός» ήταν ο μεγαλοπρεπής και ο σεβάσμιος, ακόμα και ο αλαζονικός, αντίθετα από τη σημερινή σημασία, ενώ «αστείος» ήταν ο ευγενικός, ο ραφινάτος, που είχε αβρούς τρόπους.

Το ρήμα «υπανδρεύομαι» πράγματι χρησιμοποιήθηκε αρχικά για τις γυναίκες μόνο. Αλλά από τα μεσαιωνικά κιόλας χρόνια, έχασε την ετυμολογική του ισχύ, όχι μόνο όταν έδωσε το σημερινό παντρεύομαι ή το ενδιάμεσο «πανδρεύομαι» αλλά ακόμα και με τον τύπο «υπανδρεύομαι». Γράφει, ας πούμε, τον 16ο αιώνα ο Δαμασκηνός Στουδίτης:

ἐκεῖνος ὅπου ὑπανδρευθῇ ἔχει ἔννοιαν πῶς νὰ ἀρέσῃ τοὺς ἀνθρώπους, πῶς, νὰ πλουτήσῃ πῶς νὰ αὐξήσῃ τὸν βίον του, πῶς νὰ περάσῃ τὴν ζωὴν ταύτην τὴν πρόσκαιρον, πῶς νὰ πληρώσῃ τὰ βασιλικὰ δοσίματα, καὶ εἰς κοντολογίαν νὰ εἰποῦμεν, ὅλον ἔννοια τούτου τοῦ κόσμου εἶνε ὁ ὑπανδρευμένος
ἄνθρωπος….

Πιο καθαρά, στις κυπριακές Ασσίζες, όπου υπάρχει διάταξη «περί εκείνου οπού παντρεύγεται γεναίκαν οπού του συγγενιάζει» ή στο ζακυθινό Ρεμπελιό των ποπολάρων, του Σουμάκη: «επαντρεύθη και επηρε μια χήρα για γυναίκα του». Και κανεις δεν αναρωτήθηκε πώς είναι δυνατόν να πήρε γυναίκα αφού «επαντρεύθη»!

Θέλω να πω ότι εδώ και τουλάχιστον 500 χρόνια το ρήμα «υπανδρεύομαι/παντρεύομαι» χρησιμοποιείται αδιάφορα είτε για αντρες είτε για γυναίκες, και έτσι είναι καταχωρημένο σε όλα τα λεξικά, από τα παλιότερα ως τα σημερινά. Κανείς σοβαρός μελετητής, ούτε και οι φανατικοί οπαδοί της ετυμολογικής προσέγγισης (π.χ. Μπαμπινιώτης) δεν θεωρεί λάθος τη φράση «ο Γιάννης παντρεύεται».

Κανείς λογικός ανθρωπος δεν θα θεωρήσει οξύμωρο το «παντρεύτηκα τη Μαίρη», όπως δεν θεωρείται οξύμωρο το «υιοθέτησε ένα κοριτσάκι». Βέβαια, σε κάποιες άλλες περιπτώσεις η ετυμολογία είναι πιο ζωντανή. Το «χειμερινό θέρετρο» ακόμα ξενίζει κάποιους ειλικρινά (είχαμε γράψει παλιότερα).

Και βέβαια, αν προς στιγμή δεχτούμε τη λογική του Νάσου, οι συνέπειες θα είναι κωμικοτραγικές. Το άσμα «Παντρεμένοι κι οι δυο» θα πρέπει να ξαναγραφτεί και να γίνει «Παντρεμένη εσύ, νυμφευμένος εγώ». Θα ρωτάνε κάποιον «Παντρεμένος είστε;» και θα απαντάει «Όχι», αφού θα είναι νυμφευμένος. Από πρακτική άποψη είναι αδιανόητο να μην υπάρχει ένα και το αυτό ρήμα για μια πράξη με την οποία «δύο έσονται εις σάρκα μίαν». Ούς ο Θεός συνέζευξεν, ο στενοκέφαλος ετυμολογισμός μη χωριζέτω.

Στα πιο σοβαρά τώρα, υποψιάζομαι πως αυτή η επιμονή του Νάσου και των άλλων ότι μόνο η γυναίκα παντρεύεται, και η διερεύνηση της ετυμολογίας, γίνεται επειδή θέλουν να ακούνε και να λένε ότι, τάχα, η γυναίκα βρίσκεται «υπό τον άνδρα» (ή μάλλον, διότι ειναι και άσχετοι, «υπο του ανδρός»). Και ενώ οι εξελίξεις αλλάζουν τελείως τον θεσμό και σε λίγο θα έχουμε και γάμους ομοφύλων, κάποιοι ονειρεύονται τη γυναίκα να είναι «πάντα υπό».

Ένα παλιό ανέκδοτο λέει πως προξενεύανε στον Μανωλιό κοπέλες σαν τα κρύα τα νερά, κι εκείνος τις απέρριπτε τη μια μετά την άλλη.

– Θέλεις τη Λενιώ, που είναι ανιψιά του δήμαρχου και βαφτισιμιά του Μητσοτάκη;

– Όι, δεν τη θέλω.

– Θέλεις τη Μαρία, που έχει δυο χιλιάδες ρίζες ελιές και πεντακόσιες λίρες προίκα;

– Δεν τη θέλω.

– Θέλεις τη Βαγγελιώ, που σπούδασε δασκάλα και έχει και τρία διαμερίσματα στο Ηράκλειο;

– Όι!

– Ε, πες μας επιτέλους εσύ ποιαν θέλεις.

– Εγώ αγαπάω τον Σήφη.

– Τον Σήφη; Μα, ειναι κομμουνιστής!

Βλέπετε πού μας οδηγεί η αλόγιστη χρήση των λέξεων!

202 Σχόλια to “Γιατί δεν παντρεύονται στο Σαρβάιβορ”

  1. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καλημέρα.

  2. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Σᾶς ρούμπωσα σήμερα. 🙂

    Τώρα θὰ διαβάσω τὸ ἄρθρο μὲ τὴν ἡσυχία μου.

  3. spiral architect 🇰🇵 said

    – Εγώ αγαπάω τον Σήφη.
    – Τον Σήφη; Μα, ειναι κομμουνιστής!

    😆 😆 😆 😆 😆 😆

  4. Γιώργος Λυκοτραφίτης said

    @3,

    και λοιπόν; Στο κάτω-κάτω δεν είναι κι εβραίος.

  5. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Νικοκύρη, ὑπάρχει ἕνας παρατονισμὸς στὴν ἐπικεφαλίδα (παντρέυονται).

  6. BLOG_OTI_NANAI said

    Καλημέρα!

    Στον τίτλο του άρθρου το «Γιατί» θέλει έναν τόνο και στο «παντρεύονται» θέλει μετακίνηση του τόνου!

  7. Γς said

    Σαρβάιβορ;

    Φτού ΚΑΚΑ!

    Να βγω!

  8. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    «Σουρβάιβορ» προφέρεται 😛
    (στο 00.18 περίπου)

  9. Καλημέρα με άσμα !!

    Του είπανε να παντρευτεί αλλά το σκέφτηκε λεξιλογικά (!) κι αρνήθηκε !!

  10. spiral architect 🇰🇵 said

    Όχι και «για χατίρι δικό σας» ρε Νικοκύρη, όσο και να διαφωνούμε φορές-φορές εδώ μέσα, αμφιβάλω αν βλέπει κανείς εκ των συνδαιτυμόνων του ιστολογίου σουρβάιβο κλπ ριάλιτι.
    Προσωπικά, θέλω να δώσω τις συντεταγμένες του τόπου του ριάλιτι στον Υπέρτατο Ηγέτη, αλλά δυστυχώς δεν θα με ακούσει.

  11. …ονόματι Ευρυδίκη (σκέφτομαι, θα τους διαλέγουν και με βάση το σπάνιο ή φανταχτερό όνομα)…

    δεν ξέρω αν για σας είναι σπάνιο ή φανταχτερό το Ευριδίκη αλλά για μένα, στην εποχή μου, το Ευριδίκη ήταν συνώνυμο με τα κατεψυγμένα ψάρια και παραμένει συνδεδεμένο με τα ψάρια που έριχνε στην κατάψυξη

  12. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και για τη διόρθωση στον τίτλο -είπαμε, με τους τόνους έχει προβλημα το πληκτρολόγιο.

    11 Κι εγώ τα πρόλαβα τα ψάρια, αλλά είπαμε να μη δείχνουμε την ηλικία μας 🙂

  13. # 10

    Από γκομενάκι σκίζει ο Υπέρτατος…

  14. ΚΩΣΤΑΣ said

    > Μα, ειναι κομμουνιστής!

    – Τι λες ρε; αυτόν τον παλιοκομμουνιστή θα πάρεις;

  15. Μαρία said

    Ποιος Σήφης είν’ αυτός; Μήπως ο Εξοικονομάκης;

  16. Καλημέρα,
    Κι εγώ την πάτησα με τη Βαλαβάνη… (όχι πως περίμενα πως θα έκανε αποκαλύψεις η Νάντια, και ίσα ίσα γι’ αυτό μούκανε εντύπωση)

  17. Παναγιώτης Κ. said

    Νομίζω και εγώ ότι ισχύει αυτό που γράφει ο Spi… (#10).

    Δεν «τη θεωρώ αισιόδοξο σημάδι».
    Δεν χρειάζεται να…δραματοποιούμε την κατάσταση! Έχουμε μ η αισιόδοξο σημάδι διαρκείας που λέγεται ποδόσφαιρο. Το σαρβάιβορ μπροστά στο ποδόσφαιρο είναι… απλό παράπτωμα. 🙂

  18. Alexis said

    Σαβουροβάιβορ… σε όλα!

  19. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>Αν αποφασιστεί να δικάσουνε όποιον δεν βλεπει Σαρβάιβορ, εμένα μάλλον θα με κρεμάσουνε διότι από όλες τις εκπομπές του ριαλιτοπαίχνιδου έχω δει μόνο ενάμισι λεπτό,
    -ούτε καν! (φωνή από την κεντρική κρεμάλα)
    Πάω πάλι στο νήμα,μπας και τη γλιτώσω στην έφεση! 🙂

  20. Alexis said

    Μήπως ξέρει κανείς γιατί ο παπάς στο γάμο λέει πρώτα «αρραβωνίζεται» μετά «νυμφεύεται» και μετά «στέφεται»;
    Θέλω να πω ποια είναι η σημασία (εκκλησιαστικά πάντα) των τριών αυτών λέξεων;

    Και τώρα που το σκέφτομαι το «νυμφεύεται» μια χαρά χρησιμοποιείται και για τη γυναίκα («νυμφεύεται η δούλη του Θεού…»)

  21. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Εκτεκτο κυκλοφοριακό
    Ακούω στο ράδιο «Αν δείτε κάποιες γουρούνες να κυκλοφορούν , μην ανησυχείτε ,διαμαρτύρονται σε πορεία τώρα απο τη Συγγρού μέχρι το Σύνταγμα»

  22. Alexis said

    #19: Έφη νομίζω ότι πολλοί από τους εδώ σχολιαστές δεν έχουν δει ούτε αυτό το ενάμισι λεπτό. Δεν είσαι η μόνη, δεν είσαι μόνη, που έλεγε κι εκείνο το σλόγκαν… 🙂

  23. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Ἐκτὸς ἀπὸ τὸ νυμφεύεται ὑπάρχει κι ἄλλο ρῆμα γιὰ τὸν ἄνδρα. Νὰ τὰ λέμε κι αὐτά 🙂

  24. Alexis said

    #21: Τι ακριβώς ζητάνε;

  25. Παναγιώτης Κ. said

    @ Sarant. Tο ανέκδοτο χρησιμοποιεί ουδέτερο άρθρο για τα θηλυκά ονόματα. Το Λενιώ, το Μαριώ, το Βαγγελιώ.
    (Δεν ξέρω αν ουδετεροποιούνται και στην κατάληξη).
    Εγώ πάντως στην απάντηση του Μανωλιού τη φιλία του προς το Σήφη διέκρινα. Αυτοί που… κατάγγειλαν το Σήφη ήταν οι πονηροί της υπόθεσης. 🙂

    Πραγματικό γεγονός.
    1940. Γίνεται η επιστράτευση και καλείται και η κλάση του νιόπαντρου Μήτσου.
    Και η μάνα του, που δεν θέλει να αποχωριστεί το γιο της, αφελώς λέει:
    Πάρτε την Πολυξένη ( νύφη ) αντί για το Μήτσο!

  26. Alexis said

    #23: Οι παντρεμένοι δε γιορτάζουνε ποτέ… που ‘λεγε και η Λαίδη (ή κάπως έτσι τέλος πάντων! 🙂 )

  27. BLOG_OTI_NANAI said

    20: Είναι διαφορετική τελετή, η Ακολουθία των Μνήστρων ή του Αρραβώνος όπου γίνεται το «δακτυλοθέσιον». Αυτή η τελετή σήμερα απλώς προηγείται της Ακολουθίας του Γάμου ή του Στεφανώματος. Μνήστρα είναι τα δώρα που ανταλλάσσουν οι μνηστευόμενοι, ουσιαστικά δηλ. τα δαχτυλίδια. Αρραβώνας ουσιαστικά είναι τελετή υπόσχεσης γάμου που παλαιότερα αποτελούσε και περίοδο αλληλογνωριμίας (και χωρίς πολλά-πολλά 🙂 ).

  28. spiral architect 🇰🇵 said

    @13: Στην τελευταία φωτό του λίκνου που έβαλα στο #10, o Κιμ πρέπει να βλέπει την μακέτα του μεγαλύτερου στον κόσμο ραδιοτηλεσκοπίου.

  29. Corto said

    Χαίρετε!

    Δεν ξέρω αν οι παίχτες της εκπομπής κάνουν πλάκα, πάντως η επίμαχη έκφραση είναι ένα παλιό και τετριμμένο πείραγμα από άντρες προς γυναίκες. Πρόκειται για την ίδια περίπτωση με τις εκφράσεις «ο άνδρας γεννά, η γυναίκα τίκτει», «η γυνή να φοβήται τον άνδρα» κ.ο.κ.
    Όλα τα παραπάνω λέγονται για χιούμορ και δεν προσλαμβάνονται στην κυριολεξία τους από κανέναν. Είναι άλλο ζήτημα αν το χιούμορ αυτό είναι χοντροκομμένο ή όχι. Εξάλλου ένα είδος αστείου είναι και το πάτημα του ποδιού.

  30. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Οι γονείς μου λέγανε,το Μάρτη επαντρευτήκαμε και το Μάη εστεφανωθήκαμε.

    Παιδιά τί σας έπιασε, κομμουνιστήκαι κομμουνιστή, κουμμουνιστή λέμε όλοι, και οι Κρητιτσοί!
    Κουμμούνι θα είπε ολότελα ο κύρης του Μανολιού! 🙂

    Παντρεύονται, τα χρώματα, τα υφάσματα,τα φαγητά κ.ο.κ
    Το φιλέτο κοτόπουλο«παντρεύεται» με μια πλούσια κρέμα φέτας και γίνεται ένα πολύ νόστιμο πιάτο, που συνοδεύεται ιδανικά από λευκό ρυζάκι.
    Παντρεύεται ο Αυγερινός
    την Πούλια κάνει ταίρι
    (και τ΄αστρα συμπεθέροι)
    πανελλαδικόν

  31. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα κι απ΄εδώ

    Αυτόν τον Σήφη (RIP) τον ξεχάσατε τον καημένο 🙂

  32. Avonidas said

    Καλημερα

    εμένα μάλλον θα με κρεμάσουνε διότι από όλες τις εκπομπές του ριαλιτοπαίχνιδου έχω δει μόνο ενάμισι λεπτό

    Ενάμισι λεπτό;! Στην ουρά, κυριε, στην ουρά! Προηγούνται οι άκαπνοι 😉

  33. ΚΩΣΤΑΣ said

    – Μαμά τι είναι έρωτας;
    – Έρωτας, κορίτσι μου, είναι να βρεις έναν πλούσιο, να έχει εργοστάσια, βίλες με πισίνες, ακριβά αμάξια, να σε κάνει
    ακριβά δώρα, να σε πηγαίνει σε 5στερα ξενοδοχεία, έ, και συ να του κάνεις και κανένα χατίρι.
    – Μα μαμά, εγώ άκουσα ότι μπορεί να είναι και φτωχός, να φοράει τζιν και σπορτέξ, να σ’ αγοράσει πασατέμπο, να σε
    πάει σε ένα παγκάκι, να σου μιλάει τρυφερά …..
    – Σώπα, κορίτσι μου, αυτά τα λεν οι κομμουνιστές για να γ@μ@ν τζάμπα.

  34. BLOG_OTI_NANAI said

    Σε σχέση με τον «γάμο», ως κακές λέξεις από την αρχαία γραμματεία μοιάζουν αποσπάσματα όπως:

    «ο γαμών» και ο » μή γαμών»
    «παρανόμως γαμώμεν»
    «οι νέοι γαμούνται μετά παρρησίας»
    «κατά των γαμουμένων»
    «ο πατήρ της γαμουμένης»
    «ο γαμίσας μεριμνά»
    «Γάμησον σωφρόνως»
    «Εάν δε και γαμήσης»
    «της γεγαμημένης»

  35. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    29. Ναι, ήθελα να το γράψω και το ξέχασα.Λέγεται για ένα πολύχρονο αστεφάνωτο ζευγάρι ότι πήγαν σε γάμο και λέει η κοπέλα, εμείς Γιώργο μου πότε θα παντρευτούμε;
    Γιώργος -Ε τώρα ρε Μαρία στην ηλικία μας,ποιος μας παίρνει εμάς;

  36. Ρωσικά πάντως, αν θυμάμαι καλά, ο άντρας που βάζει την κουλούρα ‘γυναικώνεται’ (жениться) ενώ η γυναίκα ‘βγαίνει πίσω από άντρα’ (выйти замуж за…)

  37. sarant said

    32 🙂

    20-27 Δεν ήμουν βέβαιος αν στην ακολουθία του γάμου ακούγεται το «νυμφεύεται η δούλη του Θεού» γι αυτό και δεν το έγραψα. Παντρεύτηκα (όχι τον Σήφη) με πολιτικό γάμο, βλέπετε.

  38. Πουλ-πουλ said

    #10: Η φημολογία ότι ο ηγέτης της Βόρειας Κορέας προχώρησε στην πρώτη, εξ όσων γνωρίζουμε, επίσκεψή του στο εξωτερικό μαινόταν επί δύο μέρες.

    Ανήμερο θεριό αυτή η φημολογία…

  39. Μαρία said

    Σὲ παλαιότερες ἐποχὲς ὁ ἀρραβώνας καὶ ὁ Γάμος τελοῦνταν ξεχωριστά, καὶ πάντοτε ἱερολογημένα, δηλ. μὲ τὴν παρουσία καὶ τὴν εὐλογία τοῦ ἱερέα. Αὐτὸ ὅμως ἔπαψε νὰ γίνεται καὶ σήμερα δὲν ἐπιτρέπεται σὲ ἱερέα νὰ τελεῖ τὸν ἀρραβῶνα στὰ σπίτια, οὔτε καὶ νὰ εὐλογεῖ τὶς βέρες τῶν μελλονύμφων μὲ τὰ λόγια τῆς ἀκολουθίας τοῦ ἀρραβώνα. http://www.orthmad.gr/faq/%E1%BC%A1-%E1%BC%80%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CF%85%CE%B8%CE%AF%CE%B1-%CF%84%CE%BF%E1%BF%A6-%E1%BC%80%CF%81%CF%81%CE%B1%CE%B2%CF%8E%CE%BD%CE%B1-%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6-%CF%84%E1%BD%B8-%CE%BC%CF%85%CF%83%CF%84%CE%AE%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD-%CF%84%CE%BF%E1%BF%A6-%CE%B3%CE%AC%CE%BC%CE%BF%CF%85
    Η θεία μου αρραβωνιάστηκε στο σπίτι με παπά. Οτι αυτό απαγορεύτηκε δεν το ήξερα.

  40. atheofobos said

    Μια πολύ ενδιαφέρουσα άποψη για το Survivor έχει γράψει ο Γιώργος Σκαμπαρδώνης
    http://www.tanea.gr/opinions/all-opinions/article/5530267/giati-to-survivor/

  41. Corto said

    35:
    Όλα αυτά είναι στερεότυπες ατάκες περί γάμου, όπως το γνωστό «ούπω καιρός» – «ουκέτι καιρός» κλπ.
    Αντίστοιχο «φιλολογικό» χιούμορ γίνεται με το «γαμήσας ετελεύτησε» και πάει λέγοντας.

    Ξεθυμασμένο χιούμορ, αλλά χιούμορ.

  42. Γιάννης Ιατρού said

    33: Κώστα
    …τον έρωτα δεν μπορείς να τον εξηγήσεις, κατ΄ αρχήν ήταν πλούσιος/πλούσια … 🙂

    Κι έλεγε μία κυρία σε μιά φιλική σύναξη τις προάλλες:
    ….πήρε αέρα κι ο δικός μου με τον Ερντογάν τώρα και θέλει να αλλάξει την συνθήκη του γάμου μας, να μην μαγειρεύει και τέτοια…
    Ξέρω, ξέρω, οι κακές παρέες με έχουν χαντακώσει ! 🙂

  43. # 20

    νομίζω πως το νυμφεύεται επαμφοτερίζει αφού έχουμε νύμφη αλλά και νυμφίο !

  44. Ο Ευαγγελιστής Λουκάς, που προσέχει περισσότερο τα ελληνικά του, λέει «γυναίκα έγημα», με έναν μυστήριο αρχαίο αόριστο. Ο Ματθαίος, που μιλάει απλά, λέει «ου συμφέρει γαμήσαι». Στο βιβλίο των Μακκαβαίων έχουμε τους δυό τύπους δίπλα-δίπλα: «παρεκάλεσεν αυτόν γήμαι και παιδοποιήσασθαι • εγάμησεν, ευστάθησεν, εκοινώνησε βίου.» Ορίστε, η γραμματική μου δίνει την ευκαιρία να πω κακές λέξεις χωρίς να μου βάλουν πιπέρι στο στόμα 🙂

  45. # 44

    Ααα εννοείς το τελευταίο που γράφεις καλυμένο… ε, κοινών είσαι βίου…

  46. π2 said

    Η ιστορία με τον Σήφη έχει κι αρχαία ετυμολογικά ντεσού. Γιατί αν η ὕπανδρος είναι αυτή που βρίσκεται υπό τον άνδρα, τότε ἔπανδρος είναι αυτός που βρίσκεται πάνω στον άνδρα. Μόνο που ἔπανδρος σημαίνει γενναίος, ανδρείος, ανδροπρεπής.

    Άιντε Σήφη παλικάρι, καλά στέφανα.

  47. Μαρία said

    44
    Κι ο Μάρκος, ο λαϊκότερος όλων: Καὶ εἰς τὴν οἰκίαν πάλιν οἱ μαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν. 10.11 καὶ λέγει αὐτοῖς͵ Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ΄ αὐτήν͵ 10.12 καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμηθῇ ἄλλῳ μοιχᾶται.

  48. Corto said

    Ανάλογη παρετυμολογική ατάκα είναι και το γνωστό ότι «η λέξη πεθερά βγαίνει από το πένθος και την αρά».

  49. Μαρία said

    46
    Άρα η Ανδρομάχη ήταν γενναία και ανδροπρεπής 🙂
    βλ. hectoreus equus.

  50. spiral architect 🇰🇵 said

    @48: πεθερά = πένθος + αρά
    Καλόοο! 😆

  51. π2 said

    44: Στα επιτύμβια να δεις πανηγύρι που γίνεται με το ρήμα. Συχνά είναι τα βιογραφικά του τύπου: ἐννέα καὶ δέκ’ ἔτων ἤμην ἔτι παρθένος, εἶτ’ ἐγάμησα (το συγκεκριμένο παράδειγμα από την Τέω της Ιωνίας. Υπάρχει κι ένα πολύ δραματικό παράδειγμα, με μια μοναχοκόρη μικροπαντρεμένη από την Τόμιδα (στη σημερινή Κοστάντζα) που πέθανε πάνω στη γέννα:

    Ὧδε γὰρ ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονείω[ν]· [μ]οῦνος ἔφυ ὁ πατήρ, [γ]ένος Σωτᾶς Πωλλίωνος· ❦ | μούνη χἡ μήτηρ Γ[․ ․]ΝΓΛ Ἑρῶτιν ❦ καὶ ἐγὼ μουνογενὴς ἤμην, ἐγάμησα δὲ ἐτῶν ❦ ιγʹ [ἄνδρα] τὸν ἐμοὶ γλυκύτερον μελιοιο ❦ καὶ αὐτὴ μουνογενὴν κατα[λιποῦσα] θνῄσκω· ❦ καὶ νεκρὰ ἔτεκον ἐνεῖν’ Ἅιδαο δόμοισιν. [Ἐγὼ μὲ]ν θνῄσκω, σὺ δὲ χαῖρε, ὑγίαινε ὁ ἀναγεινώ[σκων].

    Έτσι κράτησε τη γενιά μου μονογενή ο γιος του Κρόνου: μοναχοπαίδι ο πατέρας μου, ο Σωτάς του Πωλλίωνος, μοναχοπαίδι κι η η μάνα μου (…) η Ερώτιον, κι εγώ μοναχοπαίδι ήμουν. Παντρεύτηκα στα δεκατρία, τον άντρα μου τον γλυκύτερο κι από το μέλι· κι εγώ πεθαίνω αφήνοντας μοναχοπαίδι: νεκρή εγέννησα και ρίχτηκα στα δώματα του Άδη. Εγώ έφυγα απ’ τη ζωή, χαίρε όμως εσύ αναγνώστη και να έχεις την υγειά σου.

  52. atheofobos said

    Άσχετο μεν με το σημερινό θέμα, αλλά επειδή μόλις μου ήρθε στο e-mail, θα ήθελα να δω απόψεις για τα λεγόμενα του που μου θυμίζουν πορτοκαλισμούς!

  53. spiridione said

    51. Ωραίο.

  54. Τι θα γίνει με εκείνο το μπλογκ ρε πιδύε, σε φιλοξενώ κι εγώ άμα θέλεις 😉

  55. Alexis said

    Μ’ αυτά και μ’ αυτά θυμήθηκα ένα παλιό φανταρίστικο αστείο:

    «Παλιός»: Τι σου γράψανε στα χαρτιά σου νέος, όταν παρουσιάστηκες, άγαμος;
    «Νέος»: Ναί.
    «Παλιός»: Ε, όταν απολυθείς θα γράφει «γ@μ#μένος»!

  56. sarant said

    51 Τι ωραίο, πράγματι.

  57. Μαρία said

    51
    Εντυπωσιακή για γυναίκα η ενεργητική φωνή εγάμησα αντί του εγαμήθην. Ποιας εποχής είναι;

  58. π2 said

    57: Αυτοκρατορικής, όπως άλλο ένα παράδειγμα από την Τόμιδα (https://epigraphy.packhum.org/text/173465) και αυτό της Τέω που έβαλα πριν, όλα με ενεργητική φωνή ενώ μιλούν γυναίκες.

  59. sarant said

    54 Έλα ντε, πάνε χαμένα τέτοια διαμαντάκια έτσι κρυμμένα στα σχόλια.

  60. π2 said

    54: Όταν καταφέρω να γίνω τεμπέλης όπως ονειρεύομαι, θα ανοίξω ένα με αποκλειστική θεματολογία μικρές ιστορίες αγνώστων από τέτοιου τύπου πηγές, με τίτλο Los Olvidados. Αναλαμβάνω εγώ τους αρχαίους, βάζεις του Οθωμανούς; Να βρούμε και κανέναν που να ξέρει από προικοσύμφωνα. 🙂

  61. Λητώ said

    Όταν αυτός ο «αυστηρός» αυτοαποκαλούμενος «γλωσσολόγος» ακούει ή διαβάζει παντρειά, πάντρεμα και παντρολόγημα, τι καταλαβαίνει;

  62. Μαρία said

    58
    Πολλή χειραφέτηση. Στα κλασικά αρχαία η χρήση της ενεργ. φωνής απο γυναίκα θεωρείται μειωτική για τον άντρα.

  63. Pedis said

    Έχω βέβαια αντιληφθεί την εξαιρετικά μεγάλη δημοτικότητα της εκπομπής, αλλά να μου επιτρέψετε να μην τη θεωρώ αισιόδοξο σημάδι.

    Χαχα. Ποια σημάδια, πίσω-πίσω; Μιλάμε για πληγή.

    Όσοι βλέπουν ριάλιτι, μάλλον δεν θα υποπτεύονται ότι οι παίκτες είναι δασκαλεμένοι να κάνουν το ένα και να πουν το άλλο …

    Καθόλου αισιόδο σημάδι.

  64. sarant said

    60 Κάνε μια αρχή από τώρα, να δεις πώς είναι 😉

  65. π2 said

    61: Αυτά στην κλασική Αθήνα. Στις περισσότερες άλλες εποχές και περιοχές η γυναίκα εμφανίζεται σε καλύτερη θέση. Δες ένα συμβόλαιο γάμου από την ελληνιστική Αλεξάνδρεια (P. Giss. I 2, 173 π.Χ.): Ἐξέδοτο ἑαυτὴν Ὀλυ[μ]πιὰς Διονυσίου Μα[κ]έτα μετὰ κυρίου τοῦ ἑαυτῆς πατρὸς Διονυσίου Μακεδόνος.

    Ενώ σε όλα τα συμβόλαια το τυπικό είναι να δίνει ο πατέρας τη θυγατέρα του στον γαμπρό, η ζόρικη Μακεδόνισσα εμφανίζεται (και νομικά) να αποφασίζει μόνη της τον γάμο, ενώ ο πατέρας απλώς συγκατατίθεται.

  66. Avonidas said

    Και που λέτε, είχα τσακωθεί με τον αδερφό μου όταν πήρα χαμπάρι ότι στήνεται και το βλέπει αυτό το πράγμα:

    -Καλά ρε, του λέω, πόσες του μήνα έχουμε;
    -10, μου λέει
    -Και δε μου λες, του λέω, καθόλου μισθός σου ‘χει μείνει;
    -Ε… μου λέει
    -Ε, τι survivor μου τσαμπουνάς; του λέω, υπάρχει μεγαλύτερο survivor από τη φαμίλια σου;!

    🙂

  67. ΚΑΒ said

    61. Έτσι η Μήδεια προς τον Ιάσονα τί δρῶσα; μῶν γαμοῦσα καὶ προδοῦσά σε;

  68. Alexis said

    #61: Και στα νέα ελληνικά κατά κάποιον τρόπο. Γι’ αυτό και λέγεται ενίοτε από κάποιες υπερ-φεμινίστριες, θέλοντας να δείξουν ότι χρησιμοποιούν τον άντρα ως «σκεύος ηδονής» και μόνον.

    Θα είχε ενδιαφέρον να ψάξει κανείς από πότε και πώς το συγκεκριμένο ρήμα παίρνει χυδαία/αγοραία σημασία στην ελληνική γλώσσα.
    Μία προφανής απάντηση θα μπορούσε να είναι «με την επικράτηση του χριστιανισμού» αλλά το γεγονός ότι αναφέρεται στα ευαγγέλια δεν «κολλάει» με την υπόθεση αυτή.

  69. Avonidas said

    Ούτε υπάρχει μία αναλλοίωτη σημασία των λέξεων -οι λέξεις έχουν σημασία που εξελίσσεται και μεταβάλλεται

    Και θυμήθηκα τη μάνα μιας συμμαθήτριάς μου στο λύκειο, που μας είχαν έρθει οι μουσαφίρηδες από το κλασικό λύκειο της Βαρκελώνης σε μια ανταλλαγή, τι αγωνία είχε:

    -Να τους το εξηγήσετε, ότι το «γαμώ» στα αρχαία σήμαινε παντρεύομαι!

    Άλλη έγνοια δεν είχαμε στα δεκάξι μας :-/

  70. Avonidas said

    #69. Ήτανε βέβαια και η Αντιγόνη:

    ταύτην ποτ᾽ οὐκ ἔσθ᾽ ὡς ἔτι ζῶσαν γαμεῖς.

    μια ολόκληρη τάξη σκασμένη στα γέλια 😀

    Κι ύστερα μου λες να καταργήσουμε τ’ αρχαία… το γέλιο είναι ζωή, ρεεε!

  71. Γιάννης Ιατρού said

    47: (και επόμενα) Μαρία,
    Άμα διαβάζεις συνέχεια τις γραφές….
    Σ’ έχει πιάσει η κατάνυξη φαίνεται γιατί δεν εξηγείται αλλιώς τόση τσόντα. 🙂 🙂 🙂 🙂

  72. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    70 …ὡς ἔτι ζῶσαν γαμεῖς

    Κατά το φρικώδες ανέκδοτο που ναυαγούν σ’ ένα ερημονήσι δυό αντρες και μια γυναίκα. Και αφού κανόνισαν τα του σαρβάιβορ, της επιβίωσης να πούμε, διευθέτησαν και το σεξουαλικό. Δευ/Τετ/Παρ η γυναίκα με τον ένα, Τρ/Πεμ/Σαβ μετον άλλο και την Κυριακή για πάρτη της. Καλά περάσανε κάμποσο καιρό αλλά μιά μέρα η γυναίκα κάνει μιά έτσι και πεθαίνει.
    Την πρώτη βδομάδα κάπως τα βολέψανε.
    Τη δεύτερη βδομάδα ήτανε ζόρικα αλλά τεσπα τα φέρανε βόλτα.
    Ε, την τρίτη βδομάδα τη θάψανε.

  73. Μαρία said

    67
    Αυτήν είχα στο μυαλό μου.

  74. Μαρία said

    70
    Στην έκτη δημοτικού ανακαλύψαμε στο κατα Ματθαίον την περικοπή που διαβάζεται τη Μ. Δευτέρα γνωστή και ως «τίνος έσται η γυνή;»
    Εκεί να δεις γέλιο.
    Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, οἱ λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· Διδάσκαλε, Μωσῆς εἶπεν, ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. ἦσαν δὲ παρ’ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γαμήσας ἐτελεύτησε, καὶ μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά. ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή. ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται ἡ γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ· ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε ἐκγαμίζονται, ἀλλ’ ὡς ἄγγελοι Θεοῦ ἐν οὐρανῷ εἰσι.

  75. Λεύκιππος said

    Κατι τέτοια πονηρά κάνεις νοικοκύρη. Πλασάρεις υπόγεια το Σαβουράϊορ για να αυξήσεις την θεαματικότητά του και ντεμέκ δεν ξέρεις τίποτε για τον φόνο……

  76. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

  77. Γιάννης Ιατρού said

    37β: Νίκο, (και για τους άλλους έχοντες παρόμοιες απορίες επί του θέματος 🙂 ),
    Ε, αφού δεν την ξέρεις, εδώ η ακολουθία (στην καθ΄ημάς επίσημη εκκλησία) του γάμου (ούτε και ΄γω την άκουσα 🙂 )

    Και για να μην αδικούμε τους ΑΗΠ και έχουμε και καμιά έξωθεν παρέμβαση γνωστών παραγόντων 🙂 , εδώ σχετικό (παλαιόν μεν αλλά εν ισχύει) βίδεον (του αρχαιολόγου καθ. του Παν. της Σορβόννης Robert Flaceliere, στα Ελληνικά, μετ./κείμενα: Καουφμαν) για το τι γίνονταν τότε, με τον τίτλο Ο ΓΑΜΟΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΑΔΑ.

  78. Τα επιτύμβια μου θύμισαν το (άδικο) δίστιχο που κυκλοφόρησε στο Παρίσι για το θάνατο της μαρκησίας Πομπαδούρ:
    « Ci-gît qui fut vingt ans pucelle
    Quinze ans catin et sept ans maqurelle. »
    (Από κει έμαθα, μικρός και απονήρευτος, τις τρεις σκαμπρόζικες γαλλικες λέξεις του επί γράμματος, όπως άλλες τρεις, της ίδιας σημασιολογικές σφαίρας, έμαθα από τη διαμαρτυρία του Αγ. Πολυεύκτου κατά της ειδωλολατρίας στην ομότιτλη τραγωδία του Corneille:
    « La prostitution, l’adultère, l’inceste,
    Le vol, l’assassinat et tout ce qu’on déteste
    Sont l’exemple qu’ à suivre offrent vos immortels. »
    Ο Γς θα με καταλαβαίνει…

  79. Στέφεται ο δούλος του Θεού …στέφεται η δούλη του Θεού, λέει ο …Αμβρόσιος και αδειάζει τούς τε ετυμολογούντας και λεξιλογούντας!
    Και ένα άλλο: Προτείνω στους θιασώτες της ύπανδρης γυναίκας να χρησιμοποιούν και τον όρο …υπόνυμφος άνδρας!

  80. Γιάννης Κουβάτσος said

    Μην απαξιώνουμε τα διάφορα τηλεοπτικά ριάλιτι, έχουν μεγάλο κοινωνιολογικό και ψυχολογικό ενδιαφέρον, προσφέρουν γέλιο και άφθονα …μεζεδάκια. Μαθαίνεις π.χ. ότι υπάρχει το ρήμα ισοπαλίζω, που το αγνοούσες. Συνειδητοποιείς ότι καμιά εικοσιπενταριά ενήλικοι Έλληνες, διαφόρων μορφωτικών επιπέδων θεωρούν ότι το όνομα Σώζων είναι άκλιτο, όπως λέμε Τζόνσον. «Δώσε, ρε, του Σώζων λίγη καρύδα», «Να βάλουμε τον Σώζων να παίξει σήμερα». Τα ριάλιτι μορφώνουν, είναι σχολείο, ανοικτό πανεπιστήμιο.

  81. Avonidas said

    #74. Πονηρούλης ο μπαγάσας, τους ξεγλίστρησε α λα γαλλικά.

    Όταν δούμε τα σκούρα, πετάμε τη μπάλα στην εξέδρα 😉

  82. Avonidas said

    «Δώσε, ρε, του Σώζων λίγη καρύδα», «Να βάλουμε τον Σώζων να παίξει σήμερα».

    -Δε μου λες, Λουκά…
    -Ναι, Σόλων…

    😉

  83. takis#13 said

    74
    Αραγε , στην κόλαση;

  84. # 80

    Ασε μας ρε Γιάννη. Είχα κι εγώ ένα φίλο, μακαρίτη εδώ και πολλά χρόνια τον Σώζωνα, ο Σώζωνας του Σώζωνα λέγαμε κι ησυχάζαμε και ο Σώζων εαυτόν σωθείτω όταν καλαμπουρίζαμε. Με τα βούρλα που θέλουν » ένα υγιή πρωτάθλημα και τον Σώζων παικτούρα» δεν νομίζω πως σπας πλάκα, την τηλεόραση σπας !

  85. spiridione said

    Να βάλουμε κι αυτό (Ματθαίος)
    ὡς γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες, γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν,

  86. Γιάννης Κουβάτσος said

    84: Τον Σώζωνα ή τον Σώζοντα λέγατε;
    (Το 80 είναι προφανώς χιουμοριστικό. Δεν ξημεροβραδιάζομαι με τα ριάλιτι, αλλά μια ιδέα την έχω. 😊)

  87. ΚΑΒ said

    Υπάρχει και άγιος Σώζων (γεν, Σώζοντος), προστάτης της Λήμνου και γιορτάζει στις 7 Σεπτεμβρίου.

  88. ΣΠ said

    Εγώ θυμάμαι από το γυμνάσιο την αρχή στην «Ιφιγένεια εν Ταύροις»:
    Πέλοψ ὁ Ταντάλειος ἐς Πῖσαν μολὼν
    θοαῖσιν ἵπποις Οἰνομάου γαμεῖ κόρην,
    ἐξ ἧς Ἀτρεὺς ἔβλαστεν·

  89. ΣΠ said

    Παρατηρώ ότι τελευταία το ιστολόγιο ασχολείται με τα γλωσσικά των ριάλιτι:
    Master Chef (Γωγούς),
    The power of love (δίμουρη),
    Survivor (παντρεύομαι),
    Βουλή.

  90. Μαρία said

    85
    εκγαμίζοντες

  91. Γιάννης Κουβάτσος said

    84, 87: Έναν πρωτοξάδελφο Σώζοντα που έχω, τον φωνάζουμε Σώζο και ξεμπερδεύουμε.
    89. Κλέβουμε εκκλησία. 😊

  92. BLOG_OTI_NANAI said

    83: «ἀναστάσει» λέει. Αφορά δηλ. τους πάντες, είτε έχουν παραδείσια βιώματα είτε όχι.

  93. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    41. όπως και «οι παντρεμένοι με τους παντρεμένους και οι ζωντανοί με τους ζωντανούς .»

  94. Γιάννης Κουβάτσος said

    «Στα πιο σοβαρά τώρα, υποψιάζομαι πως αυτή η επιμονή του Νάσου και των άλλων ότι μόνο η γυναίκα παντρεύεται, και η διερεύνηση της ετυμολογίας, γίνεται επειδή θέλουν να ακούνε και να λένε ότι, τάχα, η γυναίκα βρίσκεται «υπό τον άνδρα» (ή μάλλον, διότι ειναι και άσχετοι, «υπο του ανδρός»). »
    Μπα, δεν νομίζω ότι το πάνε τόσο μακριά, Νικοκύρη. Μάλλον βρήκαν κάμερα και πουλάνε «μόρφωση» στο χαύνο και αδαές πόπολο.

  95. spiridione said

    Από τον Φορτουνάτο
    ΔΑΣΚΑΛΟΣ: … post orbem totum tempore peracto circumisse, se giam amissum filium hodie invenisse,
    ΜΠΟΖΙΚΗΣ: Νά σε γαμήσω ; έτοιες δουλειές δεν κάνω εγώ κι εύρε άλλο
    ΔΑΣΚΑΛΟΣ: Che buffalozzo ignorantem giotto sardanapalo.
    https://books.google.gr/books?id=sOCFBAAAQBAJ&pg=PT92&lpg=PT92&dq=%22%CE%9D%CE%B1+%CF%83%CE%B5+%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CE%AE%CF%83%CF%89%22+%CE%A6%CE%BF%CF%81%CF%84%CE%BF%CF%85%CE%BD%CE%AC%CF%84%CE%BF%CF%82&source=bl&ots=Cj-MTMs3bp&sig=F_LuzTjUt_eA2W6dl_hRxWct62Y&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwiUjP2a_Y7aAhVBD5oKHc_jCecQ6AEIKTAA#v=onepage&q=%22%CE%9D%CE%B1%20%CF%83%CE%B5%20%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CE%AE%CF%83%CF%89%22%20%CE%A6%CE%BF%CF%81%CF%84%CE%BF%CF%85%CE%BD%CE%AC%CF%84%CE%BF%CF%82&f=false

  96. spiridione said

    90. Ο Κριαράς στο Λεξ. λέει ότι η σημασία ‘συνουσιάζομαι, έρχομαι σε σαρκική μίξη’ είναι αρχαία, όμως στο L-S που παραπέμπει δεν βρίσκω τέτοια σημασία
    http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=52&lq=228&show=1

  97. Corto said

    93:
    Μπράβο! Και μάλιστα συνηθίζεται πιο πολύ ανάποδα «οι ζωντανοί με τους ζωντανούς (παύση) και οι παντρεμένοι με τους παντρεμένους», για να ξαφνιάζει.

  98. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    94. Και σερβίρουν πρότυπα με συμπεριφορές και λόγια που ταυτίζεται/μπορεί να ταυτιστεί το πόπολο και να κάνει προβολές/άλματα στη δική του χαμοζωή κι ύστερα με το αποχαυνωτικό παραμύθι να πάει για ύπνο περιμένοντας το επόμενο επεισόδιο.

  99. ΚΑΒ said

    96. Λ-Σ 2) ωσαύτως επί απλής σαρκικής μείξεως

    Ευριπίδη Τρωάδες 44 γαμεῖ βιαίως σκότιον Ἀγαμέμνων λέχος.

  100. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Πάντως ένας που μετείχε στο πρώτο-πρώτο παιχνίδι που είδα μερικά κομμάτια (από το Υ.Τ. μάλιστα, λόγω ειδικού ενδιαφέροντος -που προέκυψε εκ των υστέρων- ), έγινε πολύ καλός ηθοποιός.Τον είδα στον Άγριο Σπόρο στο θέατρο Επί Κολωνώ προ διετίας και μ΄άρεσε χωρίς να ξέρω ότι είν αυτός ο τοτινός παίχτης.

  101. BLOG_OTI_NANAI said

    96: Μήπως δεν την έχει το επίτομο; Γιατί στο Liddell – Scott – Κωνσταντινίδης, το έχει:

  102. BLOG_OTI_NANAI said

    95: Περί Φορτουνάτου και άλλων. Στο «ΔΙΑΒΑΖΩ» (τχ. 276, 1991) έχει ένα άρθρο με τίτλο «Η ομοφυλοφιλία στο Κρητικό θέατρο» και ασχολείται με παρόμοια αποσπάσματα. Άμα θέλει κανείς να το δει το ανέβασα εδώ: http://s000.tinyupload.com/index.php?file_id=32281589989795384820

  103. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    24 >>τί ακριβώς ζητάνε (οι γουρούνες στο Σύνταγμα)
    μήπως του μπάτσους και τους δολοφόνους να κάνουν ρίμα 🙂

    κι εβγήκε η απόφαση πως είμαι παντρεμένος

  104. antonislaw said

    -Το ανέκδοτο με το Σήφη,όταν ήμουν παιδί στην Κρήτη της δεκαετίας του ογδόντα, είχε γίνει ως εξής:
    «-Εγώ θέλω το Σήφη!
    -Ήντά πες; απού’ναι ο πατέρας του Νέα Δημοκρατία (ή Πασοκατζής)!»
    Νομίζω τότε λόγω πολιτικής πόλωσης το κομμουνιστής είχε πάψει να είναι το κατ’εξοχήν στοιχείο αποστροφής. Επίσης θυμάμαι ότι όταν το είχα πει στον παππού μου (γεν.1912-2010) μου είχε πει ότι στην εποχή του λέγανε αντιστοίχως «βενιζελικός/αντιβενιζελικός». Ακόμα νομίζω ότι στην Κρήτη ήταν τότε σημαντικότερο το τι ήταν ο πατέρας από τι ήταν το παιδί, ίσως και να μην λαμβανόταν καθόλου υπόψη.

    -παντρεύομαι: η πρώτη φορά που άκουσα αυτή την ανοησία περί του οι γυναίκες παντρεύονται και οι άντρες νυμφεύονται ήταν το 2005-2006 από ένα γνωστό μου θεολόγο που ήταν και νεωκόρος. Εκτιμώ ότι υπέκρυπτε και κάποιο φόβο δικό μην τον πουν ομοφυλόφιλο γιατί το αιτιολόγησε ότι εγώ δεν παίρνω άντρα, γυναίκα θα πάρω, θα νυμφευφθώ. Πώς είναι αυτοί που αποφεύγουν να πουν «ο τάδε με πήρε από πίσω» και προτιμούν τη φράση «με ακολούθησε»…

  105. Γιάννης Ιατρού said

    96: spiridione

  106. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>Όταν λεμε «τραγωδία» δεν εννοούμε βέβαια ένα θέαμα στο οποίο συμμετέχουν τράγοι ή τραγόμορφοι,
    Κι όταν λέμε δραματικές μπορεί να συνοδεύει τις προόδους, θετικά;

    «Η ανακάλυψη μπορεί να επιφέρει δραματικές προόδους στην ιατρική»,
    http://agonaskritis.gr/%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CF%8D%CF%86%CE%B8%CE%B7%CE%BA%CE%B5-%CE%BD%CE%AD%CE%BF-%CF%8C%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%BF-%CF%83%CF%84%CE%BF-%CE%B1%CE%BD%CE%B8%CF%81%CF%8E%CF%80%CE%B9%CE%BD/

  107. spiridione said

    101. 105. Δεν μιλάω για το συνουσιάζω, αλλά για το γαμέω.
    Ιδ. και σχ. 99.

  108. π2 said

    96, 107: of mere sexual intercourse, take for a paramour, Od. 1.36, Luc.Asin.32; γ. βιαίως σκότιον λέχος E.Tr.44.
    later of the woman, ἐὰν γαμήσῃ ἄλλον Ev.Marc.10.12: abs., 1 Ep.Cor.7.28.

    Μήπως δεν το έχει απλώς το ελληνικό LSJ;

  109. Μαρία said

    107, 108
    Το έχει και το ελληνικό.
    Luc.Asin.32
    τὴν δὲ γυναῖκα ἐς τὴν ὁδὸν ἀνατρέψας γαμεῖν ἐβούλετο, https://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_post01/Lukios/luk_lu00.html#32

  110. Μαρία said

    107, 108
    Βέβαια σπανίζει μ’ αυτή τη σημασία, γιατί είχαν το βινώ.

  111. ΣΠ said

    106
    Αυτό είναι αγγλισμός. Από το dramatic, που σημαίνει έντονο και εντυπωσιακό. Στα ελληνικά όμως δεν έχει αυτή την σημασία, αλλά αφορά δυσάρεστα γεγονότα και εξελίξεις.

  112. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    106 Τις δραματικές προοδους όμως τις θεωρώ αγγλισμό και τις διορθώνω σε θεαματικές.

    95 Που μου θύμισε ένα ανέκδοτο για κάποιον πολιτευτή που βάφτισε ένα παιδάκι σε αρβανιτοχώρι και το ειπε Αγαμέμνονα κι ο πατέρας του παραξηγήθηκε γιατί σκέφτηκε το Α γαμ….

    91 Και στην Αιγινα καθιερωμενο, ο Σώζος.

  113. Πάνος με πεζά said

    Xα χα !
    Άρα ο άνδρας είναι μονογαμικός, ενώ η γυναίκα «μονογαμούμενη»; 🙂

  114. Γιάννης Κουβάτσος said

    112: Αιγινήτης ήταν ο πατέρας του ξαδέρφου μου. 😊

  115. Corto said

    -Ειπέ μοι, Π. Καρδία, ηρώτησεν ο Μίμης Αμίμητος την Π. Καρδίαν, τι κάμνετε όταν λέγετε εις τον Τίμον να νυμφευθή λογίαν;
    -Παρετυμολογίαν! (Πάρε, Τίμο, λογίαν!)
    Απήντησε η Π. Καρδία.
    Και έπαυσε πάλλουσα.

    (Πωλ Νορ, Βραδυνή, 14 Οκτωβρίου 1936)

  116. π2 said

    110: To κλασικό άρθρο για το θέμα είναι αυτό: https://www.jstor.org/stable/639023?seq=2#page_scan_tab_contents (νομίζω είναι διαθέσιμο και χωρίς συνδρομή).

  117. Τσούρης Βασίλειος said

    20,27
    Οι παλιές εφημερίδες έγραφαν:
    Ξυλοδαρμός του Χ.Ψ διά αθέτησιν υποσχέσεως γάμου….(συνήθως από τους άρρενες συγγενείς της νύφης)
    Ετυφλώθη ο Χ.Ψ υπό της Ζ.Ω διά αθέτησιν υποσχέσεως γάμου… (θα σ΄ρίξω βιτριόλ(ι) ) .Σ΄αυτή την περίπτωση δράστιδα ήτο(sic) η παθούσα…

  118. Γιάννης Ιατρού said

    116: Καταβιβάσατε εδώ Six greek verbs of sexual congress – Classical Quarterly 41.1991 🙂

  119. Μαρία said

    116, 118
    Μιλ μερσί. Όχι τίποτ’ άλλο αλλά τα τρία τελευταία δεν τα έχω ξαναδεί.

  120. sarant said

    115 Είχε αναφέρει και ο Δύτης κάποτε κάποια τέτοια λογοπαιγνια του Πωλ Νορ. Ίσως θα άξιζε ένα αρθράκι.

  121. 112β Κάπου το αναφέρει ο Βάρναλης αυτό στα Φιλολογικά Απομνημονεύματα (Γαμέμνος).
    120 εδώ: https://sarantakos.wordpress.com/2014/05/20/axtos-16/#comment-219424

  122. Corto said

    120:
    Έχω βάλει και εδώ ένα, στο μυστηριώδες ιφ
    https://sarantakos.wordpress.com/2017/02/20/if/#comment-494819

  123. π2 said

    Βλέπω ότι ο Bain έχει και ένα φοβερό επιτύμβιο που θυμόμουν, με το ρήμα βινῶ (από τους Αιζανούς της Φρυγίας):

    Ἄνθος
    τοῖς παροδείταις
    χαίριν.
    Λοῦσαι, πίε, φάγε,
    βείνησον·
    τούτων γὰρ ὧδε
    κάτω [οὐ]δὲ ἔχις.

  124. sarant said

    121 Ήταν σε βιβλίο αυτά που έβαλες;

  125. Άμα δεις τα σχόλια που ακολουθούν θα το δεις: Χιουμοριστική Ανθολογία, του ’59. Αν θυμάμαι καλά δεν γράφει πού πρωτοδημοσιεύτηκαν όμως.

  126. Corto said

    121(Δύτης):
    Μπράβο, πολύ ωραία τα λογοπαίγνια του Πωλ Νορ που έβαλες. Επειδή βλέπω ότι υπήρχε απορία για την χρονολόγησή τους, είναι κατά πάσα πιθανότητα από την Βραδυνή του 1936 (άρα το όνομα Λούκιος Λούκης κατά σύμπτωση μόνο μοιάζει με το κόμικ).

  127. Corto said

    125:
    Η στήλη «Για να γελάτε και ν’ αγανακτείτε (ή ο εξευτελισμός του καλαμπουριού)» δημοσιευόταν στην δεύτερη σελίδα της Βραδυνής του 1936, όπου δημοσιευόταν και ο Τζογές. Σε κάποιες περιπτώσεις ο Τζογές αναφέρει τον Μίμη Αμίμητο και τον…μιμείται.

  128. Ωραία, μπράβο Κόρτο! Αυτόν τον τίτλο έχουν και οι αντίστοιχες σελίδες στην ανθολογία μου.

  129. Corto said

    128:
    Για τον Πωλ Νορ εκκρεμεί το μεγάλο ερώτημα: είχε λάβει πραγματικό γράμμα από τον Αϊνστάιν;
    Ιδού πεδίον δόξης λαμπρόν δια το ιστολόγιον…

  130. ΣΠ said

    Δείτε τις ερωτήσεις του Survivor. Δυο-τρεις έχουν ενδιαφέρον.
    http://www.gazzetta.gr/entertainment/1213266/survivor-esy-mporeis-na-kerdiseis-sto-paihnidi-erotiseon-quiz

  131. sarant said

    125 Οκ, ευχαριστώ. Έχω μιας άλλης χρονιάς την Ανθολογία.

    130 Και σε μερικές είναι πολύ κοντά οι εναλλακτικές.

    Σε λίγο τα μαζεύω για αεροδρόμιο, οπότε μάλλον τα λέμε αύριο.

  132. 20, … πρώτα «αρραβωνίζεται»
    μετά «νυμφεύεται» και
    μετά «στέφεται»;
    Θέλω να πω ποια είναι η σημασία … των τριών αυτών λέξεων;

    Allow me, please.

    They correspond to the
    three rings of marriage:

    The engagement ring,
    The wedding ring, and
    The suffering!

    ( 🙂 εννοείται )

  133. Μαρία said

    123
    Καταπληκτικό. Φαίνεται οτι στη θέση του κλειστού ε (ει) προφέρουν ι και αντίστροφα. Εξαίρεση το πίε, ίσως επειδή ακολουθεί φωνήεν.

  134. Μαρία said

    123
    Σε άλλα συμφραζόμενα: εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνήσκομεν.

  135. ΚΩΣΤΑΣ said

    Πολλή βωμολοχία σήμερα 🙂 ας βάλουμε και κάτι ευπρεπές

    Ογδόντα χρόνους έζησε
    το όλον ο καημένος
    τα είκοσι σαν άνθρωπος
    κι εξήντα παντρεμένος!

  136. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ειδύλλιον Ανδρογύνου 😇
    Κωνσταντίνος Σκόκος

    Σαν πρωτογνωριστήκανε,
    τι ερωτικό καμίνι!
    Μιλούσε κείνος τρυφερά
    κι άκουγεν εκείνη.

    Και σαν αρραβωνιάστηκαν,
    τι γλύκα η κάθε φράση!
    Μιλούσε κείνη κι άκουγε
    εκείνος εν εκστάσει.

    Μ’ αφότου παντρευτήκανε,
    ω βάσανα κι ω πόνοι!
    Μιλούνε και οι δυο μαζί
    κι ακούνε οι γειτόνοι…

  137. ΚΩΣΤΑΣ said

    136 Ίδιες πηγές διαβάζουμε, Γιάννη; 🙂

    Εκτός θέματος αυτό, αλλά ανησυχώ πολύ και θα το πω. Είδα στις ειδήσεις ότι δεν άφησαν οπαδοί ομάδων στον Τσακαλώτο να μιλήσει και αυτή την ώρα στη Θεσσαλονίκη γίνονται επεισόδια από παρόμοιους, ενώ είναι να μιλήσει ο πρωθυπουργός. Στην πιάτσα, δυστυχώς, ακούω σοβαρούς ανθρώπους να λένε ότι προοίμιο της διάλυσης της Γιουγκοσλαβίας υπήρξαν τα επεισόδια Ερυθρού Αστέρα και Δυναμό. Κάποιοι ελπίζουν ότι έτσι μπορεί να γίνει κι εδώ. Οι ποδοσφαιρολογούντες ρίξτε τους τόνους.

  138. Πέπε said

    #30 (Έφη Έφη):

    > > Παιδιά τί σας έπιασε, κομμουνιστήκαι κομμουνιστή, κουμμουνιστή λέμε όλοι, και οι Κρητιτσοί! Κουμμούνι θα είπε ολότελα ο κύρης του Μανολιού! 🙂

    Σήμερα ίσα ίσα συλλογιζόμουν αυτή την παράξενη κρητικιά λέξη, το «ολότελα», που χρησιμοποιείται τελείως διαφορετικά από το κοινό ολότελα=ολοσχερώς.

    Τι σημαίνει;

    Δε νομίζω ότι στην κοινή νεοελληνική έχουμε λέξη με την ίδια σημασία. Μόνο περιγραφικά αποδίδεται.Τείνω να καταλήξω ότι η περιγραφή είναι: το προσθέτουμε ως σχόλιο όταν διορθώνουμε κάτι που μόλις προειπώθηκε, είτε από μας τους ίδιους είτε από τον συνομιλητή. Διορθώνουμε είτε υπερθεματίζοντας (τύπου «αυτός είναι θεός – ημίθεος ολότελα» = «μα τι λέω θεός; Ημίθεος») είτε απλώς αλλάζοντας αυτό που προειπώθηκε.

    Π.χ.:

    α) Σήμερα είναι Τρίτη, ε; Τετάρτη ολότελα (=υπερθεματίζω: έχουν περάσει περισσότερες μέρες απ’ ό,τι νόμιζα, φτάσαμε κιόλας Τετάρτη)

    β) Σήμερα είναι Πέμπτη ε; Τετάρτη ολότελα (=απλώς διορθώνω)

    Κάθομαι εδώ και καιρό και παρατηρώ διάφορους τέτοιους μικροϊδιωματισμούς που ακούω γύρω μου. Τα κρητικά έχουν πολλούς από δαύτους: λέξεις που, χωρίς να βγάζουν μάτι με την ιδιαιτερότητά τους (όπως το στερεοτυπικό «κουράδι» ή τα πιο απλά «κοπέλι», «ίντα» κλπ.), παίρνουν μια μικρή αλλά χαρακτηριστική νομηματική απόχρωση άλλην από της κοινής γλώσσας, ή και που ενδεχομένως δεν υπάρχει καν στην κοινή γλώσσα. Θα έλεγα ότι αυτοί χαρακτηρίζουν το κρητικό ιδίωμα περισσότερο κι από τους πιο καραμπινάτους ιδιωματισμούς στο λεξιλόγιο (κοπέλι, κατέχω, ίντα…), τη γραμματική (ήβγαλα), την προφορά (-άtchι) ή τη σύνταξη (πιάνω σε = σε πιάνω), όπου με μια απλή αντικατάσταση φεύγουμε από το ιδίωμα και επιστρέφουμε στην κοινή. Αυτοί δε οι πιο αφανείς μικροϊδιωματισμοί επιβιώνουν και στο στόμα όσων κατά τα άλλα έχουν αποβάλει την ιδιωματική προφορά, σύνταξη, γραμματική και λεξιλόγιο.

    Άλλα παραδείγματα:
    -το μόριο «ντα» (αδύνατον να εξηγήσει κανείς τι σημαίνει)
    -το ερωτηματικό «μα», που σημαίνει ό,τι σημαίνει παντού αλλά χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη απόχρωση εδώ.
    -το ρήμα «χάνω» που σημαίνει …έχασα!
    -το «ξεξυπνώ» (= αφού έχω ήδη βγει από τον ύπνο, ξελαμπικάρω και από το μαχμουρλίκι)
    -η κατάφαση «Παναγιά μου» (π.χ. «τον ξέρεις τον τάδε; -Παναγιά μου!» = φυσικά και τον ξέρω), που τη θυμάμαι όμως και από άλλα νησιά
    -το «ε, μα!», που δε σημαίνει αγανάκτηση όπως σ’ εμάς (=α μα πια!), αλλά έκπληξη από κάτι υπερβολικό, π.χ. «Μια ώρα έκανα να φτάσω» -«Ε μα!».
    -το «παίζω» (παλαμάκια, μπαλοθιές, μια σφαλιάρα…)
    -και διάφορα άλλα που συλλέγω σιγά σιγά…

  139. Alexis said

    #132: Ευχαριστώ για την …εξήγηση Μιχάλη! 🙂

  140. Γιάννης Κουβάτσος said

    Δεν είναι ποδοσφαιρικό το θέμα, Κώστα. Απλώς η κρίση δεν είναι μόνο οικονομική.

  141. BLOG_OTI_NANAI said

    107: Απ’ ότι βλέπω το έχει το «γαμέω»:

  142. BLOG_OTI_NANAI said

    141: Και στο επίτομο το έχει: https://tinyurl.com/ycx66p33

  143. BLOG_OTI_NANAI said

    Στο 141 λέει κάπου στη μέση: «ωσαύτως επί απλής σαρκικής μίξεως».

  144. Alexis said

    #138: Πολύ ενδιαφέρον Πέπε!

    Θα σου πω ανάλογα παραδείγματα στα καθ’ ημάς.

    Στο Ξηρόμερο:
    Το μόριο «κιο». Κάποιες φορές αντιστοιχεί στο «αφού» αλλά όχι πάντα, π.χ.
    -Αποφάσισε να χωρίσει τη γυναίκα του και να παντρευτεί μια μικρούλα, τώρα στα γεράματα.
    -Τι λές! Κιο θα γελάει όλο το χωριό μαζί του!

    Οι φράσεις «από λίγο», «παρά λίγο» και «ολοένα» στο τέλος της πρότασης με τη σημασία του «σχεδόν» και για να δοθεί έμφαση, π.χ.
    Ερχόμουν κατά το σπίτι, σκόνταψα κι έπεσα με το κεφάλι κάτω! Σκοτώθηκα παρά λίγο!
    Κάποιο φαϊ πρέπει να με πείραξε κι ήμουνα όλη μέρα με εμετούς στο κρεβάτι. Πέθανα σου λέω, ολοένα!

    Στην Ήπειρο:
    Το «ψηλά» με τη σημασία του «πάνω σε», π.χ.
    Ακούμπησε τα πράγματα ψηλά στο τραπέζι κι έκατσε λίγο να ξεκουραστεί.

    Όταν μιλάμε για ηλικίες οι εκφράσεις «Πόσα χρόνια είσαι;» «Είμαι χ χρόνια», αντί του «Πόσων χρονών είσαι;» «Είμαι χ χρονών»

  145. BLOG_OTI_NANAI said

    Στο επίτομο του 142 όντως δεν δίνει στο γαμέω τη σημασία της απλής σαρκικής μίξης.

  146. Μεταφραστής said

    εμένα μάλλον θα με κρεμάσουνε διότι από όλες τις εκπομπές του ριαλιτοπαίχνιδου έχω δει μόνο ενάμισι λεπτό

    Έεπ, προηγούμαι! Δεν είδα ούτε δέκατο του δευτερολέπτου 😛

  147. Ριβαλντίνιο said

    @ 100 ΕΦΗ – ΕΦΗ

    Νομίζω λές έναν που ήταν στρατιωτικός. Έφυγε ή τον ανάγκασαν να φύγει από τον στρατό μετά από αυτό και κατέληξε για λίγο παρουσιαστής και τώρα ηθοποιός. Καλός άνθρωπος. Αν και ο καλύτερος δεν κέρδισε έκεινο το παιχνίδι, γιατί τότε δεν ψήφιζε ο κόσμος.

    ________________________________________________________

    Στο βιντεάκι αυτός ο Νάσος είναι πολύ καλός χαρακτήρας και καλός παίκτης παρόλη την σωματοδομή του. Η Κατερίνα είναι ( μαζί με μία Κύπρια ) η καλύτερη αγωνιστικά γυναίκα, αλλά σαν χαρακτήρας λίγο απότομη και πεισματάρα.

  148. Pedis said

    καμιά συνεισφορά στη συλλογική σοφία του ιστολογίου περί του στησίματος της «αυθόρμητης δράσης» των παικτών στα ριάλιτι σόου;

  149. Ριβαλντίνιο said

    Δεν υπάρχει στήσιμο στο συγκεκριμένο. Σε κανά πάουερ οβ λάβ μπορεί, εδώ όχι. Στο προηγούμενο ψιλοκαταστράφηκαν καριέρες. Παίκτης στοχοποιήθηκε ως κλικαδόρος και η ρετσινιά ακολούθησε και την σύζυγό του στα φετινά παιχνίδια που συμμετείχε χωρίς να φταίει τίποτα η καημένη. Συνεπώς κανείς δεν δέχεται να το παίξει κακός. Δεν χρειάζεται κιόλας. Ο κόσμος κόλλησε με το Σουρβάβορ – κυρίες πέρυσι όχι φέτος – λόγω των αγωνισμάτων και όχι του ριάλιτι. Τώρα έχει αγώνισμα. Δείτε γιατί το παρακολουθεί ο κοσιμάκης που έλεγε και η Ντεβόρα.

  150. Pedis said

    1) πολύ ενημερωμένο σε βλέπω.
    2) εξαιρετικά ασφαλής συναγωγή …

  151. Ριβαλντίνιο said

    @ 150 Pedis

    Συνήθως το παρακολουθώ με μικρά διαλείμματα μεταξύ 22:00 – 22:30 γιατί βλέπω και Μπόμπ Σφουγγαράκη ! 🙂

  152. Pedis said

    # 151 – Μά’στα, μά’στα.

  153. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    147.Ωχ, δεν ξέρω/θυμάμαι τόσα,αλλά ναι μάλλον αυτός.
    Είχα πάει τελευταία στιγμή με μια παρέα νεανίδων και νεαρών που μου το πρότειναν για να κάνω κι αβάντα στη μείωση μαζικού εισιτηρίου χωρίς να ξέρω καλά καλά τί θα δούμε,αλλά αγαπημένο θέατρο,αγαπημένη η περιοχή, ό.τι να ήταν την πατίνα ανω του μετρίου την έχει στο τσεπάκι. ‘Ετσι αθώα είδα την παράσταση. Μ΄άρεσε απ΄όλους εκείνος και σα να ήξερα τη φάτσα αλλά δεν μπορούσα να προσδιορίσω από πού.Μετά το τέλος, συζητώντας, μου είπαν τα παιδιά ότι αυτός είναι ο παίχτης που …

  154. cronopiusa said

  155. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    94-98- Ναι, αλλα αυτοί που παρακολουθούν αυτά παιχνίδια, (και είναι η συντριπτική πλειονότητα των τηλεθεατών) είναι μορφωμένοι, άρα έχουν κριτική σκέψη που σημαίνει πως κατόπιν ωρίμου σκέψεως, βρήκαν πως τα ριάλιτι, είναι αυτό που χρειάζονται για να διασκεδάσουν, δεν καταλαβαίνω τα αυθαίρετα συμπεράσματά σας.

  156. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    138. Πέπε, καλά πας 🙂
    το ολότελα έτσι όπως το είπα, το θεωρούσα ότι λέγεται παντού 🙂 .
    Και ειδικά/προπάντων μπορεί να σημαίνει: Καλός γλεντζές είναι κι αυτός μα ολότελα ο αδερφός του, άλλο πράμα.
    Λέμε και ολότελα – ολότελα,
    ή ολότελα για ολότελα =ντιπ κατά ντιπ

    -«Ε Παναγία μου δα! »
    παραδείγματα που απαντάς μ΄αυτό:
    -‘Ηφερά σου το σκαπέτι απού σου πήρα(δανείστηκα) το πρωί. Ευγενική συγκατάνευση ε,π.μ.δ.
    -Επέρασε αλάργο-αλάργο μην κουτελώσομε και μου πει το γεια.
    Παράπονο ε,π.μ.δ.
    -Εμισή ώρα ήργησα να κλείσω το νερό και τον ακούσανε ως την πέρα γειτονιά!
    Αγανάχτηση, ε,π.μ.δ.
    -Αλίμονος,ετουλόγου σου που ήρθες από τη Χώρα, τα κατέχεις πλια καλά τα σύνορα!
    Ειρωνία ε,π.μ.δ.

    και βέβαια: Τονε θυμάσαι το Γιώργη που έφερνε λασιθιώτικα μήλα;
    Επιβεβαίωση με επίφαση ε,π.μ.δ!

    >>όπως το στερεοτυπικό «κουράδι»
    Αρνοκούραδα, πολύ συνηθισμένο για κοπάδια προβάτων (που λέγαμε στο χθεσινό) .

  157. Γιάννης Κουβάτσος said

    Πόθεν προκύπτει, Λάμπρο, ότι η συστηματική πλειονότητα των τηλεθεατών που παρακολουθούν συστηματικά τα ριάλιτι είναι μορφωμένοι άνθρωποι;

  158. cronopiusa said

  159. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η συντριπτική πλειονότητα, όχι η συστηματική, διορθώνω.

  160. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    157 – Εδώ και δεκαετίες έχει εξαλειφθεί ο αναλφαβητισμός ενώ το λεγόμενο δυναμικό κοινό, είναι τουλάχιστον απόφοιτοι λυκείου, τους θεωρείς αμόρφωτους;
    Επίσης οι συντριπτικά περισσότεροι γνωστοί μου και όλοι οι συγγενείς μου έχουν δεί η βλέπουν κάποιο ριάλιτι από την του μπιγκ μπράδερ (μόνο οι κάτοικοι του γαλατικού χωριού στον Γέρακα δεν έχουν ούτε δευτερόλεπτο, ούτε καν αυτό που έβαλε ο Νικοκύρης εδώ☺) και δεν θα σου πώ για τους συγγενείς μου, αλλά οι περισσότεροι γνωστοί μου έχουν βγάλει πανεπιστήμιο, κατά κύριο λόγο αρχιτέκτονες και πολιτικοί μηχανικοί είναι αλλά και διάφορες άλλες ειδικότητες, τους θεωρείς αμόρφωτους; Άλλωστε κι ο Ριβαλντίνιο δήλωσε πως το παρακολουθεί, είναι αμόρφωτος;
    Τελικά τι σημαίνει μορφωμένος.
    Επίσης, ποιά η διαφορά του σαρβάϊβορ από το ποδόσφαιρο κλπ;

  161. # 137

    Κώστα έχει τεράστιες ευθύνες για το μπάχαλο που δημιουργήθηκε ο Βασιλειάδης. Οταν ο ΟΣΦΠ αυθαιρετεί και αποχωρεί από το γήπεδο χωρίς ιατρική γνωμάτευση και απόφαση διαιτητή εκβιάζοντας μηδενισμό του ΠΑΟΚ και ο Βασιλειάδης βλακωδώς δηλώνει ότι θα χάσει το πρωτάθλημα ο ΠΑΟΚ εξ αιτίας ενός ηλίθιου είναι φυσικό η Σκολαρίκου να βγάλει μια παρανοϊκή απόφαση και φυσικό να ακυρωθεί σε δεύτερο βαθμό. Οι με του ΠΑΟΚ ζητούν δικαιοσύνη οι δε του ΟΣΦΠ (και κάποιοι αφελείς πράσινοι μαζί) να ισχύσει η πρώτη απόφαση μιλ΄ωνμτας για δεδικασμένο και συγκρίνοντας ένα ματς που δεν άρχισε με ένα επεισοδιακό που διακόπηκε, ένα ματς όπου ο ένας αντίπαλος αποχώρησεαποχώρησε ενω το άλλο το διέκοψε ο διαιτητής κατόπιν ιατρικής γνωμάτευσης η οποία ποτέ δεν βγήκε στο ματς της Τούμπας από τον επίσημο γιατρό του αγώνα.

    Αντε τώρα να βρει λύση αποδεκτή κι από τις δυο μεριές, άσε που ο ένας αντίπαλος είναι στριμωγμένος από την υπόθεση με την ηρωΐνη και ψάχνεται από κάπου να πιαστεί. Τον χαρακτήρισα λίγο αλλά μάλλον ελάχιστος είναι και μου φαίνεται πως επιδιώκει το γκρέξιτ για να γλυτώσει από το χρέος που έχει να αποκαταστήσει τα πράγματα αποδεχόμενος το κόστος.

  162. # 160

    Λάμπρο, να σου απαντήσω εγώ.
    Υπάρχει ένα διαχρονικό στοιχείο που χαρακτηρίζει τον μορφωμένο, το ότι είναι ικανός να βγάλει ένα κομμάτι ψωμί με αυτά που έχει σπουδάσει.

    Ηταν του σχολαρχείου προπολεμικά, του εξαταξίου γυμνασίου μεταπολεμικά, του πανεπιστημίου τα χρόνια της μεταπολίτευσης, των μεταπτυχιακών κατόπιν και των δυο-τριών πιέητσντι σήμερα

    Οσο για την άλλη διαφορά, τους ποδοσφαιριστές (επώνυμους) τους παρακαλάνε να πάνε στο σανβάιβορ, κανένας ποδοσφαιρικός σύλλογος δεν θα έπαιρνε τους φλώρους των τηλεσαβουρών.

  163. ΚΩΣΤΑΣ said

    161
    Τζι, δεν έτυχε να ασχολούμαι με το ποδόσφαιρο και γενικά λίγα πράγματα γνωρίζω, Εκείνο που με ανησυχεί εμένα είναι ότι ξεκινάνε από ποδοσφαιρικά και πάνε να το γυρίσουν σε εθνικά προβλήματα. Αν θες, ως Θεσσαλονικιός έχω και μια μικρή συμπάθεια στον ΠΑΟΚ, αλλά ως εκεί και μη παρέκει.

  164. Pedis said

    Επίσης, ποιά η διαφορά του σαρβάϊβορ από το ποδόσφαιρο κλπ;

    το ένα είναι σκηνοθετημένο, το άλλο στημένο.

  165. Κώστα ένα από τα προβλήματα είναι πως η πλειοψηφία αυτών που ασχολούνται καταπίνουν τον σανό αμάσητο, ολόϊδια με την πολιτική. Αυτό που είπε ο Βασλειάδης είναι ανάλογο με το «Λεφτά υπάρχουν» του Γιωργάκη. μήπως δεν υπάρχουν άνθρωποι που περιμένουν τον Γιωργάκη ή τον Βενιζέλο ή την Φώφη να «σώσουν» την χώρα από τα μνημόνια ;

    Σε απλές γραμμές όλοι ξέραμε πως προ Σύριζα ο ΟΣΦΠ είχε πιάσει όλα τα πόστα και με δικηγόρους που διόριζε σαν δικαστές και το δήθεν «αυτοδιοίκητο» είχε επιβάλλει το Δίκαιο του Ρόυ Μπιν, Ανατολικά του Ρίο Πέκος.
    Τώρα που άλλαξαν τα κόζα προτιμά να καταστραφεί το ποδόσφαιρο παρά να χάσει τα προνόμιά του. Φυσικά η καθυστέρηση της δίκης του Μαρινάκη και ο φόβος της κυβέρνησης να στενοχωρήσει τους οπαδούς του ΟΣΦΠ τον έκαναν να αποθρασυνθεί και οι βλακείες του Βασιλειάδη έκαναν τον κλέφτη να απειλεί τον νικοκύρη.

    Πράγματα απλά
    Επεσε αντικείμενο στο ματς ΠΑΟΚ -ΟΣΦΠ Θα τιμωρηθεί ο ΠΑΟΚ, σωστό, το παιχνίδι όμως ΕΠΡΕΠΕ να διεξαχθεί Το παιχνίδι για να μην διεξαχθεί έπρεπε να πιστοποιηθεί τραυματισμός νομίμως ευρισκομένου προσώπου εντός του αγωνιστικού χώρου
    Ο ΟΣΦΠ απεχώρησε ΑΜΕΣΩΣ χωρίς ιατρική γνωμάτευση και χωρίς να είναι αξιωματούχος ο ¨τραυματισθείς» Γκαρσία.
    Και αντί να εγκαλείται ο ΟΣΦΠ που αποχώρησε με το έτσι θέλω, βγαίνει ο Βασιλειάδης και δηλώνει πως ο ΠΑΟΚ θα χάσει το πρωτάθλημα για έναν ηλίθιο. Πράγματι για έναν ηλίθιο πρόκειται, στο ποιός δεν συμφωνώ μαζί του.

  166. Γιάννης Ιατρού said

    Καλά, αρχίσατε πάλι με τα ποδοσφαιρικά (και τσιγλίζετε τον Τζι) και τα εκπαιδευτικά και ξεφεύγετε από το θέμα του άρθρου και τα περί αυτού λεξιλογικά κλπ.

    Για τον Π2 που έκανε την καλή πάσα στο #58 και για τους άλλους εντρυφούντας αφήνω εδώ δύο μεταγενέστερες του άρθρου του #48 (1991) ανακοινώσεις του David Bain, σχετικές με το θέμα:
    1. Μία του 1997 εδώ και
    2. Μία του 1994 εδώ, που θα αρέσει ιδιαίτερα… σε πρώην σχολιαστή του ILL Οινόη 🙂

    Πολύ σχετικό με το θέμα του άρθρου είναι το πρόσφατο (2013) έργο του Thomas Hubbard με τον τίτλο A companion to Greek and Roman sexualities (υπάρχει και άλλες βιβλιοθήκες, εγώ πάντως τον τίτλο σας τον έδωσα 🙂 ) που έχει, εκτός άλλων, ενδιαφέρον και από πλευράς επιγραφικής, όπως αναφέρει και ο Π2 στο #51

  167. Γιάννης Ιατρού said

    166: (συνέχεια) Ξέχασα να αναφέρω και το επίσης πρόσφατο (2015) έργο του Peter Keegan Graffiti in Antiquity. (Iσχύουν τα προλεχθέντα για το έργο του T. Hubbard 🙂 )

  168. 30, … Παντρεύονται, … τα φαγητά …

    Φάβα παντρεμένη με κρεμμύδι
    και μπόλικο λάδι και λεμόνι
    (σε λάκκο της φάβας μέσ’ στη μέση)
    είναι γλύκισμα,
    ιδίως αλειμμένη σε τραγανό ψωμί.

  169. Παντρεμένα λέγονται στα μέρη μου τα ζυμαρικά ή το ρύζι που μαγειρεύονται μαζί με το κρέας. Οταν μαγειρεύονται χώρια λέγονται (και) πενιχρά !

  170. ΓιώργοςΜ said

    Παντρεμένα ρεβίθια: Συνήθως αυτό που περισσεύει από το μεσημεριανό (ρεβίθια σούπα), ξαναβράζει μαζί με κριθαράκι, ώστε το κριθαράκι να μαζέψει τα υγρά και να χυλώσει. Με τριμμένο τυρί ή με φέτα, ακαταμάχητος μεζές (τρέχουν τα σάλια μου, πρωινιάτικα… ) 🙂

  171. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Και σαρδέλες παντρεμένες (με το μαϊντανό) !
    Καλημέρα

    Και το άσμα ασμάτων του καλοπαντρεμένου:
    εγώ παντρεύτηκα εσένανε και όχι
    την πεθερά μου

  172. Μαρία said

    171
    Με μαϊντανό; Τι ανωμαλίες είν’ αυτές!
    Μόνο μεταξύ τους https://thessaloniki.travel/media/k2/items/cache/85217272b4e7187cce0880e98f060661_XL.jpg

  173. Κουνελόγατος said

    Καλημέρα σε όλους.
    Στέκει η εξήγηση πως το ρήμα παίζω «κατάγεται» από το παις+ζω ή είναι πορτοκαλισμός;

  174. spiral architect 🇰🇵 said

    @173: παίζω < αρχαία ελληνική παίζω < παῖς < πρωτοελληνική *pā́wits < ινδοευρωπαϊκή (ρίζα) *péh₂wids < *peh₂u-

  175. Μαρία said

    173
    παίδ-jω
    δ+j=ζ

  176. π2 said

    166: Ο Bain ήταν από τις κλασικές περιπτώσεις μονομανών φιλολόγων. Είχε ασχοληθεί παλαιότερα με διάφορα θέματα (αρχαίο δράμα, μαγεία), αλλά το πάθος του από ένα σημείο και μετά ήταν το αρχαίο λεξιλόγιο της σεξουαλικότητας και της καθημερινότητας (ο πιο ωραίος τίτλος άρθρου του, πάλι στο ZPE, 63 [1986]: «Apotropaic farting»). Τον είχα γνωρίσει λίγο πριν πεθάνει, του είχα αναφέρει μια καινούρια επιγραφή με πυγίζεται και είχε κατενθουσιαστεί.

    Σε άλλα λόγια νέα, οι Βούλγαροι έβγαλαν τη βρώμα ότι η Τζούλια Κρίστεβα ήταν πράκτορας του κομμουνιστικού καθεστώτος από το 1971 (κι ενώ ήταν ήδη στη Γαλλία), με το κωδικό όνομα Σαμπρίνα. Πάντοτε τη θυμάμαι ως συγγραφέα ενός από τα λίγα βιβλία το διάβασμα των οποίων μου στάθηκε αδύνατο να ολοκληρώσω.

  177. spiral architect 🇰🇵 said

    @173-175: Δλδ, παράγωγη κι όχι σύνθετη.

  178. Μαρία said

    176
    Κι ετοιμαζόμουν να ρωτήσω: αυτός ο κύριος μόνο με τα ου φωνητά ασχολήθηκε;
    Πού το διάβασες αυτό για την Κρίστεβα;

  179. 176
    He was also, however, given to a Victor Meldrew-like irascibility. He had no time for some modern developments in classical studies, such as the teaching of literature in translation, the vogue for inattention to linguistic detail and the obsession with literary theory. If forced to contemplate such matters he would be rendered incoherent with annoyance.
    http://www.atrium-media.com/rogueclassicism/2005/01/26.html

  180. π2 said

    178: https://www.huffingtonpost.gr/entry/yiati-e-voelyaria-leei-oti-e-tzoelia-kristeva-etan-praktoras-epi-kommoenistikoe-kathestotos_gr_5abbde81e4b06409775c8dfe

  181. π2 said

    179: Τρελαίνομαι για τις αγγλικές νεκρολογίες. Ιδιαίτερο λογοτεχνικό είδος.

  182. Αγγελος said

    Κουνελόγατε, σαφώς όχι σύνθετη με το ζω, και προφανώς, όπως σου είπε η Μαρία, απευθείας σχηματισμός από το θέμα παιδ- με το πρόσφυμα j, όπως ελπίζω < *ελπίδjω, φυλάσσω < *φυλάκjω κλπ. Υπάρχει όμως κάποιο μικρό μυστήριο με τα παράγωγα παίγνιον, παίκτης, εμπαιγμός… που το ουρανικό τους σύμφωνο δεν εξηγείται. — Επειδή μία αρχαιότατη σημασία του ρήματος ήταν και ‘χορεύω’, κάποιοι το συσχετίζουν και με τα αρχαία ‘παίω’ (=χτυπώ) και ‘παιάν’. Εν προκειμένω, ο Χρίστος Δάλκος θα μας θυμίσει σίγουρα την κρητική και κυπριακή σημασία ‘παίζω’ = ‘χτυπώ’.

  183. Γς said

    Μανούλα μου!

    Στο Λαύριο ένα μανούλι 13 χρονών έγινε μαμά!

    Είναι στο Μαιευτηρίο Αλεξάντρας, από προχτές, μου είπαν. Προφταίνουμε να της πάμε την αγάπη μας;

  184. Κουνελόγατος said

    182. Ευχαριστώ πάρα πολύ Άγγελε, με βοήθησες να το ξεδιαλύνω, διότι οι υπόλοιποι έκαναν την καλή προσπάθεια, ωστόσο, μάλλον υπερτίμησαν τη δυνατότητα να κατανοήσω τέτοια ζητήματα… :mrgreen:

  185. Μαρία said

    179
    Bon vivant. Αναμενόμενο 🙂
    180
    Και μη χειρότερα https://www.theguardian.com/world/2018/mar/28/julia-kristeva-communist-secret-agent-bulgaria-claims

  186. spiral architect 🇰🇵 said

    @182: Ενίοτε, γίνονται και παρεξηγήσεις:

    Ιερέας του Άμμωνα Δία: Ώ, παί Διός!
    Μ. Αλέξανδρος: Τιμή μου, μου το’ λεγε και η μαμά μου!

    Ο ιερέας ήθελε να μιλήσει ελληνικά και λάθεψε (ή έτσι ήθελε να ακούσει ο Αλέξανδρος) το «παιδίον» με το «παί Διός». 🙂

  187. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα,

    176α Π2
    με λίγα λόγια «κάργα ελληνόψυχος» ο Bain, όπως θά ‘λεγε και μιά άλλη ψυχή 🙂 . Και πολύ νέος χάθηκε ρε γμτ.,!

  188. Γς said

    Ακόμα να αναρτηθεί το σημερινό άρθρο στο ιστολόγιο. Και να πεις ότι ο Νικοκύρης είναι μακριά; Είναι επί πατρίου εδάφους εδώ και μερικές ώρες. Κι ούτε ο αυτόματος πιλότος δούλεψε ακόμα,

  189. Γς said

    Ο Καργάκος στον Αντ! τώρα

    «παιδιά που θέλουν να ζήσουν με ιδανικά και όχι με δανεικά!»

    Κι έκανε σκόνη και τις δικές μου δανικές ελιές:

    http://caktos.blogspot.gr/2013/02/blog-post_20.html

  190. nikiplos said

    91@ αυτό το «κλέβω εκκλησία» γιατί το λέτε, το επαναλαμβάνετε και με εκνευρίζετε? για δοκίμασε να κλέψεις εκκλησία και τα λέμε… Πχ του Αγρίου Καλαβρύτων τα μετόχια… 😉

  191. sarant said

    188 Η αφύπνιση!

    190 Μαλλον απο τα ξωκλήσια θα βγήκε.

  192. Κώστας said

    Υπο του ανδρός vs Υπό τον άνδρα (Χούμουρ)

    Μπορεί αυτός που χρησιμοποιεί αυτήν την σύνταξη, να μην είναι «αστοιχείωτος» (τα εισαγωγικά επειδή το όλο θέμα δεν άπτεται της ΝΕ), μπορεί όντως να θέλει την γυνή «υπό του ανδρός», χωροταξικά ομιλούντες. Άλλοι προτιμούν την γυνή «επί του ανδρός», γούστα είναι αυτά.
    Το πρόβλημα είναι όταν η γυνή έρχεται «επί τον άνδρα», και τότε ο ανήρ, όπου φύγει – φύγει… 😛

  193. Να δηλώσω ότι το σχόλιο 192 το έκανα εγώ, με λάθος ταυτότητα! 🙂

  194. 189: Τον Καργάκο τον πέτυχα κι εγώ το πρωί στον Παπαδάκη. Έχω στην συλλογή μου με τα ημιάχρηστα την Αλαλία (μόνο, ινάφ ιζ ινάφ), αλλά δεν τον είχα δει ποτέ μέχρι τώρα λάιβ.

  195. Μεταφραστής said

    192

    Υπο του ανδρός vs Υπό τον άνδρα

    Ασχέτως αν είναι το πρώτο ή το δεύτερο σωστό, το vs είναι σε λάθος τόπο σε ελληνικά κείμενα.

  196. 195: Όχι, είναι (οπτικό περισσότερο) κλισέ. Και ως τέτοιο χρησιμοποιείται σε ένα κείμενο που προσπαθεί να κάνει χοντροκομμένο χιούμορ.

  197. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    162 – «Λάμπρο, να σου απαντήσω εγώ.
    Υπάρχει ένα διαχρονικό στοιχείο που χαρακτηρίζει τον μορφωμένο, το ότι είναι ικανός να βγάλει ένα κομμάτι ψωμί με αυτά που έχει σπουδάσει.»
    Gee τι λές, πέρα που αυτό δεν ισχύει σήμερα, αυτό που είπα, είναι πως δεν είναι αδαές πόπολο (όπως τους ονόμασε ο Κουβάτσος) αυτοί που βλέπουν Σαρβάϊβορ κι ούτε ζούν στην μιζέρια (όπως είπε η ΕΦΗ ΕΦΗ) αυτός είναι ο σύγχρονος τρόπος ζωής και δεν έχει σημασία αν βλέπουμε ριάλιτι, ποδόσφαιρο, σαπουνόπερες, ειδήσεις, εικονική πραγματικότητα, ειδήσεις, παίζουμε βιντεοπαιχνίδια ή χανόμαστε στο διαδίκτυο, σημασία έχει πως μένουμε ΑΔΡΑΝΕΙΣ γενικά (κλεισμένοι στο σπίτι) και ειδικά στα σημαντικά θέματα που αφορούν το παρόν και το μέλλον μας, δεν μας διαφοροποιεί το να μην βλέπουμε ριάλιτι και να κάνουμε τα άλλα.

    ΠΑΡΤΕ ΜΑΖΙ ΣΑΣ ΝΕΡΟ, ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΜΑΣ ΕΧΕΙ ΠΟΛΛΗ ΞΗΡΑΣΙΑ.

    «Οσο για την άλλη διαφορά, τους ποδοσφαιριστές (επώνυμους) τους παρακαλάνε να πάνε στο σανβάιβορ, κανένας ποδοσφαιρικός σύλλογος δεν θα έπαιρνε τους φλώρους των τηλεσαβουρών.»
    Καλά μην το λές αυτό, ένα σωρό Περπάτοφ μιά χαρά χρυσοπληρώθηκαν για να κάνουν τον υγιεινό τους περίπατο, αλίμονο στα αδρανή κορόϊδα που έχασαν μαζί τους, χρόνο από την πολύτιμη ζωή τους.
    Μη ξεχνάς πως και τα δύο τα διοργανώνουν εκατομμυριούχοι, και ναι πολύ καλά το κατάλαβες, αυτοί δεν τα παρακολουθούν παρά μόνο για να δούν αν έπιασε τόπο η επένδυσή τους. 🙂

  198. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    183 >>13 χρονών γέννησε
    Δεν ξέρω τί να παίξω στα παιδιά στην αγορά στο Λαύριο.

  199. Γς said

    198:

    Η 13χρονη δήλωσε Πομάκα καθώς και ότι ζούσε στην Ξάνθη. Μαζί της βρίσκεται και ο σύντροφός της.

    Κι o Τζέρι Λι Λιούις που είχε παντρευτεί την 13χρονη πρώτη του ξαδέλφη:

  200. Γιάννης Π said

    Πλούσια τα ελέη στο LS και για το νυμφεύομαι, νυμφίος (= νεόγαμος).

  201. # 162, 197

    Λάμπρο ξεπέρασες και τον Βασιλειάδη…

    Τι φοβερό επιχείρημα χρησιμοποίησες !!! «δεν ισχύει σήμερα, Λάμπρος έφη… ούτε ο Πάπας νάσουνα με το αλάθητο !

    αντιγράφω : «Λάμπρο, να σου απαντήσω εγώ.
    Υπάρχει ένα διαχρονικό στοιχείο που χαρακτηρίζει τον μορφωμένο, το ότι είναι ικανός να βγάλει ένα κομμάτι ψωμί με αυτά που έχει σπουδάσει.»
    Gee τι λές, πέρα που αυτό δεν ισχύει σήμερα…

    Δηλαδή η στρατιά των αδιόριστων πτυχιούχων, οι χιλιάδες πτυχιούχοι που δουλεύουν γκαρσόνια και ταξιτζήδες δεν υπάρχουν ;;;όλοι μόλις πάρουν το πτυχίο τους εξασφαλίσανε την ζωή τους κατά Λάμπρο…

    Η διαφορά μας Λάμπρο είναι όση η διαφορά του Δικέφαλου Αετού από τον δικέφαλο χαρταετό (πρώην δικέφαλη κότα)

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: