Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Τυχερή φουρτούνα

Posted by sarant στο 9 Μαΐου, 2018


Πριν από κάμποσο καιρό, καθώς έψαχνα κάτι στο Διαδίκτυο, έπεσα πάνω σε μια αφίσα της παράστασης ενός κλασικου ρουμάνικου θεατρικού έργου -όχι αυτήν της εικόνας αριστερά, αλλά σαν κι αυτήν.

O συγγραφέας, ο Ίον Λούκα Καρατζιάλε, είναι ο εθνικός θεατρικός συγγραφέας της Ρουμανίας -«ο Μολιέρος της Ρουμανιας» όπως γράφεται συχνά. Λέγεται πως ήταν ελληνικής καταγωγής (Καραγιάλης;) αλλά αυτο δεν θα μας απασχολήσει στο σημείωμά μας.

Το έργο του είναι κωμωδία, και έχει παιχτεί και στην Ελλάδα, και επειδή θυμομουν τον ελληνικό τίτλο, «Μια φουρτουνιασμένη νύχτα» ήταν εύκολο να κάνω την ταύτιση. Λατινογενής γλώσσα τα ρουμάνικα, και από το λατινικό nox, noctem (συγγενικό με το δικό μας νυξ, νυκτός) προέκυψε το γαλλικό nuit, το ιταλικό notte, τα άλλα λατινογενή -και το ρουμάνικο.

Λατινογενής και η δεύτερη λέξη, furtonoasă, «θυελλώδης» ας πούμε, μια και furtună είναι στα ρουμάνικα η θύελλα, η καταιγίδα αλλά και η τρικυμία. Κι επειδή η τρικυμία είναι και στα ελληνικά φουρτούνα, υποθέτω πως ο Έλληνας μεταφραστής, ο Γρηγόρης Μασαλάς πρεπει να είναι, επηρεάστηκε από την ομοιότητα των λέξεων και το απέδωσε «φουρτουνιασμένη» ενώ, αν δεν κάνω λάθος, το έργο δεν αναφέρεται σε τρικυμία στη θάλασσα αλλά σε θύελλα στη στεριά. (Αν κάνω λάθος, συγνώμη σας ζητώ).

Για το θεατρικό έργο δεν ξέρω περισσότερα -μας έδωσε απλώς την αφορμή. Στο άρθρο θα εστιαστούμε στη λέξη.

Βλέπετε, η ελληνική φουρτούνα και η ρουμανική furtună είναι λέξεις ομόρριζες, και σημαίνουν ένα δυσάρεστο καιρικό φαινόμενο. Το περίεργο είναι ότι σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες, οι αντίστοιχες ομόρριζες λέξεις έχουν πάρει θετική σημασία. Τόσο στα αγγλικά, όσο και στα γαλλικά, fortune είναι η τύχη (γενικά και ουδέτερα), ειδικότερα η καλή τύχη αλλά και η περιουσία. Το περιοδικό που φτιάχνει καταλόγους δισεκατομμυριούχων, που έχουν συγκεντρώσει μεγαλύτερο πλούτο απ’ όσον ολόκληρες χώρες, λέγεται Fortune, ενώ στα γαλλικά ο φόρος μεγάλης περιουσίας, που τον τροποποίησε ο Μακρόν, λεγόταν impôt de solidarité sur la fortune. Παρόμοιες λέξεις (fortuna) με τις ίδιες σημασίες βρίσκουμε επίσης και στα ιταλικά και τα ισπανικά.

Φυσικά, όλες οι λέξεις αυτες ειναι ομόρριζες και ανάγονται στο λατινικό fortuna. Η λατινική λέξη είχε τη σημασία της τύχης, του πεπρωμένου. Audaces fortuna iuvat, έγραψε ο Βιργίλιος, «τους τολμηρούς βοηθά η τύχη». Η fortuna ήταν «μέση λέξη», με ουδέτερη σημασία, η τύχη μπορεί να ήταν καλή ή κακή ανάλογα με τα συμφραζόμενα. Οι Ρωμαίοι είχαν και θεά που τη λέγαν Fortuna, Τύχη, και θα θυμάστε ότι τα Carmina Burana, που είναι βασισμένα σε μεσαιωνικους λατινικούς στίχους του Κώστα Λαλιώτη, ξεκινούν και τελειώνουν με μια ωδη προς την Τύχη, O Fortuna:

Δεδομένου ότι η ελληνική και ρουμανική φορτούνα ειναι κακόσημες ενώ οι δυτικοευρωπαϊκές όχι, θα νόμιζε κανείς ότι η σημασία φουρτούνα = τρικυμία αναπτύχθηκε στα ελληνικά και από εκεί περασε στα ρουμάνικα. Αλλωστε, κατεξοχήν ναυτικός λαός είμαστε και για τον ναυτικό η τύχη στα πέλαγα κυρίως δυσάρεστες εκπλήξεις επιφυλάσσει.

Ωστοσο, αν ψάξουμε τα λεξικά (και οφείλω ευχαριστίες στη φίλη Γεωργία Κατσούδα, που ερεύνησε διάφορα βενετικά λεξικά όταν της το ζήτησα) βρίσκουμε ότι η έννοια της τρικυμίας υπάρχει ήδη στα βενετικά και τα παλιά ιταλικά. Συμφωνα με το κλασικό The Lingua Franca in the Levant, των Καχανέ-Τίτσε, η ιταλική/βενετική λέξη καταγράφεται από τον 13ο αιώνα και εξαπλώνεται σε όλη την Μεσόγειο, αφού τη βρίσκουμε επίσης στα αραβικά (fartana, fartuna), στα τούρκικα (fırtına), στα βουλγάρικα, στα σερβοκροάτικα (vrtuna, frtuna), στα αλβανικά (fertunë) και, όπως είπαμε, στα ρουμάνικα.

Στα ελληνικά η λέξη εμφανίζεται ως φορτούνα και φουρτούνα. Η παλιότερη ανεύρεση που βρήκα στο TLG είναι σε επιστολή του Ιωσήφ Βρυέννιου, ο οποίος πέθανε το 1431:

Νὰ εἰπῶ τὸ μεγαλώτερον· ἀντὶ θανάτου εὑρήκαμεν ζωήν, καὶ ἀντὶ φουρτούνας ἐπετύχαμεν γαλήνην, καὶ ἀντὶ δουλείας μεγίστην ἐλευθερίαν.

Λίγο αργότερα η λέξη εμφανίζεται στο κεφαλονίτικο Χρονικό των Τόκκων:

Κλύδωνας τοὺς ἠπίπεσεν, φορτοῦνα τῆς θαλάσσου.

(Υπάρχουν και 2-3 αρκετά παλαιότερες εμφανίσεις, αλλά ουσιαστικα πρόκειται για λατινισμούς, χωρίς τη σημασία τη μετεωρολογική/ναυτική. Ας πούμε ο Ιωάννης Λαυρέντιος Λυδός, στον 6ο αιώνα, γράφει «την τύχην Φορτούναν λέγουσιν οι Ρωμαίοι» και ο Κεδρηνός τον 11ο αιώνα «Φουρτούνα παρά Ρωμαίοις η ευδαιμονία»).

Τα ελληνικά ασφαλώς χρησιμευσαν ως κέντρο δευτερεύουσας διάδοσης του ναυτικού όρου προς άλλες βαλκανικές γλώσσες, ενώ ο κρητικός τύπος φουρτίνα μπορεί να οφείλεται σε τουρκική επιρροή.

Σ ‘ όποια μεριά τση θάλασσας κάνει πολλή φουρτίνα
θα το πετάξω το κορμί να το χτυπά το κύμα

λέει μια μαντινάδα.

Στις δυτικές γλώσσες, η σημασία της κακοκαιρίας δεν εμφανίζεται (εκτός από το ιταλικό fortunale), ενώ και η σημασία της κακής τύχης υποχωρεί, γι’ αυτό άλλωστε και το misfortune καλύπτει ρητά τη σημασία της κακοτυχίας. Έτσι συμβαίνει με τις μέσες λέξεις, συχνά μεταπίπτουν σε θετική ή σε αρνητική σημασία.

Από την άλλη πλευρά, στα ελληνικά η λέξη «φουρτούνα» πέρασε μονάχα με τη μετεωρολογική σημασία της και όχι με τη σημασία της τύχης (καλής ή κακής) ή, κατά μείζονα λογο, της περιουσίας.

Μέση λέξη, άλλωστε, είναι και στα ελληνικά η τύχη. Καταρχην είναι ουδέτερη, και γι’ αυτό μιλάμε για καλή τύχη (και το ευχομαστε άλλωστε) και κακή τύχη, αλλά υπάρχει και η θετική σημασία, «αν έχεις τύχη διάβαινε» λέμε, ή «τύχη που την έχει!» ζηλεύουμε ή «πού τέτοια τύχη!» μεμψιμοιρούμε. Για καποιον που πλούτισε ή έλυσε το βιοποριστικό του πρόβλημα, λέμε συχνά «έκανε την τύχη του».

Ωστόσο, η ιδια λέξη μπορεί να έχει και αρνητική σημασία -ας πούμε όταν πούμε για κάποιον ότι «ειναι άξιος της τύχης του» δεν εννοούμε ότι κληρονόμησε μεγάλη περιουσια ούτε ότι του έτυχε κάτι πολύ καλό -κακή τύχη εννοούμε. Το ίδιο κι όταν αφηνουμε κάποιον «στην τύχη του», ενώ κάποιος που του συμβαινουν αλλεπάλληλες κακοτυχίες μπορεί να αναφωνήσει «Ήταν της τύχης μου κι αυτό!».

Αλλά αυτά καλυτερα να τα αναπτύξουμε εκτενώς σε άλλο άρθρο -αν τύχει να το γράψω!

Advertisements

195 Σχόλια to “Τυχερή φουρτούνα”

  1. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καλημέρα.

    » …θα θυμάστε ότι τα Carmina Burana, που είναι βασισμένα σε μεσαιωνικους λατινικούς στίχους του Κώστα Λαλιώτη… » 🙂 🙂 🙂

    Νικοκύρη, ἔγραψες.

  2. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    » …ο Ίον Λούκα Καρατζιάλε, είναι ο εθνικός θεατρικός συγγραφέας της Ρουμανίας -«ο Μολιέρος της Ρουμανιας» όπως γράφεται συχνά. Λέγεται πως ήταν ελληνικής καταγωγής (Καραγιάλης;) »

    Ἦταν πρόγονος τοῦ Καραπιάλη. 🙂

  3. Παλιά, τα λέγαμε «Κάρμινα Μπουρδάρα». Παλιά…

  4. Γιώργος Λυκοτραφίτης said

    Καλημέρα!

    Γέλασα με τη σύμπτωση, γιατί, προ ημερών, στο (ήδη παρελθόν) ΜάστερΣεφ, κατά την ευρωπαϊκή περιοδεία τους οι δύο φιναλίστ (: Χρήστος και Τιμολέων) βρέθηκαν και στο Μιλάνο, όπου κλήθηκαν να «αντιγράψουν πιάτο», ως μέρος της διαγωνιστικής διαδικασίας. Αφού ο (Ιταλός) σεφ τους το παρουσίασε, τους ευχήθηκε στο τέλος «buona fortuna». Οι έλληνες παίκτες, μη γνωρίζοντες την ιταλική, γέλασαν ειρωνικά και επανέλαβαν «φουρτούνα, φουρτούνα!», αναφερόμενοι στη δυσκολία του πιάτου, προφανώς.
    Εν τέλει, ο Τιμολέων απεδείχθη πιο fortunato ενώ ο Χρήστος μάλλον η jacinta.

  5. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα !
    Δεν ξέρω, στην κομωδία «Φορτουνάτος» του Φώσκολου, πού έχει βασιστεί ο συγγραφέας για να δώσει αυτό το όνομα στο παιδί. Πιθανώς στην έννοια της καλής τύχης, έτσι όπως εξελίσσεται η υπόθεση.

  6. Καλημέρα.
    Ἀξίζει νὰ θυμηθοῦμε ὅτι τὸ O Fortuna ἀπὸ τὰ Κάρμινα, παρὰ τὸ δοξαστικὸ καὶ μεγαλοπρεπὲς ὕφος τους ποὺ παραπέμπει σὲ θριάμβους καὶ ὡς τέτοιο χρησιμοποιήθηκε ἀπὸ τὸ πασοκικὸ ἐπιτελεῖο, πατάει σὲ στίχους ποὺ μοιάζουν μὲ τὸ «δικό μας» ὅ,τι ἀνεβαίνει κατεβαίνει, ὅ,τι γυρίζει σταματᾶ, ὅ,τι φουσκώνει ξεφουσκώνει κ.λπ., κοινῶς θρηνεῖ τὸ γύρισμα τῆς τύχης ποὺ ρίχνει τὸν δυνατὸ στὸ βάραθρο, άκριβῶς δηλαδὴ τὸ ἀντίθετο ἀπὸ αὐτὸ ποὺ ἤθελε ὁ Κώστας Λαλιώτης. Ἀλλὰ τί νὰ κάνεις, ἅμα ἡ μόνη σου ἐπαφὴ μὲ τὸ ἔργο εἶναι ἡ μουσικὴ ὑπόκρουση τοῦ Ἐξκάλιμπερ;
    Ὅσο γιὰ τὴ μετάφραση τοῦ τίτλου ποὺ ἔδωσε ἀφορμὴ γιὰ τὸ σημερινὸ σχόλιο, ὁ φουρτουνιασμένος ἔχει καὶ μεταφορικὴ σημασία, κάτι σὰν συφοριασμένος. Ἄλλωστε ἡ φουρτούνα ποὺ μᾶς βρῆκε δὲν σημαίνει κατ’ ἀνάγκην θαλασσοταραχή, ἀλλὰ συμφορά.

  7. ΚΩΣΤΑΣ said

    Καλημέρα!

    Το Carmina Burana που ήταν σήμα κατατεθέν στις συγκεντρώσεις του ΠΑΣΟΚ ο Λαλιώτης το ‘γραψε; 🙂

    Νόμιζα ότι το ‘ γραψε ο συγκεντρωσιάρχης Κίμωνας Κουλούρης. Ρε τι μαθαίνει κανείς; 🙂

  8. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Καλημέρα.
    Και ο Φορτουνάτος του Φώσκολου.
    http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll%5Bmetadata%5D=1&&stored_cclquery=&skin=&rss=0&lang=el&ioffset=1&offset=1

    Άσχετο, αλλά ας βάλω κι εδώ την απορία μου: Η λέξη «συνδαιτυμόνες» μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τους συμμετέχοντες σε ένα πάρτυ? Ή μήπως υπάρχει κάποια καλύτερη, δεδομένου ότι το φαγητό στο πάρτυ είναι ένα μάλλον επουσιώδες μέρος του όλου συμβάντος?
    (Καλά, οι συνευωχούμενοι φιλόλογοι / γλωσσολόγοι λέγονται συνδετυμόνες, αυτό είναι γνωστό 🙂 ).

  9. nikiplos said

    Καλημέρα,

    Αν υπάρχει ένα τραγούδι που μου θυμίζει την τύχη (την τύχη μου γαμώ…) είναι τούτο:

  10. Πάνος με πεζά said

    Κι ένα τραγούδι του Πλέσσα, που η αλήθεια είναι ότι ψιλοβάλτωσε την εποχή της μεταπολίτευσης, που είχε τελειώσει πια το σινεμά και το είχαν ρίξει όλοι στο πολιτικό τραγούδι…

  11. 7 Κώστας

    Όχι και συγκεντρωσιάρχης ο Κίμων. Συγκεντρωσιάρχης ήταν ο Γιώργης ο Παναγιωτακόπουλος, που έφυγε πρόπερσι στα 63 του.

  12. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστω πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    4 Αυτή τη λεπτομέρεια δεν την ήξερα!

    5 Ξέχασα να αναφερθω στην κωμωδία. Όνομα Φο(υ)ρτουνάτος υπήρχε από την εποχή των Ρωμαίων.

  13. ΚΩΣΤΑΣ said

    11 Σκύλος

    Αρχικά, ναι, ο Κίμων ήταν ο διάδοχος, αυτός με ενέπνεε εμένα!

  14. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Πάλι άσχετο, αλλά, μέρα που είναι…

  15. Νέο Kid said

    Και η ιστορική Φορτούνα του Ντύσσελντορφ με τους αδερφούς Αλοφς. Μια κακιά φορτουνα τους έχει ρίξει στην βου εθνική.

  16. sarant said

    8 Όπως σου είχα πει, το συνδαιτυμόνας μπορει να ειπωθεί μια χαρά. Και το προσκεκλημένος/προσκαλεσμένος.

    Από τη συζήτηση στο ΦΒ βγήκε και το συμπότης καθώς και κάποια αλλα πιο εξωτικά (συνευωχούμενοι, συνδιασκεδάζοντες)

  17. Γιάννης Κουβάτσος said

    Με πρόλαβε ο Σκύλος. 😊 Σε σκηνοθεσία Τάσου Μπιρσίμ.
    Υπάρχουν και ομάδες με το όνομα «Φορτούνα», με πιο γνωστή τη Φορτούνα Ντίσελντορφ.

  18. Πάνος με πεζά said

    Και τα γνωστά σε όλους μας fortune cookies.
    https://wonderopolis.org/_img?img=/wp-content/uploads/2014/01/fortune-cookie_shutterstock_1875059.jpg&transform=resizeCrop,720,450

  19. spiridione said

    Λέγεται πως ήταν ελληνικής καταγωγής (Καραγιάλης;)

    «Ο Ίον Λούκα Καρατζιάλε εκτιμάται ως ο μεγαλύτερος θεατρικός συγγρα­φεύς της Ρουμανίας. Γόνος ελληνικής οικογένειας, από την Ύδρα, γεννήθηκε το 1852 σ’ ένα χωριό, κοντά στην πόλη Πλοέστι, το οποίον σήμερα φέρνει, προς τιμήν του, τ’ όνομά του. Στο μοναστήρι Μαρτζινένε, της γενέτειρας του, ο πατέρας του χρημάτισε διαχειριστής. Ο παππούς του, ο Στέφανος Καρατζάς, μάγειρας το επάγγελμα, εγκαταστάθηκε στη Βλαχία το 1812, ως μέλος της ακολουθίας τού Ιωάννου Καρατζά, ο όποιος τοποθετήθηκε εκεί ως ηγεμών από την Πύλην. Ο πατέρας του, Λουκάς, είχε γεννηθεί στην Κωνσταντινούπολη. Το πραγματικό επώνυμο της οικογένειας ήταν Καρατζάς, το όποιον μετετράπη αργότερα, επί το ρουμανικότερον, εις Καρατζιάλε».

    Μερικά βιογραφικά εδώ (σελ. 265 επ.)
    http://lsparnas.gr/page_flip/box4_14-TOMOS%20ME_%202003/resources/PDF_File.pdf

  20. Κι ο αγαπημένος μου εικονογράφος, Φορτουνίνο Ματάνια, γυπαετός περιοπής

    https://en.wikipedia.org/wiki/Fortunino_Matania

  21. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Και ο μπάρμπα-Οβίδιος, major sum quam cui possit Fortuna nocere, είμαι τόσο ισχυρός που δεν μπορεί να με βλάψει η Τύχη.

  22. Tomás de Torquemada said

    Επιτραπήτωσάν μοι ορισμέναι παρατηρήσεις επί της παρούσης αναρτήσεως…

    1) Στα ηπειρωτικά ιδιώματα υπάρχει η παγιωμένη έκφραση «ούι φουρτούνα μ’ τι έπαθα (ή τι να γένω τώρα;)» στην οποία η λέξη είχε αρχικά ουδέτερη σημασία (κάτι σαν γαμώ την τύχη μου) αλλά κατέληξε να έχει αρνητική. Άλλες δυο φράσεις (που δεν έχω ακούσει εγώ) καταγράφει ο Μπόγκας (Γλωσσικά ιδιώματα Ηπείρου, τ. Α΄, 419).

    2) Το «Χρονικό των Τόκκων» έχει ομόφωνα αποδοθεί σε συγγραφέα από τα Γιάννενα που βρισκόταν στην υπηρεσία του Κάρολου Α΄ Τόκκου («ο φαμιλίτης του Δουκός») και μάλιστα έπαιξε ρόλο στην παράδοση της πόλης σε αυτόν, αλλά παραμένει ανώνυμος. Καταβιβάσατε ελεύθερα (κυρίως σελ. 37 κ.ε.) https://tinyurl.com/yah766lx

    3) Ο Γρηγόρης Μασαλάς έζησε τα πρώτα παιδικά του χρόνια στο Βουκουρέστι, όπου ζούσε για επαγγελματικούς λόγους ο πατέρας του και παρακολούθησε εκεί τις πρώτες τάξεις του δημοτικού.

  23. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα

  24. spiral architect 🇰🇵 said

    @18:
    – Δεν τρώω από κινέζικο.
    – Γιατί;
    – Έχεις δει να βγάζουν σκουπίδια;
    (διάλογος στα Φιλαράκια)

  25. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    19 Λογικότερο είναι το Καρατζάς. Καπου είδα πάντως (στη Βίκη ίσως) το Καραγιάλης.

    Φίλος από την Ήπειρο μού λέει ότι υπάρχει και… A.Ε. Φορτούνα Βαλανιδόρραχης, δεν ξέρω αν είναι αδελφοποιημενη με την του Ντίσελντορφ.

  26. Πάνος με πεζά said

    Είναι ο γνωστός (+) Γρηγόρης Κωνσταντή Μασσαλάς; Ηθοποιός και σκηνοθέτης;;

  27. Και υπάρχει και το ιταλικό όνομα Fortunato/Fortunata, ο Ιταλός…Ευτύχης!

  28. sarant said

    26 Ναι, αυτός

  29. Corto said

    Χαίρετε!

    Αν κατάλαβα καλά, η λατινική λέξη fortuna σχετίζεται με την ελληνική λέξη φέρω:

    From fōrs (“chance, luck”)
    https://en.wiktionary.org/wiki/fortuna#Latin

    From Proto-Indo-European *bʰértis (“the act of carrying”) … whence also Latin ferō (“bring, carry”).
    https://en.wiktionary.org/wiki/fors#Latin

    Εν πάση περιπτώσει το ρήμα φέρω σήμερα χρησιμοποιείται για την έκβαση της τύχης: πώς θα τα φέρει η τύχη, ή πώς θα τα φέρει (παραλείπεται η λέξη τύχη). Επίσης χρησιμοποιείται και για τα τυχερά παιχνίδια (έφερα εξάρες).

  30. Κιγκέρι said

    Τούτοι ´δω οι κακορίζικοι τι φουρτουνιασμένη τύχη είχαν να βρεθούν αξημέρωτα στο δρόμο μιας μεθυσμένης νταλίκας…
    http://www.lifo.gr/now/greece/192039/methysmenos-o-odigos-tis-ntalikas-poy-prokalese-to-thanatiforo-troxaio-ston-kifiso

  31. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Στὰ ἰταλικὰ ὅταν βρέξει τὴ μέρα τοῦ γάμου λένε:

    sposa bagnata vita fortunata καὶ τὸ ἔχω ἀποδώσει σὲ ἐλεύθερη μετάφραση: νύφη βρεγμένη ζωὴ εὐτυχισμένη

    Τὸ πρῶτο σκέλος τῆς ρήσης, πάντως, δὲν τὸ εὔχεται καμία νύφη

  32. spiral architect 🇰🇵 said

    @25: Πιένες η Φορτούνα της Βαλανιδοράχης: Τα κλικ από τον αγώνα Α.Ε.  Πρέβεζας vs Φορτούνα Βαλανιδοράχης
    (και με γυναίκα διαιτητή άμα λάχει) 😉

  33. Όπως συνέβη και σε πολλές άλλες περιπτώσεις, η (ατυχής από στιχουργική άποψη όπως έγραψε κι ο Αυγουστίνος!) επιλογή του Λαλιώτη επισκίασε για πολλά χρόνια ένα πραγματικά πολύ ωραίο έργο, που αξίζει να το ακούσει κανείς ολόκληρο αν και τα ταγκ που βγάζει ο γούγλης είναι «Κλασική μουσική, Εορταστική μουσική, Χαλαρή μουσική, Νιου έιτζ, Ποπ» (!). Ο λατίνος ή και ο γερμανός Σαραντάκος θα έγραφε ένα ωραίο άρθρο σχετικά με τη μεταβατική γλώσσα αυτών των ποιημάτων του μεσαίωνα.

  34. sarant said

    32 Μου λένε ότι είναι χωριό που είχε πολλούς μετανάστες στην Γερμανία κι ο τότε πρόεδρος της ομάδας ήταν οπαδός της Φορτούνα Ντίσελντορφ

  35. spiridione said

    25α. Ναι, όντως.

  36. Νέο Kid said

    H Fortuna ήταν η ρωμαϊκή Θεα η αντίστοιχη στην ελληνική Τύχη. Ο Κικέρων ήταν ο πρώτος που αμφισβήτησε τη θεϊκή της παρέμβαση στις εκβασεις των κουμαριων και ταυτόχρονα -κάτι που είναι ελάχιστα γνωστό- ο πρώτος που εισήγαγε τις έννοιες της μαθηματικής πιθανότητας probability και της μαθηματικής ελπίδας expectation.

  37. Νέο Kid said

    Εδώ που τα λέμε, όταν παίζεις με τον Αχέροντα (μπρρρ…!) καλό είναι να έχεις λίγη φορτουνα με το μέρος σου, ε;

  38. > Αλλά αυτά καλυτερα να τα αναπτύξουμε εκτενώς σε άλλο άρθρο -αν τύχει να το γράψω!

    Να το γράψεις, γιατί άρχισαν να μας (τα) ζαλίζουν πάλι ότι δήθεν είναι πλεονασμός να λέμε καλή επιτυχία, και το σωστό είναι «να έχεις επιτυχία»…

  39. http://apps.vrisko.gr/apo-pou-krataei-i-skoufia-sou/%ce%a6%ce%bf%cf%81%cf%84%ce%bf%cf%8d%ce%bd%ce%b7%cf%82

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CF%8E%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%82_%CE%A6%CE%BF%CF%81%CF%84%CE%BF%CF%8D%CE%BD%CE%B7%CF%82

  40. Corto said

    Φορτούνιο: ψευδώνυμο του Σπύρου Μελά

    Το τραγούδι του Φορτούνιο, από το θεατρικό έργο το κηροπήγιο (ή το φανάρι) του Αλφρέ ντε Μυσσέ, σε απόδοση του Βάρναλη:

    http://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/browse.html?cnd_id=4&text_id=540

  41. # 27

    Με πιo γνvστόν τον Giuseppe Fortunato Francesco Verdi

  42. Γς said

    >Λατινογενής γλώσσα τα ρουμάνικα

    λατινικό και το fortuna-τύχη. Κι ήταν για την μαύρη μου την τύχη την θυγατέρα να την λένε … fica!

    25 χρόνια πίσω.

    Στην Ιταλία με μια φίλη μου την Ελένη, που είχε σπουδάσει στην Τιμισουάρα της Ρουμανίας και η οποία έβαζε ρουμάνικες λέξεις στα φτωχά ιταλικά της και τα ψιλοκατάφερνε πολλές φορές.

    Ηταν στο Rende στο Πανεπιστήμιο της Καλαβρίας που με είχε καλέσει η φίλη μου η Τζοβάνα Ντε Μπενεντίκτις για μια διάλεξη πάνω σε ένα θέμα που παλεύαμε τότε.

    Αμφιθέατρο, Καθηγητές κάργα φοιτητές. Τελείωσα κα ερωτήσεις κλπ. Οπότε μια προφεσορέσα ρωτάει την Ελένη τι κάνει, εννοώντας ερευνητικά. Κι αυτή, που νόμισε πως την ρώτησε «Τι είναι» βρήκε την ώρα να κάνει χιούμορ κι απαντάει:

    -Είμαι η κόρη του.

    Μόνο που το κόρη-figlia δεν το ήξερε και το έβαλε στα Ρουμάνικα!

    -Sono sua fica!

    Χαμός.
    Η πλάκα είναι ότι δεν καταλαβα ότι ήταν από τα Ρουμάνικα για να λυθεί η παρεξήγηση.
    Πρόφτασα όμως και της φώναξα στα …ελληνικά:

    -Σκάσε μωρή @ουτάνα!

    Κι έδεσε το πράγμα

  43. Γς said

    Ο φορτούνα και Κάρμινα Μπουράνα.

    Κι όλο Καρμίνη τον έλεγα δήθεν κατά λάθος τον φίλο μου Μπουράνη.

    Και θυμήθηκα τον φίλο μου Θανάση Κανάρη.
    Μιαούλη τον έλεγαν κι αυτόν. αλλά συστηματικά [δήθεν κατά λάθος στην αρχή, εκ προθέσεως μετά] τον έλεγα έτσι.

    Κι ήταν [και είναι;] προϊστάμενος Μηχανογράφησης, μαθημάτων, βαθμολογίας φοιτητών και τέτοια.

    Κι όλο του έστελνα πελατεία.

    -Τον κύριο Κανάρη παρακαλώ.

  44. spiral architect 🇰🇵 said

    Μια φουρτουνιασμένη νύχτα – Γ. Μητσάκης.
    Άδει η Γιώτα Λύδια


    Σιγά τις μπουράνες, μπουγάδες και μπουρδάρες! 😛

  45. Dimitris said

    42
    Ρε Γσ ρε σε εχω παρακαλεσει και στο παρελθον να μην βαζεις τσοντες.
    Διαβαζω το μπλογκ απο το γραφειο σε υπολογιστή με κοινη θέα.

    Σεβασου το.

  46. spiral architect 🇰🇵 said

    @45: Υπάρχουν πρόσθετα που «σκοτώνουν» τον browser και σε γυρίζουν σε ένα fake excel. 😀

  47. Παναγιώτης Κ. said

    Το αμερικάνικο περιοδικό fortune τι θέλει να δηλώσει με αυτό τον τίτλο;
    Ξέρει κάποιος να μας πει;

  48. Dimitris said

    # 46
    ειμαστε ολοι προγραμματιστες εδω, δεν πιανουν τετοια! 🙂

  49. Theo said

    @12:
    Και δύο άγιοι Φορτουνάτοι από την Ιταλία: Ο μάρτυρας των διωγμών του Διοκλητιανού κι ο πρεσβύτερος που κοιμήθηκε το 400.

  50. Παναγιώτης Κ. said

    @44. Μας… μπερδεύει κάπως η μουσική του Μητσάκη σε αυτό το τραγούδι. Θαρρώ θυμίζει κάποιον άλλο συνθέτη πλην… Μητσάκη.

  51. 47 Δες στο άρθρο, έκτη παράγραφος:
    Τόσο στα αγγλικά, όσο και στα γαλλικά, fortune είναι η τύχη (γενικά και ουδέτερα), ειδικότερα η καλή τύχη αλλά και η περιουσία. Το περιοδικό που φτιάχνει καταλόγους δισεκατομμυριούχων, που έχουν συγκεντρώσει μεγαλύτερο πλούτο απ’ όσον ολόκληρες χώρες, λέγεται Fortune, ενώ στα γαλλικά ο φόρος μεγάλης περιουσίας, που τον τροποποίησε ο Μακρόν, λεγόταν impôt de solidarité sur la fortune.

  52. Και να μη ξεχνάμε πως ο καλός ο καπετάνιος στην φουρτούνα φαίνεται

  53. Λ said

    http://www.sarantakos.com/kibwtos/mabilhs_lhqh.html

  54. Παναγιώτης Κ. said

    «σε μεσαιωνικούς λατινικούς στίχους από τον Κώστα Λαλιώτη».
    Ξέχασες να αναφέρεις ότι ο Λαλιώτης εμπνεύστηκε από τον Αντύπα που έγραψε…τον πύργο των καταιγίδων. 🙂 🙂

  55. Λ said

    Είχαμε το φαράγγι του ατυχούλη στην Περιστερώνα της Πάφου αλλά το τοπικό κοινοτικό συμβούλιο το άλλαξε και του έδωσε ενα άλλο πατριωτικό όνομα

  56. ΣΠ said

    Ο Πάνος Φορτούνας είναι συνθέτης, στιχουργός και τραγουδιστής.
    https://myspace.com/panosfortounas/music/albums

  57. ΣΠ said

    Το Εθνικό Θέατρο Βουκουρεστίου φέρει το όνομα του Καρατζιάλε.
    http://www.tnb.ro/en

  58. Λ said

    Παπαδιαμάντης. Χρησιμοποιεί τη λ. φουρτούνα αλλά και τη φορτούνα. Άσπρη μάλιστα

    Δὲν είναι καμμιὰ φουρτούνα, κατάλαβες, αυτή, νά ᾽ρχεται απ᾽ αλάργα· κοίταξε τί κοκκώνα-θάλασσα, μπονάτσα-λάδι.

    ― αλήθεια, υπεστήριξεν ο δεύτερος, άσπρη φορτούνα, μαθές· καμαρωμένη νύφη-θάλασσα.

  59. ΣΠ said

    Έχει γυριστεί και ταινία.

  60. Λ said

    Τύχη βουνό
    Φουρτούνα θάλασσα (δε το λέμε αλλά εδώ θα κολλήσουμε τώρα;)

  61. ΣΠ said

    Το επώνυμο Φορτούνας υπάρχει κυρίως στο Τρίκερι Μαγνησίας.

  62. nikiplos said

    Και το μεσαιωνικό άσμα για την Τύχη, που βασίζεται σε παλιά λαϊκή Ιρλανδική μελωδία και εδώ είναι σε μια πολύ ενδιαφέρουσα εκτέλεση.

  63. Λ said

    και γι’ αυτό μιλάμε για καλή τύχη (και το ευχομαστε άλλωστε

    Μια καλή τύχη σήμαινε παλιά ένα καλό (πλούσιο) γαμπρό

  64. Λ said

    Μοιρα ριζικο στο ιδιο ποίημα (Ελένη) ο Σεφέρης

    η μοίρα μου που κυματίζει

    ανάμεσα στο στερνό σπαθί ενός Αίαντα

    και μιαν άλλη Σαλαμίνα

    μ’ έφερε εδώ σ’ αυτό το γυρογιάλι.

    .
    .
    .

    Ήμουν κι εγώ στον πόλεμο τοξότης.

    το ριζικό μου, ενός ανθρώπου που ξαστόχησε.

  65. # 63

    και ει δυνατόν μεγάλης ηλικίας και με προβλήματα υγείας…

  66. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το «αιώνιο ταλέντο» αναφέρθηκε;
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://el.m.wikipedia.org/wiki/%25CE%259A%25CF%258E%25CF%2583%25CF%2584%25CE%25B1%25CF%2582_%25CE%25A6%25CE%25BF%25CF%2581%25CF%2584%25CE%25BF%25CF%258D%25CE%25BD%25CE%25B7%25CF%2582&ved=2ahUKEwjk6L6GwfjaAhXJhaYKHaDlA1MQFjAfegQIBRAB&usg=AOvVaw0JeRaTjoE_YtBjcpo0l9Vy

  67. ΣΠ said

    66
    Στο 39.

  68. Γιάννης Κουβάτσος said

    67. Α, οκ, δεύτερη φορά σήμερα που με προλαβαίνει ο Σκύλος. 😊

  69. Βρε παιδιά, μέρα πού’ναι υποψιάζομαι μπαλαμούτι υμπογιό… Τό’πε αυτό ο Χεμινγουέι;

  70. ΣΠ said

    To «O noapte furtonoasă» έχει γίνει και όπερα από τον Paul Constantinescu.

  71. Παναγιώτης said

    Την βενετσιάνικη προέλευση της λέξης που ανα΄φέρει ο Νικοκύρης μετά από την έρευνα της κυράις Κατσούδα, την αναφέρει και ο Σεγδίτσας:
    http://www.eugenfound.edu.gr/appdata/documents/books_pdf/e_j00002.pdf#page=112

    Μήπως η ένοια ης τρικύμιας διαμορ΄φωθηκε στο βενετσιανικο ιδιωμα και έτσι εξαπλώθηκε στις κτήσεις των Βενετών στην Ανατολική Μεσόγειο;

  72. ΣΠ said

    69
    Δεν μπορεί να είναι κανείς σίγουρος. Υπάρχουν ελάχιστες αναφορές. Εδώ:
    https://www.quora.com/How-did-the-people-in-the-USSR-react-to-winning-WW2
    In the words of world-famous American writer, Earnest Hemingway:
    “Twenty-four years of discipline and labor have created an eternal glory, the name of which is the Red Army. Anyone who loves freedom owes such a debt to the Red Army that it can never be repaid. But we can declare that the Soviet Union will receive the arms, money, and provisions it needs. Anyone who fulminates against Hitler should consider the Red Army a heroic model which must be imitated”

  73. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και το ΚΚΕ, Σκύλε. Γενικώς, ανακυκλώνεται στο διαδίκτυο. Πηγή δεν βλέπω…Θέλει ψάξιμο:
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.euro2day.gr/news/highlights/article-news/1612440/kke-gia-ta-73-hronia-apo-to-telos-toy-v-pp-empneomaste-kai-didaskomaste-apo-th-megalh-antifasistikh-nikh-.html&ved=2ahUKEwi6trubzfjaAhVBzKQKHQt2BTkQFjACegQICRAB&usg=AOvVaw2RzZ_ABSTEMROWXKoyQABa

  74. Λ said

    Τον νουν μου τρώγει αυτή η τύχη

    Χωρίς περίσκεψιν, χωρίς λύπην, χωρίς αιδώ
    μεγάλα κ’ υψηλά τριγύρω μου έκτισαν τείχη.

    Και κάθομαι και απελπίζομαι τώρα εδώ.
    Άλλο δεν σκέπτομαι: τον νουν μου τρώγει αυτή η τύχη·

    διότι πράγματα πολλά έξω να κάμω είχον.
    A όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.

    Aλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
    Aνεπαισθήτως μ’ έκλεισαν από τον κόσμον έξω.

    http://www.kavafis.gr/poems/content.asp?id=3

  75. Γς said

    54:

    >Ξέχασες να αναφέρεις ότι ο Λαλιώτης εμπνεύστηκε από τον Αντύπα που έγραψε…τον πύργο των καταιγίδων

    Αντύπας ο χου;

    >Ο συνοδός καθηγητής ενημέρωσε τους φοιτητές ότι η Φλωρεντία είναι η γενέτειρα του Δάντη. «Αλήθεια; Δεν ήξερα ότι ο Δάντης γεννήθηκε στην Ιταλία» απόρησε μια φοιτήτρια . Ήταν η εποχή που ο τραγουδιστής Χρήστος Δάντης …

    Κι ο Γς που είχε χάσει συνέχειες περί τα …
    Είχε γνωρίσει ένα γκομενάκι [25+ χρόνια πίσω μιλάμε] που μου άφηνε κάτι παθιάρικα μηνύματα στον τηλεφωνητή:

    -Μωρό μου καλησπέρα, σε σκεπτόμουν όλη μέρα.

    Κι ένα πρωί ακούω στο ραδιόφωνο [ο Λυκούργος Κομίνης ήταν θαρρώ] να λέει ανάμεσα στα σχόλιά του κι αυτή τη φράση.
    Και τα παίρνω στο κρανίο. Το έχει πει και σ αυτόν!

    -Με συνδέετε με τον παρουσιαστή;

    -Δεν γίνεται.

    Και περιμένω να τελειώσει η εκπομπή,

    -Ποιος σας είπε αυτή την φράση;\

    -Ο Αντύπας

    -Ποιος Αντύπας; Ο Ηρώδης;

  76. Γιάννης Κουβάτσος said

    Φαίνεται πως το είπε. Γιατί όχι; Κανείς δεν αμφισβητεί τη συμβολή της ΕΣΣΔ στην πάταξη του ναζισμού. Τι θα γινόταν όμως αν ο η Γερμανία τηρούσε το σύμφωνο Ρίμπεντροπ-Μολότοφ;
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.thefreelibrary.com/amp/Hemingway%252C%2Bthe%2BAmerican%2Bleft%252C%2Band%2Bthe%2BSoviet%2BUnion%253A%2Bsome%2Bforgotten…-a016114351&ved=2ahUKEwjs-aucz_jaAhV0yKYKHZ8jAwcQFjACegQIARAB&usg=AOvVaw26g6uWFdArIvc4Z2DrkBFZ&ampcf=1

  77. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ξαναδοκιμάζω:
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.thefreelibrary.com/amp/Hemingway%252C%2Bthe%2BAmerican%2Bleft%252C%2Band%2Bthe%2BSoviet%2BUnion%253A%2Bsome%2Bforgotten…-a016114351&ved=2ahUKEwjs-aucz_jaAhV0yKYKHZ8jAwcQFjACegQIARAB&usg=AOvVaw26g6uWFdArIvc4Z2DrkBFZ&ampcf=1

  78. Γιάννης Κουβάτσος said

    Δεν ξέρω γιατί γίνεται αυτό. Όποιος θέλει γκουγκλάρει αυτό:
    Hemingway, the American left, and the Soviet Union: some forgotten episodes.

  79. OK, Γιάννη Κ. Ευχαριστώ.

  80. ΚΩΣΤΑΣ said

    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=3818

    Φουρτουνιασε η θάλασσα

  81. ΣΠ said

    78
    Εδώ το λινκ:
    https://www.thefreelibrary.com/Hemingway%2C+the+American+left%2C+and+the+Soviet+Union%3A+some+forgotten…-a016114351

  82. ΣΠ said

    https://www.thefreelibrary.com/Hemingway%2C+the+American+left%2C+and+the+Soviet+Union%3A+some+forgotten-a016114351

  83. ΚΩΣΤΑΣ said

    Γιάννη Κ. δες το λινγκ του 80. Αν θέλεις, μου αναλύεις την τελευταία – τελευταία στροφή, δεν την καταλαβαίνω καλά! ☺

  84. ΣΠ said

    82
    Στο άρθρο αναφέρεται και ο ΜακΆρθουρ. Εδώ αυτό που είπε:
    https://trove.nla.gov.au/newspaper/rendition/nla.news-article17837868.3.pdf?followup=b7d4faf60938e4417d3af145ed7b05ac

  85. Γς said

    Μείωση συντάξεων, ξεφτίλα
    και φαρμακευτική περίθαλψη ασφαλισμένων.
    Πάλι ξεφτίλα:

    Κι ο Γς που του τέλειωσαν τα χαπάκια Crestor για την χοληστερόλη κλπ.

    Στην αρχή σκέφτηκα να πάω στο φαρμακείο και να τα αγοράσω εκτός της φαρμακευτικής κάλυψης ως ασφαλισμένος συνταξιούχος, αλλά όταν είδα ότι κάθε ένα χαπάκι απο τα 14 στοιχίζει 1.11 ευρώ, πήγα και «εγραψα’ στον γιατρό για να τα αγοράσω με μια μικρή συμμετοχή που παλιά ήταν 0%, 5 % ή 10 %. Δηλαδή από τις 15.54 ευρώ θα πλήρωνα ενάμιση περίπου ευρώ.

    Ομως το κράτος από τα 15.54 πληρώνει μόνο τα 3.60 ευρώ και τα υπόλοιπα 11.94 ευρώ ο ασφαλισμένος.

    Δηλαδή συμμετοχή 77 % !

    Αν μάλιστα βάλεις και το δεκάρικο του γιατρού τότε η συμμετοχή ανέρχεται στο 141 % !

    Δηλαδή πληρώνεις μιάμιση φορά την τιμή που θα το έπαιρνες ως μη ασφαλισμένος.

    Λες ρε και στις συντάξεις προσεχώς αντί να παίρνουμε ένα επιδοματάκι να μας χρεώνουν κάτι κι από πάνω;

  86. Jago said

    Μια δυστυχώς ξεχασμένη ταινία του Φράνκο Τζεφιρέλι, ο Οθέλλος του Βέρντι με έναν Ντομίνγκο σε μεγάλα κέφια. Στην εισαγωγική σεκάνς ο Οθέλλος δένει σε κυπριακό λιμάνι εν μέσω μιας φουρτούνας «Salva l’ arca e la bandiera della veneta fortuna!» Το φυσικό σκηνικό είναι ο Κούλες στο Ηράκλειο.

    http://www.veoh.com/watch/v915491104GAQTfy8

    Μην πιάσουμε βέβαια και Ιπτάμενο Ολλανδό κλπ.

  87. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και κάποιος άλλος αναφερόταν τακτικά στη «δεξιά του Κυρίου», προβοκάτορα Κώστα. 😊

  88. antonislaw said

    Μου έκανε εντύπωση που ξεχάσατε μια από τις ωραιότερες μπαλάντες του Ρασούλη/Λοΐζου:
    Με φουρτουνιάζει ο έρωτας

    «Με φουρτουνιάζει ο έρωτας φοβάμαι μη βουλιάξω
    Στης αγκαλιάς σου το βυθό παντοτινά ν’ αράξω

    Γίνε βαρκούλα να σωθώ νησάκι για ν’ ανέβω
    Και Ροβινσώνας να γενώ την πλάση ν’ αγναντεύω

    Με φουρτουνιάζει ο έρωτας και το μουράγιο σπάει
    Οι γλάροι πέταξαν μακριά το ψάρι θα με φάει»

    Εδώ ο Ρασούλης χρησιμοποιεί το ρήμα «φουρτουνιάζω» ως μεταβατικό ενώ το σύνηθες αμετάβατο στο τρίτο πρόσωπο,
    πχ «Φουρτούνιασεν ἡ θάλασσα κ’ ἐβουρκωθῆκαν τὰ βουνά!
    Εἶναι βουβά τ’ ἀηδόνια μας καὶ τὰ οὐράνια σκοτεινά,
    κ’ ἡ δόλια μου ’ματιὰ θολή—
    Παιδί μου! Ὥρα σου καλή!» που λέει και ο Βυζιηνός στις Ατθίδες Αύρες και μελοποίησε ο Σπανός και τραγούδησε ο Πουλόπουλος .
    Παρεμπιπτόντως άλλο ένα υπέροχο τραγούδια με τη φουρτούνα…

  89. Πέπε said

    > > Λίγο αργότερα η λέξη εμφανίζεται στο κεφαλονίτικο Χρονικό των Τόκκων: Κλύδωνας τοὺς ἠπίπεσεν, φορτοῦνα τῆς θαλάσσου.

    Αυτή η ανακόλουθη γενική, «της θαλάσσου», λέγεται και στο καρπάθικο ιδίωμα. Νομίζω μάλιστα ότι την έχει σχολιάσει κι ο Μπουκάλας στην «Αγαπώ».

    > > …ο κρητικός τύπος φουρτίνα μπορεί να οφείλεται σε τουρκική επιρροή.

    Κι αυτό επίσης λέγεται στην Κάρπαθο, και μάλιστα κατ’ αποκλειστικότητα – δηλαδή η φουρτούνα λέγεται φουρτίνα, ενώ η γενική της θάλασσας είναι κυρίως θάλασσας και σπανιότερα θαλάσσου. Υπάρχει και καρπάθικο επώνυμο Φουρτίνας.

    Στην Κάρπαθο η τουρκική επιρροή, τουλάχιστον η άμεση, δεν είναι πολύ πιθανή γιατί -όπως όλα τα 12νησα εκτός από τα δύο μεγάλα, Κω και Ρόδο- δεν είχε Τούρκους, μόνο ίσως έναν δικαστή ή μια ολιγοπρόσωπη φρουρά, πάντως όχι πληθυσμό. Πιθανόν λοιπόν να πρόκειται για κρητική επιρροή εδώ.

  90. Και για την συνιστώμενη ημερήσια δόση κιτς:

  91. Επειδή ξέρω ότι συχνάζουν και σκακιστές εδώ:

  92. Λ said

    18 και 93 Απόσπασμα από το meeky blue eyes.
    Eat your fucking cookie! Κάτι που με κάνει παντα να γελώ

  93. Λ said

    Και εγραψα τον τίτλο λάθος χα

  94. ΚΩΣΤΑΣ said

    87
    «Δός με την άγια σου δεξιά, δός με συντρόφισσαν ευχή, »

    Ναι, αλλά εδώ αναφέρει και συντρόφισσαν, αυτό με μπέρδεψε. Άδολη ήταν η παράκληση και όχι προβοκατόρικη! 🙂 🙂

  95. gbaloglou said

    AVDACIS MILITI FORTUNA IVAT

  96. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    37 🙂

    38 Καλά λες, εξετασεις ερχονται

    47 Περιουσια, όχι;

    51 Με πρόλαβε βέβαια!

    69 Το έχω δει από το πρωί σε κάμποσους τοίχους. Λογικό να ξεκίνησε από εκεί. Υπάρχει:

    Hemingway wrote briefly for Pravda again in 1942. He wrote to Rolfe in February of that year to say «They [TASS] asked me for a statement for publication in the press of the Soviet Union for February 23 and I sent it off, I think in plenty of time, by cable. Do let me know if it was received.» In fact the statement appeared in Russian on page four of the 23 February 1942, issue of Pravda. An English translation follows:

    Twenty-four years of discipline and labor have created an eternal glory, the name of which is the Red Army. Anyone who loves freedom owes such a debt to the Red Army that it can never be repaid. But we can declare that the Soviet Union will receive the arms, money, and provisions it needs. Anyone who fulminates against Hitler should consider the Red Army a heroic model which must be imitated.

    71 Προφανώς στα βενετικά αναπτύχθηκε και η σημασία της κακοκαιρίας.

    72-3 Δεν νομίζω πως χωρεί αμφιβολία.

    94 🙂

  97. Γιάννης Κουβάτσος said

    Είναι σαφές, Κώστα, ότι ο Βιζυηνός υπήρξε πρόδρομος του «ιστορικού συμβιβασμού». Ποιος Μπερλίνγκουερ τώρα και ποια ντολμαδάκια της κυρα-Μαρίκας…😊

  98. # 85

    Αστα ρε Γιάννη…

    εκτός από τις κάθε τόσο μειώσεις έχουμε και την περίθαλψη όπου η κοινή λογική λέει πως αφού για τα μηνιαία φάρμακα μου πληρώνω 12 ευρώ συμμετοχή για αξία 50- 55 ευρώ και μου βαστάνε άλλα 65 από την σύνταξη πιο φτηνά θα μου ερχότουσαν να τα πάρω απ’ ευθείας και να μου δίνανπίσω την κράτηση !!
    Και μου μη πει κανένας ΠΑΦ πως με καλύπτει νοσοκομειακώς γιατί είναι μη σου λάχει… έλαχε σου, άστα !

  99. spiridione said

    5. Ο θετός του πατέρας άλλαξε το όνομα, από Νικολέτο σε Φορτουνάτο, για να είναι καλορίζικο.
    Το έργο ξεκινάει άλλωστε με τον πρόλογο της Τύχης:

    Τούτη μου η σβίγα, απού κρατώ στο χέρι και γυρίζω,
    τούτα τα μάτια, οπού ως τυφλή παντοτινά σφαλίζω,
    ετούτη μου η κεφαλή, οπού με χρουσά ντυμένη
    μαλλιά είναι στην ομπρός μερά και οπίσω μαδισμένη,
    ετούτες οι φτερούγες μου οπού ανοιγοσφαλίζω
    και όλο τον κόσμον έτσι αψά και γλήγορα γυρίζω,
    ετούτοι απού εις τη σβίγα μου βλέπετε και γυρίζου,
    κι άλλοι στο βάθος κείτουνται κι άλλοι ψηλά καθίζου,
    κι άλλα σημάδια πλιότερα απού σ’ εμέ θωρείτε,
    κρίνω πως να ’νιαι αφορμή ποια ’μαι να θυμηθήτε

    Ενδιαφέρουσα εργασία εδώ: «Το θέμα της «Τύχης» στον πρόλογο της κωμωδίας του Φόσκολου Φορτουνάτος: Σύνδεση με «του κύκλου τα γυρίσματα» στη μυθιστορία του Κορνάρου Ερωτόκριτος»
    https://www.academia.edu/19764536/%CE%A4%CE%BF_%CE%B8%CE%AD%CE%BC%CE%B1_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%A4%CF%8D%CF%87%CE%B7%CF%82_%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BD_%CF%80%CF%81%CF%8C%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%BA%CF%89%CE%BC%CF%89%CE%B4%CE%AF%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A6%CF%8C%CF%83%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CF%85_%CE%A6%CE%BF%CF%81%CF%84%CE%BF%CF%85%CE%BD%CE%AC%CF%84%CE%BF%CF%82_%CE%A3%CF%8D%CE%BD%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%B7_%CE%BC%CE%B5_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%BA%CF%8D%CE%BA%CE%BB%CE%BF%CF%85_%CF%84%CE%B1_%CE%B3%CF%85%CF%81%CE%AF%CF%83%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1_%CF%83%CF%84%CE%B7_%CE%BC%CF%85%CE%B8%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%9A%CE%BF%CF%81%CE%BD%CE%AC%CF%81%CE%BF%CF%85_%CE%95%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CE%BA%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%82

  100. f kar said

    91
    και το ορίτζιναλ: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/ForutuneWheel.jpg

  101. Αιμ said

    – ενώ κάποιος που του συμβαινουν αλλεπάλληλες κακοτυχίες μπορεί να αναφωνήσει «Ήταν της τύχης μου κι αυτό!».

    Νομίζω πως εδώ υπονοείται το «γραπτό» και τύχη εν προκειμένω είναι η μοίρα. Αυτοπαρηγορητικό μου φαίνεται. Τα προηγούμενα ή τα επόμενα μπορεί να είναι καλά.

  102. Πέπε said

    Καταλαβαίνω ότι στα βενετσιάνικα η λέξη πήρε τη σημασία της κακοκαιρίας και έτσι πέρασε στα ελληνικά.

    Από βενετσιάνικα προς ρουμάνικα όμως δεν το καταλαβαίνω:

    Η ιδέα της τύχης, που στα λατινικά δηλώνεται με τη λέξη fortuna, είναι βασική σε κάθε γλώσσα (ή μάλλον βασική ανεξαρτήτως γλώσσας). Γι’ αυτό και η λατινική λέξη έχει κληρονομηθεί από όλες τις λατινογενείς γλώσσες. Θα πρέπει να υποθέσουμε ότι στα ρουμάνικα είτε δεν κληρονομήθηκε, αλλά μπήκε ως ενετικό δάνειο με νέα σημασία, είτε κληρονομήθηκε μεν αλλά αργότερα η σημασία της επηρεάστηκε από τη σημασία που είχε λάβει στα βενετσιάνικα. Και τα δύο φαίνονται κάπως περίεργα!

  103. ΚΑΒ said

    89. >>Αυτή η ανακόλουθη γενική, «της θαλάσσου», λέγεται και στο καρπάθικο ιδίωμα. Νομίζω μάλιστα ότι την έχει σχολιάσει κι ο Μπουκάλας στην «Αγαπώ».

    Πράγματι έχει σχολιαστεί από τον Μπουκάλα στις σ. 219-223 και με πολλά παραδείγματα από άλλες περιοχές. Μάλιστα συναντιέται και ως αρσενικό του θαλάσσου και στον τύπο θαλάσσι

    Στο 125 τραγούδι από τον Πολίτη : Τ’ άστρο τς αυγής το λαμπερό εκείνο μας εθώρει
    και τ’ άστρο εχαμήλωσε και το ‘πε του θαλάσσου
    και το θαλάσσι του κουπιού, και το κουπί του ναύτη
    κι ο ναύτης το διαλάλησε στη γη την οικουμένη.

  104. f kar said

    (άλλη μια προσπάθεια,)

  105. f kar said

    …..και πώς κάνουμε φαίνεται εικόνα σε σχόλιο;;;

  106. sarant said

    101 Υπάρχουν πάντως και κάποιοι που παιρνουν κάθε μέρα φάρμακα αξίας 50 ευρω και έχουν μηδενική συμμετοχή.

    108 Την ανεβάζεις σε κάποιον ιστότοπο τύπου imgur και δίνεις το λινκ

    105 Μπορεί να προϋπήρχε με τη σημασια της τύχης. Η σημασία της τρικυμίας ειναι ελληνική επιρροή.

  107. leonicos said

    @ 42 Γς, επαναλαμβάνεσαι. Δεν ξεχνάμε

  108. leonicos said

    101 Τζι, ρώτησέ με να σου πω κι έλα να σου δείξω
    τι μάχη γίνεται μέσα στα νοσοκομεία. Το πρόβλημα δεν είναι η περίθαλψη αλλά η συνεννόηση. Ο άρρωστος είναι άρρωστος, αλλά όχι αφέντης. Αφέντης είναι η αρρώστια. Αυτό πολύ λίγοι το καταλαβαίνουν. π.χ. προηγειται αυτος που κινδυνεύει και όχι αυτός που έφτασε πρώτος.

  109. ΣΠ said

    108
    Βάζεις το λινκ, αλλά όχι στην ίδια γραμμή με κείμενο, όπως έκανες στο 103. Έτσι:

  110. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Σήκωσε αέρας δυνατός
    κι αδυνατή φουρτίνα
    και σήμαντρα τση λευτεριάς
    χτυπούνε στην Αθήνα.
    Μαντινάδα του ανωγειανού μαντιναδολόγου Μανώλη Καλομοίρη (Λιόντα), για το Πολυτεχνείου που τραγουδήθηκε τις μέρες εκείνες από το Βασίλη Σκουλά στο κέντρο του «Ντελίνα» στο Ηράκλειο.

    8. >>για τους συμμετέχοντες σε ένα πάρτυ?
    παρτυζάνοι 🙂

    101/109
    ως προς φάρμακα, κρατήσεις κλπ, ένα καλό που άκουσα αυτές τις μέρες που τρέχουμε με τη γιαγιά μέσα-έξω νοσοκομείο: Λέει η πάσχουσα κυρία του διπλανού κρεβατιού, να εύχεσαι να μην κάνεις ποτέ απόσβεση στις κρατήσεις για την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη.

  111. Λ said

    105. Γιατί περίεργα; Οι διαδρομές των λέξεων πασαλοϊτικες

  112. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    111 >>ρώτησέ με να σου πω κι έλα να σου δείξω τι μάχη γίνεται μέσα στα νοσοκομεία
    Λεώνικε, ιατρικό/χειρουργού:
    Η γιαγιά ,87, έχει C56/K56.7 .Eιλεός μη καθορισμένος (αντιγράφω από το χθεσινό εξιτήριο/γνωμάτευση).
    Υστερεκτομή προ 6μήνου και σχετική αγωγή(θεραπείες). Στο νοσοκομείο χαϊρι δεν έβλεπε πια (είναι σοβαρά,το ξέρουμε) και την ξαναπήραμε σπίτι που ήθελε τόσο να επιστρέψει κσι το κ’αναμε ως χατήρι τέλους. Αλλά τώρα δυο μέρες άρχισε ψιλοσιτίζεται κ γενικά ψιλολειτουργεί με λίγη/τη συνήθη φαρμακευτική βοήθεια. Μίνι θαύμα;
    σ.σ. Μόνο συνταγές δε δώσαμε απ το ιστολόγιο μέχρι τώρα… 🙂

  113. f kar said

    Έτσι;

  114. Γιάννης Ιατρού said

    115: Περαστικά !

    κι έχεις και κάτι άλλους, που παίρνουν τα μέτρα τους ….

  115. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    111- Προηγείται αυτός που έχει λεφτά ή μέσον, γι’ αυτόν πάντα υπάρχει θέση. Γενικα οι κρατήσεις για ασφάλιση και σύνταξη, είναι μιά φορομπηχτική απάτη ΤΕΡΑΣΤΙΩΝ διαστάσεων αλλά παραδόξως, όχι μόνο δεν διαμαρτύρεται κανείς αλλά είναι και αποδεκτή σαν κάτι πολύ καλό, όπως η υποχρεωτική εκπαίδευση ένα πράμα.☺

  116. spiridione said

    Φορτουνάτος ο Κύπριος
    http://www.kathimerini.com.cy/gr/217465/?ctype=ar

  117. sarant said

    119 Ιδέα δεν είχα

  118. nessim said

    85. Γ’ς, επειδή βγήκαν πρόσφατα ένα σωρό γενόσημα για το crestor (ροσουβαστατίνη) μετά την λήξη της πατέντας,
    (https://www.galinos.gr/web/drugs/main/drugs/rosuvastatin)
    σε συνδιασμό με την παρακάτω πρόσφατη αδονίσια ρύθμιση: «..στις χειρόγραφες εκτελέσεις φαρμάκων που αφορούν τα crestor και τις συμμετοχές των ασφαλισμένων προκύπτουν σημαντικές επιβαρύνσεις στον υπολογισμό της συμμετοχής τους.
    Η επιβάρυνση του ασφαλισμένου δεν περιορίζεται στο 50% της διαφοράς Λιανική Τιμη- Ασφαλιστική Τιμή αλλά πλέον τον ασφαλισμένο βαρύνει το 100% της διαφοράς αφού πλέον κυκλοφορούν φθηνότερα γενόσημα…»
    αν λοιπόν ο ντόκτορ έχει «κλειδωμένο» το crestor ο φαρμακοποιός δίνει τα 14 των 20 mg με 15,54, αλλά και «ξεκλείδωτη να είναι η συνταγή συχνά προτιμά τα μετρητά της συμμετοχής… αλλέως υπάρχουν 20άριαΧ30 με κόστος για τον ασφαλισμένο την παραδοσιακή μικρή συμμετοχή…

    βεβαίως ο κ. Ντέλλος είναι επιφυλακτικός: http://www.ntellos.gr/index.php/arthra/xolisteroli-statines/meleti-hope-3-elpida-h-statinopoihsh-tou-planiti

  119. Πέπε said

    @106:
    > > Πράγματι έχει σχολιαστεί από τον Μπουκάλα στις σ. 219-223 και με πολλά παραδείγματα από άλλες περιοχές. Μάλιστα συναντιέται και ως αρσενικό του θαλάσσου και στον τύπο θαλάσσι

    Στο 125 τραγούδι από τον Πολίτη : Τ’ άστρο τς αυγής το λαμπερό εκείνο μας εθώρει
    και τ’ άστρο εχαμήλωσε και το ‘πε του θαλάσσου
    και το θαλάσσι του κουπιού, και το κουπί του ναύτη
    κι ο ναύτης το διαλάλησε στη γη την οικουμένη.

    Λοιπόν πράγματι, και στην καρπάθικη εκδοχή του ίδιου τραγουδιού απαντούν οι ίδιοι τύποι, απανωτά: της θαλάσσου (εδώ θηλυκό) και το θαλάσσι. Αξίζει να το ακούσετε, γιατί είναι από τα τραγούδια που κατά κανόνα τα διαβάζουμε τυπωμένα, ίσως με μιαν αόριστη εντύπωση ότι «κάποτε» ο «απλός λαός» τα τραγουδούσε. (Και το αμέσως επόμενο, στο ίδιο βίντεο, είναι πάλι μια σημαντική παραλογή, τοπική εκδοχή αυτονομημένου αποσπάσματος από τον «Ύπνο του άγουρου και τη λυγερή». Και τα δύο αποτελούν τρέχουσα ζωντανή παράδοση στην Κάρπαθο και όχι φολκλορική ανασύσταση χάριν της εκπομπής.)

  120. # 118

    Τα βερεσέδια παραμένουν…

    Επί προσωπικού
    Στις 7 Μαΐου στο άρθρο της 5ης Μαΐου » Πεμπτομαγιάτικα μεζεδάκια» ο γνωστός Λάμπρος έγραψε :
    ΛΑΜΠΡΟΣ said
    7 Μαΐου, 2018 στις 14:52
    211 – «Μπερδεύεις το μικρό με το μεγάλο, απαντάς άλλα αντί άλλων και θεωρείς επιχείρημα πως όσοι κάνουν ψαροντούφεκο χωρίς να έχουνε κάνει υποβρύχιο και αναπνοές πως δεν είναι ψαροντουφεκάδες αλλά μαλάκες…»
    Στο είπα και πιο πάνω πως δεν βλέπεις-ακούς τι λέει ο άλλος αν δεν συμφωνεί μαζί σου αλλά δεν είναι σωστό να διαστρεβλώνεις αυτά που λέει για να τα ταιριάξεις με την άποψή σου. Είπα πως είναι κοινοί μαλάκες όλοι αυτοί που αναφέρεις εσύ, που σκοτώνουν ό,τι βρούν μπροστά τους με όλα αυτά τα αθέμιτα μέσα, όχι όποιος κρατάει ψαροντούφεκο στα χέρια του και ψαρεύει στα ρηχά, εξ ου και το παράδειγμα με τους οδηγούς, δεν κάνουν όλοι αγώνες ταχύτητος στους δρόμους. Μαζί συζητούμε, αν είναι σε κάθε σχόλιο να διευκρινίζω την κάθε λέξη για να μην την παρερμηνεύεις, ας πάμε καλύτερα για ψάρεμα με πετονιά.
    .Πάντως, αν βρείς κάπου να έχω πεί πως όσοι κάνουν ψαροντούφεκο χωρίς να έχουνε κάνει υποβρύχιο και αναπνοές δεν είναι ψαροντουφεκάδες αλλά μαλάκες, θα σου ζητήσω δημόσια συγγνώμη, στην περίπτωση που δεν το βρείς, εσέ δεν έχεις καμία υποχρέωση.
    Το ποιός διαστρεβλώνει την αλήθεια φαίνεται από δυο παραπάνω σχόλια ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΛΑΜΠΡΟΥ ΟΠΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΑΚΡΙΒΩΣ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΑΡΝΕΙΤΑΙ
    στο σχόλιο 178 της ίδιας ανάρτησης έγραψε ( σε εισαγωγικά η δική μου φράση στην οποία απαντά )
    «Και σου ξανάπα πως μιλάω για τον απλό άνθρωπο που παίρνει ένα ψαροντούφεκο και βουτάει στα 5-6 μέτρα άντε στα 10 με το ζόρι. Τέτοιοι είναι οι 9 στους 10,»
    Και στο ξαναλέω, αυτοί είναι κατά κύριο λόγο οι απλοί ασυνείδητοι μαλάκες, τέτοιοι βρίσκονται παντού σε όλες τις κατηγορίες της καθημερινότητας.
    και στο σχόλιο 208 όπου το γράφει και με κεφαλαία…
    «Σου μίλησα για την συντριπτική πλειοψηφία των ψαροντουφεκάδων που δεν έχουν κάνει σχολή υποβρύχιου και τεχνικές αναπνοές,»
    Κι εγώ σου είπα ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ πως αυτοί ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΨΑΡΟΝΤΟΥΦΕΚΑΔΕΣ αλλά κοινοί μαλάκες, σαν κι αυτούς που βρίσκονται ΠΑΝΤΟΥ.
    Οταν του επισήμανα την σύγχυση (για να μην πω τίποτε βαρύτερο) που είχε η απάντησή του ήταν πως δεν ασχολείται πλέον…δηλαδή πέταξε ένα θα ζητήσω δημόσια συγγνώμη ώστε όποιος το διαβάσ να νομίσει πως έτσι είναι και πιθανότατα πως διαστρεβλώνω τα λεγόμενά του- ΚΑΤΙ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΕ ΘΙΓΕΙ- και εν συνεχεία παίζει το κρυφτό πως τάχα δεν βλέπειι τις απαντήσεις μου για να μην αναγκασθεί εκτων πραγμάτων να παραδεχθεί την γκέλα του.
    Ο καθένας μπορεί να κρίνει

  121. sarant said

    122 Κανένα καρπάθικο άρθρο όμως δεν μας έχεις γράψει 🙂

  122. # 109 α

    Ναι Νίκο σε κάποιους καρκινοπαθείς και γενικά ανίατους, αυτά υπήρχαν και προ ΠΦΑ

    Το θέμα είναι πως όχι μόνο αυξήθηκαν οι συμμετοχές των ασφαλισμένων αλλά και πως δεν υπάρχει καθόλου κάλυψη στο ποσόν του φάρμακου που υπερβαίνει τα 50 ευρώ. Αυτό βέβαια οδηγεί στο αντίστοιχο φτηνό (μαϊμού) εαν υπάρχει κ.λ.π., μεγάλη συζήτηση

  123. # 111

    Λεώνικε, πριν κάποια χρόνια η 93 ετών μητέρα έπεσε μια Παρασκευή βράδυ ενώ εγώ ήμουνα στο Γαλαξίδι. Πήγα στον Ευθρό Σταυρό που την είχανε και μου είπανε πως είναι εντάξει να την πάρω σπίτι και να την σηκώνω να μην ανάψει και όντως την πήρα σπίτι μαζί με την ακτινογραφία που μου δώσανε αλλά δεν την σήκωνα γιατί την έβλεπα που υπέφερε και περίμενα την Δευτέρα που θα ερχότανε στο ιατρείο του ο ορθοπ*δικός που ήξερα.
    Οταν είδε την ακτινογραφία μου ΄εδειξε την σπασμένη λεκάνη της και μου είπε ευτυχώς που δεν την σήκωσα.
    – Και γιατί τότε μου είπαν να την πάρω , ρώτησα
    – Είχαν εφημερία κι ένα κρεβάττι που θα απασχολούσε μια 93 ετών μπορεί να ήταν πιο χρήσιμο σε κάποιον νεώτερο, θύμα ενός αυτοκινητιστικού ατυχήματος π.χ.
    – Και γιατί μου είπαν να την σηκώσω ;
    – Για να πεθάνει, αν την σήκωνες θα πέθαινε, στο είπαν γιατί δεν θα μπορέσει να ξανασταθεί όρθια.

    Καταλαβαίνω το σκεπτικό τους, δεν τους κατηγόρησα. Η μάνα μου έζησε άλλο έναν χρόνο κατάκοιτη, ήταν όμως για μένα ένας τοίχος να ακουμπάω την πλάτη μου πριν πάρω αναπόφευκτα σειρά…

  124. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ταμάμ…Υποψήφια λέξη της χρονιάς:
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.politisonline.com/%25CE%25B5%25CE%25BB%25CE%25BB%25CE%25AC%25CE%25B4%25CE%25B1/%25CF%2580%25CE%25BF%25CE%25BB%25CE%25B9%25CF%2584%25CE%25B9%25CE%25BA%25CE%25AE/522056/proto-trend-sto-twitter-to-tamam-i-tourki-kontraroun-ton-erntogan/amp/&ved=0ahUKEwjygJ-vlfnaAhXG2qQKHUOsC5QQyM8BCMEBMCI&usg=AOvVaw1DmPKFw7USTI351m3kJsT9&ampcf=1

  125. LandS said

    10 Ο Βίρβος έγραφε πολιτικό στίχο είτε ήταν μόδα είτε όχι

  126. sarant said

    127 Ταμαμ!

  127. Νίκος Κ. said

    [118 οι κρατήσεις για ασφάλιση και σύνταξη, είναι μιά φορομπηχτική απάτη ΤΕΡΑΣΤΙΩΝ διαστάσεων ]
    Mήπως θα έπρεπε να θυμηθούμε την ΑΣΠΙΣ αλλά και τη διάσωση της AIG; (Εκεί βέβαια δεν υπήρχαν υποχρεωτικές κρατήσεις, αλλά το αποτέλεσμα χειρότερο)

  128. Λ said

    Υπάρχουν και φορτουνάτες (μη βενετισμός αλλά αγγλισμός)εξελίξεις. Η αναίμακτη αλλαγή ατην Αρμενια και στη Μαλαισία

  129. Πέπε said

    @124:
    Είχα γράψει (συμβάλει, ακριβέστερα), παλιότερα.

    Αν εννοείς διαλεκτολογικό, σαν τα σχετικά πρόσφατα για την Ικαρία και άλλα νησιά, δε θα μπορούσα: πάνε χρόνια που δε ζω μέσα στην ντοπιολαλιά όπως όταν ήμουν στην Κάρπαθο, και από μνήμης δε γίνεται η δουλειά – άλλο αν με συγκεκριμένες αφορμές μπορώ να θυμηθώ διάφορα ενδιαφέροντα.

    Αντιθέτως, είναι λίγος καιρός που κλωθογυρίζω στο μυαλό μου μια αναφορά σε μερικά στοιχεία της γλώσσας που ακούω (και μαθαίνω) τα τελευταία χρόνια στο Ηράκλειο. Όχι για να διδάξω κρητική διάλεκτο -γι’ αυτό όχι μόνο υπάρχουν πολύ αρμοδιότεροι, αλλά το έχουν ήδη κάνει- αλλά για να δώσω την οπτική του ξενομπάτη.

    Το Ηράκλειο κατοικείται κατά συντριπτική πλειοψηφία από ανθρώπους καταγόμενους από χωριά των τριών ανατολικότερων νομών της Κρήτης (οι ντόπιοι Καστρινοί ιστορικά ήταν λίγοι και σήμερα μάλλον έχουν εξαφανιστεί διά της επιμιξίας). Ο καθένας από αυτούς τους χωριάτες κομίζει και κάτι διαφορετικό, από την ιδιαίτερη ντοπιολαλιά της περιοχής του, που από Λασίθι (=Οροπέδιο) μέχρι Ανώγεια έχει βέβαια διαφορές. Επιπλέον, ο καθένας έχει κι ένα διαφορετικό βαθμό ισορροπίας ανάμεσα στη διατήρηση της μικροτοπικής γλωσσικής ιδιαιτερότητας και τον παγκρήτιο/πανελλήνιο συγκρητισμό – έχω υπόψη μου περίπτωση αδελφών που η μία μιλάει βαριά μεσσαρίτικα κρητικά και ο άλλος σχεδόν αθηναίικα. Κάποιοι μιλούν κατά βάση πανελλήνια κοινά ελληνικά, αλλά κρατώντας κάποιους χαρακτηριστικούς μικροϊδιωματισμούς που πιθανώς δεν τους έχουν αναγνωρίσει οι ίδιοι ως ιδιωματισμούς. Άλλοι μιλούν αλλιώς σε ηρεμία και αλλιώς σε συναισθηματική έξαρση. Κάποιοι με έντονα ιδιωματικό λεξιλόγιο αλλά καθόλου προφορά, άλλοι το αντίστροφο.

    Όλοι αυτοί συνυπάρχουν αρμονικά, χωρίς σνομπισμούς. Και η γλώσσα του Ηρακλείου είναι η κοινή συνισταμένη όλων αυτών.

  130. Πέπε said

    Ήφαέ μου το λινκ:

    > > Είχα γράψει (συμβάλει, ακριβέστερα), παλιότερα. https://sarantakos.wordpress.com/2013/04/09/akran/

  131. sarant said

    132 Διαλεκτολογικό εννοούσα. Αυτό με την κοινή καστρινή έχει ενδιαφέρον.

  132. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Στην περίπτωση της ΑΣΠΙΣ δεν καταλαβαίνω γιατί είναι χειρότερο το αποτέλεσμα αφού δεν υπήρχαν υποχρεωτικές κρατήσεις, ο καθένας δεν πρέπει να είναι υπεύθυνος για την διαχείρηση και διασφάλιση των χρημάτων του;
    Για την AIG ισχύει ότι και για τις τράπεζες, η δήθεν φιλελεύθερη αυτορυθμιζόμενη καπιταλιστική οικονομία της αγοράς, είναι ένα μεγάλο παραμύθι για μικρά παιδιά, τώρα πώς γίνεται και το χάφτουν αμάσητο οι μεγάλοι, είναι ένα ερώτημα.

  133. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Φουρτουνάκηδες και Βροντάκηδες.

    117α. Ευχαριστώ!
    117β και αγιασμένα και αρτοκλασμένα τ΄αμάξα!
    Με τις οδηγίες θυμιατούλη :

  134. voulagx said

    #109α: και οι ανασφαλιστοι μπορουν να πηγαινουν στα δημοσια νοσοκομεια χωρις να πληρωνουν.

  135. Conspiraki Theologist said

    Συμβαίνει τώρα 🙂
    Αφιέρωμα των «αμαν» στον αντένα στα αρχαια ελληνικα, απολαυστε υπεύθυνα.

  136. Conspiraki Theologist said

    Υ. Γ> Στην ίδια εκπομπή, έδειξε, λίγο πριν, μιαν είδηση από το δελτίο του αντένα, περί διαδηλώσεων μαθητών στο Βέλγιο ενάντια στην κατάργηση της διδασκαλίας των αρχαίων ελληνικών. Θα με ενδιέφερε η αποδόμηση (ισοδύναμο με το debunking;) της είδησης, αλλά – απολογούμαι – μάλλον δεν θα την κάνω ο ίδιος.

    Υ. Υ. Γ> παρεπιφτου είναι πολύ δύσκολο να τους παρακολουθήσεις. Πραγματικά δύσκολο.

  137. Conspiraki Theologist said

    Έχει κ ζολωτα, κ ολίγη εσάνς λερναιου

  138. Γς said

    121:

    Γνωστά όλα αυτά.
    Ομως δεν άλλαξα το Crestor με κάποιο γενόσημό του γιατί ήθελα να είμαι σίγουρος για τα χαμηλά επίπεδα χοληστερόλης στο αίμα μου, όντας ασθενής με στεφανιαία νόσο, που θέλει να μειώσει ή και να καθυστερήσει την ανάγκη για
    by-pass κι ενός εμφράγματος. Αν και τη διεξαγωγή αγγειοπλαστικής σε άλλες αρτηρίες δεν την απέφυγα.

    Πάντως το έχουν παρακάνει με τις στατίνες τους.
    Παράδειγμα οι διαφημίσεις μιας ελαιουργικής που τις έβαλε στις παλιομαργαρίνες της και το παίζει φαρμακοτέτοια…

    Ο ετήσιος τζίρος από τις πωλήσεις στατινών στις Η.Π.Α. συναγωνίζεται εκείνον των εξαγωγών όπλων: 20 δις δολάρια!

    Τώρα όμως που το σκέφτομαι φοβάμαι ότι πιθανόν μια πολυνευροπάθεια που όλο και επιδεινώνεται να οφείλεται στις στατίνες.
    Είναι η κύρια παρενέργειά τους.

    Σε δουλειά να βρισκόμαστε

  139. Γιάννης Ιατρού said

    139: Αναφέρθηκε εδώ https://sarantakos.wordpress.com/2018/05/03/canta/#comment-501261 από τον Άγγελο πρότινος σε απάντηση του σχ. 150 στην ίδια ανάρτηση

  140. Μεταφραστής said

    καθώς έψαχνα κάτι στο Διαδίκτυο

    Από πότε είναι κύριο όνομα η λέξη διαδίκτυο και γράφεται με κεφαλαίο αρχικό γράμμα;;;

  141. # 135

    Τα βερεσέδια παραμένουν, απλά η εκτίμηση εξαφανίζεται σιγά-σιγά.. Δεν θεωρώ πως για να διατηρήσεις τα επίπεδα της αυτοεκτίμησης σου δικαιούσαι να εφαρμόζεις τακτικές από παπαγαλάκια που δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη όσων λένε (γράφουν).
    Επαναλαμβάνω

    Επί προσωπικού

    Στις 7 Μαΐου στο άρθρο της 5ης Μαΐου » Πεμπτομαγιάτικα μεζεδάκια» ο γνωστός Λάμπρος έγραψε :

    ΛΑΜΠΡΟΣ said
    7 Μαΐου, 2018 στις 14:52
    211 – «Μπερδεύεις το μικρό με το μεγάλο, απαντάς άλλα αντί άλλων και θεωρείς επιχείρημα πως όσοι κάνουν ψαροντούφεκο χωρίς να έχουνε κάνει υποβρύχιο και αναπνοές πως δεν είναι ψαροντουφεκάδες αλλά μαλάκες…»
    Στο είπα και πιο πάνω πως δεν βλέπεις-ακούς τι λέει ο άλλος αν δεν συμφωνεί μαζί σου αλλά δεν είναι σωστό να διαστρεβλώνεις αυτά που λέει για να τα ταιριάξεις με την άποψή σου. Είπα πως είναι κοινοί μαλάκες όλοι αυτοί που αναφέρεις εσύ, που σκοτώνουν ό,τι βρούν μπροστά τους με όλα αυτά τα αθέμιτα μέσα, όχι όποιος κρατάει ψαροντούφεκο στα χέρια του και ψαρεύει στα ρηχά, εξ ου και το παράδειγμα με τους οδηγούς, δεν κάνουν όλοι αγώνες ταχύτητος στους δρόμους. Μαζί συζητούμε, αν είναι σε κάθε σχόλιο να διευκρινίζω την κάθε λέξη για να μην την παρερμηνεύεις, ας πάμε καλύτερα για ψάρεμα με πετονιά.
    Πάντως, αν βρείς κάπου να έχω πεί πως όσοι κάνουν ψαροντούφεκο χωρίς να έχουνε κάνει υποβρύχιο και αναπνοές δεν είναι ψαροντουφεκάδες αλλά μαλάκες, θα σου ζητήσω δημόσια συγγνώμη, στην περίπτωση που δεν το βρείς, εσέ δεν έχεις καμία υποχρέωση.

    Το ποιός διαστρεβλώνει την αλήθεια φαίνεται από δυο παραπάνω σχόλια ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΛΑΜΠΡΟΥ ΟΠΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΑΚΡΙΒΩΣ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΑΡΝΕΙΤΑΙ
    στο σχόλιο 178 της ίδιας ανάρτησης έγραψε ( σε εισαγωγικά η δική μου φράση στην οποία απαντά )
    «Και σου ξανάπα πως μιλάω για τον απλό άνθρωπο που παίρνει ένα ψαροντούφεκο και βουτάει στα 5-6 μέτρα άντε στα 10 με το ζόρι. Τέτοιοι είναι οι 9 στους 10,»
    (ΛΑΜΠΡΟΣ) Και στο ξαναλέω, αυτοί είναι κατά κύριο λόγο οι απλοί ασυνείδητοι μαλάκες, τέτοιοι βρίσκονται παντού σε όλες τις κατηγορίες της καθημερινότητας.

    και στο σχόλιο 208 όπου το γράφει και με κεφαλαία…
    «Σου μίλησα για την συντριπτική πλειοψηφία των ψαροντουφεκάδων που δεν έχουν κάνει σχολή υποβρύχιου και τεχνικές αναπνοές,»
    (ΛΑΜΠΡΟΣ) Κι εγώ σου είπα ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ πως αυτοί ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΨΑΡΟΝΤΟΥΦΕΚΑΔΕΣ αλλά κοινοί μαλάκες, σαν κι αυτούς που βρίσκονται ΠΑΝΤΟΥ.

    Οταν του επισήμανα την σύγχυση (για να μην πω τίποτε βαρύτερο) που είχε η απάντησή του ήταν πως δεν ασχολείται πλέον…δηλαδή πέταξε ένα θα ζητήσω δημόσια συγγνώμη ώστε όποιος το διαβάσει να νομίσει πως έτσι είναι και πιθανότατα πως διαστρεβλώνω τα λεγόμενά σου- ΚΑΤΙ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΕ ΘΙΓΕΙ- και εν συνεχεία παίζει το κρυφτό πως τάχα δεν βλέπειι τις απαντήσεις μου για να μην αναγκασθεί εκ των πραγμάτων να παραδεχθεί την γκέλα του.

    Ο καθένας μπορεί να κρίνει

  142. spiral architect 🇰🇵 said

  143. spiral architect 🇰🇵 said

    @143: Ενδεχομένως να μας έχει επηρεάσει η διαδικτυακή τάση αναγραφής των τίτλων ειδήσεων, άρθρων, τίτλων βίντεο στο YouTube κλπ όλων των λέξεων της πρότασης με κεφαλαίο αρχικό γράμμα. Ένα τυχαίο παράδειγμα με το create link στο Chromium:
    Did Trump Kill 100,000 Boeing Jobs By Pulling Out of the Iran Nuclear Deal?

    Ίσως ένα μελλοντικό θέμα για συζήτηση.

  144. 147 Spiral αυτό συνηθίζεται και στα αμερικάνικα έντυπα.

  145. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Φορτουνέλα
    το κουμκουάτ (fortunella margarita, japonica κλπ…)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Kumquat

    και ταινία του Εντουάρντο Ντε Φίλιππο

  146. nessim said

    141. στατίνες σε μαργαρίνη; μάλλον αυτή η απάτη με τις στερόλες στις μαργαρίνες ε;
    σιδερένιος!

  147. @143

    Το Διαδίκτυο, είναι το Internet. Τα διαδίκτυα με μικρό δ είναι περιπτώσεις διασυνδεδεμένων δικτύων. Οπότε ναι, πρόκειται περί κυρίου ονόματος. Πλέον η έννοια με μικρό δ δεν πολυχρησιμοποιείται, αλλά τυπικά κάπως έτσι πήγαινε. Βλ. το παρακάτω άρθρο της wikipedia και τα RFC που αναφέρονται ως πηγές 3 και 4

    https://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization_of_%22Internet%22

  148. nikiplos said

    @94, στην Αγγλική έκδοση της wiki για το μπισκότο τύχης υπάρχει ο ενδιαφέρων γλωσσικά όρος aphorism, ο οποίος έχει άλλη σημασία από τον δικό μας αφορισμό.

  149. spiral architect 🇰🇵 said

    @151: Σωστά. 😉
    (πάντως, η τάση να γίνονται κεφαλαία τα αρχικά όλων των λέξεων σε ένα τίτλο κυρίως από Αμερικανούς, όλο και εξαπλώνεται)

  150. Παναγιώτης Κ. said

    Αφορμή παίρνω από το #132.
    Θυμήθηκα λοιπόν τον δάσκαλό μου στο δημοτικό ο οποίος έκανε διάκριση ανάμεσα στις λέξεις χωριάτης και χωρικός.
    Αυτός που μένει στο χωριό είναι χωρικός.
    Χωριάτης είναι αυτός που δεν έχει καλούς τρόπους, ο άξεστος.
    Πολλές φορές συμβαίνει βλάχος και χωριάτης θεωρούνται εννοιολογικώς ταυτιζόμενες από μερικούς ανθρώπους της πόλης συνήθως αμόρφωτοι και με διάθεση να τονίσουν την δική τους υπεροχή ως…πρωτευουσιάνων,
    Για πολλούς Αθηναίους, όποιος μιλάει ας πούμε όπως ο…Τσιτσάνης, είναι είτε βλάχος ( ο Τσιτσάνης είχε αυτό το προσωνύμιο) είτε χωριάτης.

  151. π2 said

    5, 12: Φορτουνᾶτος, Φορτουνᾶτα, Φορτουνατίων, Φουρτουνατίων, Φορτούνις, είναι ονόματα που μαρτυρούνται στην ελληνόφωνη ανατολή ήδη από την πρώιμη αυτοκρατορική περίοδο, από καμιά σαρανταριά άτομα. Δεδομένου ότι και η σημασία της λέξης ήταν γνωστή, είναι περίεργο που το προσηγορικό δεν έπιασε στα ελληνικά μέχρι τους Βενετσιάνους.

  152. Γιάννης Ιατρού said

    153: (143, 147, 148 κλπ.): Τη μόδα θα την πήραν από τους Γερμανούς 🙂

  153. Γς said

    150:

    Σωστά. Οι φυτικές στερόλες

  154. sarant said

    138-140
    Μπορεί να δω την εκπομπή, θα την εχουν κάπου ανεβάσει.
    Για το Βέλγιο, δες εδώ:
    https://www.rtbf.be/info/belgique/detail_gand-un-millier-d-eleves-du-secondaire-rassembles-pour-defendre-l-avenir-du-grec-ancien?id=9907481

    143κε Αν δεχτούμε ότι το Internet/Διαδικτυο είναι ένα και μοναδικό, δεν είναι παράλογο να το γράφουμε με κεφαλαίο.

  155. Μεταφραστής said

    158

    Α, καινούριοι κανόνες γραμματικής…

    Παντως και το σύμπαν είναι ένα και μοναδικό. Ας το γράφουμε και αυτό με κεφαλαίο Σ, ή όπως οι Γερμανοί, ας γράφουμε όλα τα ουσιαστικά με κεφαλαίο αρχικό γράμμα…

  156. Νέο Kid said

    Kαλό είναι να γράφεται με κεφαλαίο το Διαδίκτυο για να ξεχωριζει από τοπικά (δια)δίκτυα. Στα αγγλικά υπάρχει η διάκριση μεταξύ internet και intranet, αλλά η ελληνική είναι φτωχή γλώσσα σε αυτά, οπότε ότι μπορεί να ξεχωρίσει καλώς.
    Το σύμπαν δεν είναι και μοναδικό. Υπάρχουν πολλά σύμπαντα ή πολυσύμπαντα (multiverse(s))

  157. sarant said

    159
    ο Θεός, ο Μεσσίας, ο Μεσαίωνας, η Αναγέννηση, η Γη, ο Βορράς, η Βουλή, η Γερουσία, ο Άρειος Πάγος, ο Τύπος

    Τα κοινά ονόματα, όταν επιδιώκεται να περιοριστεί το σημασιολογικό τους εύρος, είτε για να τονιστεί ο μοναδικός τους χαρακτήρας είτε για να αντιδιασταλεί από άλλες ευρύτερες σημασίες που θα μπορούσαν να έχουν [π.χ.: Ενιαία Πράξη (η μία και μοναδική, σε αντιδιαστολή με πράξεις άλλου είδους), ο Τύπος, για ειδική αναφορά στα μέσα μαζικής επικοινωνίας (ή ενημέρωσης) (αλλά ο μαθηματικός τύπος, ο χημικός τύπος, ο ωραίος τύπος κ.λπ.), ο Κανονισμός, αποκλειστικά για ειδική αναφορά στον κανονισμό λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ο οποίος, σε αντίθεση με τους εσωτερικούς κανονισμούς του Συμβουλίου ή της Επιτροπής, δεν συνοδεύεται από το επίθετο εσωτερικός και, επομένως, μπορεί να μπερδευτεί με κανονισμό – νομοθετική πράξη του Κοινοβουλίου (και του Συμβουλίου) κ.ο.κ.]. Στην ίδια κατηγορία εντάσσονται και ορισμένα κοινά ονόματα που γράφονται με κεφαλαίο αρχικό όταν χρησιμοποιούνται με έμφαση ή προσωποποιούν αφηρημένες έννοιες (π.χ. το Κράτος είμαι εγώ· ο πέλεκυς της Δικαιοσύνης· η Παιδεία είναι πολύτιμο αγαθό κ.ο.κ.)

    Ωστόσο, για τις λέξεις αυτού του είδους (εδώ ανήκει, μεταξύ άλλων, και η λέξη σύνταγμα) υπάρχει περιθώριο υποκειμενικής κρίσης και διακριτικής ευχέρειας, διότι σε αρκετές περιπτώσεις το είδος της δήλωσης/αναφοράς δεν είναι απόλυτα ξεκάθαρο.

  158. Μεταφραστής said

    … μπορεί να μπερδευτεί …

    Δηλαδή με τί μπορεί να μπερδευτεί το διαδίκτυο;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

  159. Μεταφραστής said

    160

    Η ελληνική γλώσσα δεν είναι πτωχή, αλλά η πλουσιότερη γλώσσα σε δυνατότητες έκφρασης και λεξιλόγιο, ώστε παγκόσμια να δημιουργούνται ακόμα καινούριες λέξεις ελληνικής προέλευσης.
    Η φτώχια είναι στο μυαλό ορισμένων ξενομανών. Αυτό που λένε στα αγγλικά intranet, στα ελληνικά λέγεται ενδοδίκτυο:

    http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2010:326:0011:0024:EL:PDF
    α) έχει κοινοποιηθεί και διατεθεί σε όλο το προσωπικό π.χ. μέσω του ενδοδικτύου του οργανισμού·

  160. π2 said

    Χωρίς να θέλω να προκαταλάβω τη συζήτηση περί καλής τύχης, λίγα ακόμη από τα αρχαία. Στις επικλήσεις της τύχης ή της Τύχης (γιατί η έννοια υποστασιοποιείται νωρίς και γίνεται θεϊκή μορφή είτε με την κάπως αφηρημένη έννοια της Τύχης μιας συγκεκριμένης πόλης είτε με τη συγκεκριμένη μιας θεάς με ναούς, δικές της θυσίες, δικό της ιερατείο κλπ.), η τύχη μπορεί να είναι αγαθή (στα ψηφίσματα), ή μεγάλη (στις επευφημίες, του τύπου «μεγάλη η τύχη του Χ», όχι όμως καλή. Αντιθέτως ο συνδυασμός καλή τύχη υπάρχει στα ανθρωπωνύμια: Καλατύχα και Καλάτυχος, Καλλιτύχη και Καλλίτυχος, Καλητύχη, Καλότυχος, Καλατυχιανός, Καλλιτυχίδης (ενώ δεν υπάρχει Μεγαλότυχος ή κάτι σχετικό). Γενικώς, τα ανθρωπωνύμια με τύχη είναι άφθονα: Αγαθητύχη, Αγαθότυχος, Αυξιτύχη, Δαμότυχος, Ελπιτύχη, άπειρες παραλλαγές με ευ- και τύχη, Επιτύχης, Επιτυχία κλπ., Ευρυτύχις, Ζαοτύχα και Ζωτύχης, Λαμπροτύχη και Λαμπρότυχος, Λατυχίδας, Νικοτύχης και Νικότυχος, Πρωτοτύχη, Συντύχη, Σύντυχος κλπ., Τύχα και Τύχη σκέτο, Τυχαγενής, Τύχαινα, Τύχαιος, Τυχαμένης, Τύχανδρος και παράγωγα, Τυχάνωρ, Τυχαρέτα, Τυχαρίων κλπ., Τυχική και Τυχικός, Τύχων, Τυχώ, Χαιρετύχη, Ωρότυχος.

  161. sarant said

    Ο Βαλεοντής εδώ επιχειρηματολογεί υπέρ του να γράφεται μεν το διαδίκτυο με μικρό αλλά το Ίντερνετ με κεφαλαίο:

    https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjmlqys4vraAhXBaVAKHbQBBU0QFggtMAE&url=http%3A%2F%2Fwww.eleto.gr%2Fdownload%2FOrogramma%2FOr026.pdf&usg=AOvVaw02c7laFz2cgW_hyyDhq1C1

  162. 164 Ωστόσο αν σκεφτούμε ότι για τους αρχαίους καλός=όμορφος και αγαθός=καλός, «καλή τύχη» φαίνεται να έλεγαν και κείνοι 🙂

  163. Μεταφραστής said

    165

    Υπάρχουν και στην ΕΛΕΤΟ αγράμματοι και ξενομανείς. Πρέπει να ζούμε και με αυτούς.

  164. π2 said

    166: Νοηματικά ασφαλώς, το ζήτημα είναι ότι το νεοελληνικό σύνταγμα «καλή τύχη» δεν έχει ακριβείς αρχαιοελληνικές καταβολές, αυτό εννοούσα.

  165. Το έχουμε εμπεδώσει καιρό τώρα ότι ο Μεταφραστής είναι ο μόνος εγγράμματος εν Ελλάδι.

  166. 169 😳

  167. sarant said

    169 Είναι όμως μονο ένας και δεν φτάνει για 10-11 εκατομμύρια αγραμματους. Γι’ αυτό και υστερούμε ως εθνος.

  168. Γιάννης Ιατρού said

    169/170/171: Λένε πως ο μεταφραστής πρέπει να είναι σαν τον τροχονόμο, να μην προσέχεις την παρουσία του … 😕

  169. oglavas said

    @160, 163

    Εδώ χρειάζεται προσοχή, γιατί όντως υπάρχει διάκριση μεταξύ intranet και internet, η οποία δεν αφορά μόνο στο αν είναι τοπικά διαδίκτυα ή όχι. Το intranet (ενδοδίκτυο) αναφέρεται σε εσωτερικό δίκτυο (ενός οργανισμού, για παράδειγμα). Το internet (διαδίκτυο) αφορά έναν αριθμό δικτύων διασυνδεδεμένων με κάποιον τρόπο. Για παράδειγμα, αν ξαφνικά η Ελλάδα έχανε την πρόσβασή της στον έξω κόσμο, θα μπορούσαμε να πούμε ότι το ελληνικό διαδίκτυο έχει αποκοπεί από το Διαδίκτυο.

  170. spiridione said

    127
    #Tamam ή #Devam;
    http://www.naftemporiki.gr/story/1349082/diadiktuakos-polemos-stin-tourkia-me-fonto-erntogan-tamam-i-devam

  171. spiridione said

    174. Εγώ στο μεταξύ το ταμάμ το ήξερα με θετική σημασία (θυμάμαι που λέγανε παλιά και για μια θρυλική τουρκική διαφήμιση της κόκα – κόλα με έναν τουρκαλά να πίνει και να τρώει και να λέει ταμάμ).

  172. Πέπε said

    @154:
    Ναι, το σκέφτηκα όταν έγραφα το σχόλιο και προς στιγμήν δίστασα πριν βάλω τη λέξη χωριάτες. Όμως το αποφάσισα για δύο λόγους:

    α) Τον χωρικό τον έχω στον νου μου κυρίως ως μάχιμο παλιού τύπου αγρότη, με το αλέτρι και τα βόδια κλπ.. Εδώ μιλάμε για ανθρώπους που κατάγονται από χωριά αλλά το επάγγελμά τους και η καθημερινότητά τους μπορεί να είναι τελείως μακριά από αυτό το μοντέλο.

    β) Ο άλλος λόγος είναι η άπωσή μου προς την πολιτική ορθότητα: από χωριό είσαι χωριάτης, τώρα αν νομίζει κανείς ότι αυτό είναι υποτιμητικό, το πρόβλημα το έχει εκείνος. Ούτε ο χωριάτης ο ίδιος, ούτε η λέξη.

  173. ΣΠ said

    158
    Η εκπομπή ανέβηκε στο YouTube:

    Δεν νομίζω ότι αξίζει να την παρακολουθήσει κανείς. Ξεκινώντας από την είδηση στο Βέλγιο (στο 24:00 του βίντεο) καταπιάνονται με διάφορες αμπελοφιλοσοφίες για την παιδεία και για άλλα θέματα. Για τον Ζολώτα λένε στο 53:40.

  174. 175, … 174. … θυμάμαι που λέγανε παλιά και για μια
    θρυλική τουρκική διαφήμιση της κόκα – κόλα
    με έναν τουρκαλά να πίνει και να τρώει και να λέει
    ταμάμ). …

    Για τέτοια διαφήμιση θα ήτανε ταμάμ το ταμτάμ:
    «Ταμάμ με ταμτάμ!»

  175. 172, … 169/170/171: Λένε πως ο μεταφραστής πρέπει να είναι σαν τον τροχονόμο,
    να μην προσέχεις την παρουσία του … 😕 …

    Για τον μεταφραστή
    η μετάφραση
    μπορεί και σαν την τροχονόμο:

    «Αν δεν την προσέξεις,
    μπορεί να την πατήσεις!»

  176. sarant said

    177 Ευχαριστούμε!

    175 Ναι. Είναι «ό,τι πρέπει». Αλλά και όταν κάποιος σου βάζει κρασί, του λες «ταμάμ» να σταματήσει.

  177. Mπετατζής said

    Άχρηστη πληροφορία : Ο Σπύρος Μελάς, αυτός που, μεταξύ άλλων, έφαε τα λυσσακά του να μην πάρει το νόμπελ ο Καζαντζάκης, έγραφε άρθρα στις εφημερίδες με το ψευδώνυνο «Φορτούνιο». Είδα ένα βιβλίο του Ιστορίες με τον Φορτούνιο ή κάπως έτσι σε ένα παλαιοβιβλιοπωλείο και μετά το γκούγκλαρα. . (όχι δεν το αγόρασα).

  178. sarant said

    181 Πρεπει να έχει αναφερθει. Ήταν ίσως το συχνότερό του ψευδώνυμο στα χρονογραφήματά του.

  179. Mπετατζής said

    Nαι, o Corto στο 40, τώρα το είδα. Δεν πειράζει, επανάληψη μητέρα μάθησης…

  180. Φορτούνιο δεν ήταν και το όνομα κάποιου όχι πολύ τυχερού ήρωα του Πόε;

  181. Ακόμα χειρότερα, Φορτουνάτο… https://www.poemuseum.org/the-cask-of-amontillado

  182. Triant said

    Όταν δούλευα για ένα πρότζεκτ δυό μήνες στην Κωνσταντινούπολη (το 1995) έμαθα πρώτα-πρώτα τέσσερεις λέξεις: Σόλα, σάγα, ντόγρού, ταμάμ. Ήταν ότι χρειαζόμουνα για τους ταξιτζήδες, οι οποίοι, άκουσον-άκουσον ήταν χειρότεροι κι απ’ τους δικούς μας. Μετά έμαθα τα πάρα πολύ ωραία γκιουναϊντίν και ιιακσαμλάρ (για να μην πω για το τεσεκύρ εντερίμ κλπ.).
    Όταν μάλιστα είπα σε έναν ντόπιο φιλαράκο ότι το σόλα το θυμάμαι από το ντεβ σολ, μου είπε μήν το ξαναπείς αυτό, και οι τοίχοι έχουν αυτιά. Μου είχε κάνει τρομερή εντύπωση…

  183. Triant said

    178: Όταν είχε έρθει η κόκα κόλα θυμάμαι πως λέγαμε ότι είναι νερωμένο ταμ-ταμ.

    (Ποιός θυμάται το: Διάλειμα για να πιούμε ταμ-ταμ;)

  184. Γιάννης Ιατρού said

    187: Εμείς πίναμε μπυράλ 🙂

  185. Κουνελόγατος said

    Ο Μελάς δεν ήταν υποψήφιος για το δικαστήριο δοσιλόγων; Γράφει αρκετά γι αυτόν ο Κουσουρής στο βιβλίο του, όμως δεν τα θυμάμαι αυτήν τη στιγμή… Οπότε το Φορτούνιο είναι λογικό.

  186. 189 Ναι (σελ. 388): αφού διαγράφηκε ταπεινωτικά, έναν χρόνο νωρίτερα [1944], από την Εταιρεία Λογοτεχνών, έδρασε μεθοδικά γαι να επιτύχει τη (νομική τουλάχιστον) αποκατάστασή του, και αθωώθηκε με την απόφαση υπ’ αριθ. 381 της 31ης Δεκεμβρίου 1945.
    Βλ. Γ. Θεοτοκάς, Τετράδια ημερολογίου, σ. 506-508 και «Η περίπτωση του Σπύρου Μελά», Νέα Εστία, έτος κβ΄, τομ. 44, τεύχος 506, 1/8/1948, σ. 953-956 – αυτό το τελευταίο ίσως μπορεί να βρεθεί διαδικτυακά.

  187. sarant said

    Και επειδή για έναν καιρό ήταν αποβλητος, έβγαλε ένα περιοδικό, Ελληνική Δημιουργια, οπου τα εσουρνε στους αλλους. Καποτε θα γινει αρθρο.

  188. Εδώ το αρθράκι του Θεοτοκά: http://www.ekebi.gr/magazines/flipbook/showissue.asp?file=75898&code=0742

  189. Λ said

    Για το Μελά έχει ωραίο άρθρο ο Αθεόφοβος

  190. Γιάννης Ιατρού said

    193: Λ
    Εδώ 🙂

  191. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Εκ μεταφοράς από τη «Βιβλιοθήκη» -ευχαριστώ ω αρχειοφύλαξ! – 🙂

    ΕΦΗ – ΕΦΗ said
    11 Μαΐου, 2018 στις 14:11
    179 🙂 >>Για τον μεταφραστή η μετάφραση μπορεί και σαν την τροχονόμο:
    «Αν δεν την προσέξεις,
    μπορεί να την πατήσεις!»

    Αν δεν προσέξεις, μπορεί να την πατήσεις

    Αν την προσέξεις πολύ, μπορείς και να την απατήσεις.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: