Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Καλά κουμάσια και του λόγου τους!

Posted by sarant στο 19 Ιουλίου, 2018


Συζητιέται αυτές τις μέρες το κείμενο που υπέγραψαν περισσότεροι από 320 πολίτες, κυρίως διανοούμενοι και καλλιτέχνες, υπέρ της Συμφωνίας των Πρεσπών. Ανάμεσα στις υπογραφές βρίσκεται και η δική μου.

Πολλοί πιστεύουν ότι δεν έχει νόημα (ή: δεν έχει νόημα πλέον) η συγκέντρωση υπογραφών κάτω από ένα κείμενο που υποστηρίζει κάποιες θέσεις για ένα πολιτικό ή κοινωνικό ζήτημα, μάλιστα κάπου διάβασα ότι «μόνο στην Ελλάδα γίνεται αυτό», κάτι που είναι ένας ισχυρισμός πρόδηλα λαθεμένος αν θυμηθούμε ότι π.χ. στη Γαλλία η συγκέντρωση υπογραφών σχεδόν για κάθε θέμα είναι κάτι κοινότατο -είχαμε μάλιστα συζητήσει πριν από καιρό το κείμενο που υπογραφόταν από 100 διάσημες Γαλλίδες μεταξύ των οποίων και η Κατρίν Ντενέβ.

Εγώ πάντως το κείμενο «των 320» το υπέγραψα με ενθουσιασμό επειδή πιστεύω ότι το κείμενο συμβάλλει στο να πεισθεί η κοινή γνώμη ότι η συμφωνία είναι μια μοναδική ευκαιρία, επωφελής για την πατρίδα μας και για τη σταθερότητα και την ανάπτυξη στα Βαλκάνια. Δεν είναι εύκολο το έργο, διότι επί εικοσιπέντε χρόνια η πολιτική ηγεσία μάς αποκοίμιζε με «εθνωφελή» ψέματα για το όνομα της γειτονικής χώρας, ενώ και τώρα τα κόμματα του παλιού δικομματισμού, για μικροκομματικούς λόγους απορρίπτουν μια συμφωνία πολύ καλύτερη από προηγούμενα σχέδια που είχαν γίνει δεκτά από προηγούμενες ελληνικές κυβερνήσεις.

Αλλά αυτά τα έχουμε συζητήσει στο ιστολόγιο πάνω από μία φορά.

Ανάμεσα στις πάνω από 320 υπογραφές, υπήρχαν και τρία ονόματα γνωστών ανθρώπων της τέχνης οι οποίοι διαμαρτυρήθηκαν ότι κακώς μπήκε το όνομά τους διότι οι ίδιοι δεν συμφώνησαν με το κείμενο. Παρόλο που τέτοια λάθη έχουν συμβεί σχεδόν κάθε φορά που συγκεντρώνεται ένας μεγάλος αριθμός υπογραφών, το λάθος κόστισε διότι επέτρεψε να εκτραπεί η συζήτηση στις υποτιθέμενες πλαστογραφήσεις υπογραφών -ενώ επρόκειτο απλώς για «λογιστικά» λάθη (Υπάρχουν πάντως προηγμένες μέθοδοι όπως με φόρμα απαντήσεων, που ελαχιστοποιούν τις πιθανότητες λάθους).

Βέβαια, έτσι κι αλλιώς τα εθνικόφρονα ΜΜΕ δεν επρόκειτο να καλοδεχτούν το κείμενο και τις υπογραφές του -χαρακτηριστικό είναι αυτό που γράφτηκε και ακόμα γράφεται, ότι «μάζεψαν και υπογραφές πεθαμένων» επειδή ένας από τους υπογράφοντες το κείμενο είναι ο ηθοποιός Χρήστος Ευθυμίου. Και ενώ πράγματι ένας γνωστός ηθοποιός ονόματι Χρήστος Ευθυμίου άφησε τον μάταιο τούτο κόσμο πριν από καμιά δεκαριά χρόνια, και άλλος ένας, κωμικός αυτός, ακόμα παλιότερα, υπάρχει και τρίτος ηθοποιός με το ίδιο ονοματεπώνυμο, Χρήστος Ευθυμίου επίσης, που ζει και βασιλεύει και υπέγραψε και το κείμενο -είναι βέβαια ηθοποιός κυρίως του θεάτρου, οπότε οι γαλουχημένοι με αυστηρά τηλεοπτική δίαιτα θα τον αγνοούν.

«Παλιότερα είχε ρίσκο να υπογράφεις, τώρα δεν έχει» σχολίασε μια φίλη. Πιθανόν, πάντως οι 320 που υπογράψαμε το κείμενο δεχτήκαμε ποικίλες επιθέσεις, ενώ κάποιοι και εξατομικευμένες απειλές. Έχω μετρήσει πάνω από πέντε διαφορετικά κείμενα που μας αποκαλούν «προδότες» ενώ άλλα διατυπώνουν απειλές π.χ. για τους φανοστάτες των Τρικάλων. (όπου κρέμασαν οι εθνικόφρονες τα κομμένα κεφάλια του Βελουχιώτη και του Τζαβέλλα). Όταν βέβαια προέρχονται από τέτοιους δύσοσμους ιστότοπους, οι βρισιές είναι και τίτλος τιμής.

Καθώς ο κύριος όγκος των υπογραφόντων ήταν πανεπιστημιακοί ή καλλιτέχνες, οι αναμενόμενοι χαρακτηρισμοί ήταν για θολοκουλτουριάρηδες και/ή κρατικοδίαιτους, όμως ορισμένοι εθνικοπαράφρονες πέρασαν σε ανώτερο επίπεδο κάνοντας λόγο για αναβίωση του… ΕΑΜ Ηθοποιών (ήταν πολλοί ηθοποιοί που υπέγραψαν) το οποίο, δήθεν, «σκότωσε» την Ελένη Παπαδάκη -χωρίς να συνειδητοποιούν ότι έτσι σπιλώνουν ουσιαστικά τη μνήμη της. Βέβαια, και ο παραλληλισμός με το ΕΑΜ είναι άκρως τιμητικός.

Τη φωτογραφία πιο πάνω, που προέρχεται από την πρώτη σελίδα της εφημ. Μακελειό, την είδα χτες στον τοίχο ενός φίλου στο Φέισμπουκ, ο οποίος επίσης είχε υπογράψει το κείμενο, και ειρωνικά άρχισε να υπογράφει ως «κουμάσι». Στη συζήτηση πήρε μέρος κι ένας τρίτος φίλος, κουμάσι κι αυτός αν και δεν είχε υπογράψει το κείμενο, και σχολίασε ότι κουμάσι λένε στα μέρη του (Βόρεια Ελλάδα) το κοτέτσι, ενώ άλλος γνωστός πρόσθεσε ότι στα δικά του μέρη λένε κουμάσι την αχυρένια στρωμνή των γουρουνιών.

Ρώτησα τον πρώτο φίλο αν η σημασία είναι ζωντανή και σήμερα, και μου απάντησε ότι «κουμάσι λέμε εδώ πάνω ξύλινη κατασκευή με πλέγμα, για να στεγάσει κότες. Κι επειδή μυρίζει, χρησιμοποιείται μεταφορικά για τον δύσοσμο, τον βρωμιάρη».

Το πρώτο ισχύει, αλλά όχι ακριβώς το δεύτερο. Οπότε, παίρνοντας αφορμή από τις βρισιές των εθνικοφρόνων, και επειδή είναι ωραίο από αγκάθι να βγαίνει ρόδο κι από κοπρώνα ετυμολογική συζήτηση, θα ασχοληθώ στα επόμενα ακριβώς με τις σημασίες της λέξης «κουμάσι».

Σύμφωνα με το ετυμολογικό λεξικό του Μπαμπινιώτη, η λέξη «κουμάσι» είναι μεσαιωνική και προέρχεται από το τουρκ. kumaş «ύφασμα, πανί (κακής ποιότητας) – κακός χαρακτήρας (ανθρώπου)» το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το αραβικό qumas «κοτέτσι».

Το ΛΚΝ, από την πλευρά του, επισημαίνει ότι το μεσαιωνικό κουμάσιν μαρτυρείται ήδη με τη σημασία «ρούχα» και το παράγει από τα τουρκικά (τουρκ. kumaş `ρούχα, ποιότητα΄ με δείνωση της σημασίας) χωρίς να προχωράει πιο πέρα.

Μάλλον μπερδευτήκατε. Πώς η σημασία του ορνιθώνα έδωσε τη σημασία του υφάσματος; Θα μπορούσε η κυριολεκτική σημασία του ρυπαρού ορνιθώνα να δώσει τη μεταφορική σημασία του ελεεινού ανθρώπου, θα μπορούσε και η κυριολεκτική σημασία του υφάσματος να δώσει τη μεταφορική σημασία του ανθρώπου κακής ποιότητας (είναι από καλή/κακή στόφα, λέμε άλλωστε) αλλά δύσκολα μια κυριολεκτική σημασία θα εξελισσόταν σε μιαν άλλη κυριολεκτική, τόσο διαφορετική.

Η απάντηση είναι πως δεν έχουμε μία λέξη «κουμάσι» αλλά δύο, ομόγραφες, με διαφορετική σημασία και ετυμολογία. Πρώτος έκανε αυτή την επισήμανση ο Κωστας Καραποτόσογλου, που μας κάνει συχνά την τιμή να σχολιάζει στο ιστολόγιο, στο δημοσίευμά του «Κυπριακά έτυμα: ετυμολογικά σε δημώδη ονόματα αγγείων και άλλα», που πρωτοδημοσιεύτηκε το 1984 και στη συνέχεια το μεσαιωνικό λεξικό Κριαρά αναγνωρίζει με τη σειρά του δύο λέξεις «κουμάσι», οπότε είναι απορίας άξιον πώς το Ετυμολογικό του Μπαμπινιώτη συμφύρει τις δυο λέξεις σε μία -κατά τη γνώμη μου είναι πρόδηλο λάθος.

Το άρθρο του Καραποτόσογλου, με αφορμή την κυπριακή λέξη «ο γουμάς» = ορνιθώνας, πολύ σωστά επισημαίνει πως στην πραγματικότητα υπάρχουν δύο ομόγραφες λέξεις:

κουμάσι (Ι) = ορνιθώνας, μικρό σπίτι για σκύλο, γουρούνι κτλ.

κουμάσι (ΙΙ) = α) είδος χονδροειδούς υφάσματος, β) άνθρωπος φαύλος.

Η ετυμολογία των δύο ομόγραφων είναι διαφορετική. Το δεύτερο κουμάσι, το ύφασμα, που από αυτό προήλθε η σημασία του φαύλου ανθρώπου, προέρχεται από το τουρκ. kumaş, που σημαίνει ύφασμα, αλλά και «υφή, ποιότητα» και «ποιότητα ανθρώπου κακοήθους». Η τουρκική λέξη έχει αραβική προέλευση και δεν αποκλείεται η σημασιολογική εξέλιξη ύφασμα -> υφή, ποιότητα -> ποιότητα ευτελούς ανθρώπου να παρατηρήθηκε και στα αραβικά. Τέτοιαν εξέλιξη, όπως είπα, βλέπουμε και σε άλλες λέξεις της ελληνικής, όπου ευτελή υφάσματα δηλώνουν ανθρώπους ευτελούς ποιότητας, πχ λινάτσα, ρετάλι.

Το πρώτο κουμάσι, ο ορνιθώνας, έχει πιο μπερδεμένη ετυμολογία, στην οποία ο Καραποτόσογλου αφιερώνει αρκετές σελίδες. Αυτό που μπερδεύει τα πράγματα είναι το ότι στο λεξικό του Ησύχιου υπάρχει η εγγραφή κουμάσιον: το των ορνίθων οίκημα. Τουρκική μια λέξη που εμφανίζεται σε κείμενο του 6ου-7ου αιώνα; Όμως είναι γνωστό ότι ο Ησύχιος περιέχει και άλλες αποδεδειγμένα αραβοτουρκικές λέξεις, διότι το μοναδικό χειρόγραφο που έχουμε στα χέρια μας, και που ανάγεται στον 15ο αιώνα, περιέχει όλες τις προσθήκες που του επέφεραν οι κατά καιρούς αντιγραφείς των προηγούμενων χειρογράφων, προσθήκες που είναι πολύ μεταγενέστερες.

Ο Καραποτόσογλου δείχνει πειστικά ότι το κουμάσι με τη σημασία του ορνιθώνα προέρχεται από το τουρκ. kümes, «ορνιθώνας, καλύβα», που έχει περάσει και σε άλλες βαλκανικές γλώσσες. Κατά τον Καραποτόσογλου, η τουρκική λέξη προέρχεται από το μεσαιωνικό ελληνικό «ο κουμάς» («ορνιθώνας»), που παράγεται από το τουρκικό küme (καλύβα). Δηλαδή η τουρκική kümes είναι αντιδάνειο.

Η ετυμολογική αλυσίδα είναι περίπλοκη και έχει ως εξής: περσ. koma (αχυροκαλύβα) > τουρκ. küme (καλύβα) > ελλ. κουμάς, κούμος (ορνιθώνας, καλύβα) > τκ,. kümes (ορνιθώνας, καλύβα) και από σύμπλοκα όπως tavuk kümesi (κοτέτσι) το δικό μας κουμάσι.

Που όμως δεν έχει ετυμολογική σχέση, όπως είπαμε, με το κουμάσι το ύφασμα -ή τον φαύλο άνθρωπο.

 

 

 

Advertisements

210 Σχόλια to “Καλά κουμάσια και του λόγου τους!”

  1. ChrisMaGR said

    Καλημέρα,
    Η ανάρτηση με πάει στην παιδική μου ηλικία, που άκουσα τότε τη λέξη «κουμάσι» με την έννοια του κοτετσιού. Αν δεν με απατάει η μνήμη μου, ήταν στην παράσταση «Το Αυγό Της Κότας» του Γιώργου Ιωάννου, όπου η κότα λέει τη λέξη με αυτή την έννοια και τα άλλα ζώα (μεγαλωμένα στην πόλη) γνώριζαν τη λέξη με την άλλη έννοια.

  2. leonicos said

    Αμ δεν είμαι κι εγώ;

  3. leonicos said

    γνώριζαν τη λέξη με την άλλη έννοια

    ακριβολογώντας, σημασία

  4. leonicos said

    320 υπογραφές,

    δεν είναι μεγάλος αριθμός υπογραφών

    και δεν καταλαβαίνω πώς έγινε ‘λογιστικο λάθος’ με το να μπει ένα όνομα

    Το όνομα πρέπει να γρατεί ή να πληκτρολογηθεί γράμμα γράμμα.

    Τέλος πάντων, κάποιος υπερενθουσιασμός εγινε από αυτούς που είχαν την πρωτοβουλία, θα είπαν ‘έλα, μωρέ, δικιά μας είναι…’

    αλλιώς δεν εξηγείται,

    διότι αυτό ήταν κάτι που θα φαινόταν. ίσως ήλπιζαν ότι δεν θα έκαναν θόρυβο

    Αλλά είναι ΚΑΚΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ

    Κατά τα άλλα… δικαίωμά του να βάζει ο καθένας την υποφ=γρφή του όπου νομίζει, αν και η παροιμία λέει «να προσέχεις πού βάζεις την υπογραφή και το πουλί σου»

  5. cronopiusa said

    Σε δείχνω με το δάχτυλο, είσαι το πιο όμορφο κουμάσι μωρό μου

    Καλή σας μέρα!

  6. leonicos said

    Κι εύχομαι, σ’ αυτούς που υπέγραψαν, και στη Ελλάδα ολόκληρη, να μη δαγκώσου το κάτω χείλι του καμιά φορά’

    Στρατιωτικός κίνδυνος δεν υπάρχι από τον από βορρά γείτονα, αστεία πράγματα, αλλά φασαρία θα συνεχίσει να γίνεται.

    Η ύπαρξει μιας Βόρειας Μακεδονίας προϋποθέτη την παραδοχή ύπαρξης και μιας Νότιας Μακεδονίας

  7. leonicos said

    τα ορθογραφικά φδικά μου. Δεν πληκτρολογεί ο Γς

  8. leonicos said

    θέ μου… τι ύπαρξει και τι προϋποθέτη ειναι αυτά;

  9. leonicos said

    Θα μείνουν στην αιωνιότητα του Ιστολογίου

  10. NIKOS NIKOS said

    Ο Ησύχιος ο Αλεξανδρεύς ή Αλεξανδρινός ήταν Έλληνας γραμματικός και λεξικογράφος που άκμασε κατά τον 5ο αιώνα (μ.Χ.) και όχι τον 6 και 7 αιώνα που λανθασμένα αναφέρεις. Επίσης λανθασμένα αναφέρεις και περί προσθήκης αραβοτουρκικών λέξεων (δώσε ένα τέτοιο παράδειγμα για να μας φτιάξεις την ημέρα).
    Όσο για το κουμάσι θα βοηθούσε στην ετυμολογική σου Οδύσσεια η αντικατάσταση του c (k) με το s .
    Από εκεί και πέρα δικαίωμα του καθενός να υπογράφει ότι θέλει άσχετα και αν δεν έχει καταλάβει το Πρέσπα τι σημαίνει και από που προέρχεται.
    Υγιαίνειν!

  11. Γς said

    Καλημέρα

    Και ξαφνικά σταματάει προχτές ένα φορτηγό μπροστά από την εκκλησία Παντοβασίλισσα και κατέβασαν κάτι ρολά με πλεκτό σύρμα [κοτετσόσυρμα]. Μάλλον για να περιφράξουν τα διάφορα στο διπλανό πάρκο.

    Κι αναρωτιόταν ο κόσμος γιατί το φέρανε.

    Κι εγώ που βρέθηκα εκεί τους φώναξα:

    -Τις κότες, τις φέρατε;

  12. leonicos said

    Είχα ακούσει και τη σημασία κοτέτσι, αλλά στο σπίτι μου σήμαινε ‘κύπελο’.

    Και η ειρωνικκή φράση «καλό κουμάσι είσαι» η επακριβώς «buen cumas qu’ estas!»

    Βέβαια, το ‘κύπελο’ μού το είχε πει η μάνα ου όταν τη ρώτησα, το επιβεβαίωσε και η γιαγιά μου, και δεν με απασχόλησε ξανά.

  13. Γς said

    11:

    Ηταν για το

    >από το αραβικό qumas «κοτέτσι».

  14. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα

    πολύ ενδιαφέρον το σημερινό γλωσσο-ετυμολογικό. Και από την άποψη πως δύο γείτονες (όσο νά ‘ναι – Τουρκία – Αραβικές χώρες) χρησιμοποιούν διαφορετικές σημασίες για την φωνητικά ίδια λέξη.

    6: Λεώ
    οι προσδιορισμοί άνω-κάτω, νότος-βορράς, δεξιά-αριστερά κλπ. πάντα εξαρτώνται από το που βρίσκεται ο παρατηρητής…

  15. leonicos said

    Από ένα σημείο και πέρα, περιττεύει ό,τι και να πεις. Νταντά, Νικο, νταντά… Υγιαίνειν!

    Μου αρεσουν οι περισπούδαστοι ρε γαμώτα! Μιλάνε με μια αυτο… πεποίθηση…. Λατρεία σκέτη.

    Μου φορτώσανε το πιο καινούργιο Office, γνήσιο και πληρωμενο, και πέφτει το Γουόρντ μερικές φορές, όπως τώρα, και δεν μπορώ να δουλέψω.

    Έχει κανένας καμιά ιδέα;

  16. leonicos said

    @14
    Γιάννη, δεν αντιλέγω. Το έχω πει άλλωστε, ας πάμε να τους διώξουμε από τη μακεδονία μας, μιας και οι ίδιοι αναγνωρίζουν ότι κατοικούν στη Μακεδονία.

    Το ίδιο τρελό αν έλεγα ότι το σπίτι μου είναι… ξέρω γω, ισραήλ, και του φγείτονα αλβανού Αλβανία.

  17. leonicos said

    Γράφω βλακείες εννοείται. Δεν κάνω προτάσεις!!!!

  18. leonicos said

    @13

    Έλα, ρε Γς, να διορθώσεις τα πράγματα

  19. Στέλιος München said

    Στην Κρήτη το κοτέτσι λέγεται και κούμος.

  20. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ για τα πρώτα σχόλια!

    1 Δεν το ήξερα, ευχαριστώ!

    12 Ωστε είχε περάσει και στα λαντίνο;!

    10 Παρόλο που με ενοχλεί το ύφος που χρησιμοποιείτε, κοιτάξτε την εργασία: Β. Φάβης, Κριτικά και παλαιογραφικά εις τον Ησύχιον, Λεξικογραφικόν Δελτίον 5, 1950, σελ. 117-118.

    «Αι λέξεις αζάτη = ελευθερία και αζάτος = παλαιστής, έχουσαι την αρχήν από της Τουρκοπερσικής λέξεως αζάτ = απελεύθερος, κατεγράφησαν εις το λεξικόν του Ησυχίου πιθανώς τον 10ον αιώνα,. Η λέξις σερίτιον = ταινία, από της τουρκοαραβικής σερίτ, εισήλθεν έτι βραδύτερον».

    Γενικότερα: Εκείνο το οποίον χαρακτηρίζει ιδιαιτέρως το κείμενον του Ησυχίου … είναι κυρίως ότι μικρόν μόνον, ίσως ελάχιστον, μέρος του παραδοθέντος κειμένου ανήκει εις τον φερόμενον συγγραφέα αυτού Ησύχιον…. εις διαφόρους γραμματικούς σοφούς και ασόφους ή και αντιγραφείς, οίτινες επλούτιζον το λεξικόν διά προσθηκών κατά διαφόρους χρόνους μέχρι ίσως και του 15ου αιώνος….

    Οπότε, αφού σας έφτιαξα τη μέρα ελπίζω στο εξής να μην είστε τόσο αγενής.

  21. gpoint said

    Τον βλέπαμε στη φέξη, τον βλέπαμε στη χάση
    μα μυρουδιά δεν πήραμε πως ήτανε κουμάσι

    Μας μίλαγε για λίρες, δολλάρια κι ευκαιρίες
    που ήκερε στα ένα, μα όχι για παρίες

    Μα για χοντρό μπαγιόκο που θα τοποθετήσει
    και που σε λίγους μήνες πολύ θα αυγατήσει

    Μας πήρε τα λρφτά μας και έφυγε στη Δύση
    και μεις τον περιμένουμε ακόμα να γυρίσει

    Τόπαμε στον Στουρνάρα μα και στον Τσακαλώτο
    κι αυτοί απφανθήκανε «από κουμάσι σότο !!»

  22. gpoint said

    # 21

    Μας μίλαγε για λίρες, δολλάρια κι ευκαιρίες
    που ήξερε στα ξένα, μα όχι για παρίες

  23. takis#13 said

    Kαι στην Κω (ν)αουμάς !

  24. cronopiusa said

    Απόφαση – κόλαφος του ΣτΕ για τις Πρέσπες: Δεν προκύπτει κανένα τετελεσμένο πριν κυρωθεί και από τα δυο μέρη!

  25. Babis said

    #6
    «Στρατιωτικός κίνδυνος δεν υπάρχι από τον από βορρά γείτονα, αστεία πράγματα, αλλά φασαρία θα συνεχίσει να γίνεται.»

    Τα ίδια έλεγαν και οι Σέρβοι για τους Βόσνιους

  26. Γιάννης Ιατρού said

    10: NIKOS NIKOS
    Ο Ησύχιος…άκμασε κατά τον 5ο αιώνα (μ.Χ.)…και όχι τον 6 και 7 αιώνα που λανθασμένα αναφέρεις

    Για δείξε παρακαλώ, *που* γράφει ο Νικοκύρης πως ο Ησύχιος έζησε/άκμασε τον 6ο-7ο αιώνα;
    Εκείνο που γράφει αφορά κείμενο: …Τουρκική μια λέξη που εμφανίζεται σε κείμενο του 6ου-7ου αιώνα…

    Τα άλλα στα εξήγησε στο #20γ …

  27. Ώστε έχουν και οι Τούρκοι αντιδάνεια 🙂 Δεν είχα ξανακούσει τη σημασία ορνιθώνας πάντως.
    Όσον αφορά τις υπογραφές, μου έχει τύχει και μένα να μπει κάπου η δική μου προτού πω το ναι (που τελικά δεν ήθελα να το πω, αλλά τέλος πάντων το ζήτημα λύθηκε προτού δημοσιευτεί το κείμενο). Αυτά έχει η συγκέντρωση με τη μέθοδο της χιονοστιβάδας. Το συγκεκριμένο κείμενο ευχαρίστως θα το υπέγραφα.

  28. Το έγραψα στο χτεσινό πριν λίγο, το αντιγράφω κι εδώ:

    Για όσους επιμένουν να καθιερώσουν τον όρο Νότια Μακεδονία για το ελληνικό τμήμα της (ολόκληρης) Μακεδονίας. Θα είχε νόημα αν γινόταν ανεξάρτητο κράτος (και, ναι, ξέρω αρκετούς που θα τους καλοάρεσε, μακριά απ’ τους καταυλακιώτες και το φαύλο κράτος των Αθηνών. Πρώτα μια ανεξάρτητη Νότια Μακεδονία και μετά μια ενιαία Μακεδονία (μαζί με τη Βόρεια – προς το παρόν πΓΔΜ) με πρωτεύουσα τη Θεσσαλονίκη και επίσημη γλώσσα τα ελληνικά (δεν ξέρω αν θέλουν τα μακεδονίτικα ή τα του κράτους των Αθηνών, μακεδόνικα να μην ακούγονται μόνο και δεν πειράζει για τα υπόλοιπα):
    Στο πανεπιστήμιο ένα φίλος έλεγε ότι είναι απ’ την Άνω Ράχη Πρεβέζης – μη υπαρχούσης Κάτω Ράχης. Βλέπετε, δεν είναι απαραίτητο να συνυπάρχουν και τα δυο.

  29. 25 Πότε επιτέθηκαν στους Σέρβους οι Βόσνιοι;

  30. Ἀρχιμήδης Ἂναγνώστου said

    Καλὸν εἶναι ὅσοι συλλέγουν ὑπογραφὲς γνωστῶν ἀτόμων, νὰ τοὺς ταυτοποιοῦν πρὶν δημοσιεύσουν τὰ ὀνόματά τους ὡστε νὰ μὴν τίθεται θέμα κακοπιστίας.

  31. «κουμάσι λένε στα μέρη του (Βόρεια Ελλάδα) το κοτέτσι»
    # Δεν ξέρω πως λένε το κοτέτσι στην υπόλοιπη Βόρεια Ελλάδα, αλλά στη Μακεδονία το κοτέτσι το λέμε κουμάσι αλλά και καθίστρα (δεν νομίζω, για την τελευταία λέξη, να την θεωρείτε …τσιπρομακεδονική). Βέβαια, η λέξη κουμάσι χρησιμοποιείται και μεταφορικά: Αυτός-η-ο, «δεν είναι καλό κουμάσ(ι)».

    # Τώρα, τους 320 «διανοούμενους και καλλιτέχνες» που υπέγραψαν υπέρ της επαίσχυντης τσιπροσυμφωνίας, τους κατατάσσω στις παρακάτω κατηγορίες:
    – Ένας μικρός αριθμός απλώς ΠΛΑΝΑΤΑΙ πιστεύοντας ότι η τσιπροσυμφωνία «είναι μια μοναδική ευκαιρία, επωφελής για την πατρίδα μας και για τη σταθερότητα και την ανάπτυξη στα Βαλκάνια». (Θέλω να πιστεύω ότι σε αυτή την κατηγορία υπάγεται και ο νοικοκύρης του παρόντος ιστολογίου). Πάντως οι της κατηγορίας αυτής δεν αντιλαμβάνονται, και δεν μελετούν την ιστορία, για να βεβαιωθούν ότι από τέτοια αναμμένα φυτίλια ξεσπά, αργά ή γρήγορα, μεγάλη πυρκαϊά. Κάποτε, οι ίδιοι ή τα παιδιά τους ή τα εγγόνια τους, θα το καταλάβουν, αλλά ίσως να είναι αργά. Έχουν να παραδειγματιστούν από το …πατρογονικό τους ΚΚΕ, αλλά δεν το κάνουν!
    – Ένας μεγάλος αριθμός (δεν μπορώ να τον προσδιορίσω) απαλάσσονται λόγω πλήρους άγνοιας των συμβαινόντων έξωθεν του καβουκιού των. Θα σας θυμίσω τους 150 και πλέον οι οποίοι, εν έτει 2014, υπέγραψαν δημόσια δήλωση, πρεσβεύοντας περίπου ότι τα αρχαία που βρέθηκαν στον λόφο Καστά της Αμφίπολης ήταν …νεοδημοκρατικά! (Εντάξει. Μεταξύ τους ήταν και μερικοί «αδιόριστοι αρχαιολόγοι» -έτσι υπέγραφαν. Να υποθέσω ότι σήμερα χλαπακιάζουν δημόσιο χρήμα ως μέλη του ΚΑΣ;; Όλα να τα περιμένει κανείς στη χώρα της …φαιδράς πορτοκαλέας).
    – Κάποιοι άλλοι, απλούστατα, ευλογούν τα γένια των κυβερνώντων, είτε για να διατηρήσουν αυτά που χλαπακιάζουν από τον δημόσιο κουρβανά, είτε διότι επιδιώκουν τέτοια πρόσβαση. (ανάμεσά τους, μπορούν να βρεθούν και …λαθροθήρες πλαστών υπογραφών).
    – Ένας μεγάλος αριθμός, έτσι έκανε διότι έτσι λεει το κόμμα. Είναι το πρακτικό κατάντημα του «δημοκρατικού συγκεντρωτισμού» (εμπνεύσεως Λένιν, αν δεν κάνω λάθος). Με δυο λόγια, αφήνω κάποιους άλλους να σκέφτονται για μένα!

  32. sarant said

    27 Ναι, πρέπει να είναι πολύ σπάνιο το φαινόμενο των τουρκικών αντιδανείων, δεν έχω συναντήσει άλλο.

  33. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Το κουμάσι γουγλίζεται εβραίως τε και παλαιστινίως και με τη σημασία περιστερώνας. Δείτε κ τελευταίο σχόλιο εδώ: https://www.slang.gr/lemma/8210-koumasi

  34. spiral architect 🇰🇵 said

    Καλημέρα.
    Οι υπογραφές και τα κατά Νικοκύρη «λογιστικά λάθη» στις fake υπογραφές, μου θυμίζουν έντονα τις υπογραφές για το ΝΑΙ στο αείμνηστο «Σχέδιο Ανάν».
    (και τώρα πέστε να με φάτε!) 😮

  35. Babis said

    #29
    » Πότε επιτέθηκαν στους Σέρβους οι Βόσνιοι;»

    Μα εκεί είναι το ζήτημα, δεν χρειάστηκε.

  36. Γιάννης Κουβάτσος said

    Πάντως είναι κάπως κωμικό να συνυπάρχουν οι υπογραφές ανθρώπων που γνωρίζουν σε βάθος το θέμα και η γνώμη τους είναι βαρύνουσα, και ανθρώπων που ή το αγνοούν ή έχουν μια ιδέα μέσες-άκρες, συνήθως τραγουδιστών και ηθοποιών.

  37. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    6 – «Η ύπαρξει μιας Βόρειας Μακεδονίας προϋποθέτη την παραδοχή ύπαρξης και μιας Νότιας Μακεδονίας»
    Η ύπαρξη πάντως της Μεγάλης Βρετανίας δεν προϋποθέτει την ύπαρξη μικρής, οι Γάλλοι την ονομάζουν σκέτη Βρετάνη.

  38. venios said

    Ως προς το κουμάσι, είχα τη θολή εντύπωση πως σημαίνει τάσι. Κοτέτσι είχαμε στην αυλή, αλλά κοτέτσι το λέγαμε, όχι κουμάσι, παρότι η γιαγιά μου ήταν από την Καισάρεια.
    Ως προς το κείμενο, η δημοσίευσή του έχει πυροδοτήσει τη αυλλογή υπογραφών από πανεπιστημιακούς και «λοιπές προσωπικότητες» σε κείμενο ενάντια στη συνθήκη, που ζητάει και δημοψήφισμα. Όπως έλεγε κι ο Ισαάκ, κάθε δράση προκαλεί αντίδραση. Ίδωμεν.

  39. sarant said

    38 Λογικό δεν είναι; Και στο δημοψήφισμα είχαμε υπογραφές για το Ναι και το Όχι, και στο σχέδιο Ανάν είχαμε, και σε άλλα θέματα.

  40. ΣΠ said

    6, 37
    Υπάρχουν κι άλλα παραδείγματα:
    Υπάρχουν κράτη Σουδάν και Νότιο Σουδάν, αλλά όχι Βόρειο Σουδάν.
    Στις ΗΠΑ υπάρχουν πολιτείες Virginia και West Virginia, αλλά όχι East Virginia.

  41. sarant said

    40 Και το Ανατολικό Τιμόρ.

  42. Γιάννης Κουβάτσος said

    Θυμάμαι ότι η πιο «βαριά» υπογραφή υπέρ του «Ναι» το 2015 ήταν του Σάκη Ρουβά. 😊 Όταν υπογράφει όποιος να ‘ναι, αρκεί να είναι αναγνωρίσιμος, αυτές οι λίστες χάνουν την όποια σημασία τους και προσπαθούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη ποντάροντας στη λογική του σταρ σύστεμ.

  43. Ἀρχιμήδης Ἂναγνώστου said

    38-39

    Ἐγὼ εἶναι ὑπὲρ ἑνὸς δημοψηφίσματος, ὄχι τῶν Ἑλλήνων ἦ τῶν κατοίκων τῆς Π.Γ.Δ.Μ (δὲν ἔχει ἐπικυρωθεῖ ἀκόμα ἡ Συμφωνία τῶν Πρεσπῶν) ἀλλὰ ὅλων τῶν κατοίκων τῆς Μακεδονίας. Αὐτοὶ πρέπει νὰ ἀποφασίσουν ἆν μιὰ ἐθνότητα ἔχει δικαίωμα νὰ αὐτοπροσδιορίζεται μονοπολώντας ἕνα ὄνομα ποὺ ἀνήκει σὲ ὅλους. Τὸ Βόρεια Μακεδονία ὣς ὀνομα τοῦ Κράτους ἐμένα δὲ μὲ πειράζει, ὅπως δὲ μὲ πειράζει ἡ γλῶσσα νὰ λέγεται βορειομακεδονικὴ καὶ ἡ ἰθαγένεια ἐπίσης. Ἀλλὰ οἱ Μακεδόνες πρέπει νὰ ἀποφασίσουν γι’αὐτό

  44. spiral architect 🇰🇵 said

    @39: Μάλλον σε μένα απευθύνεσαι, οπότε να ξεκαθαρίσω: Οι περισσότεροι εδώ μέσα (συμπεριλαμβανομένου και του εαυτού μου) βλέπουν το θέμα διεθνιστικά και ανυστερόβουλα, έλα όμως που δεν ζούμε στον παράδεισο παρέα με αγγελάκια, αλλά σε ένα κόσμο με οικονομικές σκοπιμότητες, ζώνες επιρροής και ύστερο καπιταλισμό που κάνει τα πάντα για να πουλήσει προϊόντα, όπλα, υπηρεσίες και χρέη. Οπότε είναι απορίας άξιον, (όχι για μένα βέβαια) πώς μια «αριστερή» κυβέρνηση συναίνεσε στην «νομιμοποίηση» των Σκοπίων-ΠΓΔΜ-Β. Μακεδονίας, πείτε το όπως θέλετε υπ’ αυτούς τους όρους με προφανές την «αναγκαιότητα» εισόδου τους σε ΝΑΤΟ και €€.

    Αν περάσει η αλλαγή του συντάγματος από τη βουλή τους και αν είμαστε ως τότε καλά, θα το ξανασυζητήσουμε το θέμα, με αφορμή ίσως για την αλλαγή ονομασίας του ΠΑ.ΜΑΚ. με κάποιο προεδρικό (δικό μας) διάταγμα.
    Pacta sunt servanda. 😉

    Υ.Γ: Με τις μαλακίες του Μακελειού δεν ασχολούμαι, θεωρώ ότι ο εκδότης του χρειάζεται μια εκδρομή στο Μούρμανσκ. 👿

  45. Γιάννης Κουβάτσος said

    Εμείς οι Κατωπατησιώτες, πάντως, ποτέ δεν αμφισβητήσαμε το δικαίωμα των φλώρων Ανωπατησιωτών να φέρουν στην ονομασία τους το τιμημένο όνομα των Πατησίων. 😎

  46. spiral architect 🇰🇵 said

    @45: Αν ξαναπατήσεις το πόδι σου στη Χαρά, στο Ταρ και στον Κόμη, θα υποστείς τις δέουσες κυρώσεις. 😀

  47. sarant said

    44 Βασικά απαντούσα στο 38 και στο η δράση φέρνει αντίδραση. Αλλά όπως λες, εδώ θα είμαστε και θα δούμε τι θα γίνει αν εγκριθεί η συμφωνία. Όπως και αν δεν εγκριθεί.

  48. cronopiusa said

  49. Γιάννης Ιατρού said

    37, 40: Πάντως διαφέρει στην ουσία η ύπαρξη διάφορων όρων για *γεωγραφικούς προσδιορισμούς* (έστω ονόματα πόλεων, επαρχιών, νομών κλπ.) και για το επίσημο *όνομα κρατών*. Αλλά τα έχουμε πει στο σχετικό άρθρο, προ εβδομάδων.

    Για την εμφάνιση υπογραφών-φαντασμάτων στην γνωστή λίστα:
    Νομίζω μας οφείλουν μιά κατανοητή εξήγηση, του πως έγινε. Κοπυπαστώσανε από αλλού; Κι από που; Και με ποιά λογική; Υπάρχουν επομένως κι άλλα τέτοια ή αν όχι, ή αλλιώς: πως έγινε μόνο με τα ονόματα αυτά η στραβή;

    Άστε, τα μισόλογα («λογιστικά» λάθη !!!) δεν πείθουν. Κυρίως όμως κλονίζουν την αξιοπιστία, γενικότερα.

  50. Γς said

    43:

    >Ἐγὼ εἶναι

    Κάτι σαν Αρχιμήδειος σύνταξη δλδ

    😉

  51. Ἀρχιμήδης Ἂναγνώστου said

    50 🙂

  52. Την ελληνική Μακεδονία εμείς φυσικά θα τη λέμε συνήθως σκέτη Μακεδονία, όπως και την ελληνική Θράκη τη λέμε συνήθως σκέτη Θράκη. Σε συμφραζόμενα όμως όπου χρειάζεται να ξεχωρίζει από την Ακατονόμαστη, εύλογα θα τη λέμε Νότια Μακεδονία, όπως λέμε και Δυτική Θράκη. Πού είναι το πρόβλημα;
    Το κουμάσι μόνο με τη μεταφορική του σημασία το ήξερα. Δεν είχα ποτέ αναρωτηθεί αν έχει και κυριολεκτική σημασία, ούτε βέβαια υποπτευόμουν ότι έχει δύο, με διαφορετικές μάλιστα ετυμολογίες! Γηράσκομεν αεί διδασκόμενοι!

  53. Τίτος Χριστοδούλου said

    Μια φιλοσοφική τοποθέτηση. Ο χώρος μερίζεται, είναι μεριστό αγαθό. Η ταυτότητα δεν μερίζεται, και πάντως όχι με αθώους σκοπούς ή συνέπειες. Ο Ζάεφ τώρα δεν θα συστήνεται ως Ανωμακεδών. Πήρε το μισό του κι ως τα καλά κοράσια γνωρίζουν, μισή παρθένα δεν γίνεται. Ο Πατησιώτης, σε όσους το αστειεύονται, είναι αρχήθεν γεωγραφικός προσδιορισμός. Ο Μακεδών είναι μόνο γεωγραφικός;

  54. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Γειά σας κι ἀπὸ μένα.

    Πολὺ ἐνδιαφέρον (γιὰ μένα) τὸ γλωσσικὸ μέρος τοῦ σημερινοῦ ἄρθρου. Πάντα μὲ συναρπάζουν τὰ ταξίδια τῶν λέξεων ἀπὸ γλώσσα σὲ γλώσσα. Πολύτιμη, ὡς συνήθως, ἡ συμβολὴ τοῦ κ. Καραποτόσογλου στὸ ξεκαθάρισμα τῆς ἐτυμολογίας.

    Γιὰ τὴ συλλογὴ τῶν ὑπογραφῶν – ἐννοῶ αὐτὲς ποὺ δημοσιοποιοῦνται ἀπὸ τὰ ΜΜΕ, ὄχι αὐτὲς ποὺ μαζεύονται μαζικὰ γιὰ κοινωνικοὺς, ἀνθρωπιστικοὺς, περιβαλλοντικοὺς κ.ἄ σκοποὺς- ἔχω κάποιες ἀντιρρήσεις.

    Νομίζω πὼς συντηροῦν καὶ ἐπαυξάνουν τὸ φαινόμενο (ΚΑΘ)ΟΔΗΓΗΤΕΣ-(ΚΑΘ)ΟΔΗΓΟΥΜΕΝΟΙ.
    Στὸ σύγχρονο μάρκετινγκ τοὺς λένε opinion leaders καὶ τοὺς βρίσκουμε ἀπὸ τὸ χῶρο τῆς ὑγείας (π.χ. καθηγητὲς ποὺ συνεργάζονται στενὰ μὲ ἑταιρεῖες γιὰ τὴν προώθηση κάποιων προϊόντων) μέχρι τὸ χῶρο τῆς πολιτικῆς καὶ τῶν ΜΜΕ.

    Εἶναι τὰ γκεσέμια* ποὺ ὁδηγοῦν τὸ κοπάδι.

    *Ψάχνοντας στὸ γκοὺγκλ γιὰ παραπομπὴ στὴ λέξη «γκεσέμι» ἔπεσα στὸ σλὰνγκρ, ποὺ μὲ τὴ σειρά του παραπέμπει στὸν Σαραντάκο! 🙂

    Αὐτὴ εἶναι ἡ προσωπική μου γνώμη «ἐπὶ τῆς ἀρχῆς».
    Φυσικὰ δὲν ἀμφισβητῶ τὸ δικαίωμα τοῦ κάθε πολίτη νὰ δημοσιοποιεῖ τὴν ἄποψή του μὲ ὅποιον τρόπο θέλει.

    Γιὰ τὸ συγκεκριμένο «κείμενο τῶν 320», τώρα.
    Πιστεύω πὼς κατὰ βάση ἐξυπηρετεῖ κομματικὲς σκοπιμότητες, ἀνεξάρτητα μὲ τὶς προθέσεις κάποιων ὰπὸ τοὺς ὑπογράφοντες καὶ συντηρεῖ τὸ κλίμα τῆς ἀντιπαράθεσης πού, κυρίως, γίνεται γιὰ τὰ «ψηφαλάκια»· ἀπὸ κάθε πλευρά.

    Ὅσο γιὰ τὴν βιασύνη/λαθροχειρία/λάθος – διαλέγετε καὶ παίρνετε – ὁ καθένας μπορεῖ νὰ βγάλει τὰ συμπεράσματά του.

  55. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @54. Ἐδῶ ἡ παραπομπὴ ἀπὸ τὸ σλὰνγκρ στὸν Σαραντὰκο ποὺ δὲν μοῦ βγῆκε προηγουμένως.
    https://sarantakos.wordpress.com/2012/05/16/gesemia/

  56. Τίτος Χριστοδούλου said

    Το ‘κουμάσι’ αποδίδεται ως ‘γουμάς’ στην Κυπριακή διάλεκτο.

  57. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Γειά σου Δημήτρη!

  58. NM said

    Δεν θα το έγραφα αν δεν είχαν ήδη προϋπάρξει δυο παρεμβάσεις (Λεώνικος #12 και Venios #38). Κουμάσι στην περιοχή τουλάχιστον της Αθήνας και της ευρύτερης (ελληνόφωνης πάντως) Αττικής ονομάζεται α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά το κατσαρολάκι ή κύπελο για μεταφορά ή κατανάλωση φαγητού από ανθρώπους. «Πήρες τα κουμάσια σου;» με ρώταγε η μάνα μου όταν έφευγα για εκδρομή, εννοώντας το σετ 2 καραβάνες και ποτήρι από αλουμίνιο (καταλαβαίνετε όσοι κάνατε φαντάροι). Την ίδια λέξη με αυτή τη σημασία χρησιμοποιούσε και η γιαγιά μου η οποία συμπτωματικά διατηρούσε και κοτέτσι στην αυλή της, αλλά ποτέ δεν την άκουσα να το λέει έτσι. Ούτε τον ορνιθώνα ούτε κάποιο σχετικό σκεύος/εργαλείο.

  59. Τίτος Χριστοδούλου said

    Αλλά είναι κάθε ορνιθών μόνο για τις gallus gallus, τις κότες; Ο περιστερών, είναι κι αυτός ορνιθών; Κολομπαρία, ιταλιστί; Η… Νεφελοκοκκυγία; Ο ορνιθών για τις gallus gallus ovis aureis, τις κότες με τα χρυσά αυγά, δημωδώς ‘Βουλή’;

  60. Pedis said

    Δεν είναι λίαν οδυνηρή για την εθνική συνοχή και ομόνοια και αναμφιβόλως επιζήμια για τη χώρα αυτή η κατάσταση …

    με τη μετωπική και χωρίς κανόνες σύγκρουση μεταξύ των πιο πιστών φιλοαμερικανικών πολιτικών δυνάμεων της χώρας μας;

    Ερωτώ!

  61. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @45,46. Ὡς πρὸς τὴν ἀνακύψασα διένεξη «Κατωπατησιωτῶν-Ἀνωπατησιωτῶν», παρὰ τὰ φιλικά μου αἰσθήματα πρὸς τὸν Γ.Κ., θὰ πάρω τὸ μέρος τοῦ Σπειροειδοῦς, καθ᾿ ὅτι ἔχω διατελέσει Ἀνωανωπατησιώτης ἤγουν Γαλατσιώτης ἐπὶ εἰκοσιεξεατίαν. 🙂

    Καὶ μιὰ ἐρώτηση γιὰ ἕνα πολὺ σημαντικὸ θέμα:

    Ἡ Χαρὰ ἐξακολουθεῖ νὰ φτιάχνει τὸ ὑπέροχο
    ἐκμέκ-παγωτὸ ποὺ ξέραμε ἀπὸ παλιά;

  62. sarant said

    52 Η Δυτική Θράκη λέγεται πάντως και τώρα.

    58 Πρώτη φορά ακούω αυτή τη σημασία, του σκεύους, που την επιβεβαιώνει και ο Λεώνικος.

    59 Στα τούρκικα είναι ταβούκ κουμεσί ο ορνιθώνας και κάτι άλλο κουμεσί ο περιστερεώνας.

  63. spiral architect 🇰🇵 said

    @61: Ekmek is always her asset, όπως λένε και στα Θερμιά! 😀

  64. Pedis said

    Αν ο Τραμπ εκεί που κάθεται αλλάξει κωλομέρι να σταθεί για να κλάσει τι θα γίνει με αυτές τις δηλώσεις;

    «Η συνεχής ασέβεια προς την Ελλάδα πρέπει να σταματήσει»
    https://www.efsyn.gr/arthro/i-synehis-aseveia-pros-tin-ellada-prepei-na-stamatisei

    και να δούμε πόσες πετίσιονς θα χρειαστούν που να παρακαλάνε ένθεν κι ένθεν για την φτωχή κορασίδα ελλάδα που ενέδωσε κι έπαθε αυτό … πώς το λέγε κείνο το σεξιστικό ο Τραμπ για να πέσουν στην αγκαλιά του οι γυναίκες;

  65. aerosol said

    «πρώτη σελίδα της εφημ. Μακελειό»
    😀
    Η εφημερίδα Μακελειό, λοιπόν…. Βγάζουν και την Σφαγή της Κυριακής; Με ειδικό αφιέρωμα «10+1 μυστικά του βιασμού που πρέπει να ξέρει κάθε μακελάρης»; Βρε τι έγκριτες ηδεισεογραφικές πηγές υπάρχουν!

    Πιστεύω πως το λάθος είναι όντως λάθος. Δεν βρίσκω λογική εξήγηση γιατί να βάλει κάποιος μόνος του τα χεράκια του να βγάλει τα ματάκια του, παρά ένα ανόητο λάθος. Αλλά πραγματικά φαίνεται πολύ ανόητο και αυτοκαταστροφικό.

  66. aerosol said

    «Ηδεισεογραφικές»!
    Θα πέσει φωτιά να με κάψει!!! 😀

  67. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @ ΣτοΔγιαλοΧτηνος (57). Γυρίσαμε, ἀλλὰ ἐπειδὴ κολυμπήσαμε τὸ κινητό μας χάσαμε τ᾿ αὐγά καὶ τὰ κουμάσια πασχάλια. Γι᾿ αὐτό:

  68. NM said

    Δημητρης Μαρτίνος (#61γ): Το τωρινό ουδεμία σχέση έχει με αυτό που θυμάστε.
    Γενικά, από τα διάσημα γλυκάδικα – ξενυχτάδικα της Αθήνας, μόνο το Πετέκ και ο άλλος με τα γαλακτομπούρεκα στον Αγ.Νικόλαο κρατάνε την ποιότητα που ξέρετε.

  69. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @ΝΜ.(68). Εὐχαριστῶ πολὺ γιὰ τὶς πραγματικὰ χρήσιμες πληροφορίες

  70. Φωτοτυπάκιας said

    Έχω σχηματίσει τη εντύπωση εδώ και χρόνια, ότι η σωστή και ολοκληρωμένη έκφραση που χρησιμοποιείται (για κάποιον που θέλουμε είτε να τον υποτιμήσουμε κυριολεκτικά είτε να του απευθυνθούμε χαϊδευτικά) είναι η έκφραση: «Είναι από καλό κουμάσι». Κυρίως τα παλιότερα χρόνια έτσι άκουγα συχνά να το λένε, κυρίως οι Θρακιώτες και λοιποί πρόσφυγες εδώ στη Μακεδονία. Και δεν χρησιμοποιείται τόσο για το κοτέτσι, όσο για τον περιστερώνα ή καλύτερα την ομάδα περιστεριών που βρίσκονται στον περιστερώνα.

  71. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    @63. Εὐχαριστῶ καὶ σένα, Σπειροειδή.

  72. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Δημήτρη όπως ξέρεις προτιμώ το εκμέκ με βουβαλίσιο καϊμάκι ( Πρέσπες 🙂 ) κ όχι παγωτό.
    Θα σου τηλ.

  73. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    70 Αυτό λέει και το σχόλιο στο οποίο παραπέμπω στο 33, άλλη μια επιβεβαίωση λοιπόν.

  74. Εφη - ΕΦΗ said

    19 >>Στην Κρήτη το κοτέτσι λέγεται και κούμος.
    με πρόλαβες 🙂 .
    Είσαι ο Στέλιος-ο ψυχραιμος μπαμπάς ; 🙂

    Κουμάρι λένε το κύπελο (εκτός από το παιχνίδι ζάρια).

  75. sarant said

    74 Μάλλον όχι 🙂

  76. spiral architect 🇰🇵 said

    @71: Ευχαριστώ και άλλη φορά να ψάχνεις τις τσέπες σου πριν μπεις στη θάλασσα. 😉

  77. Μαρία said

    Μένω έκπληκτη με όσους ήξεραν μόνο τη μεταφορική σημασία του κουμασιού.
    Τη λέξη κοτέτσι μαζί με άλλες την έμαθα στο σχολείο 🙂

  78. Μαρία said

    Μόλις αρχίνησε http://www.stokokkino.gr/article/1000000000068043/Parakolouthiste-zontana-tin-imerida-sto-Upourgeio-Eksoterikon-me-thema-tis-nomikes-ptuxes-tis-Sumfonias-ton-Prespon

  79. NIKOS NIKOS said

    Σοφόν το σαφές έλεγαν οι αρχαίοι υμών(;) πρόγονοι κάτι που δυστυχώς δεν μας πέρασαν στο να το εμπεδώσουμε.
    Ανακρίβεια πρώτη (δεν λέω λάθος για να μην πείτε αγενή):
    Γράψατε: Αυτό που μπερδεύει τα πράγματα είναι το ότι στο λεξικό του Ησύχιου υπάρχει η εγγραφή κουμάσιον: το των ορνίθων οίκημα. Τουρκική μια λέξη που εμφανίζεται σε κείμενο του 6ου-7ου αιώνα;
    Ο Ησύχιος όμως έζησε δύο αιώνες πριν άρα θα έπρεπε να το διορθώσετε.
    Ανακρίβεια δεύτερη:
    Γράψατε: Όμως είναι γνωστό ότι ο Ησύχιος περιέχει και άλλες αποδεδειγμένα αραβοτουρκικές λέξεις, διότι το μοναδικό χειρόγραφο που έχουμε στα χέρια μας, και που ανάγεται στον 15ο αιώνα, περιέχει όλες τις προσθήκες που του επέφεραν οι κατά καιρούς αντιγραφείς των προηγούμενων χειρογράφων, προσθήκες που είναι πολύ μεταγενέστερες.
    Είναι αυτονόητο ότι η πιο πρόσφατη έκδοση THESAURUS LINGUAE GRAECAE ® A Digital Library of Greek Literature είναι και διορθωμένη δε ζούμε στο 1950 πια. Όλα οι αρχαίοι κώδικες, η Ιλιάδα, η Οδύσσεια ακόμη και η Αγία Γραφή έχουν περάσει από πολλές συγκριτικές διορθώσεις. Επομένως το να απαξιώνει κανείς έτσι εύκολα ένα σημαντικό κειμήλιο της παγκόσμιας λεξικολογίας κάνει μέγιστο λάθος.

    Τώρα για την ιστορία της Περσίας και της Περσικής γλώσσας και το πόσο αυτή έχει γονιμοποιηθεί από ελληνικούς πολιτιστικούς αδένες στα βάθη των αιώνων κάντε ένα αφιέρωμα στο μέλλον και τα ξαναλέμε.

    Αν πάλι σας ενόχλησε η φράση » ετυμολογική Οδύσσεια » που αναφερόταν σε εσάς ή το ότι αμφισβήτησα το πόσο γνωρίζουν τι σημαίνει Πρέσπα όσοι υπέγραψαν υποστηρικτικό κείμενο ζητάω ταπεινή συγνώμη.

    Υγιαίνειν!

  80. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Στάχτη και μπούρμπερη. Καλά κουμάσια.
    http://www.topontiki.gr/article/282384/burberry-ekapse-proionta-axias-31-ekat-eyro-gia-na-min-pesoyn-sta-heria-tis-plempas

  81. sarant said

    79
    Καταρχάς, δεν ξέρω από πού αντλείτε τη βεβαιότητα για το πότε έζησε ο Ησύχιος -η αγγλική Βικιπαίδεια δίνει 5-6ο αιώνα, το TLG συμβατικά τον οριοθετεί στο 600 (Κάποτε ο Ησύχιος ήταν το όριο για τα κείμενα του TLG). Και είτε το 600 πάρουμε για έτος αναφοράς είτε το 500 πάρουμε, είναι εξίσου παράλογη η ύπαρξη τουρκικών λέξεων στο κείμενο.

    Και η ουσία του άρθρου του Φάβη, που δεν έχει χάσει τη βασιμότητά του, είναι ότι ο Ησύχιος περιέχει πολλές μεταγενέστερες προσθήκες. Το αζάτη το έχει και η έκδοση την οποία χρησιμοποιεί το TLG.

    Δείτε άλλωστε τι γράφει ο φίλος Νίκος Νίκολας, που σχολιάζει και εδώ πότε πότε:

    Hesychius preserves lots of very very ancient words. But Hesychius also has lots of more modern words—it’s an utter jumble; and my suspicion is, it’s just a recording of the Byzantine word. Hesychius was supposed to have been compiled in the 6th century, but nothing prevented later interpolations.

  82. Jane said

    Καλά τα λεξιλογικά αλλά έχω μια απορία:
    Εμείς οι ανώνυμοι κοινοί θνητοί πού υπογράφουμε;

  83. Jago said

    1. Παραθέτω από το Αυγό της Κότας του Ιωάννου που προαναφέρθηκε.

    ΓΑΤΑ: Με καλοξέρεις; Τι θέλεις να πεις;
    ΣΚΥΛΟΣ: Να, σε ξέρει τι κουμάσι είσαι.
    ΚΟΤΑ: Α, σας παρακαλώ, σας παρακαλώ πολύ. Όχι και κουμάσι! Κουμάσι είναι το φτωχό μα τίμιο σπίτι μου. Το κοτέτσι δηλαδή ή ο οορνιθώνας, όπως τον λένε μερικοί κρύοι, που μας ονομάζουν όρνιθες.
    ΣΚΥΛΟΣ: Με συγχωρείς, δεν ήξερα πως το τίμιο σπίτι σου το λένε κουμάσι. Εμείς λέμε ατή τη φράση έτσι σαν παροιμία.
    ΚΟΤΑ: (με νοσταλγία) Αχ, ναι, κουμάσι. Το κουμάσι μας. Δεν μπορω να καταλάβω πως έβγαλε αυτό το κακό όνομα. Αλλά εκείνος ο σκύλος, το αφεντικό μου, τα φταίει.

    2. Ο κούμος είναι λίγο πιο περίπλοκος ιδιωματισμός. Αντιγράφω:

    Η λέξη κούμος απαντά σε όλη τη δυτική Κρήτη με την έννοια του μιτάτου της ανατολικής Κρήτης, ενώ στην Ανατολική Κρήτη η λέξη κούμος χρησιμοποιείται για το μέρος που ζούνε οι κότες, το κοτέτσι δηλαδή. Τα Λευκά Όρη είναι σε όλη την επικράτειά τους γεμάτα με κούμους οι οποίοι αν και κάποιες φορές αποτελούν εξαιρετικά δείγματα παραδοσιακής αρχιτεκτονικής υστερούν κατά πολύ των αντίστοιχων μιτάτων που συναντά κανείς στον Ψηλορείτη που είναι τα καλύτερα που υπάρχουν σε όλη την Κρήτη. Ο κούμος χρησίμευε για την πρόχειρη διαμονή των βοσκών στο βουνό, ενώ σε πολλές περιπτώσεις μπορούσε να λειτουργήσει και σαν τυροκέλι, τόπος δηλαδή φυσικής ωρίμανσης των τυριών.

    3. Παραβλητικά και από τη βίκι για το μιτάτο .

    Όταν το μιτάτο είναι διπλό, τότε ο ξώκουμος είναι η κατοικία και ο μεγάλος κούμος είναι ο χώρος του τυροκόμου. Γύρω από το μιτάτο υπάρχει η μάντρα στην οποία έβαζαν οι βοσκοί τα πρόβατα να τα αρμέξουν και να πάρουν από αυτά το γάλα τους. Τέλος το σύμπλεγμα ολοκληρώνεται με το τυροκέλι (κούμος) το οποίο έχει κατάλληλη θερμοκρασία ωστε να τοποθετηθεί το τυρί και να ωριμάσει εκεί.

    4. Υπάρχουν γνωστές ταβέρνες, ειδικά εκείνη του Ηρακλείου, που λέγονται Κούμος. Κούμος υπάρχει όμως και ένα… σουβλατζίδικο στο Αιγάλεω!

  84. sarant said

    83 Ωραίος!

  85. Πέπε said

    Κούμος είναι επίσης ένα είδος καλύβας, φτιαγμένης από φύλλα και κλαδιά της περιοχής όπου βρίσκεται ώστε να προσφέρει κάλυψη και απόκρυψη, μέσα στην οποία ενεδρεύει ο κυνηγός για ταξιδιάρικα πουλιά που κάνουν στάση.

    Το είχα διαβάσει σε μια λαογραφική αναφορά για τα Διαπόντια νησιά (τα ρέξετε; Οθωνοί, Ερείκουσα/Ρούξα, Μαθράκι, ΒΔ της Κέρκυρας), όπου μάλιστα αν θυμάμαι καλά έλεγε και ότι αυτό το είδος κυνηγιού είχε ήδη απαγορευτεί τότε.

    Όλα αυτά από μνήμης και με κάθε επιφύλαξη.

  86. Γιάννης Ιατρού said

    83: Ωραίος 🙂
    82: douze points

  87. Γιάννης Ιατρού said

    ….Όταν δεν κάνεις ρεφρές … 🙂 🙂

  88. NIKOS NIKOS said

    Η ύπαρξη τουρκικών, περσικών ή αραβικών λέξεων αν θέλετε να τις πείτε έτσι δεν είναι καθόλου παράξενη για όσους έχουν μία συνολική θεώρηση της γλώσσας που βασίζεται σε πραγματικά ιστορικά γεγονότα και όχι σε αστήρικτες ιστορικά και επιστημονικά υποθέσεις. Η γλώσσα είναι επίκτητο χαρακτηριστικό του ανθρώπινου γένους ύστερα από τεράστιες κοινωνικές και ιστορικές ζυμώσεις που ξεκίνησαν από κάπου και διαδόθηκαν παγκόσμια.
    Δεν συνέβησαν ταυτόχρονα σε όλα τα μέρη του κόσμου. Οι άνθρωποι δεν άρχισαν ταυτόχρονα σε όλες τις ηπείρους να ντύνονται με δέρματα ζώων, να φτιάχνουν υποδήματα, να εφεύρουν τον αργαλείο και να υφαίνουν μαλλί.
    Ούτε ταυτόχρονα σε όλες τις ηπείρους τα πρώην ζώα άρχισαν να λατρεύουν θεούς, να παντρεύονται και να θάβουν τους νεκρούς τους και να χτίζουν πυραμίδες και να βαλσαμώνουν τις βασιλικές τους οικογένειες.
    Ποια είναι λοιπόν η κοιτίδα αυτή που θα μπορούσε να επωμιστεί αυτήν την τεράστια ευθύνη; Το αφήνω στην κρίση σας.
    Όπως και σας να καλώ να ξανασκεφτείτε ως απίθανο το πραγματικό λεξικό του Ησύχιου να περιείχε τουρκοαραβικές λέξεις.
    Ο Φάβης έγραψε την εργασία του πριν την αποκωδικοποίηση της μυκηναϊκής β. Σωστά;
    Μία από τις λέξεις που αναφέρονται στο μυκηναϊκό λεξικό είναι και η Θήβα που προφέρεται ως τέ-κα. (Θήβα = Τάφος= Τάφιοι νήσοι)
    Μήπως σου θυμίζει τίποτα αυτή η λέξη τέ-κα; Κάποια σχέση με το τεπέ; ή με τον τεκέ;

  89. ΣΠ said

    85
    Τους Οθωνούς τους γνωρίζω ως το δυτικότερο άκρο της Ελλάδας.

  90. Άλλος Νεσταναίος μας βρήκε 🙂

  91. ΣΠ said

    82
    Εδώ έχει πληροφορίες για όποιον θέλει να υπογράψει:
    http://www.efsyn.gr/arthro/dieykriniseis-gia-keimeno-ypografon-gia-tis-prespes

  92. Avonidas said

    το κείμενο που υπέγραψαν περισσότεροι από 320 πολίτες, κυρίως διανοούμενοι και καλλιτέχνες, υπέρ της Συμφωνίας των Πρεσπών

    Πρέσπα-papier 😉

  93. Εφη - ΕΦΗ said

    85 Πέπε>>Κούμος είναι επίσης ένα είδος καλύβας, φτιαγμένης από φύλλα και κλαδιά της περιοχής όπου βρίσκεται ώστε να προσφέρει κάλυψη και απόκρυψη, μέσα στην οποία ενεδρεύει ο κυνηγός για ταξιδιάρικα πουλιά που κάνουν στάση.
    Προς τα μέρη μας, το λέμε πουσί. Εχω κάτσει πιτσιρίκα ώρες με τον πατέρα μου και το όπλο παρα πόδας, σε πουσί δίπλα σε μικρή πηγή, μέσα σε δασάκι που κατεβαίνανε πέρδικες και εποχιακά τρυγόνια. Μπορώ να πάω με τυφλά μάτια στο μέρος αυτό (έχουμε χτήμα δίπλα εκεί) και το ξεχωριζουμε από άλλο μας παραπέρα – με ίδιο τοπωνύμιο-«στο πουσί».
    Κουμαρόλια λέμε (κάπως υποτιμητικά) τα μικρά σπίτια και τα μικρά δωμάτια . Π.χ «Είχε μπόλικο οικόπεδο να χτίσεις, γιάντα τα ΄καμες κουμαρόλια»

  94. Γιάννης Ιατρού said

    90: Άσε…

  95. Γιάννης Κουβάτσος said

    Κανονίστε, Αρχιτέκτονα και Δημήτρη, ν’ αφήσουμε το «μακεδονικό» και να πιάσουμε το «πατησιώτικο».😊 Ανάρτηση, Νικοκύρη.
    Όντως το Πετέκ στη Βικτώρια κάνει θεϊκά γλυκά. Από κει ψωνίζω για να κεράσω στο σχολείο. Γαλακτομπούρεκο από το Κοσμικόν και εκμέκ σικάγο στη Χαρά. Κλασικές αξίες.

  96. Βασίλης Ορφανός said

    27, 32
    Και δεύτερο αντιδάνειο:
    τουρκ. zor > ελλ. ζόρι. ελλ. με το ζόρι > τουρκ. metazori.

  97. sarant said

    88 Ε, εδώ απογειώνεστε οπότε εγώ προτιμώ να μείνω στο έδαφος διότι ζαλίζομαι.

    85 Για τα Διαπόντια και τη γλώσσα τους έχει γράψει μια πολύ καλή μελέτη ο Λουκάτος, αξίζει.

  98. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    90 – Ε όχι και να τον συγκρίνεις με τον γίγαντα Νεσταναίο, ΙΕΡΟΣΥΛΙΑ.😠

  99. Τα ακροδεξιά σκουπίδια που τελευταία πληθαίνουν (τουλάχιστον στο διαδίκτυο) και κάνουν τέτοιου τύπου κριτική γράφοντας αθλιότητες, όπως διαβάζουμε στην ένθετη φωτογραφία, είναι απλώς σκουπίδια που ουδεμία σχέση έχουν με τη λογική και την ιστoρία. Στην καλύτερη των περιπτώσεων είναι απόγονοι των δωσίλογων της Κατοχής που εντελώς συνειδητά διαδίδουν τέτοιες «αναλύσεις». Ή είναι πρόσφατοι πατριδοκάπηλοι, που τους έδωσε υπαρκτή βάση η βιασύνη του Κοτζιά να εξυπηρετήσει τους αμερικανικούς σχεδιασμούς στα δυτικά Βαλκάνια

    Τέτοιες αναλύσεις και κατηγορίες -οι οποίες δεν έχουν καμιά σχέση με την πραγματικότητα- δέχεται και ο έρμος ο ΣΥΡΙΖΑ, στον οποίο προβάλλουν παλιές κομουνιστικές ταυτότητες που ουδέποτε είχε. Πόσο μάλλον που σήμερα προσαρμόστηκε απολύτως στην πραγματικότητα και φαίνεται να γίνεται βασιλικώτερος του βασιλέως. Γιατί κακώς ή καλώς ο σημερινός ΣΥΡΙΖΑ είναι ένα κόμμα φιλελεύθερων μεσοαστών τύπου «Δημοκρατικών» των ΗΠΑ και ακριβώς γι αυτό η αριστερά του είναι απλώς οι lgbtq, oι μετανάστες και ίσως κάποιες ευπαθείς κοινωνικές ομάδες. Ενώ η πιο ριζοσπαστική κριτική που μπορεί να ασκήσει στo «kατεστημένο» είναι στο πεδίο των gender studies.

    Αντίστοιχο είναι και το ζήτημα των 320-3 υπογραψάντων και της επίθεσης που δέχτηκαν ως «κουμάσια», λες και είναι τριτοδιεθνιστές κούτβηδες…. (την ίδια στιγμή που το ΚΚΕ βρίσκεται στο απυρόβλητο)

    Οπότε «κουράγιο αδέλφια»… Μην πτοείστε από τις επιθέσεις των αντιδραστικών: Allons enfants de la Patrie

    Μ-π

  100. Πάνος με πεζά said

    Είναι άσχετο με το θέμα, αλλά έχω σκάσει που το ακούω τόσες μέρες, και ξεχνάω να το αναφέρω :
    Στα δελτία καιρού του ραδιοφώνου, λοιπόν, εσχάτως ακούμε αντί για «πιθανότητα βροχών», πιθανότητα όμβρων». Η λέξη φυσικά μπορεί να είναι σωστή, αλλά δεν κατάλαβα πώς προέκυψε ως μόδα ξαφνικά αυτή η βλαχογκλαμουριά… Ιδίως μάλιστα, όταν γίνονται αιωνίως τυπικά λάθη ελληνικών, σε τέτοια δελτία (π.χ. «στις έρευνες συνδράμει σκάφος του λιμενικού», ή «στην κατάσβεση συνδράμουν δύο αεροσκάφη», θα τα ακούτε όλο το καλοκαίρι…)

  101. Jago said

    Λοιπόν, ελπίζω να έκανα σωστές διορθώσεις να σβηστούν τα δυο παραπάνω σχόλια.

    Να προσθέσω μερικά επιπλέον πράματα. Ξέρω το κουμάσι και με την έννοια του κοτετσιού αλλά πίστευα ότι μπορεί να σήμαινε και έναν τύπο τρελοκομείο ή… ορνιθοτροφείο αν θέλετε. Πιθανώς λόγω της κρητικής καταγωγής μου και την έλξη από τον κούμο. Βρίσκω ενδιαφέροντα πράματα στο διαδίκτυο με αφορμή τα παραπάνω για το γεγονός ότι το κουμάσι έχει πολλές ευρύτερες χρήσεις ενώ το πχ το Χρηστικό καταγράφει μονοσήμαντα τον απατεώνα κλπ.

    1. «Ο καλός λαγός σε μεγάλο κουμάσι κάθεται»
    Λέγεται επί των πλουσίων και εκ καλού γένους καταγομένων, των ζώντων αξιοπρεπώς, αναλόγως του πλούτου των και της καλής καταγωγής των.

    Χρόνος καταγραφής
    1919
    Πηγή
    Αρ. 694, σελ. 14, Λάστα, Χ. Σακελλαριάδης
    λίκνος

    2. Από μικρό [το γουρούνι] το εγκαθιστούσαν στα κουμάσια, έξω από τα χωριά και μακριά από το σπίτι, για ν’ αποφεύγουν την απαίσια μυρωδιά του
    λίκνος

    3. Σε κυνόφιλους είναι συνηθισμένος υποτιμητικός όρος για τα κυνοτροφεία.
    «Για κάποιον ανεξήγητο λόγο πριν από είκοσι τόσα χρόνια και ειδικότερα μετά την ίδρυση του ΟΚΑΔΕ καθιερώθηκαν και οι κυνοφιλικές ορολογίες που έκτοτε χρησιμοποιούνται έως σήμερα. Μεταξύ των όρων κου καθιερώθηκαν ήταν και ο όρος ”Κουμάσι” όπως συνηθίζουμε να αποκαλούμε τον χώρο διαμονής των σκύλων. Όμως ο όρος κουμάσι είναι πέρα για πέρα λανθασμένος και φυσικά κακόηχος έως προσβλητικός για όποιον κυνόφιλο βάζει το σκύλο του να διαμένει σε κουμάσι».
    λίκνος

    4. Σε ενημερωτική ιστοσελίδα ως tag για τις κακές συνθήκες διαβίωσης σκυλιών.
    λίκνος

    5. Με πολλή επιφύλαξη αυτό, καταγράφεται και σε ονλάιν βλάχικο λεξικό.
    λίκνος

    6. Σε καππαδοκική διάλεκτο, Κουμάσι (ουδ.) = Χοιροστάσιο, κοτέτσι.
    λίκνος

    7. Συμβουλεύομαι τον Βλαστό, τον έχει μόνο με την έννοια του παλιάνθρωπου πράμα αξιοπερίεργο.

  102. sarant said

    101 Ωραίες προσθήκες!

    100 Ακριβώς, βλαχογκλαμουριά ή ευπρεπισμός

    96 Βασιλη, πολύ ωραίο το μεταζόρι!

  103. Να διορθωθεί, πάντως, η γεν.πληθ.: Πατησιών

  104. Μαρία said

    102β
    Η βροχή είναι γενική έννοια, ενώ ο όμβρος ειδική κατηγορία βροχής.
    Η ακρίβεια δεν νομίζω οτι συνιστά βλαχογκλαμουριά.

  105. gpoint said

    Κι εγώ πάντως για τις κότες ήξερα το κοτέτσι και νόμιζα πως το κουμάσι αφορούσε τις κοπέλλες που η …πτώση τους ήτανε …δοτική !!!

    Να προσθέσω πως υπάρχει Ανω Κυψέλη χωρίς Κάτω και Νέα Κυψέλη χωρίς Παλαιά !!!

    Να αφήσω για επιδόρπιο το φοβερό Ανω Νέον (τέρμα) Κυψέλης όπου βέβαια υπάρχει το Παλαιόν που ήταν επί της Κρίσσης στον Αγιο Αθανάσιο. Ηλιθιωδώς κάποιος «φωστήρας» έχει ονοματίσει «παλαιόν τέρμα» την συμβολή των οδών Βελβενδούς και Κερκύρας στην διαδρομή μέσω Βελβενδούς..>Κερκύρας–>Καυκάσου του 035 που δεν έχει καμιά σχέση με την πραγματικότητα αφού όταν υπήρχε το παλαιό τέρμα τα λεωφορεία ανεβοκατέβαιναν την Κρίσσης, που δεν είχε μονοδρομηθεί ακόμα

  106. Alexis said

    Πολύ ενδιαφέρον γλωσσικά το σημερινό άρθρο!

    Ως «Αθηναίος» γνώριζα το κουμάσι μόνο ως χαρακτηρισμό του ποταπού ανθρώπου, του παλιοχαρακτήρα.
    Στο Ξηρόμερο άκουσα να λένε «γουρουνοκούμασο» το πρόχειρο κτίσμα για σταυλισμό γουρουνιών, όχι βεβαίως το οργανωμένο χοιροτροφείο αλλά την καλύβα που φτιάχνει κανείς για να στεγάσει 3-4 γουρούνια, κοντά στο σπίτι του ή στο κτήμα του.
    Δεν θυμάμαι να έχω ακούσει σκέτο «κουμάσι» ούτε ως κοτέτσι, ούτε ως κάποιο άλλο κατάλυμα ζώου.
    Επίσης ποτέ δεν έχω ακούσει το «κουμάσι» ως κατσαρολάκι (σχ. 58)

  107. Γιάννης Κουβάτσος said

    Στο ΛΚΝ πάντως λέει ότι όμβρος είναι το λόγιο αντίστοιχο της βροχής.

  108. Alexis said

    #105: Και Άνω Γλυφάδα επίσης.

    Το «Άνω» χωρίς να υπάρχει το αντίστοιχο «Κάτω» είναι αρκετά συχνό.
    Ομοίως και «Άνω Πόλη» στη Θεσσαλονίκη.

  109. Alexis said

    Υπάρχουν επίσης Νέα Λιόσια και Άνω Λιόσια, χωρίς να υπάρχουν ούτε Παλιά ούτε Κάτω. 🙂

    Και μόλις θυμήθηκα τον Βουτσά σε ένα παλιό επιθεωρησιακό σκετσάκι να παίρνει τηλέφωνο τον ΟΤΕ, τότε που δεν υπήρχαν ακόμα αυτόματες υπεραστικές γραμμές, και να ζητά να τον συνδέσουν με τον Κάτω Νέο Πλάτανο.
    Και να προσπαθεί να επισημάνει στην τηλεφωνήτρια: «Προσέξτε μην γίνει κανένα λάθος, γιατί είναι δύο οι Πλάτανοι…»

  110. Γιάννης Κουβάτσος said

    Γλωσσικό κουίζ και ταυτόχρονα βοήθεια σε μένα που διαβάζω αραχτός στην παραλία τη «Θέκλη» της Κακούρη και σκοντάφτω στη λέξη «αποδυσπέτηση».
    Αντιγράφω από τη σελίδα 405:
    «Το έρεβος ψυχής, η σκοτεινή δίνη της αποδυσπέτησης, η παράδοση του πνεύματος…»
    Τι ‘ν’ τούτο; Κάτι κακό, προφανώς, αλλά τι;

  111. Λ said

    68 ΝΜ Το δοχείο για τη μεταφορά φαγητού το λέμε καππακλί, δηλ δοχείο με καπάκι

    Τη λέξη κουμάσι στη μεταφορική της σημασία συνήθως την άκουα στις φράσεις «να δούμε ήντα κουμάσι είναι» και «τούτος εν μεγάλο κουμασι».
    Το κοτέτσι είναι ο γουμάς που όπως έμαθα σήμερα είναι τουρκικής προέλευσης ενώ ο περιστερώνας πεζουναρκό απο το πεζούνι που είναι γαλλικής προέλευσης.

  112. Alexis said

    #107: Ε, αυτό λέμε Γιάννη, ότι είναι εξεζητημένο σ’ ένα δελτίο καιρού να λες «πιθανότητα όμβρων» αντί «πιθανότητα βροχής»
    Αν ζούσε ο Ζαμπέτας θα έγραφε «…και ο όμβρος έπιπτε στρέιτ θρου» 🙂

  113. Πέπε said

    @89:
    Ναι, και κατά κανόνα είναι εκτός χάρτη, όπως και το Καστελλόριζο.

    Αναφέρονται όμως επίσης ως «το βορειοδυτικό άκρο» της Ελλάδας. Μια πολύ ενδιαφέρουσα διατύπωση, αν σκεφτεί κανείς ότι, αν και σωστά συνταγμένη, στερείται νοήματος: μπορεί ένα σημείο να είναι βορειότερα ή νοτιότερα ή ανατολικότερα ή δυτικότερα από κάθε άλλο σημείο ενός συνόλου, αλλά βορειοδυτικότερα (ή νοτιοανατολικότερα κ.ο.κ.) μόνο αν κατά σύμπτωση είναι το βορειότερο και συνάμα το δυτικότερο, πράγμα που δε συμβαίνει με τους Οθωνούς – μάνι μάνι η Ερείκουσα είναι βορειότερα!

  114. Alexis said

    #112: Διορθώνω: «ράι θρου»

  115. Λ said

    Ειναι και η Δυτική Σαχάρα που καταβρόχθησε το Μαρόκο, η Νότια Οσετία που καταβροχθησε η Μόσχα κλπ

  116. 53, … μισή παρθένα δεν γίνεται …

    Σωστό αυτό,
    μισοπαρθένα όχι,
    μιξοπαρθένα ναι.

  117. sarant said

    110 Αποθάρρυνση, αποκαρδίωση, απελπισία. Μη με ρωτήσεις γιατί το έγραψε έτσι.
    Δεν το θυμόμουν πάντως ενώ τη Θέκλη την έχω διαβάσει. Η Κακούρη είναι πολύ πειστική στη θετική ηρωίδα της και αγιογραφεί όλους τους αντιβενιζελικούς κατορθώνοντας να παρουσιάσει περίπου ως εθνική συμφορά την έκβαση των Βαλκανικών πολέμων.

  118. Γιάννης Κουβάτσος said

    Αγωγός ομβρίων υδάτων, ανομβρία, αλλά βροχούλα του Θεού ή βρόχα κατά Ζαμπέτα. Σε λίγο δεν θα ακουγόμαστε μεταξύ μας, για να θυμηθούμε και τον Σολωμό. 😊

  119. Μαρία said

    107
    Όχι για τους μετεωρολόγους.

  120. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το ίδιο κάνει σε όλα της τα ιστορικά μυθιστορήματα η Κακούρη, Νίκο, καθώς και στα «Δύο Βήτα».
    Ευχαριστώ για την απάντηση. Πού πάνε και τις βρίσκουν αυτές τις λέξεις; Βρε, μπας και είναι όντως 6 εκατομμύρια; 😊

  121. sarant said

    120 Θέλω να διαβάσω ένα δοκίμιο που έγραψε πρόσφατα για τους Ουλάνους της Λάρισας (όπου καταγγέλλει τον βενιζελικό τύπο για φέικ νιουζ το 1916)

  122. O διφυής (και τελικά δίσημος) όρος «κουμάσι», εκτός των άλλων, μου ξαναφέρνει (και αυτός!) στη σκέψη το πόσο διφυής είναι ο κόσμος που αντιτίθεται – με διαφορετικούς τρόπους – στη Συμφωνία των Πρεσπών. Εξ ού και τα νούμερα που βγάζουν κάποιες δημοσκοπήσεις.
    Από τη μια πλευρά έχουμε τους πολλούς που αντιδρούν αυθεντικώς εθνικοφρόνως – αυτοί που θεωρούν εχθρούς τους είναι πάντοτε αντεθνικά βδελύγματα και πιθανώς κουμμούνια. Από την άλλη υπάρχουν και οι άλλοι (λίγοι), που αντιδρούν επειδή το ΝΑΤΟ θα «καταπιεί» και την γείτονα, με τη συναίνεση των Ελλήνων πού «πρόδωσαν» τα «αντιιμπεριαλιστικά» ιδεώδη – τα οποία, ως γνωστόν, πρέπει για λόγους που δεν κατονομάζονται να είναι μονοσήμαντα αντι-δυτικά.
    Φυσικά τα δύο γκρούπ δεν είναι ισοδύναμα και δεν είναι ίδια. Από πολιτική και ηθική άποψη οι δεύτεροι αντιδρούν όπως οι κάτοικοι του κοτετσιού-ορνιθώνα: Κακαρίζουν πάντα με τον ίδιο τρόπο, είτε πρόκειται για τη Συμφωνία των Πρεσπών είτε πρόκειται για τη Συμφωνία της Γιάλτας. Όμως οι πρώτοι φορούν ως αρχαία χλαμύδα τη λινάτσα του «πατριώτη».
    Και ως συνήθως, με τη λινάτσα ως μπερντέ γίνεται το έλα να δείς – με τις μαύρες σακκούλες να πηγαινοέρχονται
    Για πρώτη φορά συνέβη να μου άρεσε – επειδή φαίνεται απολύτως ρεαλιστικό – το πρωτοσέλιδο της εβδομαδιαίας ντοκυμανταιρίστικης έκδοσης: «Ρώσοι πράκτορες, Έλληνες εισπράκτορες».

  123. Γιάννης Ιατρού said

    Όταν μιλάμε γιά κουμάσια …

  124. Γιάννης Κουβάτσος said

    Κοτσονάτη στα ενενήντα της. Φαίνεται ενδιαφέρον, στα υπόψη:
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.politeianet.gr/books/9786185209261-kakouri-athina-kapon-oulanoi-stin-larisa-281260&ved=2ahUKEwjy77SytavcAhVPDuwKHexiBBkQFjAAegQIAxAB&usg=AOvVaw08hcIyCUb2-Bj5ZxCk7r75

  125. Pedis said

    Στις οδηγίες της hasbara προς τους εθελοντές-πρόθυμους στις ΗΠΑ λέει

    The language of Israel is the language of America: “democracy,” “freedom,” “security,” and “peace.” …

    μπλα μπλα μλπα

    After all:

    Israel, America’s ally, is a democracy in the Middle East.

    μάλλον, δεν πιάνει, πλέον, αφού

    το Ισραήλ υιοθέτησε έναν πολύ αμφιλεγόμενο νόμο, που ορίζει πως είναι «εβραϊκό κράτος» και πως μόνο οι Εβραίοι έχουν δικαίωμα της αυτοδιάθεσης στη χώρα, ενώ καταργεί την αναγνώριση της αραβικής ως επίσημης γλώσσας.
    http://www.efsyn.gr/arthro/perase-sto-israil-o-nomos-gia-evraiko-ethnos-kratos

    Netanyahu has defended the law. “We will keep ensuring civil rights in Israel’s democracy but the majority also has rights and the majority decides,” he said last week. “An absolute majority wants to ensure our state’s Jewish character for generations to come.“
    https://www.theguardian.com/world/2018/jul/19/israel-adopts-controversial-jewish-nation-state-law

    (άσχετο; παρατηρώ ότι η εφσυν έχει στα κρυφά αντιγράψει το άρθρο του guardian.)

  126. ΣΠ said

    119
    Αυτοί όμως που ακούν το δελτίο καιρού στο ραδιόφωνο δεν γνωρίζουν την διαφορά. Η ενημέρωση δεν είναι ο σκοπός του δελτίου; Δεν θα έπρεπε η γλώσσα να είναι κατάλληλα προσαρμοσμένης

  127. Γιάννης Ιατρού said

    116: Μιχάλη, μας βάζεις και ψαχνόμαστε ….

  128. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Βρε κουμάσια ανθέλληνες, όλοι εδώ μαζευτήκατε; Αριστεροί, δεξιοί, κεντρώοι, ΚΑΝΕΙΣ δεν σκέφτηκε την αδερφή μας, την αληθινή κουκλίτσα μας;☺

  129. sarant said

    125 Έχει και η πλειοψηφία δικαιώματα, είπε ο Μπίμπι.

  130. Pedis said

    # 129 – ναι, με το νόμο μπαίνει τέλος στο καθεστώς απαρτχάιντ.

  131. leonicos said

    @84 πολύ ωραιος

    Το ήξερες το τυροκέλι;

    Στην Αρτοτίνα είχε διασπαρτα κάτι καλύβες ένα επί ένα για τον δραγάτη, αν τον έπιανε κακολαιρία, και τις λέγανε γρέκια

    Τη διαμονή των βοσκών τις λέγανε καλύβια. Ήταν στην απέναντι πλαγιά, αρχοντικά ολόκληρα, βίλες με όλη τη σημασία της λέξης, καμιά σχεση με τα αχούρια που είχαν για σπίτι μέσα στο χωριό.

  132. leonicos said

    @125

    Πέντις: Συγγνώμη, πήγα να γράψω «Τι……. είναι αυτές, αλλά θα φαινόταν σα ν’ απευθύνομαι σ’ εσένα»

    Δεν απευθύνομαι σ’ εσένα. Απλώς παίρνω αμπάριζα.

    Αν αυτό είναι αλήθεια… ο Θεός να μας φυλάει. Τι Ισραήλ έχει σαμαρίτες, κόπτες, αιθίοτες μπνε-Ισραέλ, ορθόδοξους, καθολικούς, προτεστάντες, αρμένιους προνικαίας (σαν τους κόπτες δογματικά) και ένα σωρό άλλους.

    Μα είναι τόσο εμετικοί τελικά όλοι τους;

  133. 37, ΛΑΜΠΡΟΣ said: « 6 – «Η ύπαρξει μιας Βόρειας Μακεδονίας προϋποθέτη την παραδοχή ύπαρξης και μιας Νότιας Μακεδονίας». Η ύπαρξη πάντως της Μεγάλης Βρετανίας δεν προϋποθέτει την ύπαρξη μικρής, οι Γάλλοι την ονομάζουν σκέτη Βρετάνη».

    # Σε μια παρέα, προ ετών τινων, αγόρευε ένας Γάλλος ονόματι Pronost, προφέροντας το όνομά του καθαρά, Προνόστ (με το σίγμα και το ταυ). Τον ρώτησε ο Γαλλομαθής της παρέας, πώς γίνεται και προφέρονται τα δύο τελευταία σύμφωνα σε ένα Γαλλικό όνομα και απάντησε: «Είμαι από τη Βρετάνη». Φαίνεται λοιπόν ότι κάτι υπάρχει και εκεί. Πάντως, ευτυχώς που δεν έχουν Πρέσπες στη Βρετάνη. Θα αναγνωρίζονταν το βορειοδυτικό Γαλλικό ιδίωμα ως …αγγλική γλώσσα! (Μακρόν, έχε τον νου σου).

  134. spyridos said

    Δεν θέλω να σας χαλάσω την αφήγησηα αλλά

    Η Βρετονική γλώσσα είναι αναγνωρισμένη στη Γαλλία και ΔΕΝ είναι Γαλλικά.

    Τι λέω τώρα. Εδώ ο άριστος το ζαβό παιδί του μητσοτάκη ντε δεν έχει καταφέρει να τα ξεχωρίσει ακόμα αυτά και έχει και ακόλουθους στο ελλαδιστάν

  135. 131 γρέκι < τρκ eğrek = ποιμνιοστάσιο.

  136. leonicos said

    110 Κουβάτς-Κουβάτς

    διάγω ευπετώς, διάγω δυσπετως, κακοπερνάω.

    Τώρα αν η αποδυσπέτηση ταιριάζει με το νόημα, είναι άλλο θέα

  137. LandS said

    82 «εμείς οι ανώνυμοι κοινοί θνητοί που υπογράψουμε»;

    στέλνοντας e-mail στο symfoniaypografesπαπαάκιgmail.com .

  138. Χαρούλα said

    113
    Πέπε έχεις δίκιο για τους Οθωνούς, αλλά και η Ερρεικούσα χάνει! Βορειότερο σημείο της Ελλάδας είναι το χωριό Ορμένιο στον Ν.Έβρου. Με νοτιότερο, και ευρωπαϊκό, την Γαύδο(για την ακριβεια ένα ακρωτήρι της, που δεν θυμάμαι)
    Τώρα τι νόημα έχουν αυτά;;; Με λίγη εξυπνάδα, τουριστικοί πόροι! Στην Πορτογαλία πήραμε/πληρώσαμε «διπλωμα» γιατί βρεθηκαμε στο ανατολικότερο σημείο της Ευρώπης! 😅

  139. leonicos said

    @93 κουμαρόλια

    θα μπορούσε ν αείναι και καμαρόλια ή συμφυρμός

    λεω τώρα

  140. leonicos said

    @94

    Το κάνουνε τοσοι. Μην το κάνει κι εσύ! Θα πάθει το κορίτσι!

  141. leonicos said

    Διαπόντια νησιά (τα ρέξετε; Οθωνοί, Ερείκουσα/Ρούξα, Μαθράκι, ΒΔ της Κέρκυρας),

    Ασφαλώς είναι το βορςιότερο. Μήπως το δυτικότερο είναι οι στροφάδες;

    Το ξέρετε ότι η Σασών παραχωρήθηκε στην Αλβανία από τον έλληνα βασιλιά;

  142. ΣΠ said

    138
    Μάλλον εννοείς δυτικότερο σημείο της ηπειρωτικής Ευρώπης. Η Ισλανδία είναι δυτικότερα.

  143. leonicos said

    Άρα δεν είναι ούτε το βορειότερο

  144. leonicos said

    134 Σπυ….

    Η κατάσταση με τις ειονοτικές γλώσσες στη Γαλλία είναι περίπλοκη, διότι εμμένουν στην αρχή της Γαλλικής Επανάστασης La langue de la r;epoublique est le franc,ais.

    Ένας βρατόνος, οξιτανός ή βασκος με γαλλική υπηκοότητα ΔΕΝ μπορεί να απαιτήσει π.χ. σε δικαστήριο να μιλήσει στη γλώσσα του.

    Αντίθετα, αν ο βάσκος είναι ισπανός, και δικάζεται στη Γαλλία, λόγω ΕΕ, κι επειδή η βασκική είναι αναγνωρισμένη, έχει αυτό το διακίωμα.

  145. leonicos said

    Νίκο Νίκο στο @88

    Τωρα με τη Θήβα, τον τεκκέ και το τεπά… δεν χρειαζόμαστε άλλη απόδειξη

  146. leonicos said

    Εμβρύεια, ρε! Όχι ποντικοκούραδα

  147. leonicos said

    @62 Σαράντ

    που την επιβεβαιώνει και ο Λεώνικος

    δεν την επιβεβαιώνω. πθανώς να ήταν μια πρόχειρη κατανόηση της μάνας μου. Δεν λέγαμε ποτέ, φέρε το κουμάσι να πιω.

    όσο για το κουμάσι = ορνιθώνας να πεταπεσει σε κάθε είδους πρόχειρο κατάλυμα, είναι μια φυσιολογική σημασιολογική διολίσθηση

  148. takis#13 said

    Ασχετο με το θέμα μας . Μόλις τελείωσα το βιβλίο «Ημουν ένας Γερμανός» του Ερνστ Τόλλερ .Κάποιος εδώ μέσα το είχε προτείνει , δεν θυμάμαι καλά , μάλλον ο Νικοκύρης . Πάρα πολύ ωραίο και πολύ ενδιαφέρον (ευχαριστώ για την πρόταση) . Γράφει για μια περίοδο της Γερμανικής ιστορίας για την οποία δεν ήξερα τίποτα ή μάλλον δεν είχα κατανοήσει την μεγάλη σημασία που είχε για την μεσοπολεμική Γερμανία αλλά και για το πως αναπτύχθηκε ο φασισμός .

  149. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Δώστε τη Μύκονο στα τετράποδα βόδια της https://luben.tv/stream/159376

  150. Dimitra said

    105. Βελβενδούς είναι η γενική του Βελβεντός?

  151. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    και το κουμνί – κιούπι
    >>παροιμία στον Πολίτη, καταγραμμένη στην Πάτμο, «το αψύ το ξίδι χαλάει το κουμνί του
    https://sarantakos.wordpress.com/2016/05/08/kavomalias/

  152. ΣΠ said

    Ο σάλιαγγας κι ο μάλιαγκας – Νικόλας Άσιμος

    Σε δείχνω με το δάχτυλο,
    είσαι το πιο όμορφο κουμάσι μωρό μου
    είσαι το ξέρω κουφάλα
    μα έχεις τόση ομορφιά.

    Απάνω στα τριάντα δυο συνάντησα και `γω τον θάνατο
    μα το κρατάω μυστικό πως μ’ έδιωξε κι αυτός γι’ αδιάβαστο
    Μια απόφαση χρειάζεσαι και μην πολύ παραμυθιάζεσαι
    όλα στον κόσμο ψεύτικα, ακόμη και που σ’ ερωτεύτηκα.

    Αυτά που κάνω τώρα, αυτά που κάνω τώρα,
    είναι σαν να μου τρώνε την καρδιά
    γι’ αυτό χοντρέ προχώρα, μας πήρε η κατηφόρα
    ανέβα ν’ ανταμώσουμε ξανά

    Δε θέλω άνθρωπο να δω, aller retour ζωής ταξίδια θανάτου
    άγγελος είμαι του κόσμου, την έχω κάνει τη ζημιά.
    Ο σάλιαγκας κι ο μάλιαγκας για ένα χαζό καβούκι μάλωσαν.
    Να βγει το μέσα έξω σας και άσε εμένα με ξαναμπαγλάρωσαν.
    Λαμπόγυαλο τα κάνατε, τη δόλια τη ζωή ξεκάνατε,
    γκρεμίστε τα τρελάδικα και κάντε τα χοροπηδάδικα.

    Το καλοκαίρι με παλτό και το χειμώνα μου γυρίζεις τσιτσίδι
    και όλο να φύγεις σε σπρώχνω, μα μ’ έχεις πάρει από κοντά.
    Αρρώστια μου σε αγαπώ και ας με βρίσκεις παρακατιανό,
    μπορεί και να την ψώνισα, τι φταίω που δεν αυτοκτόνησα;

    Αντίστροφα κι ανάλογα τα λογικά και τα παράλογα
    ας μου `λεγες ν’ αραίωνα, δεν ζούμε πλέον στο μεσαίωνα

  153. ΣΠ said

    Κατά λάθος

    Στίχοι: Κώστας Κοφινιώτης
    Μουσική: Γιάννης Βέλλας
    Ερμηνεία: Φώτης Πολυμέρης

    Κατά λάθος πας να παίξεις την αγάπη
    και σε κλείνουν μες στο ντουλάπι.

    Από ένα λάθος στη ζωή όλοι γινήκαμε
    κι έτσι βρεθήκαμε σ’ αυτήν τη πλάση.
    Κι από ένα λάθος του μπαμπά μας γεννηθήκαμε
    και στριμωχτήκαμε σ’ ένα κουμάσι.

    Μα έλα πάλι του μπαμπά μας δεν του μοιάζουμε
    γιατί συνέβη κάποιο λάθος στη μαμά μας.
    Κι αν κατά λάθος μια μπεμπέκα αγκαλιάσουμε
    θε να μας κάνει να τραβάμε τα μαλλιά μας.

    Κατά λάθος, κατά λάθος, κατά λάθος
    όλα γίνονται συνήθως κατά λάθος.
    Κατά λάθος πας να παίξεις την αγάπη
    και σε κλείνουν μες στο ντουλάπι.

    Μήπως το λάθος αφορμή τώρα δε γίνεται
    πάντα στη λύπη μας και στη χαρά μας.
    Από ένα λάθος τώρα όλοι λέμε ψέματα
    κι αέρα πήρανε και τα μυαλά μας.

    Από ένα λάθος θες δεν θες, κορόιδο πιάνεσαι
    και στη ζωή μας γελασμένος πάντα βγαίνεις.
    Η πεθερά σου κατά λάθος είναι διάβολος
    και μόνο λάθος δε συμβαίνει σαν πεθαίνει.

    Κατά λάθος, κατά λάθος, κατά λάθος
    όλα γίνονται συνήθως κατά λάθος.
    Κατά λάθος πας να παίξεις την αγάπη
    και σε κλείνουν μες στο ντουλάπι.

  154. Να προσθέσω και την (ή τον;) Άνω Βόλτα, νυν Μπουρκίνα Φάσο

  155. Χαρούλα said

    142
    ΣΠ δίκιο έχεις! Ζαλίστηκα απο την ξεφτίλα μου, ως χαζοτουρίστρια…
    Συγγνώμη προς όλους

  156. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    152 Εδώ το κουμάσι είναι το κοινολεκτούμενο, με αντιστροφή της έννοιας

    150 Κανονικά είναι «Οδός Βελβενδού» αλλά στην Κυψέλη ο πιο πολύς κόσμος λέει «Βελβενδούς»

    148 Πρόπερσι είχαμε γράψει
    https://sarantakos.wordpress.com/2016/08/21/toller/

  157. Και επί της ουσίας: στο χωριό μου (Πλωμάρι) κουμάσι = ορνιθώνας και μόνο.
    Αν κάποιος χρησιμοποιήσει τη λέξη με την έννοια του κακής ποιότητας ανθρώπου, θα το κάνει γιατί η λέξη μας ήρθε από τα ΜΜΕ.

  158. venios said

    Κουΐζ: Η σημερινή δήλωση του Υπουργείου Εξωτερικών:
    «η συνεχής ασέβεια προς την Ελλάδα πρέπει να σταματήσει. Ουδείς δικαιούται ή δύναται να παρεμβαίνει στις εσωτερικές της υποθέσεις».
    σε ποια χώρα αναφέρεται;
    [Υπόθετω ότι θα αναφέρεται σέ όσους ανακατεύτηκαν με το ύψος των συντάξεων ή του ΦΠΑ. Κάνω λάθος;]

  159. νεσσίμ said

    Κουμάσι λέγεται και η μεγαλύτερη πόλη της Γκάνα(ς)!

  160. cronopiusa said

  161. NM said

    Μαρία σας ευχαριστώ για την (ακόμα μια φορά) πληροφορία που δώσατε στο #78.
    Αρχισα να το βλέπω αμέσως -στις 12:20- και έμεινα στον υπολογιστή μέχρι τις 21:30 περίπου που τελείωσε με μια εντελώς Σουσλοφική παρέμβαση του Κοτζιά.
    Εξαιρετικά χρήσιμη ημερίδα
    Ευχαριστώ και πάλι

  162. νεσσίμ said

    φαίνεται ότι το κουμάσι δεν ήταν μόνο » είδος χονδροειδούς υφάσματος, αλλά αν δούμε εδώ:

    https://books.google.gr/books?id=sERkcryCKS0C&pg=PA391&dq=%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BC%CE%AC%CF%83%CE%B9&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwjMsdzP36vcAhWDjCwKHetYBpg4HhDoAQhFMAc#v=onepage&q=%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BC%CE%AC%CF%83%CE%B9%CE%B1&f=false

    ήταν και δώρο υψηλής περιωπής ( κουμάσια: κομμάτια μεταξωτών ή άλλων πολυτελών υφασμάτων, όπως π.χ. τά βλαττία), ακόμα και χρυσά.

  163. Γς said

    … και κουνηθήκαμε τώρα!

  164. Γς said

    μακάρι να ήταν τοπικός ο σεισμούλης

  165. cronopiusa said

    161

    Μαρία να σας ευχαριστήσω κι εγώ για την πληροφορία που δώσατε στο #78.

  166. Pedis said

    # 158 – οι σύμμαχοι, οι εταίροι; Η ευλογία για τον τόπο; Α παπαπαπά!

    Ε ρε και στραβοτουιτάρει ο Τραμπ, θα τα μαζέψουν πριν ξανατουιτάρει ότι άλλο εννοούσε και μετά θα τρέχουν να απελάσουν άλλους δέκα …

  167. sarant said

    161 Είχε όντως πολύ ενδιαφέρουσες εισηγήσεις.

  168. Λ said

    Για ένα αποικιοκρατοκούμασο και καλά του έκαναν
    https://www.theguardian.com/education/2018/jul/19/manchester-university-students-paint-over-rudyard-kipling-mural

  169. Pedis said

    + 125 :


    https://www.haaretz.com/israel-news/israel-passes-controversial-nation-state-bill-1.6291048

  170. Pedis said

    Κοιτώντας το σάιτ της Χααρέτζ και με αφορμή μια «περίεργη» είδηση ιδού εν ολίγοις το καθεστώς του γάμου στη μεγαλύτερη και πιο προοδευτική δημοκρατία, προστάτη των ελευθεριών και των δικαιωμάτων (αν και δίχως Σύνταγμα):

    Marriages in Israel can be performed only under the auspices of the religious community to which couples belong, and no religious intermarriages can be performed legally in Israel.[1] Matrimonial law is based on the Millet or confessional community system employed in the Ottoman Empire, which was not modified during the British Mandate and remains in force in the State of Israel.[2]
    https://en.wikipedia.org/wiki/Marriage_in_Israel

  171. Pedis said

    There are as many as 660,000 Israelis who are totally unable to wed in Israel because of the lack of civil marriage.

    This includes more than 360,000 immigrants from the former Soviet Union who are not Jewish according to Jewish law and are classified as “without religion.” This means they cannot marry anyone at all who is registered in the population registry as being of any religion.

    And more than 280,000 Israeli gays and lesbians are also unable to marry, along with 13,000 non-Orthodox Jewish converts and 5,000 people ineligible for Jewish marriage for various reasons of Jewish law.

    Another 400,000 people, including divorced people and kohanim, members of the priestly line, also face restrictions in getting married.

    https://www.jpost.com/Israel-News/Civil-marriage-in-Eilat-to-be-proposed-in-forthcoming-legislation-558175

  172. cronopiusa said

  173. cronopiusa said

    “Περασμένα ξεχασμένα”, είναι περίπου η απόφαση της Δικαιοσύνης, για τους 18 αστυνομικούς που συμμετείχαν στο τσάκισμα διαδηλωτών το 2011

  174. leonicos said

    Καλά να είναι κτήνη. Αυτό είναι αναμενόμενο

    Αλλά να ειναι και περήφανοι;

    και ηλίθιοι από πάνω;

  175. leonicos said

    Τι θέλω και μπαίνω, αφού ο Νοικοκύρης δεν κάνει μι αευχή να φτιάξουν οι άνθρωποι;

    Όλα από τον Γς θα τα περιμένουμε;

  176. spiral architect 🇰🇵 said

    Καλημέρα.

  177. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Τιμή και δόξα στις Μονάδες Αποκατάστασης Τάξης που μας προστατεύουν από τους άνεργους αναρχοάπλυτους και τους τεμπέληδες συνταξιούχους, που ενώ δεν προσφέρουν τίποτε στην κοινωνία, θέλουν να τρώνε χελωνόσουπα και ζαρκάδι.
    Τιμή και δόξα και στον πρώην κομουνιστή πρωθυπουργό μας που κατάλαβε πολύ γρήγορα (μα τι αητός χρυσοφτέρουγος είναι αυτός!) πως αυτό που έκανε πριν επτά χρόνια, ήταν μια νεανική τρέλα κι ευτυχώς όταν ανέβηκε στην εξουσία, δεν άφησε τον πρώην νεανικό του παρορμητισμό να καταργήσει τα ΜΑΤ, κατανόησε γρήγορα πως χρειάζονται για να αποκαθιστούν την τάξην.
    Τιμή κσι δόξα και στον ελληνικό λαό που με το αλάθητο κριτήριο που διαθέτει (νάναι καλά η εκπαίδευση) βγάζει επανειλημμένως τέτοιους λεβέντες πρωθυπουργούς και κοινοβουλευτικούς εκπροσώπους.

    Λαός χωρίς ψευδαισθήσεις, επικίνδυνος λαός.

  178. gpoint said

    Λουκουμάς ή λου κουμάσι είναι ο ξάδερφος του Λου Ρήντ ;;;;;

  179. ChrisMaGR said

    83: Ευχαριστώ πολύ για το απόσπασμα. Καλά το θυμόμουν λοιπόν!

  180. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    96
    Στη σελίδα 55 του λυνξ άλλο ένα τουρκικό αντιδάνειο.
    τρκ düz rakı (ούζο) > (Πολίτικο) ντούζικο > τρκ düziko.

    https://ikee.lib.auth.gr/record/281758/files/GRI-2016-16031.pdf

  181. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    180 Μπράβο, το ντούζικο της Λωξάντρας.

  182. 134, • spyridos said: «… Η Βρετονική γλώσσα είναι αναγνωρισμένη στη Γαλλία και ΔΕΝ είναι Γαλλικά…»

    # Ευχαριστώ για την πληροφορία. Δεν είμαι Γαλλομαθής ούτε …γαλλοπληροφορημένος (κάτι φαίνεται να ξέρει ο Λεόνικος).
    Στο Ελλαδιστάν πάντως κάποιοι …κατωαυλακιώτες, και μάλιστα παρουσιαζόμενοι ως ειδικοί, αρνούνται (όπως ο διάβολος το θυμιάμα) ακόμα και να ακούσουν ότι λεγόταν (και λέγεται) μακεδονική η πάτρια γλώσσα της Μακεδονίας, νομίζοντας ότι έτσι …υπερασπίζονται την τσιπρομακεδονική!

  183. Pedis said

    να κάνουμε έρευνα αγοράς αυταπατών;

    Ερώτηση 1:
    περιμένετε να καταδικασθεί αστυνομικός σε οποιαδήποτε χώρα του πλανήτη για κατάχρηση εξουσίας και άσκηση αδικαιολόγητης βίας ενάντια σε διαδηλωτές;

    Ερώτηση 2:
    Πότε έχει γίνει στο παρελθόν;

  184. spyridos said

    182

    Η πάτρια γλώσσα της Μακεδονίας είναι κυρίως Ποντιακή και Ελληνική.

    Μακεδονική είναι η γλώσσα της Δημοκρατίας της Μακεδονίας. ΑΝ περάσει η συνθ’ηκη θα την λέω πλέον

    Σουβερνομακεδονική όπως και οι πανωαυλακιώτες θα τη λένε Σεβερνομακεδονική.

  185. sarant said

    182 Εγώ θέλω να δω ένα οποιοδήποτε κείμενο προ του 1992 που να αποκαλεί «μακεδονική γλώσσα» τη γλωσσική ποικιλία που ομιλείται από ελληνόφωνους κατοίκους της ελληνικής Μακεδονίας.

  186. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    174 Πριν από κάτι χρόνια, άνθρωπος της απολύτου εμπιστοσύνης μου πέρασε μπροστά από διμοιρία ΜΑΤ σε διαδήλωση, σε ώρα διαλείμματος μεταξύ επεισοδίων. Και άκουσε έναν από τους κατάφρακτους λεβέντες να κομπάζει προς τους συναδέλφους του: «Χαχα, είμαστε Βέρμαχτ ρε μαλάκες!».
    Δένει το γλυκό αν κοιτάξεις τα ποσοστά της ΧΑ στα τμήματα που ψηφίζουν οι ματατζήδες. Γιατί δηλαδή, δεν μπορεί να είναι κάποιος ηλίθιο, περήφανο κτήνος? Δημοκρατία έχουμε 🙂

  187. Πέπε said

    @182:
    Δεν είναι συγκρίσιμα τα δύο. Η βρετονική γλώσσα (της Βρετάνης, στη Γαλλία) είναι ΑΠΟΛΥΤΩΣ μη γαλλικά. Δεν έχει μεγαλύτερη σχέση με τα γαλλικά απ’ όσο οι μειονοτικές γλώσσες της Ελλάδας, π.χ. σλαβομακεδόνικα ή βλάχικα ή αρβανίτικα, με τα ελληνικά.

    (Θα προσέθετα για άλλη μια φορά και την επιφύλαξη που τελικά προέβαλε ο Νίκος, #185.)

  188. ΣΠ said

    Ποια είναι τέλος πάντων αυτή η μακεδονική «γλώσσα «; Είναι μία και συγκεκριμένη; Είναι η ίδια σε όλη την Μακεδονία; Εγώ, που είμαι από την πρωτεύουσα της Μακεδονίας, βρίσκω κάποιες διαφορές στην ομιλία από έναν φίλο μου Κοζανίτη.

  189. Γερμανοφιλλανδοαγγλοαμερικανοεβραιοτσολιάς said

    Εννοείται, δεν είμαι κατά της συμφωνίας των Πρεσπών. Όπως έχω ήδη γράψει, δεν με πειράζει ακόμη κι αν αυτό το κράτος ονομάζεται Μακεδονία (σκέτο). Και για να ξέρουμε τι λέμε, αφενός με την εδώ χρηματοδότηση (από Ρωσία) «δημοσιογράφων», μέσων και συλλαλητηρίων ώστε να διατηρηθεί η υστερία και αφετέρου με την εκεί έντονη χρηματοδότηση (και από Ρωσία και από Τουρκία) «δημοσιογράφων» και μέσων ώστε να επικρατήσει το ΟΧΙ στο δημοψήφισμα, δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι για κύρωση αυτής της συμφωνίας· επαναλαμβάνω, καθόλου δεν με πειράζει εάν αυτό το κράτος ονομάζεται Μακεδονία (σκέτο) – νομίζω, άλλωστε, ότι το θέμα αυτό το έχουμε εξαντλήσει.
    Διαφωνώ με συλλογή υπογραφών και κείμενα υπέρ ή κατά. Είναι σαν κάποιοι «επώνυμοι» να θεωρούν εαυτούς ικανούς να διαμορφώσουν άποψη σε κάποιους «ανώνυμους».

    Επίσης, ή πράγματι γίνονται λάθη ή κάποιοι υπογράφουν και μετά διατείνονται ψευδώς ότι δεν υπέγραψαν (είτε διότι άλλαξαν γνώμη εκτιμώντας οψιγενώς το πολιτικό κόστος είτε επίτηδες υπέγραψαν έχοντας από πριν σκοπό να το διαψεύσουν την επομένη για να δυσφημισθεί αυτή η προσπάθεια). Βέβαια, εδώ έχουμε περίπου 320 υπογραφές γνωστών ανθρώπων. Μη ξεχνάμε ότι, προ ετών, ο Χριστόδουλος «καυχόταν» ότι είχε πάνω από 3000000 υπογραφές, τις οποίες ουδέποτε παρουσίασε (το απέφευγε με επιμονή)· εάν θέλετε τη γνώμη μου, αμφιβάλλω ακόμη κι αν είχε μαζέψει τις μισές απ’ αυτές που έλεγε.

    Τέλος, κυκλοφόρησε και αυτή λίστα:
    Νατάσσα Αρσένη – Υπολοχαγός
    Λεωνίδας Άρχος – Επιχειρηματίας
    Νίκος Αυγέρης – Δημοσιογράφος
    Λίλα Βασιλείου – Πολιτικός Μηχανικός
    Φώτης Βουλινός – Δημοσιογράφος
    Διονύσιος Δάγκας – Δικηγόρος παρ’ Αρείω Πάγω
    Βάνα Δάγκα-Ασπρολέοντα – Οικιακά
    Γιάγκος Δράκος – Επιχειρηματίας
    Ζάχος Δόγκανος – Επιτυχημένος
    Ευστάθιος Θεοχάρης – Ταξίαρχος Ε.Α.
    Νικηφόρος Ζορμπάς – Συγγραφέας
    Θανάσης Καλημέρης – Επιχειρηματίας
    Kωνσταντίνος Κατακουζηνός – Βυζαντινολόγος
    Στέλιος Κοντογιώργης – Ράφτης
    Στάθης Κουμπάρης – Ραδιοφωνικός Παραγωγός
    Μαρίνα Κουντουράτου – Δημοσιογράφος
    Άγγελος Κρεούζης – Ναυτικός
    Βασίλης Λεβένταγας – πρώην Αρχηγός ΕΛΑΣ
    Φίλιππος Λιάνας – Εισαγγελέας
    Βίρνα Λιώση-Δράκου – Δικαστικός
    Σταματίνα (Ματίνα) Μανταρινάκη- Δημόσιος Υπάλληλος
    Ντένη Μαρκωρά – Επιχειρηματίας
    Κωνσταντίνος Μαρκοράς – Σκηνοθέτης
    Άγγελος Μουρούζης – Πιλότος
    Θεμιστοκλής Παπασταύρου – Βιομήχανος
    Περίανδρος Πώποτας – Λαογράφος, Δήμαρχος Κολοκοτρωνιτσίου
    Χορστ Ρίχτερ – Εφοπλιστής
    Αλέκος Σαμιωτάκης – Πολιτικός Μηχανικός
    Δημήτρης (Μίμης) Σαραντινός – Βιομήχανος
    Αποστόλης (Τόλης) Σιδεράτος – Δημοσιογράφος
    Παύλος Στρατέας – Καθηγητής Αγγλικών
    Ανδρέας Τεπενδρής – Επιχειρηματίας
    Τιμολέων Φανφάρας – Ποιητής
    Βαγγελής Φατσέας – Επιχειρηματίας
    Παναγιώτης Φλωράς – Καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης
    Μάνθος Φουστάνος – Επιχειρηματίας Χάρτου
    Ναταλία Χατζηαλεξάνδρου – Επιχειρηματίας
    Είναι προφανές ότι πρόκειται για γνωστά ονοματεπώνυμα ρόλων από ταινίες, σήριαλ, κλπ. Δεν μπορώ να ξέρω αν κυκλοφόρησε για να συκοφαντήσει το δικό σας κείμενο ή για πλάκα. Βέβαια, ακόμη και αν πρόκειται για πλακατζίδικο, δεν αποκλείεται κάποιοι να το εκλάβουν ως κείμενο που πράγματι κυκλοφόρησε και έτσι (αφού «κάνει μπαμ» ότι δεν πρόκειται για αληθινά πρόσωπα) να τους κλονισθεί η αξιοπιστία και του δικού σας (υπάρχουν πολλοί χαμηλού επιπέδου που σας αγνοούν όλους).

  190. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    180/181
    Άλλο ένα τρκ αντιδάνειο, στη σελ. 101 του λυνξ:
    Ti habarya / ti haberya < τι χαμπάρια? < τρκ haber

  191. spiridione said

    Να βάλουμε και μια άποψη, για να υπάρχει, δύο Πολωνών γλωσσολόγων σε ένα πρόσφατο άρθρο τους (που είναι δυστυχώς στα Πολωνικά). Εδώ μια αγγλική περίληψη:
    An exceptional balkanism of Anatolian origin
    http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.desklight-6444df31-a09d-4733-827b-72913951f3eb
    Η άποψη είναι το το κουμάσι προέρχεται από το ανατολιακό υπόστρωμα της Μικράς Ασίας, από τη χεττιτική ή λουβική γλώσσα, ḫūmmaš ‘stable, stall, sty’.

    Βάζω εδώ μια γκουγκλομετάφραση στα αγγλικά του συμπεράσματος του άρθρου:
    http://wydawnictwo.uwm.edu.pl/uploads/documents/czytelnia/prace/PraceJezykoznawcze19-3-2017.pdf

    The philological, linguistic and onomastic analysis carried out above allows us to formulate the following conclusions:
    6.1. The Balkan lexical beam, meaning ‘a small room for animals’, especially ‘chicken coop, dovecote, canine’, ‘pigsty’, is richly certified in several Balkan languages, including Albanian, Aromanian, Dacoromanian, Bulgarian, Greek and Turkish.
    6.2. The thesis about the Turkish origin of this lexical sockets strongly reject, because Turkish appellative küm ‘small room for breeding animals’ and kümes ‘henhouse; playpen, hut’ have no Turkic counterparts, and in turn the word new Greek κουμάσι n. ‘chicken coop, pigsty, dog the shack’ has the attestation in the Hesychiosa dictionary of Alexandria, created before the end of the 5th century, in the form of the following voice: κουμάσιον· τὸ τῶν ὀρνίθων οἴκημα «kumásion – a room for chickens».
    6.3. Three Cretan local names Κούμοι, Κουμάσα (previously Κουμάσια), Ακούμια (previously Κούμια) were created on the basis of modern Greek appellatives κούμος m. ‘chicken coop; covered place for small breeding animals’ and κουμάσι n. ‘chicken coop, pigsty, dog kennel’. These toponyms have rich credentials in Venetian documents originating from the fourteenth to the seventeenth century. The lexical influence of the Turkish language on the Cretan toponymy this period is completely out of the question because the Turks conquered the island only in the years 1645-1669.
    6.4. Late attestation of Ancient Greek (only in Hesychios from Alexandria, which at the end of the 5th century AD he issued a lexicon of dialectal words and rare) suggests that the lexical beam discussed goes to the Greek language as a borrowing from some ancient substrate language. The article puts forward a research hypothesis that the source of borrowing could be Anatolian, widespread in antiquity in Asia Minor. Indeed, ngr. κούμος and turk. küm (es) show very much big similarity to the Anatolian appellations, already registered in the second millennium BC, cf. hettite ḫūmmaš c. ‘stable, cowshed, pigsty’, luwian ḫūmmaš c. ‘sty’ (<anat. * ḫaumaš). In turn, the appelative stgr. κουμάσιον and his continuants (ngr. κουμάσι, from where, among others, alb. kumác m. 'henhouse, dovecote, dog's bud ', arum. cumás 'henhouse') seem to reproduce the luwian term ḫūmmati- 'stable', luw. hier. humati- 'base, base, pedestal' in a typical Hellenic adaptation.
    6.5. The arguments of the newly Greek appelatives from the Anatolian source fully agrees with the phonology of borrowings discovered so far Anatolian in Ancient Greek. Adaptation of the Anatolian consonant laryngeal with the help of the Greek Tongue consonant [k] (sometimes also [g] or [kh]) is confirmed by numerous examples.

  192. Μαρία said

    185
    Υπάρχουν δηλαδή κείμενα μετά το 1992;

  193. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όταν οι αστυνομικοί δέρνουν κσι σκοτώνουν υπέρ του παλαιού καθεστώτος, η ανεξάρτητη δικαιοσύνη του νέου καθεστώτος δεν τους χαρίζεται. 😊
    https://www.google.gr/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.kathimerini.com.cy/gr/kosmos/90739/%3Fctype%3Dar&ved=2ahUKEwjO8J-y1a3cAhUjxKYKHSFaB6QQFjABegQIARAB&usg=AOvVaw0mjpPpye7CnSbu6zw9jpw1

  194. sarant said

    192 Δεν το αποκλείω εντελώς -και του κ. Μπαρτζούδη οι ισχυρισμοί κείμενα είναι

    189 Πολύ ωραίος κατάλογος αυτός. Είχα δει κι έναν άλλον για άκυρο ψηφοδέλτιο στις δημοτικές του 1986 που έβγαζε πολύ γέλιο.

  195. Μαρία said

    194
    Κείμενα είναι αλλά μπορούμε να τα κατατάξουμε στα άπαξ λεγόμενα 🙂
    Κοντοχωριανοί του γνωστοί μου πάντως – και δεν εννοώ τον Κουφοντίνα – πιστεύουν οτι μιλάνε ελληνικά.

  196. Μαρία said

  197. ΣΠ said

    Μια ακόμα λίστα:
    https://www.theguardian.com/global/2018/jul/20/historic-deal-on-shared-macedonian-identity-must-be-honoured

  198. 184, 185, 187, 188, 189,194, 195 [σπυριδοσ, sarant, Πέπε, ΣΠ, Γερμανοφιλ…, Μαρία]

    # Μακεδονικά είναι όλα όσα μιλούν οι γηγενείς στην Κοζάνη, στη Θεσσαλονίκη, στη Χαλκιδική, στις Σέρρες, στη Δράμα, στην Καβάλα, στην Αλεξανδρούπολη. Και, το ξαναλέω (ή αν θέλετε το διευκρινίζω) ότι είναι μακεδονικά «εκ καταγωγής» ή (μακεδονιστί) αντάν-μπαμπαντάν. ΟΠΟΥ και ΟΤΑΝ υπήρξε επαφή (κυρίως με ίδρυση σχολείων) των επιμέρους κλειστών κοινωνιών με την υπόλοιπή ρωμιοσύνη, επικράτησε να λέγονται ελληνικά ή ρωμέϊκα. Μετά το 1870, αυτή η «επαφή» γενικεύτηκε για τους γνωστούς λόγους. Οι Μακεδόνες δεν είχαν πλέον λόγο να ξεχωρίζουν τη γλώσσα τους από αυτή των υπολοίπων Ελλήνων.

    #Τώρα, εγώ τυχαίνει να έχω ακούσει από τον παππού μου (1878-1963) ότι «εμείς παλιά λέγαμε ότι μιλάμε μακεδονικά. Δεν ξέραμε ότι λέγονται και ρωμέικα ή ελληνικά. Αυτά τα μάθαμε μετά». Σημειώνω ότι ο παππούς μου, που έζησε εγγύς των προγόνων του Κουφοντίνα (όπως επισημαίνει η Μαρία), ήταν ο μοναδικός εγγράμματος του χωριού (έβγαλε την Ελληνική Σχολή Νιγρίτας) και από τους λίγους εγγράμματους όλης της οικείας περιφέρειας.

    # Και μια και θυμήθηκα τον παππού μου, να πω ότι τα «τσιπρομακεδονικά» των Πρεσπών, τα έλεγαν στην εποχή του ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΑ. Και σημειώνω ότι είχε άριστες σχέσεις με τους ομιλούντες τη γλώσσα αυτή.

    # Τώρα, για τα «γραπτά μνημεία» που ζητά ο Νοικοκύρης, τον παραπέμπω σε σχόλιό μου σε προηγούμενη ανάρτηση, όπου μνημονεύω τον Ιωάννη Κ. Προμπονά που σε ένα κείμενό του 1992 ασχολείται με τα μακεδονικά ιδιώματα διαφόρων περιοχών της Μακεδονίας (συνυπηρετούσα με έναν ομώνυμο στο στρατό, φιλόλογο, και ίσως πρόκειται περί αυτού. Θα χαρώ αν το επιβεβαιώσω). Δεν το έχω ψάξει αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος ότι δεν είναι ο πρώτος που αναφέρεται σε μακεδονικό ιδίωμα.

    # Δεν θεωρώ πλεονασμό να ξαναπώ ότι τα περί ιδιωμάτων, διαλέκτων και γλωσσών είναι πεδίο δράσης λαμπρό για τους γλωσσολόγους, αν ποτε συνεννοηθούν μεταξύ τους (μια άποψη που εκφράστηκε στο παρόν ιστολόγιο, είναι ότι αυτά ορίζονται με πολιτική απόφαση!). Ο πολύς κόσμος, ας πω το 90% θα πει ότι μιλώ την ηπειρωτική, την ποντιακή, την κρητική ΓΛΩΣΣΑ!

    # Σχετικά με την επαίσχυντη τσιπρο-ιεροσυλία πού διαπράττεται σε βάρος των Μακεδόνων και της Μακεδονίας, θα πω και το εξής: Τα τουριστικά φυλλάδια της ανατολικής γείτονος, αναφέρουν ότι στη χώρα αυτή κατοικούσαν παλιότερα Ίωνες και Αιολείς. Το λένε με τέτοιο προσεχτικό τρόπο, όπως ακριβώς λέμε εμείς για τους Αχαιούς, Δωριείς κλπ. Ένας απληροφόρητος «κουτόφραγκος» θα υποθέσει ότι οι καλοί μας γείτονες είναι απόγονοι των Ιώνων. Λοιπόν, τί λέτε; Αν αύριο οι φίλοι μας των παραλίων της Μικρασίας ισχυριστούν ότι είναι ΟΙ Ίωνες και μιλούν ΤΗΝ Ιωνική ή ΤΗΝ Αιολική (ή ΤΗΝ Λεσβιακή) γλώσσα, να στείλουμε τον τσιπροϋπουργό μας των Εξωτερικών να …τους τα δώσει;; (πάντως, αν δείτε την υπογραφή μου σε κείμενο που ευλογεί τέτοια «συμφωνία», θα είναι σίγουρα πλαστή!)

  199. Χαρούλα said

    198
    κ. Μπαρτζούδη με το πάθος σας να στηρίξετε την άποψη σας, μας πήρατε όλους μαζί!
    Διευκρινίζω λοιπόν ότι στην Αλεξανδρούπολη μιλούνται Ελληνικά. Με την δική σας λογική πιθανόν Θρακιώτικα (σήμερα που πολλοί απο τα βόρεια του Νομού ζουν στην πόλη). Γιατί η πόλη μιλούσε ελληνικά με ελάχιστες τούρκικες λέξεις (όπως σε πολλά μέρη της Ελλαδας) και πολλές γαλλικές λέξεις, διότι για πολλά χρόνια λόγω της κατασκευής και λειτουργίας του σιδηροδρόμου, ζούσαν πολλοί Γάλλοι στην πόλη. Η γιαγιά μου για παράδειγμα, που δεν είχε τελειώσει Δημοτικό, έλεγε «ριντό» αντί για κουρτίνα!

  200. ΣΠ said

    198
    Στην Αλεξανδρούπολη δεν μιλάνε θρακιώτικα;

  201. Γιατί απορούμε πώς θα ονομάζεται το ελληνικό τμήμα της Μακεδονίας; Είναι πολύ απλό: ελληνική Μακεδονία. Σκέτο. Ούτε νότια ούτε άλλο τι. Άλλωστε, η ελληνική Μακεδονία χωρίζεται σε Δυτική, Κεντρική και Ανατολική όπως ονομάζονται και οι αντίστοιχες αυτοδιοικητικές περιφέρειες (η Ανατολική μαζί με τη Θράκη, που κάποτε λεγόταν Δυτική!). Έτσι θα επιβεβαιώνεται εις το διηνεκές το σύνθημα «η Μακεδονία είναι ελληνική». Η δικιά μας είναι ελληνική.

  202. 199, Χαρούλα said….
    # Ναι αγαπητή μου. Στην Αλεξανδρούπολη, όπως και σε όλες τις πόλεις (Ξάνθη, Δράμα, Σέρρες, Αγρίνιο κλπ, κλπ) επικρατεί η καθομιλούμενη νεοελληνική. Για πάνε (αν δεν πήγες) στα χωριά του βόρειου ‘Εβρου και πες μου αν μιλούν ή όχι γνήσια ΘΡΑΚΙΩΤΙΚΑ!

    201, Κωστής Σιμιτσής said….
    # Για φαντάσου να μένουμε δίπλα-δίπλα και να αποφασίσω κάποια στιγμή να λέγομαι Κωστής Σιμιτσής erga omnes (δώσε σημασία και σαυτό το τελευταίο). Και να διαμαρτυρηθείς, και να προσφύγεις, και να αποφανθεί κυριαρχικά κάποιος Τσίπρας ότι εγώ έχω δίκιο!

  203. Πέπε said

    @198:
    Γιώργο Μπαρτζούδη, επιτέλους, μετά από βδομάδες που επαναφέρεις καθημερινά το ίδιο θέμα και αντιμετωπίζεις τις ίδιες ερωτήσεις, δίνεις εδώ μια συγκεκριμένη απάντηση.

    Λοιπόν, όπως τότε στη Μακεδονία έτσι και τώρα απανταχού της Ελλάδας λέμε «αυτός μιλάει μακεδονικά, κρητικά, ηπειρώτικα» ή ακόμη και «Ταδε-χωρίτικα, Δεινα-χωρίτικα». Αυτό δεν σημαίνει ότι τα θεωρεί κανείς γλώσσες διακριτές από την ελληνική. Οι προσδιορισμοί αυτοί (μακεδονικά κλπ.) δίνονται όταν ΔΕΝ γίνεται η διάκριση ανάμεσα σε γλώσσες, διαλέκτους και ιδιώματα. Όπως σωστά αναφέρεις, σε κοινωνίες προφορικού πολιτισμού (ή ακόμη και εγγράμματες αλλά όχι μεταξύ λογίων) αυτή η διάκριση δεν τους απασχολούσε καν. Αλλά αυτό είναι σα να λέμε:
    -Ένα μήλο
    -Τι μήλο;
    -Τι θα πει τι μήλο! Μήλο, δεν υπάρχουν πολλά είδη.
    Υπάρχουν πολλά είδη, αλλά αν σε μια περιοχή καλλιεργείται μόνο μία ποικιλία και μόνο αυτήν ξέρουν, δεν τους κάνει διαφορά αν η λέξη μήλο δηλώνει γένος, είδος ή ποικιλία.

    Όσο για τη μνεία στον Προμπονά, όπως λες κι εσύ, αναφέρει τα μακεδονικά ιδιώματα ως ιδιώματα – τι άλλο; Μακεδονικά μεν (δίκιο έχεις), ιδιώματα δε (δίκιο έχει κι ο αντίλογος). Είναι αυτονόητο ότι κάθε τοπικό ιδίωμα θα προσδιορίζεται από την περιοχή όπου ομιλείται. Υποθέτω ότι θα γίνονται και περαιτέρω προσδιορισμοί σε χαλκιδικιώτικα κλπ.

    Οπότε, τώρα που αποφάσισες να εκφραστείς με σαφήνεια, δε βλέπω να διαφωνούμε σε πολλά. Μόνο το παρακάτω…

    > > Ο πολύς κόσμος, ας πω το 90% θα πει ότι μιλώ την ηπειρωτική, την ποντιακή, την κρητική ΓΛΩΣΣΑ!

    …το θεωρώ λανθασμένο και αυθαίρετο, κι όπως εξήγησα σε παλιότερο σχόλιο αμφισβητώ αν ρώτησες ποτέ κανέναν «τι είναι αυτά τα ηπειρώτικα που μου λες, γλώσσα ή διάλεκτος;».

  204. 203, Πέπε said: «…το θεωρώ λανθασμένο και αυθαίρετο, κι όπως εξήγησα σε παλιότερο σχόλιο αμφισβητώ αν ρώτησες ποτέ κανέναν «τι είναι αυτά τα ηπειρώτικα που μου λες, γλώσσα ή διάλεκτος»

    Δεν ρώτησα κανέναν διότι, σήμερα τουλάχιστον, δεν ενδιαφέρει κανέναν. Ποιος από το «90%» που λέω, ξερει ή ενδιαφέρεται τί είναι διάλεκτος; Ούτε οι «γλωσσολόγοι» ξέρουν (το είπα και το ξανάπα αυτό). Τώρα εσύ, έχεις καμιά αμφιβολία ότι αν ρωτήσεις έναν Κρητικό «των ορέων», «τί είναι αυτά που μιλάς», ότι θα σου απαντήσει ότι είναι Κρητικά ή Κρητική γλώσσα;;;

  205. Γιάννης Ιατρού said

    203: Πέπε
    ..Είναι αυτονόητο ότι κάθε τοπικό ιδίωμα θα προσδιορίζεται από την περιοχή όπου ομιλείται.
    π.χ τα Λαρ’σαίικα Πέπε 🙂

  206. Κακόψυχε https://youtu.be/zTy71foIw-U

  207. Γιάννης Ιατρού said

    206: Ευχαριστώ πολύ 🙂 🙂
    Άσε κι έχουν σφίξει πολύ τα πράγματα. Διαβάζω πως αυτή τη στιγμή, στη Χαλκιδική, δεκάδες χιλιάδες αγανακτισμένοι για το Μακεδονικό, έχουν βγει από τα ρούχα τους και πλατσουρίζουν στη θάλασσα για να δείξουν τον θυμό τους …

  208. ΓιώργοςΜ said

    202β Μα δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα σε αυτό! Αρκεί μια συμβολαιογραφική πράξη.
    Πρόβλημα θα υπήρχε αν προσπαθούσε κανείς να κάνει πλαστοπροσωπία, δηλαδή να υποδυθεί τον συνονόματό του.
    Αν όχι, οι δυο συνώνυμοι γείτονες θα μπορούσαν από κοινού να κάνουν πλάκα στον ταχυδρόμο και να διασκεδάζουν αμφότεροι και οι δυο ομού μαζί 🙂 .

  209. Πέπε said

    @204:
    > > Ποιος από το «90%» που λέω, ξερει ή ενδιαφέρεται τί είναι διάλεκτος;

    Οι πάντες, φυσικά!

    Οι πάντες γνωρίζουν ότι είναι δυνατόν εσύ κι εγώ να μιλάμε ελληνικά (δηλαδή την ίδια γλώσσα) αλλά με κάποιες μικρές ή μεγαλύτερες διαφορές επειδή εσύ είσαι από το Χ μέρος κι εγώ από το Ψ. Και η μεγάλη πλειοψηφία γνωρίζει ότι η λέξη γι’ αυτό το πράγμα είναι «διάλεκτος». Και σε διαβεβαιώ ότι τους ενδιαφέρει κάργα: σε πάμπολλα μέρη που έχω επισκεφθεί κι έχω νταλαβεριστεί λίγο με τους ντόπιους και τον πολιτισμό τους, πάντα κάποιος θα σπεύσει με καμάρι να με πληροφορήσει ότι το «τάδε» το λένε «έτσι» – χώρια το τι έχω δει σε εκπομπές (π.χ. ταξιδιωτικές), ιστοσελίδες τοπικών συλλόγων κλπ.. Επιπλέον, στα περισσότερα μέρη θα σε διαβεβαιώσουν ότι η ντοπιολαλιά τους είναι τα πιο γνήσια και τα πιο αρχαιοπινή ελληνικά.

    > > Ούτε οι «γλωσσολόγοι» ξέρουν (το είπα και το ξανάπα αυτό).

    Με το να το λες περισσότερες φορές δε γίνεται αληθέστερο.

    Η γλωσσολογία γνωρίζει άριστα τι είναι η γλώσσα, τι η διάλεκτος και τι το ιδίωμα. Το γεγονός ότι για κάποιες συγκεκριμένες περιπτώσεις μπορεί εξίσου βάσιμα να υποστηριχτεί ότι δύο γλωσσικές ποικιλίες ανήκουν στην ίδια γλώσσα (=διάλεκτοι) όσο κι ότι δεν ανήκουν (=γλώσσες), είναι μία πληροφορία που δεν έχεις κατανοήσει, κι ούτε πρόκειται να την κατανοήσεις όσο, αντί να το προσπαθείς, απλώς την ξεκόβεις από το πλαίσιό της και την κολλάς όπου νομίζεις ότι θα φανεί χρήσιμη στο να αποδειχτεί η σοφιστεία σου περί μακεδονικής γλώσσας.

    > > Τώρα εσύ, έχεις καμιά αμφιβολία ότι αν ρωτήσεις έναν Κρητικό «των ορέων», «τί είναι αυτά που μιλάς», ότι θα σου απαντήσει ότι είναι Κρητικά ή Κρητική γλώσσα;;;

    Πολλές αμφιβολίες.

    Πρώτον, όπως ξανάπα, δεν πρόκειται να κάνω αυτή την ερώτηση γιατί μοιάζει σαν να τον εξετάζω ή να του παίρνω συνέντευξη.
    Δεύτερον, έστω ότι παρά ταύτα την κάνω. Σε ποια γλώσσα θα τον ρωτήσω; 🙂
    Τρίτον, έστω (και πάλι) ότι με κάποιο τρόπο τον ρωτάω και μου απαντάει «κρητικά». Είναι το ίδιο με το να μου πει «κρητική γλώσσα»; Διότι πάντως «κρητική γλώσσα» (ή θεσσαλική κλπ.) δεν έχω ακούσει ποτέ να αναφέρει κανείς, και πίστεψέ με ότι έχω κάπως εγκύψει.
    Τέταρτον: ας δούμε τι γίνεται χωρίς να ρωτήσω τίποτε, όταν το φέρει η κουβέντα από μόνη της. Εκεί οι ιδιωματικοί ομιλητές θα πούνε «μιλάω κρητικά / πεδιαδίτικα (επαρχία) / αβδιώτικα (χωριό)» όταν θέλουν να αντιδιαστείλουν προς κάποιον που μιλάει άλλο τοπικό ιδίωμα, π.χ. ελληνικό αλλά όχι κρητικό, ή κρητικό αλλά όχι πεδιαδίτικο, ή πεδιαδίτικο αλλά άλλου χωριού. Αντίθετα, θα πούνε «μιλάω ελληνικά» όταν θέλουν να αντιδιαστείλουν προς έναν ξένο. Πολύ συχνά λ.χ. λένε για μετανάστες «να δεις πόσο γρήγορα έμαθε τα ελληνικά, και μάλιστα πεδιαδίτικα!».
    Πέμπτον: αν τα κρητικά είναι γλώσσα, τότε δεν είναι ελληνικά. Όταν λοιπόν πας να πεις στον ορεινό Κρητικό ότι δε μιλάει ελληνικά, δε θα ήθελα να είμαι εκεί κοντά! (Με τον Μακεδόνα πολύ περισσότερο.)

  210. Τίτος Χριστοδούλου said

    83
    Γουμάς εν Κύπρω ο κούμος, αν δεν με πρόλαβε άλλος Κύπριος. Άντε, και καλό Σαραντάκο!

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: