Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Πασχαλιάτικα μεζεδάκια

Posted by sarant στο 27 Απρίλιος, 2019


Όπως και κάθε χρόνο, έτσι και φέτος το μόνο πρόβλημα που έχω για να τιτλοφορήσω το πολυσυλλεκτικό σαββατιάτικο άρθρο μας είναι να διαλέξω έναν τίτλο που να μην τον έχω χρησιμοποιήσει άλλη χρονιά. Λαμπριάτικα έχω πει, πασχαλινά ή και προπασχαλινά μεζεδάκια έχω πει, πασχαλιάτικα όχι, οπότε καπαρώνω τον τίτλο φέτος και του χρόνου βλέπουμε.

* Γλωσσικοί και σχετικοί με τη γλώσσα μύθοι δεν κυκλοφορούν, βεβαίως, μόνο στα καθ’ ημάς. Ιδού αυτό το αφισάκι, που παρουσιάζει έναν μύθο αρκετά διαδεδομένο σε νιου έιτζ κύκλους, ότι τάχα η αγγλική λέξη Easter προέρχεται από την Ιστάρ, τη θεά των πολιτισμών της Μεσοποταμίας.

Ή μάλλον το αφισάκι που βλέπετε παρουσιάζει την ανασκευή του μύθου αυτού, από τον φίλο Γιάννη Οικονόμου. Σκέφτομαι πως ίσως αυτός ο τρόπος ανασκευής είναι πιο επιδραστικός.

Όσο για την ετυμολογία της λέξης Easter, όπως έχουμε γράψει παλιότερα (και θα το επαναλάβουμε του χρόνου) «προέρχεται από μια παγανιστική γιορτή προς τιμήν μιας τευτονικής θεάς της άνοιξης και του φωτός, της ανατολής του ήλιου (άλλωστε east είναι η ανατολή). Κάτι ανάλογο ισχύει και στα γερμανικά (Ostern)».

* Τελικά τι θα κάνουμε με τους τιμητές;

Σε πρόσφατο άρθρο της η ΕφΣυν αναφερεται στους «τιμητές του Μουσολίνι στο Μιλάνο«.

Δεν εννοεί αυτούς που επικρίνουν τον Μουσολίνι, αλλά τους ακροδεξιούς οπαδούς της Λάτσιο, που με την ευκαιρία κάποιου ποδοσφαιρικού αγώνα βρέθηκαν στο Μιλάνο και επισκέφτηκαν την Πιατσάλε Λορέτο, τον τόπο όπου οι παρτιζάνοι κρέμασαν ανάποδα, το 1945, τα πτώματα του Μουσολίνι και της Κλαρέτας Πετάτσι, και εκεί ύψωσαν πανό που έγραφε «Τιμή στον Μπενίτο Μουσολίνι».

Πολλές φορές έχουμε γράψει για τη λέξη αυτή, που σημαίνει τον δριμύ επικριτή σύμφωνα με τα λεξικά (μια χρήση που ανάγεται στα ρωμαϊκά χρόνια και στους κήνσορες) αλλά η οποία, έχοντας χάσει σημασιολογική διαφάνεια, θεωρείται από πολλούς ότι σημαίνει «οπαδός, υμνητής» -διότι, σου λέει ο άλλος, τιμητής είναι αυτός που τιμά.

Καθώς όμως εξακολουθεί να είναι ζωντανή και η αρχική σημασία της λέξης, δύσκολα θα δεχτούμε χρήσεις με τη νέα σημασία, εννοώ όσοι από εμάς είμαστε επαγγελματίες γραφιάδες και διορθώνουμε κείμενα -θα επισημαίνουμε το λάθος και θα το διορθώνουμε, ώσπου να γείρει η πλάστιγγα, αν ποτέ γείρει.

Ως τότε, ο τιμητής μπαίνει στην ίδια κατηγορία λέξεων με τον «ευάριθμο». Λέξεις που προτιμότερο είναι να αποφεύγονται, επειδή ούτε αυτός που τις γράφει ξέρει πώς θα τις εκλάβουν οι αναγνώστες του, ούτε αυτός που διαβάζει ξέρει πώς τις εννοεί ο συντάκτης.

* Στο ίδιο άρθρο της ΕφΣυν, διαβάζω ότι «Το πανό φέρει επίσης την υπογραφή των Irreducibles, μιας από τις ακροδεξιές ομάδες της Λάτσιο».

Ακροδεξιοί είναι οι οπαδοί, αλλά είναι Ιταλοί, οπότε δεν μπορεί να υπογράφουν Irreducibles. Θα υπογράφανε έτσι αν ήταν Άγγλοι. Οι Ιταλοί (και αφού είναι εθνικιστές, ένας λόγος παραπάνω να γράφουν στα ιταλικά) υπογράψανε ως Irriducibili. Πείτε το «Αδιάλλακτοι».

* Aριστερά βλέπετε την πασχαλινή ευχετήρια κάρτα του Ευκλείδη Τσακαλώτου.

Eίναι ένας πίνακας του Μεξικανού ζωγράφου Ντιέγκο Ριβέρα. Σύμφωνα με το σχετικό ρεπορτάζ, ο τίτλος του πίνακα είναι «Η απελευθέρωση του Peon».

O αγγλικός τίτλος του πίνακα είναι Liberation of the Peon, αλλά αυτό δεν σημαίνει πως ο Peon είναι κύριο όνομα (αν ήταν δεν θα είχε άρθρο). Πρόκειται για την ισπανική λέξη peón, που σημαίνει περίπου «κολλήγος». (Εδώ πιο αναλυτικά για το peonage).

H ελληνική απόδοση «Η απελευθέρωση του Peon» υποβάλλει στον αναγνώστη την ιδέα ότι πρόκειται για κύριο όνομα -οπότε έχουμε έναν ακόμα κάτοικο της Νομανσλάνδης. (Βέβαια, ένας καλός δικηγόρος θα μπορούσε να υποστηρίξει ότι άφησαν τη λέξη αμετάφραστη επειδή δεν έχει ακριβές αντίστοιχο στα ελληνικά).

* Περίσσεψε από την προηγούμενη εβδομάδα αλλά καλό είναι να μην χαθεί, ιδίως αφού κατά κάποιο τρόπο σχετίζεται με το εναρκτήριο μεζεδάκι της σημερινής πιατέλας.

Εννοώ ένα άρθρο που εμφανίστηκε σε πολλά μέσα ενημέρωσης (ακόμα και στην πάλαι ποτέ σοβαρή Καθημερινή) «με πηγές από ΑΠΕ-ΜΠΕ», στο οποίο υποστηρίζεται πολύ σοβαρά ότι:

Το 1905, κατά την κατασκευή του παρισινού μετρό, κάτω από τα παλιά κοιλώματα της Βαστίλης βρέθηκε ένα άγαλμα της Ίσιδας. Στη μεγάλη μαύρη θεά, της οποίας η λατρεία διαδόθηκε παντού στα πέρατα της αυτοκρατορίας μέσω των ρωμαϊκών λεγεώνων οφείλεται και η ετυμολογία της ονομασίας της πόλης (Par-Isis, το πλοίο της Ίσιδας).

Τρίχες κατσαρές. Parisii ονομαζόταν ένα κελτικό φύλο που κατοικούσε στο νησάκι -από τότε που την πόλη τη λέγαν Λουτετία, και έγραφε ο Ιουλιανός: «την φίλην Λουτεκίαν, ονομάζουσιν δε ούτως οι Κελτοί των Παρισίων την πολίχνην».

* Φίλος του ιστολογίου που νοσηλεύθηκε στέλνει από το κρεβάτι του πόνου το ακόλουθο (για να ξέρετε, ότι εξακολουθούμε να σκεφτόμαστε τη γλώσσα και στις δύσκολες στιγμές):

Moυ λέει: Απόσπασμα από αφίσα που περιγράφει ένα πολύ σημαντικό επίτευγμα των γιατρών μιας κλινικής μεγάλου δημόσιου νοσοκομείου. Όλη η υπόλοιπη περιγραφή είναι γραμμένη στην επιτηδευμένη ιατρική διάλεκτο, εδώ τους ξέφυγε μια λέξη της γλώσσας του μπαμπά μας.

Εννοεί, βεβαίως, το «γινόντουσαν». Ωστόσο, αν και σε επιτηδευμένη γλώσσα γραμμένο, το υπόλοιπο κείμενο είναι κι αυτό στη δημοτική -τη σημερινή κοινή νεοελληνική. Στην καθαρεύουσα θα ήταν «διά τοποθετήσεως» και «διά των οποίων» ή κάτι ανάλογο, «καθημερινώς» κτλ. Και βέβαια, «εγένοντο», αν θυμάμαι καλά.

* Σε άρθρο κυπριακού ιστοτόπου για τις δολοφονίες στην Κύπρο έχει γίνει προφανώς μετάφραση από μηχανάκι, και είναι τόσο άθλια, που καταντάει κωμική -κι ας είναι τραγικό το θέμα:

Στον αστικό χώρο νόμου, οι δικανικοί ψυχολόγοι παρέχουν συχνά τις αξιολογήσεις εάν κάποιος έχει βλαφθεί ή όχι από κάποιο γεγονός. Παραδείγματος χάριν, σε ένα αδικαιολόγητο κοστούμι θανάτου, ένας ψυχολόγος να προσφέρει τις απόψεις ως προς το εάν ένας ενάγων υπέστη το συναισθηματικό τραύμα σε απάντηση στο θάνατο αγαπημένος. Επίσης να αξιολογήσουν τους συναισθηματικούς τραυματισμούς που υπέστη κάποιος που έχει τραυματιστεί σε ένα ατύχημα ή που βεβαίωσε ένα τραυματικό γεγονός.
Οι ψυχολόγοι καλούνται συχνά στα σεξουαλικά κοστούμια παρενόχλησης για να περιγράψουν τον αντίκτυπο της παρενόχλησης στο ισχυρισμένο θύμα. Σε αυτόν τον χώρο, ο δικανικός ψυχολόγος θα απαιτηθεί για να προβεί στις συστάσεις επεξεργασίας ή για να αναλύσει τις συγκεκριμένες ανάγκες επεξεργασίας ενός ατόμου, και να κληθεί να καθορίσει το πιθανό κόστος τέτοιας επεξεργασίας.

Νομίζω αρκεί το «κοστούμι θανάτου» και το «σεξουαλικό κοστούμι παρενόχλησης» (custom, βλέπετε). Εγώ εκεί σταμάτησα, αν και πολύ πιθανόν να μου ξέφυγαν κι αλλες κοτρόνες.

* Και μια άλλη άποψη για τη φημολογούμενη αύξηση της τιμής του σουβλακιού.

Εκ πρώτης όψεως δεν βρίσκω κάποιον λογικό ειρμό -εκτός αν η υποτιθέμενη αύξηση της τιμής του χοιρινού συνδυάζεται και συνδέεται αιτιακά με μείωση της τιμής άλλου είδους κρέατος, που το προτιμούν οι υποτιθέμενοι πελάτες του ΣΥΡΙΖΑ.

Ίσως πάλι είναι λάθος ν’ αναζητούμε λογικό ειρμό σε ακροδεξιές κραυγές.

* Αυτό επισημάνθηκε σε σχόλια που έγιναν μεζεδάκια της περασμένης εβδομάδας, αλλά είναι τόσο καλό (ή τόσο κακό, εξαρτάται) που είναι κρίμα να μην υπάρχει και σε άρθρο.

Λοιπόν, σε άρθρο της Ναυτεμπορικής για σπάνια και παλαιά βιβλία που επιστράφηκαν στη βιβλιοθήκη της Βόννης, διαβάζουμε:

Τα πιο αξιοσημείωτα αντικείμενα που επιστρέφονται στην ULB περιλαμβάνουν: ένα χειρόγραφο του «Comoediae» του Terenz, του 13ου αιώνα, ένα πλούσια διακοσμημένο χειρόγραφο βιβλίο προσευχής του 17ου αιώνα, το εκκολαπτήριο «Opusculum de Herone et Leandro» που τυπώθηκε κάπου μεταξύ 1495 και 1497 στη Βενετία από τον διάσημο Βενετσιάνο Aldus Manutius και ένα από τα πρώτα βιβλία που εκτυπώθηκαν σε ελληνικά γράμματα. Επιπλέον, στον επαναπατρισμό περιλαμβάνεται μια μεγάλη συλλογή βιβλίων με πετεινά, πολλά από τα οποία προέρχονται από τη βιβλιοθήκη του διάσημου ταξιδιώτη Maximilian zu Wied ενώ το πιο πολύτιμο βιβλίο πετεινών είναι του John James Audubon.

Τα βιβλία πετεινών είναι απλώς βιβλία για πουλιά. Ο Terenz δεν είναι ο Κουίκ αλλά ο Τερέντιος. Τον Άλδο Μανούτιο τον γράφουμε από παλιά εξελληνισμένον. Αλλά ο Κοχινώρ του στέμματος είναι, φυσικά, το «εκκολαπτήριο». Τι δουλειά έχουν εκκολαπτήρια και κλωσσόπουλα σε βιβλιοθήκες; Καμία.

Πρόκειται για στραβομετάφραση του βιβλιογραφικού όρου incunable (αγγλ.) / incunabula (πληθυντικός, λατινικά), όπως λέγονται τα βιβλία που τυπώθηκαν πριν από το 1501. Στην ελληνική τα λέμε «αρχέτυπα».

Μερικοί όταν δουν μια λέξη στο λεξικό που μοιάζει με αυτήν που ψάχνουν (incunable – incubator) θεωρούν ότι είναι το ίδιο. Αλλά και μερικά προγράμματα αυτόματης μετάφρασης κάνουν το ίδιο.

Κι έτσι βρέθηκε ο Άλδος Μανούτιος στο εκκολαπτήριο!

* Φωτογραφία από μια πινακίδα πολύ κοντά στο σπίτι μου (παλιότερα εκεί στεγαζόταν δημοτικός παιδικός σταθμός, αλλά άλλαξε η χρήση):

Κέντρο πρόληψης άνοιας και ψυχικής υγείας.

Υπάρχει αμφισημία κατά τη γνώμη σας;

Πώς θα αποφευγόταν;

* Ξέρουμε ότι τα έντομα που μοιάζουν με τις μέλισσες αλλά δεν βγάζουν μέλι πολλοί τα λένε και τα γράφουν «σφήγκες» (κι εγώ μαζί) αντί για σφήκες -για παράδειγμα, στα χρονογραφήματα του Βάρναλη αυτόν τον τύπο (σφήγκες) βρίσκω, ενώ θυμάμαι και έναν τίτλο «Σφηγκοφωλιά». Κατά τη γνώμη μου δεν είναι λάθος να λέμε/γράφουμε «σφήγκες» αφού και το ΛΚΝ αναγνωρίζει τον τύπο αυτόν, όπως και το ΜΗΛΝΕΓ.

Βέβαια, πολλοί θεωρούν λανθασμένο τον τύπο «σφήγκα» διότι συμπίπτει ηχητικά με τη σφίγγα, το μυθικό τέρας, λέξη που είναι ζωντανή στη γλώσσα με τη μεταφορική κυρίως σημασία του αινιγματικού ανθρώπου, που αρνειται να αποκαλύψει τις σκέψεις του ή που μιλάει με λόγια διφορούμενα.

Και ίσως αναπόφευκτα, τέτοιες ρετσέτες που λένε να αποφεύγεται ο τύπος «σφήγκα» οδηγούν σε υπερδιόρθωση. Έτσι πρόσφατα, γράφτηκε ότι: Η 35χρονη εξακολουθεί να παραμένει «σφήκα», καθώς δε δίνει καμιά συγκεκριμένη απάντηση στις ερωτήσεις των Αστυνομικών…

Σφίγγα παραμένει βέβαια. Κατά σύμπτωση, το ίδιο λάθος το επισήμανε πρόσφατα ο φίλος μας ο π2 σε βίντεο της αρχαιολόγου κ. Περιστέρη (της Αμφιπολίτισσας).

* Κεφαλονίτικος ιστότοπος περιγράφει το ατύχημα που είχε στον Αίνο ένας τουρίστας, μεταφράζοντας τη δημοσίευση που έκανε στο Φέισμπουκ ένας Άγγλος διασώστης:

Είχε πέσει πάνω από 200 πόδια κάτω από την πλευρά του βουνού, κυλώντας πάνω και πάνω και χτυπώντας βράχια και δέντρα στο δρόμο προς τα κάτω.
Ευτυχώς «συγκρούστηκε» με ένα έλατο στις απότομες πλαγιές και σταμάτησε η κατρακύλα του.

Κυλώντας πάνω και πάνω; Προφανώς το πρωτότυπο θα έλεγε over and over, και πράγματι γράφει:

He had fallen over 200 feet down the mountain side, rolling over and over and hitting rocks and trees on the way down. Luckily an impact with a Kefalonian fir tree on the steep slopes arrested his fall.

Ο φίλος που το στέλνει επισημαίνει ότι επειδή το έλατο μάλλον ήταν ακίνητο, είναι προτιμότερο να πούμε για «πρόσκρουση» και όχι για «σύγκρουση».

Προσέχω επίσης την «κατρακύλα» που συνηθως τη χρησιμοποιούμε μεταφορικά τη σήμερον ημέρα -αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και κυριολεκτικά.

* Κύπριος καθηγητής αναλύει από καθέδρας τα φονικά στην Κύπρο και αποφαίνεται ότι:

Τη σημερινή εποχή χωρίς να δώσουμε τροφή για ρατσιστικά σχόλια, κάποιες  ομάδες ατόμων  που έρχονται στη χώρα μας από το εξωτερικό έχουν τη δική της κουλτούρα και θεωρούν τις γυναίκες λίγο – πολύ κτήμα τους. Άρα ορισμένες γυναίκες αλλοδαπές κυρίως, είναι ευάλωτες αφού μπορεί εάν δολοφονηθούν ή εξαφανιστούν να μην τις ψάξει κανείς. Άλλωστε, η πλειοψηφία στον κατάλογο των εξαφανισθέντων γυναικών είναι αλλοδαπές».

Δείτε με πόσο αριστοτεχνικό τρόπο καταφέρνει να ρίξει το φταίξιμο σε άτομα «που έρχονται από το εξωτερικό» και έχουν στην κουλτούρα τους να θεωρούν κτήμα τους τις γυναίκες -και αυτό όταν ο καθ’ ομολογία δράστης των δολοφονιών είναι ντόπιος!

Και βέβαια, σαν κερασάκι στη δύσοσμη τούρτα, να και το μαργαριτάρι των «εξαφανισθέντων γυναικών»!

* Κι άλλο ένα γλωσσικό από τη ζοφερή υπόθεση της Κύπρου.

Θα προσέξατε ίσως ότι σε ανταποκρίσεις από την Κύπρο γίνεται χρήση του όρου «η ελλείπουσα» -τον είδαμε και στο προχτεσινό μας άρθρο.

Καμιά φορά, σε καλαμαρίστικα σάιτ, βλέπουμε και το λάθος «η ελλειπούσα», όπως εδώ στη φωτογραφία.

Όπως γράψαμε και προχτές, ο όρος φαίνεται να είναι απόδοση του αγγλικού «missing person» και χρησιμοποιείται εκεί που εμείς στην Ελλάδα θα λέγαμε «αγνοούμενος».

Ωστόσο, στην Κύπρο, μετά το 1974 η λέξη «αγνοούμενος» έχει πάρει την πολύ συγκεκριμένη σημασία των στρατιωτών ή πολιτών που αγνοούνται μετά την τουρκική εισβολή και τα όσα ακολούθησαν -οπότε για τις άλλες περιπτώσεις αγνοουμένων χρειάστηκε να πλαστεί άλλος όρος.

* Σε άρθρο για τα Κίτρινα Γιλέκα στη Γαλλία, ο τίτλος είναι:

Έξι στους δέκα Γάλλοι θέλουν να σταματήσουν οι κινητοποιήσεις.

Αλλά στο κυρίως άρθρο η διατύπωση διαφέρει:

Έξι στους δέκα Γάλλους θα ήθελαν να σταματήσουν οι εβδομαδιαίες κινητοποιήσεις διαμαρτυρίας των «Κίτρινων Γιλέκων»

Έξι στους δέκα Γάλλοι ή Έξι στους δέκα Γάλλους;

Εγώ ψηφίζω το δεύτερο: Έξι στους δέκα Γάλλους θέλουν… ή: Στους δέκα Γάλλους, οι έξι θέλουν…

Αλλά: Έξι Γάλλοι στους δέκα θέλουν….

Φυσικά, λέμε επίσης «το 60% των Γάλλων θέλ…» -αλήθεια, θέλει ή θέλουν; Και τα δύο αποδεκτά είναι. Όμως το θεματάκι αυτό ίσως αξίζει να μας απασχολήσει σε ξεχωριστό άρθρο, όταν βεβαια περάσουν οι γιορτές.

Προς το παρόν, το ιστολόγιο σας εύχεται να περάσετε με αγάπη και χαρά το Πάσχα. Το σημερινό άρθρο γράφτηκε νωρίτερα και ανέβηκε με αυτόματο πιλότο, αφού βρίσκομαι οικογενειακώς στη ΒΔ Ελλάδα, αλλά άρθρα θα συνεχίσουν να ανεβαίνουν όλες τις επόμενες μέρες, φυσικά μ’ εορταστική θεματολογία. Καλή Ανάσταση!

 

 

Advertisements

194 Σχόλια to “Πασχαλιάτικα μεζεδάκια”

  1. Νόμος του Μέφρι στις διορθώσεις της Ιστάρ: is nothing to do -> has nothing to do
    Για τα αυγά και τους λαγούς του Πάσχα, εδώ:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg
    https://en.wikipedia.org/wiki/Easter_Bunny
    Ο λαγός είναι προτεσταντικό έθιμο γιαυτό και τον μάθαμε σχετικά πρόσφατα, ενώ το αυγό, όντως σύμβολο γονιμότητας και ανάστασης αν και όχι της Ιστάρ, είναι βέβαια και μεσανατολικό/μεσογειακό. Έχω δει σε οθωμανικό κείμενο των αρχών του 19ου αιώνα να αναφέρεται η Ανάσταση ως «νύχτα του κόκκινου αυγού», kızıl yumurta gecesi.

  2. Γς said

    Καλημέρα και Χρόνια Πολλά

    >και εκεί ύψωσαν πανό που έγραφε «Τιμή στον Μπενίτο Μουσολίνι».

    Και τι τιμητυές του Μπενίτο Μουσολίνιμ ήταν που δεν το ανάρτησαν ανάποδα;

  3. ndmushroom said

    Νικοκύρη, το κουστούμι δεν νομίζω ότι αποδίδει τραγικά το custom, αλλά το suit. Μιλάμε για αγωγές, εξάλλου, όχι για έθιμα!

  4. ndmushroom said

    Πώς θα αποφευγόταν η αμφισημία; Με την αντιστροφή, προφανώς. 🙂

  5. Eli Ven said

    Η ταμπέλα από το Παλαιό Φάληρο είναι αστεία κατά βάση. Θέλω να πω θα γελάσουμε άμα το διαβάσουμε αλλά θα καταλάβουμε τι εννοεί. Η μόνη θεραπεία που μπορώ να σκεφτώ είναι η αλλαγή της σειράς. : Κέντρο Ψυχικής Υγείας και Πρόληψης Άνοιας

  6. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Λαμπριάτικα έχω πεί (…) λαμπριάτικα όχι..
    Καίριο το χτύπημα του Μέφρι, πασχαλιάτικα είναι το δεύτερο, υποθέτω.
    Για την ταμπέλα, το (5) με πρόλαβε.

  7. Γς said

    1:

    >Για τα αυγά και τους λαγούς του Πάσχα, εδώ:

    και για λαγουδάκια εδώ:

    https://www.facebook.com/playboy.gr/

  8. Νέο Kid said

    Peon και το πιόνι στα ισπανικά στο σκακι. Και «πεόν αλ πάσο» το αν πασάν (ή αρπαξάν για τους μύστες…)

  9. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η τιμή στα πιτόγυρα με κοτόπουλο θα αυξηθεί; Υπάρχει λαθρομεταναστευτική ομάς πιέσεως που μισεί το κοτόπουλο; Για να προγραμματίσουμε τα οικονομικά μας, δηλαδή…Πολύ μ’ αρέσει αυτό το γατόνικο ύφος των συνωμοσιολόγων: Μήπως…λέμε τώρα! 😊

  10. 1. «…πολλοί τα λένε και τα γράφουν «σφήγκες»…»
    Κάποιοι ντόπιοι αποκαλούσαν χλευαστικά «πρόσφηγκες» τους πρόσφυγες της μικρασιατικής καταστροφής…

    2. Έξυπνη η κάρτα του Τσακαλώτου και politically correct. Πασχαλιάτικη χωρίς καμία αναφορά στο Πάσχα, στη Λαμπρή ή στην Ανάσταση, ούτε στην εικόνα ούτε στο κείμενο. Συνειρμική μόνο η σύνδεση του Peon με τον Ιησού. Σαν να φτιάχνεις σκορδαλιά χωρίς σκόρδο.

  11. Νέο Kid said

    Η αποφυγή αμφισημιας είναι πανεύκολη. Αποσύνδεση της «πρόληψης» από το και (&) με απλή αντιμεταθεση των όρων. Κέντρο ψυχικής υγείας & πρόληψης άνοιας.
    Απλούστατο. Αλλά ποιος να σκεφτεί στη χώρα των ηλιθίων;…

  12. Ποντικαρέος said

    Καλημέρα και καλή ανάσταση.
    Συμφωνώ με τους συσχολιαστές (4,5 και 6) για την ταμπέλα (και την αντιμετάθεση) αλλά νομίζω ότι σε ταμπέλες και τίτλους υπηρεσιών είναι συνήθεια να μπαίνει πρώτα αυτό που θεωρείται ότι έχει μεγαλύτερη βαρύτητα οπότε πιθανόν έτσι την «πάτησαν» ( * ) αυτοί που έφτιαξαν την ταμπέλα.
    ( * ) τα εισαγωγικά επειδή δεν το θεωρώ και λάθος αφού καταλαβαίνουμε αμέσως το νόημα.

  13. Καλημέρα,
    Μεγαλοσαββατιάτικα, μεγασαββατιάτικα, μεγαλοβδομαδιάτικα μερικοί ακόμα τίτλοι (δεν γνωρίζω, δεν απαντώ, αν έχουν χρησιμοποιηθεί).
    Ή ακόμα της πρώτης ανάστασης, ή προαναστάσιμα ή μεταεπιταφιακά. Ε, κάτι απ’ αυτά θα μείνει για τα επόμενα χρόνια. 🙂

  14. ΣΠ said

    Καλημέρα.

  15. Γιάννης Κουβάτσος said

    12:Όχι στη χώρα των ηλίθιων αλλά στη χώρα των αρπακολλατζήδων. Κι αν τους υποδείξεις την γκάφα τους, το πιθανότερο είναι να σε κοιτάξουν συγκαταβατικά με ύφος «Ώχου, καημένε, σχολαστίκα που είσαι…Λες να νομίσει όποιος το διαβάσει ότι θέλουμε να προλάβουμε την ψυχική υγιεινή; Ξεκόλλα. «😊

  16. ΣΠ said

    Βέβαια, ένας καλός δικηγόρος θα μπορούσε να υποστηρίξει ότι άφησαν τη λέξη αμετάφραστη επειδή δεν έχει ακριβές αντίστοιχο στα ελληνικά

    Κι ένας καλύτερος δικηγόρος θα του απαντούσε ότι τότε δεν θα έπρεπε να την γράψουν με κεφαλαίο το αρχικό γράμμα.

  17. LandS said

    10/2 Ο τοιχογραφίες του Ριβέρα είναι όπως οι αγιογραφίες στους παλαιότερους χριστιανικούς ναούς που εξιστορούν σκηνές από τα Ευαγγέλια και επεισόδια της Π. Διαθήκης. Και αυτός απευθυνόταν σε αγράμματους και πέρναγε το μήνυμα του με τις εικόνες. Μάλιστα εκμεταλεύτηκε το «αλφάβητο» των χριστιανικών αγιογραφιών περνώντας το μήνυμά του μέσα από εικόνες που ήταν ήδη οικείες στις μάζες. Δεν κοντραρίστηκε με το θρησκευτικό τους συναίσθημα, το εκμεταλεύτηκε με αξιοθαύμαστο τρόπο.
    Πολύ πετυχημένη η επιλογή του Ευκλείδη. [Προσοχή ακολουθεί μεγαλοστομία] Αν θες να πεις κάτι επαναστατικό το λές με Βάρναλη αν θες να το δείξεις το λες με Ντιέγο Ριβέρα. Τα ίδια συναισθήματα προκαλούν.

  18. nikiplos said

    Ως Κέντρο ψυχικής υγείας ερμηνεύεται το Mental health center. Είναι ευρύτερη έννοια και θα έπρεπε να αναφέρεται πρώτη. Η πρόληψη άνοιας είναι η κυριότερη δραστηριότητα του κέντρου και σωστά πρέπει να διαφημίζεται… Νομίζω είναι τελείως πραγματολογικά λάθος η ταμπέλα…

  19. Και προχωρώντας στο διάβασμα: Μα υπάρχει και οδός Άλδου Μανουτίου!
    (Για να πω την αλήθεια, τελευταία έχω κόψει να διαβάζω τα λατινικά γράμματα μέσα σε ελληνικά κείμενα, κι έτσι δεν τον πήρα χαμπάρι ούτ’ αυτόν ούτε τα υπόλοιπα όταν διάβαζα το κείμενο. Μόνο από το σχολιασμό το πρόσεξα).

  20. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ευτυχώς, Παναγίτσα μου, καλά που πρόλαβαν εκεί στον ΣΥΡΙΖΑ και κλείσανε τη μεταγραφή αεροδρομίου. Μετά την απώλεια της Μυρσίνης, επιβαλλόταν μια θεαματική κίνηση ,που αποδυναμώνει συγχρόνως τον αντίπαλο:
    https://www.efsyn.gr/politiki/192968_syzitisa-kai-me-ti-nd-gia-na-eimai-ypopsifios

  21. Νέο Kid said

    Ηλιθίων, ηλιθίων. Καλά το λέω!
    Μόνο ηλιθιοι θα μπορούσαν λόγου χάριν να δώσουν στον Ίδιο σιδηροδρομικό σταθμό δύο διαφορετικά ονόματα που κανένα να μην δηλώνει σαφώς στον τάλανα ξένο ότι πρόκειται για τον Κεντρικό σιδ. Σταθμό…
    Λάρισα στεησον και «Αθήνα» ( όταν είσαι στον προαστιακό). Έλεος, δηλαδή.

  22. Βασιλειάδης Γιάννης said

    «εγένοντο» όχι, γιατί είναι αόριστος. «Εγίνοντο», ίσως.
    Τα σφή-γκ-α και σφί-νγκ(γγ)-α δε νομίζω ότι ταυτίζονται ηχητικά. (Ταυτίζονται γιατί κάποιοι έτσι έχουν μάθει να τα προσφέρουν-λάθος κατά τη γνώμη μου)

  23. nikiplos said

    εφόσον πρόκειται για ελληνικό μύθο και το «Ηρώ και Λέανδρος»

  24. nikiplos said

    θα έπρεπε να μεταφραστεί εννοώ…

  25. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και για τη διόρθωση!

  26. ΣΠ said

    3
    Ναι, το «αδικαιολόγητο κοστούμι θανάτου» είναι «μετάφραση» του wrongful death suit.

  27. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Καλημέρα!

    – Ωραίο το πάθημα με την υπερδιόρθωση της σφίγγας!
    Σφή(ν)γκα στην Κρήτη, σχεδόν αποκλειστικά, εδώ και πολλά-πολλά χρόνια στον προφορικό λόγο. Και σφη(ν)γκιά, η φωλιά των σφηγκών. Σφήκα χρησιμοποιείται κάπως τα τελευταία χρόνια από νεαρούς/ρές ή παιδιά και, περισσότερο, σε γραπτά.

    – Αναστάσιμα μεζεδάκια έχουν «παίξει» δηλαδή;

    ΚΑΛΗ ΑΝΑΣΤΑΣΗ!

  28. ΣΠ said

    Στην πινακίδα υπάρχει πράγματι αμφισημία αλλά δεν χάλασε κι ο κόσμος. Μια επιγραφή είναι, δεν είναι δοκίμιο. Και όλοι καταλαβαίνουν τι εννοεί.

  29. Ανδρέας Τ said

    Όλοι αυτοί που την αύξηση της τιμής στο σουβλάκι, η τις δολοφονίες των γυναικών τις αποδίδουν στους αλλοδαπούς που έχουν «κατακλύσει» τον τόπο, μου θυμίζουν το ανέκδοτο με το τρελό που ότι και να γινόταν αυτός εύρισκε ένα λάστιχο για να φτιάξει σφεντόνα.

  30. Γιάννης Κουβάτσος said

    Λέει κανείς σφήκα; Είναι και λίγο δύσκολο να το προφέρεις. Πιο εύκολα βγαίνει το σφήγκα, ίσως γι’ αυτό επικράτησε. Είτε σφήκα, πάντως, είτε σφήγκα, μην τυχόν σκοτώσετε καμιά, αν βρεθείτε στη Γερμανία:
    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.newsbeast.gr/environment/arthro/3796013/skotoses-sfika%25CD%25BE-prostimo-5-000-evro%3Famp&ved=2ahUKEwip0rnl6-_hAhXQKewKHVMJAScQFjA_egQIBxAC&usg=AOvVaw3VD2hOa2mvfRKYSR7SkrA9&ampcf=1&cshid=1556353522092

  31. spiral architect 🇰🇵 said

    Καλημέρα.

    Εσείς το ξέρατε ότι ο εφευρέτης της διαδικτυακής τηλεόρασης παγκοσμίως είναι Έλλην και κατεβαίνει υποψήφιος δημοτικός σύμβουλος στην Παλλήνη; 😀

    Καλή Ανάσταση σε όλους/ες

  32. ΣΠ said

    3, 26
    Τα περί δικανικού ψυχολόγου ο κυπριακός ιστότοπος τα «μετέφρασε» από εδώ:
    https://forensics.fandom.com/wiki/Forensic_psychology
    Από την δεύτερη παράγραφο και μετά.

  33. Avonidas said

    Καλημέρα και Χρόνια Πολλά.

    Οι Irreducibles, ως γνωστόν, είναι Άγγλοι οπαδοί της Θεωρίας Ομάδων 😉

  34. sarant said

    32 Καλά λες!

    33 🙂

    31 Αυτός παλιότερα τα έγραφε αυτά και στη Βικιπαίδεια.

  35. ΣΠ said

    Μικρός έλεγα κι εγώ «σφήγκα». Αργότερα, μάλλον λόγω Αριστοφάνη, συνήθισα να λέω «σφήκα».

  36. Νέο Kid said

    Όταν λέτε «σουβλάκι» εννοείτε καλαμάκι; πιτόγυρο; σαντουΐτς (με σαλλλάτα); τυλιχτό; άλλο; Ας είμαστε σαφείς…

  37. ΣΠ said

    31
    Έχει σχολιαστεί εδώ:
    https://sarantakos.wordpress.com/2019/04/20/meze-371/#comment-580077

  38. 21 Δεν είναι τίποτα. Αφού το ίδιο όνομα μπορεί να δοθεί και σε δυο διαφορετικούς σταθμούς (Φάληρο για μετρό και τραμ είναι σε αρκετή απόσταση, αν θες να πας με τραμ και να πάρεις τον ηλεκτρικό στο Φάληρο πρέπει να κατέβεις ΣΕΦ, δυο στάσεις μετά τη στάση Φάληρο. Καλά, της βάλανε κι ένα Νέο σ’ αυτή, για να μπλέκουν παραπάνω τα πράγματα). Για ομώνυμες στάσεις λεωφορείων (π.χ. στάση Σχολείο) δεν το συζητάμε.

  39. Αλήθεια, λέει κανείς σφηκοφωλιά; Γιατί μπορεί να λέω σφήγκα αλλά να γράψω καμιά σφήκα, αλλά για τη φωλιά τους ούτε λέω ούτε γράφω σφηκοφωλιά (πάντως ο κύριος σπελτσέκερ δέχεται και τα δυο).

  40. Νέο Kid said

    34. Της Θεωρίας Αναπαραστάσεων( representation theory) ήτανε. Γι’αυτο πήγαν να πρωταγωνιστησουν στην αναπαράσταση του κρέμασματος… αλλά ήταν τυχεροί που έλειπαν τα κομμούνια των ροσονέρι από τη σκηνή…

  41. spiral architect 🇰🇵 said

    Εσείς πόσα παιδιά και πόσες γυναίκες έχετε στο σαράι σας, πολυχρονεμένοι μου;

    (τα άσχημα αποτελέσματα της κατά λέξη μετάφρασης)

  42. ΣΠ said

    Στο βίντεο ο Γαβρόγλου λέει: «επί δύο χρόνια, δυόμισι μάλιστα, από τον Σεπτέμβριο του 17». Από τον Σεπτέμβριο του 2017 είναι, βέβαια, ενάμισης χρόνος. Εντάξει, δεν είναι κανένα σοβαρό λάθος, αλλά τελευταία τον Γαβρόγλου τον έχω άχτι.

  43. spiral architect 🇰🇵 said

    … ο δε άλλος κατεβαίνει υποψήφιος δήμαρχος σε δήμο της Β. Αττικής με εγγύηση το όνομα του:
    http://www.neaarxi.gr/

  44. ΣΠ said

    43
    Αυτός κι αν έχει εγγύηση το όνομά του:
    http://www.economy365.gr/article/104012/enaspseytis-ypopsifios-stis-dimotikes-ekloges-poy-katevainei-poios-einai

  45. loukretia50 said

    ALERT!
    Εκκολαπτήριο που κρύβει δηλητήριο

    «Εκκολαπτήριο σφηγκών* /* σφιγγών
    για πρόληψη ανοίας»
    θέμα μεζεδακίων και
    ένδειξη αμφισημίας,
    ριμώδη οίστρο προκαλούν
    -έκφραση τρικυμίας-

    Ούτως αντέχει ο σκληρός
    απόσταγμα διανοίας
    ευάριθμων επικριτών
    κακούργας κενωνίας
    (αν κρίνεται η καταγραφή
    Ιδιαιτέρας μνείας)

    Μην είναι το ιστολόγιο
    κοινωνικής προνοίας?
    Φωλιά εξωτικών πτηνών
    (και μπακλαβά γωνίας)
    Γιατί όχι?
    Άλλωστε όλα χρειάζονται
    στους έχοντες μανίας
    με σοβαρότητα και σπορ
    δι΄αποφυγήν ανίας
    ΛΟΥ
    Και αν κάποιοι φοβήθηκαν
    Πως είμαι «ανακατώστρα»
    και σφήκας έχω το κεντρί
    Ας πάρουν τη σκοτώστρα
    ————————————-

    ΛΕΩΝΙΚΕ (κι ας μην το δει…)

    Και συ λοιπόν Λεώνικε
    έχεις τέτοιες ιδέες?
    Πίστεψες πως ανήκω εγώ
    στις σφήγκες τις μοιραίες
    που κρύβουνε εκρηκτικά
    κι ας δείχνουνε ωραίες
    μα όταν εκκολάπτονται
    «σκοτώνουν τις παρέες»?
    (ας βάλουμε το σφηκο-τρολ
    σε κάποιες φράσεις νέες
    και βιάστηκες να μ΄αρνηθείς…

    Ποιος πόρισμα έχει βγάλει?
    Λες πως αξίζω να βρεθώ
    με σφήκες στο τσουβάλι?
    Καλύτερα να θυμηθείς
    πως «κόλαση είν’ (κι) οι άλλοι»
    ΛΟΥ
    Λυπάμαι
    ———————————————

    Η σιωπή όλων θεωρήθηκε συναίνεση.
    Αν ο Νικοκύρης εκφράσει παρόμοια άποψη, θα σωπάσω οριστικά.
    Αν όχι, δε θα κάνω σε κανέναν τη χάρη.

  46. ΣΠ said

    45
    Λουκρητία, δεν ξέρω σε ποιο σχόλιο του Λεώνικου αναφέρεσαι, μάλλον δεν το έχω δει, αλλά σε παρακαλώ μη στερήσεις το ιστολόγιο από την παρουσία σου. Θα είναι κρίμα.

  47. loukretia50 said

    Επειδή μιλάμε για το μοναδικό Λεώνικο, που ειλικρινά εκτιμώ πολύ, το μεταφέρω εδώ (κι εκείνος με τα νήματα δεν τόχει…)
    «Γεια σου με τα ποιήματα
    ουσιαστικά και ρήματα
    που είναι όμως πιο ωραία
    όταν δε σκοτώνεις την παρέα»

  48. Avonidas said

    Εκ πρώτης όψεως δεν βρίσκω κάποιον λογικό ειρμό -εκτός αν η υποτιθέμενη αύξηση της τιμής του χοιρινού συνδυάζεται και συνδέεται αιτιακά με μείωση της τιμής άλλου είδους κρέατος, που το προτιμούν οι υποτιθέμενοι πελάτες του ΣΥΡΙΖΑ.

    Μα, δεν είναι προφανές; Η τιμή του σουβλακιού ανεβαίνει για να χτυπηθούν οι άθεοι σουβλακοφάγοι από το χριστιανοταλιμπανικό κράτος! 😛

    Σοβαρά τώρα, τι γίνεται με τα κοτοσουβλάκια; Ακριβαίνουν κι αυτά; Τα παρασύρει το κοτομπέηκον; Πού είναι ο Λάμπρος να μας κάνει μια περιποιημένη ανάλυση;

  49. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    45.46.47 Ξεκίνησα να διαβάζω από τα σχόλια και ωπ, Λου, τί έγινε βρε;
    Το είδα αυτό του Λεω αλλά δεν είχε/κατάλαβα αυτή σημασία. Παρεξηγηση παρεξήγηση. Κάτσε να το ξαναδώ. (Κάτι «σοτώνεις» νομίζω γράφει- ίσως «τσιτώνεις» ; ) .

  50. loukretia50 said

    ΕΦΗ- ΕΦΗ :
    Το «τσιτώνεις» είναι ριμαδόρικο και ελαφρώς λαϊκό.
    Ο Λεώ είναι άλλη κλάση και το έγραψε για συγκεκριμένο λόγο. Μην ξεχνάς πόσο στηρίζει τους φίλους του.
    —————-
    Έχασα το στοίχημα! Περίμενα το ΝεοΚιντ να γράψει στο καπάκι για κοτομπέηκον!

  51. Avonidas said

    παρουσιάζει έναν μύθο αρκετά διαδεδομένο σε νιου έιτζ κύκλους, ότι τάχα η αγγλική λέξη Easter προέρχεται από την Ιστάρ, τη θεά των πολιτισμών της Μεσοποταμίας.

    Κάποια στιγμή πρέπει να πούμε για το New Age, έχει ψωμί το θέμα. Όπως, ας πούμε, ότι το «New» Age είναι παλιότερο κι απ’ τη λάσπη, που λένε κι οι αγγλόφωνοι, και συνδυάζει αστρολογία, κακή αστρονομία, κακή ετυμολογία, κακή οικολογία, κακή ψυχολογία και κακή συγκριτική θρησκειολογία.

    Όσο για την ετυμολογία της λέξης Easter, όπως έχουμε γράψει παλιότερα (και θα το επαναλάβουμε του χρόνου) «προέρχεται από μια παγανιστική γιορτή προς τιμήν μιας τευτονικής θεάς της άνοιξης και του φωτός, της ανατολής του ήλιου (άλλωστε east είναι η ανατολή). Κάτι ανάλογο ισχύει και στα γερμανικά (Ostern)

    Είναι παράξενο πώς τους ήρθε να αποδώσουν στην Ιστάρ (Αστάρτη δεν τη λέμε αυτή, με την ευκαιρία; ) τη μία γιορτή που έχει ξεκάθαρη προέλευση – σε αντίθεση με τα Χριστούγεννα, ας πούμε, που έχουν πιο μπερδεμένη ιστορία και ανακατεύουν μπόλικες παγανιστικές και χριστιανικές παραδόσεις. Γιατί το χριστιανικό Πάσχα συνδέεται άμεσα με το εβραϊκό Πεσάχ, εφόσον τα Πάθη, η Σταύρωση και η Ανάσταση τοποθετούνται χρονικά κατά τη διάρκεια της εβραϊκής γιορτής.

    Και βέβαια είναι άλλο πράγμα η προέλευση της γιορτής, ή της τελετουργίας, κι άλλο η προέλευση του ονόματος. Όταν μεταφραζόταν η Βίβλος σε διάφορες γλώσσες, έπρεπε να βρεθούν ανάλογα για πολλούς όρους (το ίδιο συνέβη και κατά τη μετάφραση της Παλαιάς Διαθήκης στα ελληνικά από τους Εβδομήκοντα). Για παράδειγμα, η Κόλαση μεταφράστηκε στ’ αγγλικά ως Hell, από τη σκανδιναβική θεά του Κάτω Κόσμου, Hel, και το βασίλειό της. (Η ίδια η λέξη κόλαση, αν δεν κάνω λάθος, στην Καινή Διαθήκη έχει μόνο την κυριολεκτική σημασία της τιμωρίας· για τον τόπο/προορισμό/κατάσταση των κολασμένων ψυχών χρησιμοποιείται ο αρχαιοελληνικός Άδης.)

  52. ΣΠ said

    Αυτός έπιασε δουλειά:
    https://www.reader.gr/news/politiki/parapolitika/291159/termatise-o-nikos-nikolopoylos-symmeteihe-se-18-epitafioys-pics

  53. ΚΩΣΤΑΣ said

    Σφήγκα; Πάτε καλά, ρε! 😉 Μόνο σφήκα λένε, οι ορθοτομούντες τον λόγον… Θετταλοί!

  54. Avonidas said

    Α, και καλή Ανάσταση, if you’re into this sort of thing 🙂

  55. ΣΠ said

    Ζουν ανάμεσά μας:
    https://www.thetimes.co.uk/article/aliens-are-already-here-and-breeding-with-us-says-oxford-lecturer-ck9xp8pbc

  56. Avonidas said

    #55. Κι αυτοί οι εξωγήινοι έκαναν τόσο δρόμο πια για φίκι-φίκι;

    Τουλάχιστον έφεραν και καμιά δικιά τους, ή μας κουβαλήθηκαν μετά του Αλφόνσου; :-/

  57. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ποια παρέα σκοτώνεις, Λουκρητία; Δεν ντρέπεσαι λιγάκι; 😉

  58. Avonidas said

    #48, #50: Χμ, δεν είχα δει το #9 του Γιάννη. Η αγωνία για τα κοτοσουβλάκια κορυφώνεται!

    (Και τι γίνεται με το τζατζίκι και τη σως; Υπάγονται σε διαφορετικό συντελεστή ΦΠΑ; )

  59. ΚΩΣΤΑΣ said

    Κάπου έγινε ένας μυστικός δείπνος, εκσφενδονίστηκαν κάτι κεφτεδάκια 😛 και τώρα οι καλοί μας φίλοι και φίλες πάνε με τις ρίμες τους να μας το κάνουν ριμαδιό! 😉

    Σοβαρευτείτε καλά μας παιδιά, εδώ δεν φεύγω εγώ από εδώ, που δεν με θέλει κανένας, θα φύγεις εσύ, Λου; Μικροπαρεξηγήσεις που εύκολα διευθετούνται από νοήμονες και καλλιεργημένους ανθρώπους.

    Η Κρόνη να είναι πάντα καλά, δεν τη βλέπω συχνά και αυτό με στεναχωρεί.

  60. Jiannis Xristopulos said

    5, 11
    Φαίνεται σωστή η λύση αν πρόκειται για Κέντρο Ψυχικής Υγείας και (Κέντρο) Πρόληψης Άνοιας.
    Μήπως όμως είναι βιαστική η δική μας λύση;
    Μπορεί η δραστηριότητά του να είναι Πρόληψη Άνοιας με επακόλουθο και την αποκατάσταση της Ψυχικής Υγείας.
    Αν είναι έτσι το βρήκαμε, και είναι :
    Κέντρο Πρόληψης Άνοιας και Αποκατάστασης Ψυχικής Υγείας

  61. gpoint said

    Σαφώς και υπάρχει οδός Αλδου Μανουτίου, έμενα ένα φεγγάρι εκεί φοιτητής φιλοξενούμενος για νάμαι κοντά στα ΑΑΠ, ΒΑΠ την εποχή που ο βάζελος έβαζε ακόμα γκολ και με τρομάζανε οι ζητωκραυγές τους

    Υπάρχει ρήμα σοτάρω όχι κρεμμυδάλια αλλά δίνω σότα δηλαδή λανθασμένες πληροφορίες προς δημιουργία εντυπώσεων, συνηθισμένη έκφραση στους τζογαδόρους, κάτι σαν τα ποδοσφαιρικά προγνωστικά του Βάταλου. Πιο συνηθισμένο το έφαγε ή έρριξε σότο για την υποβολιμαία πληροφορία

  62. mitsos said

    Τι «οψάριον» ; Αυτό δεν ήταν για τσίπουρο … ταψί για γλέντι ήταν/// Μα τον Όσιρι και την Αστάρτη

    Λου !
    Δεν ξέρω τι είπε ο Λεό-νικος, αλλά έστω ότι είπε . Γιατί να τιμωρηθούμε όλοι … τιμώρησε αυτόν .
    Εγώ αν ένιωθα σήμερα , τέτοια μέρα που είναι, κάποιον να με προσβάλλει . θα του έριχνα ένα ξεγυρισμένο » Αγαπάτε αλλήλους » να μάθει …

    Αλλά σίγουρα εσύ έχεις τον δικό σου τρόπο και δεν χρειάζςσαι βοήθεια από κανέναν και καμιά.

    Παίδες
    Να περάσετε καλά όλοι και όλες τούτη την πιο Λαμπρή γιορτή

  63. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ελάτε, ρε παιδιά, αποκλείεται να είχε κακή πρόθεση ο Λεώνικος. Είναι γλυκός άνθρωπος και βρίσκει κάτι καλό να πει ακόμα και για τον Βάτμαν.
    Κώστα, δεν ισχύει ότι δεν σε θέλει κανείς. Είσαι ευγενής άνθρωπος και θιασώτης του δημοκρατικού διαλόγου και αυτό έχει σημασία. Οι όποιες διαφορές στις απόψεις συμβάλλουν στη συζήτηση, ενώ η ομοφωνία την τερματίζει, έτσι δεν είναι; Ανεπιθύμητοι είναι μόνον όσοι προσβάλλουν και ειρωνεύονται εκ συστήματος.

  64. gpoint said

    # 62

    Με απογοητεύεις. Το » Αγαπάτε αλλήλους» είναι πονηρότατον και των παπάδων σόφισμα, κάτι σαν το «ο λαός στην εξουσία» των δημαγωγών,, το » Αγαπήσομεν αλλήλους» έχει αγαθόν νόημα

  65. mitsos said

    @64
    Έχεις δίκιο . Δεκτή η διόρθωση και η κίτρινη κάρτα 🙂

  66. loukretia50 said

    63. Ακριβώς επειδή είναι ο Λεώνικος , ο πάντοτε καλοπροαίρετος, που μας βλέπει όλους σαν μια παρέα – όπως κι εγώ καλώς ή κακώς! – και το θέμα αφορά τη σχέση μου με την εδώ κοινότητα, γιαυτό η γνώμη του αποκτά ιδιαίτερη σημασία.
    —————————-
    Κι εγώ συμφωνώ για τον Κώστα κι όχι μόνο γιατί ήταν πάντα φιλικός μαζί μου!
    Πολλές φορές νόμιζα πως τον είχαν φέρει στο αμήν, αλλά διατηρεί την ψυχραιμία και την ευγένειά του. Αν αντέχει να παραμένει νηφάλιος, παρά τα τόσα που ακούει, σίγουρα αξίζει να συμμετέχει!

    Στα τσουγκρίσματα – ειδικά μέρα που είναι! – κρατάω ξύλινο αυγό!

    Όσο για τα κοτοσουβλάκια … η αγωνία κορυφώνεται!

    Διαξιφισμοί
    Και προτάσσων τα σουβλάκια
    με κοτόπουλο – ξυλάκια
    ο τυπάς με παλαμάκια
    του κοινού – όλο μεράκια!
    είπε: « γαία πυρί μιχθήτω!
    Την πλουτοκρατία πλήττω
    Σαβουροφαγία ζήτω!
    (για χοληστερίνη φρίττω)
    και τους βίγκαν επιπλήττω.

    Φίλοι μου αγαπημένοι
    Εκλεκτοί, πειθαρχημένοι
    στη διατροφή ενωμένοι
    Μόνο αυτό μας απομένει:
    έφτασ’ ο κόμπος στο χτένι!
    Στην πυρά!
    διασταυρωθήτω!»
    ΛΟΥ
    Μεζεδάκια όποιος προφθαίνει
    Η ζωή δεν περιμένει!

  67. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Αγαπήσομεν αλλήλους, ίνα εν Λουκρητία ομονοήσομεν. 🙂

  68. ΣΠ said

  69. Γς said

    68:

    Η ιδία.

  70. loukretia50 said

    68. ! ! Σόι θα ήμαστε, δε μπορεί! Με αντιγράφουν!
    ——————-
    Όλο αυτό το σημερινό, μπορεί να το λέει κανείς «ζήτησε τη βοήθεια του κοινού – νου!»
    ή «Αχ, Λουκρητία, η ασθένειά σου έγινε χρονία!»
    —————————————————————-

    ΕΦΗ -ΕΦΗ
    Ω, της γλύκας φρέαρ!

    Η ΕΦΗ στο τετράγωνο
    μέχρι και στο πεντάγωνο
    θάγραφε ιστορία
    Κι αν έμπλεκε με εριστικούς
    των διδαχών φανατικούς
    ή αγενείς και νευρικούς
    θα άλλαζε πορεία
    Ή θα συμμόρφωνε αυτούς
    πριν πάθουν υστερία
    ΛΟΥ
    Ναι, τις χάρες της θαυμάζω
    Μα έλα που δεν της μοιάζω!

  71. loukretia50 said

    Τώρα ισχύει :
    Όταν λείπει ο Νικοκύρης, στήσανε χορό οι γάτες!

  72. Jane said

    Χρόνια πολλά σε όλους τους ανθέλληνες , Μαδούρους και μπολσεβίκους του ιστολογίου. Να περάσετε καλά με υγεία και χαρά!

  73. π2 said

    Καλή ανάσταση σε όλους. Να περάσετε όμορφα αύριο με τους δικούς σας.

  74. Τι σφήκα σας τσίμπησε? Για λίγο ψυχραιμία, μην αρχίσω ταις χτηνωδίαις 🙂

  75. 70,
    «Ω γλυκύ μου φρέαρ»
    το λέγαμε με γνωστό μου για γεώτρηση που άνοιξε πηγάδι παραγωγής πετρελαίου με χαμηλή οξύτητα (sweet crude).

  76. 75
    Πάντως για αύριο σιγουράκι είναι το «ω γλυκύ μου στέαρ».

  77. loukretia50 said

    76. Χχτήνειον στέαρ! Δει απο χτηνωτή!

  78. Georgios Bartzoudis said

    Τρία σχολιάκια επί του κυρίως κειμένου, καθόσον δεν είχα χρόνο να διαβάσω κανένα από τα 77 σχόλια που προηγήθηκαν!

    # Στο Φ/Β κάποιος («Ελληνας» και όχι Ιταλός) … «παραξηγήθκι» επειδή απεκλήθη αρχιφασίστας ο Μουσολίνι! «Έτσι τον έλεγαν τότε» (το 1940) είπε. Τώρα θα τον λέγαμε πατριώτη! [«βαρύ απαιδευσία», λεει ένα αρχαίο ρητό, αν θυμάμαι καλά].

    # Από το εκ Κύπρου μεταφραστικό «κουστούμι» δεν κατάλαβα τίποτα. Αυτό δεν είναι μεζεδάκι αλλά «ένας ταβάς κιφτέδις μι ζμί», όπως θα λέγαμε μακεδονιστί. Το ίδιο ισχύει και για το αναφερόμενο στη βιβλιοθήκη της Βόννης. Και σκέφτομαι: Οι διευθύνοντες τα διάφορα ΜΜΕ δεν αντιλαμβάνονται ότι δεν μπορεί να χειριστεί τον γκουγκλομεταφραστή ένας άσχετος με τις ξένες γλώσσες;; Κακό του κεφαλιού τους!!

    # Οι σφήκες δεν είναι «σφήγκες», έστω και αν τις λένε έτσι …100 «λεξικά» και 1000 Βαρναλήδες. Ουδείς αλάθητος, μηδέ ο Βάρναλης (εκτός αν ήταν …και Πάπας!)

    ΚΑΛΗ ΑΝΑΣΤΑΣΗ!

  79. Γς said

    Μαρία απ’ τη Σπάρτη
    Ορέστη απ’ τη Κύπρο
    την κόρη μου θέλω

    Στο διάολο!

  80. dryhammer said

    Καλή Ανάσταση και καλά να περνάμε

    «H πλάστιγξ κλίνει εκεί που προτιμάμε
    Kατά την ερμηνεία που της δίνουμε «

  81. Χαρούλα said

    Κώστας Βάρναλης Ανάσταση

    «Άκου τον ξάστερο ουρανό, πώς οι καμπάνες σιούνε.
    Όπου καρδιά, χαρμόσυνες λαχτάρες απαντούνε.

    Ανάστασ’ είναι σήμερα. Παιδιά, γυναίκες, γέροι
    κόκκινο αυγό στην τσέπη τους, χρυσό κερί στο χέρι.

    Όσ’ άστρα ναι στον ουρανό, τόσα στον κάμπο κρίνα.
    Όλ’ έχουνε στην καθαρή ψυχήν Απρίλη μήνα.

    Της εκκλησιάς φουντώσανε δάφνη πολλήν οι στύλοι.
    Ειρήνη! Ειρήνη! Φιληθήτε οχτροί μαζί και φίλοι.»
    (απόσπασμα από το ποίημα «Γυναίκα», Κ. Βάρναλης, Ποιητικά, εκδ. Κέδρος)

    Καλή Λαμπρή! Γεροί να είμαστε για χρόνια πολλά!

  82. Πάνος με πεζά said

    Καλή Ανάσταση σε όλους! Ωραια και μπόλικα τα μεζεδάκια, θα σταθώ σε αυτό του Παλαιού Φαλήρου, πιυ μου θύμισε μια ανάλογη παλιά ταμπέλα στη Λεωφόρο Μαραθώνος, «ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΒΑΡΕΛΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ»…
    Καλά να περάσουμε όλοι,όπως μπορούμε. Γράψτε άλλη μιαν Ανασταση «συν», που έλεγαν και του παπού μου του μπαρμπα-Βάσου…

  83. … Έξι στους δέκα Γάλλοι θέλουν
    να σταματήσουν οι κινητοποιήσεις. …

    Έξι μάγκες στο Παρίσι*
    (Δίκην «Πέντε μάγκες στον Περαία»
    Ο Τούρκος στο Παρίσι συμπτωματικός)

    Έξι μάγκες στο Παρίσι
    ζων δε βάζουνε ζιλέ.
    Θέλουν, λέν, να σταματήσει
    ο χαμός του τζερτζελέ

    με τα πάθη και τα μίση.
    Πλέμπα είναι ή κυριλέ,
    προτιμούν αλισβερίσι
    τετ α τετ, και χαβαλέ:

    Κάλλιο η γκλάβα να γεμίσει
    απ’ αφράτον ναργιλέ –
    Κι αν ο νους τους ξεστρατίσει
    και μιλούν μουμπλέ-μουμπλέ

    δεν πειράζει: απ’ την δύση
    μέχρι του ουρανού του μπλε
    την αυγή σαν ξεμυτήσει,
    κίτρινοι, ροζ, εμπριμέ,

    ονειρεύονται – όλοι ίσοι –
    να ‘ταν, λέει αδερφωμέ-
    κι ο Παράδεισος στην Kτίση
    να μην έκλεινε ποτέ.

    ___________________
    *Στον δρόμο που χάραξε η Λουκρητία

  84. 76, 77,
    😀 😀

  85. Καλημέρα, καλό Πάσχα.

    Πάλι καλά που το δέντρο δεν συνέλαβε την πτώση.

  86. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καλή ανάσταση σε όλες και σε όλους! 💚

    Κωστής Παλαμάς, “Ανάσταση”

    “Ανάσταση κι αγάπη λαμπερή,
    κάθε καμπάνα χαρωπά σημαίνει
    και ξημερώνει μέρα και φορεί
    στολή μ’ αστέρια κ’ άνθια κεντημένη…

    και μέσα στην καρδιά μου μυστικά
    νιώθω να ξημερώνει μια ημέρα,
    με κάλλη πλέον μαγικά,
    απ’ όσα είναι στη γη και στον αιθέρα.”

  87. loukretia50 said

    Mιχ. Νικολάου
    Πολύ καλό! Σ΄ευχαριστώ!

    Μα αγαπητέ Μιχάλη
    δε φαντάζεσαι το χάλι
    όταν θα περάσει η ζάλη
    και βρεθούν σε μιαν οδό,
    που έχουν χαράξει άλλοι,
    τους χωρίζει χρώμα πάλι
    κι αντί όνομα αριθμό
    γράφουν με σκυφτό κεφάλι
    γιατί αυτή η παραζάλη
    τους χτυπάει χωρίς φειδώ

    Και ξανά μες στη βιοπάλη
    Κίτρινα γιλέκα πάλι
    με το δίκιο επωδό
    Γιατί έτσι είναι Μιχάλη,
    η απόσταση είν΄μεγάλη
    απ΄τα όνειρα ως εδώ
    ΛΟΥ
    Τι κι αν κίτρινο γιλέκο
    δε φοράω εγώ, θα μπλέκω
    αν δε φύγω από δω
    χρώματα δεν ξεχωρίζω
    θέλω πάντα να ελπίζω
    ότι δε θα γίνω γκρίζο
    σχόλιο με αριθμό

  88. ΚΩΣΤΑΣ said

    63 Γιάννη, σχήμα καθ’ υπερβολή ήταν το «δεν με θέλει κανένας», για να τονώσω το ηθικό της Λου, να μη φύγει, και θα ρημάξουμε οι θαυμαστές της χωρίς τις ρίμες της! 🙂

    Εν γνώσει μου μπαίνω σε ένα ιστολόγιο με άλλον ιδεολογικό προσανατολισμό από τον δικό μου, λογικό είναι καμιά φορά να υπάρχουν και κάπως οξείες αντιπαραθέσεις… Σας αγαπώ όλους-ες και εισπράττω και τη δική σας αγάπη!

    ΚΑΛΗ ΑΝΑΣΤΑΣΗ σε όλους-ες, προοδευτικούς τε και συντηρητικούς! 😉

  89. Γς said

    86:

    >απ’ όσα είναι στη γη και στον αιθέρα

    Θα πρέπει να το’ γραψε ο Παλαμάς όταν ήταν νέος.
    Κάτω από 28 χρονών.

    Γιατί;

    Ξαναδιαβάστε τον τελευταίο στίχο του ποιήματος.

    Ποιος θα το βρει;

  90. Αλέκος81 said

    «Ίσως πάλι είναι λάθος ν’ αναζητούμε λογικό ειρμό σε ακροδεξιές κραυγές.»

    Μπορούμε όμως να να αναζητούμε την δήθεν αγγλική σύνταξη, κατά Γκοσσινι:

    Είδατε Μέτωπό μου Εθνικό;

  91. loukretia50 said

    Είδατε σκύλο μου μικρό? Οβελίξ, κάποια μετάφραση

  92. 89
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B5%CE%AF%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%B1_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CE%9C%CE%AC%CE%B9%CE%BA%CE%B5%CE%BB%CF%83%CE%BF%CE%BD_%CE%BA%CE%B1%CE%B9_%CE%9C%CF%8C%CF%81%CE%BB%CE%B5%CF%8B
    1887-1859=28 🙂

  93. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα, έλειπα όλη μέρα στα βουνά και στα λαγκάδια

    43 Φαίνεται δεν θυμάσαι ότι κάποιος Φειδοπιάστης (ο πατέρας του μάλλον) ηταν επί δεκαετίες υποψήφιος κοινοταρχης Πεντέλης με το ΚΚΕ ή άλλα αριστερά σχήματα

    45 Όλη μέρα έλειπα ως γνωστόν, το ίδιο και χτες, δεν είδα κανένα σχόλιο σαν κι αυτά που λες και σε κάθε περίπτωση, Λου, σε παρακαλώ να συνεχίσεις στο ιστολόγιο.

    59 Ριμαδιό, καλό

    72 Βρε καλώστην, χαθήκαμε!

  94. sarant said

    Και βέβαια, καλή Ανάσταση σε όλες και όλους!

  95. loukretia50 said

    Cronopiusa
    Η απουσία σου αισθητή
    μη αναπληρουμένη
    Εύχομαι νάσαι δυνατή,
    θάλασσα αγριεμένη
    η ταξιδιάρικη καρδιά
    με όνειρα ανασαίνει
    Κι αν η αγάπη έχει φτερά
    τίποτε δε σε δένει
    ΛΟΥ
    Schubert – Serenade https://youtu.be/PXis0PtqdXw

    Καλή Ανάσταση σε όλους!

    Ευχαριστώ Sir!

  96. Πάνος με πεζά said

    Δεν ξερω πώς πηγε η κουβέντα εκεί,αλλά ο (+)Χρήστος Φειδοπιάστης υπήρξε Πρόεδρος της Κοινότητας Νέας Πεντέλης την εποχή της ραγδαίας οικιστικής ανόδου της (μεσα 80-αρχες 90).Ήταν πράγματι του ΚΚΕ,παλιός εργαζόμενος και συνδικαλιστής στα νταμαρια μαρμαρου του βουνού,κσι απόλυτα πετυχημένος Πρόεδρος. Η Νέα Πεντέλη μετά από αυτή την αλματώδη εξέλιξη,αιτήθηκε κι έγινε Δήμος,πριν βεβαίως αργότερα συγχωνευτεί μέσω του Καλλικράτη με την Παλιά Πεντέλη και τα Μελίσσια.
    Ο γιος Αντώνης έχει βάλει πολλές φορές υποψηφιότητα τόσο στον παλιό όσο και στο διευρυμένο Δήμο,χωρις όμως να εκλεγεί στο αξίωμα.
    Με τον Χρηστο είχαμε συνεργασία στα πολιτιστικά,»τω καιρώ εκείνω»…

  97. Γς said

    92:

    Μπράβο Δύτα μου!

    Αυτός είναι καφές!

    που έλεγε κι ο Τζων Βεϊνόγλου πριν 50 χρόνια

    [και που δεν είναι αυτός της φωτογραφίας]

  98. sarant said

    96 Καλά τον θυμόμουν (είναι και το όνομα χαρακτηριστικό) -μερσί για τις λεπτομέρειες.

  99. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Κρόνη, μας λείπεις!
    Σε σκέφτομαι συνέχεια (βλέπεις; κι άλλοι!) με εμπιστοσύνη στη δύναμή σου, της ψυχής και του μυαλού σου, απάνω του του οχτρού! Αυτοσυγκέντρωση κι αντίσταση!
    Καλή Ανάσταση κοριτσάκι, Καλή Ανάσταση!
    T΄αετομάχου
    για σένα!

  100. 97 Έκλεψα, γιατί περισσότερο δεν μπορούσες να υπαινιχθείς τη λύση 😉

  101. gpoint said

    Διακόπτωντας την προετοιμασία της μαγειρίτσας και το τύλιγμα-σενιάρισμα του κοκορετσίου ώστε να στεγνώσει μέχρι αύριο εύχομαι η Ανάσταση όλους καλά να σας βρει και προσοχή στα βαρελότα και στην οδήγηση

  102. Γς said

    97:

    >και που δεν είναι αυτός της φωτογραφίας

    Είναι εδώ δεξιά με τους Ορέστη Μακρή, Καίτη Ασπρέα και τον Δημήτρη Χορν

  103. Γς said

    100:

    Μπράβο και πάλι μπράβο Δύτα των Νιπτήρων και της γέφυρας Στάρι Μοστ

    https://dytistonniptiron.wordpress.com/

  104. Γς said

    99:

  105. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    72 χαίρε Jane !
    Μαδουριστές μπρε! 🙂
    Τ΄ακουσα κι ήθελα να το γράψω στα μεζεδάκια αλλά δεν ευκαίρισα με τούτα και με τ΄άλλα:
    «Ο σύριζα δεν ανήκει στο δημοκρατικό τόξο, ονειρεύεται τον ολοκληρωτισμό» , είπε επί λέξει το πρωί στον 9,84, ο π. πρύτανης Ιωακείμ Γρυσπολάκης / λασπολάκης.
    Καλέ αυτός αν ξαναβγεί ο σύριζας θα πάθει ζημιά. Ο δημοσιογράφος ψέλισε κάποια στιγμή ότι φαίνεται όμως να κερδίζει στις νεαρές ηλικίες και αυτός αντέταξε, κρατηθείτε, ότι στις πολιτικές του ενυπάρχουν εργαλεία και μοντέλα για επιδοματούχους και μη ενεργούς πολίτες (τέτοιοι που είναι και οι νέοι δηλαδή) .

  106. Κιγκέρι said

    Η ταμπέλα του Φαλήρου έχει κατά τη γνώμη μου το εξής σφάλμα: τι θα πει «πρόληψη άνοιας»; Υπάρχει τέτοιο πράμα; Η άνοια δυστυχώς δεν προλαμβάνεται. Μπορεί ίσως να επιβραθυνθεί η εξέλιξή της, αλλά δεν μπορούμε να μιλάμε για πρόληψη, προς το παρόν τουλάχιστον. Ο σωστός όρος είναι «ιατρείο διαταραχών μνήμης» ή «ιατρείο μνήμης και άνοιας».

    Εύχομαι σε όλους Καλή Ανάσταση !

  107. ΚΑΒ said

    Όλοι σας είστε εκλεκτοί, πλην βέβαια γνωστού τινος (ο οποίος έμενε αδιόρθωτος). Η απουσία σας γίνεται αμέσως αισθητή.

    Καλή Ανάσταση να έχετε.

  108. sarant said

    105 Αυτός δεν είχε πει ότι επιχείρησαν να τον φονέψουν με δηλητηριασμένη τουρτα;

    106-7 Καλή Ανάσταση, φίλτατοι!

  109. Χαρούλα said

    Από αυτά που διάβασα, λιγουλάκι ανησύχησα για την Κρόνη…

    Πού είσαι κορίτσι! Δεν ξεκινάμε επανάσταση χωρίς εσένα! Σε περιμένουμε μπροστάρισσα! Μην μας καθυστερήσεις πολύ… Φιλιά με επικάλυψη θετικής ενέργειας!

  110. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    107 ΚΑΒ Ωραία ρίμα εκλεκτοί/αισθητοί 🙂
    Το υπονοούμενο ζουλάπι υποψιάζομαι ότι όπου νάναι, ίσως και σήμερα μετά τα μεσάνυχτα (κατα την ηλε-συνήθεια του), θα εμφανιστεί με άλλη προβιά.

  111. 108α Ναι, με αρσενικό. Μπέρδεψε το πικραμύγδαλο 🙂

  112. Άντε και του χρόνου

  113. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Χριστός Ανέστη
    «εχθροί» και φίλοι
    φιληθείτε γλυκά
    χείλη με χείλη

  114. Γς said

    113:

    >φιληθείτε γλυκά
    χείλη με χείλη

    Οπως ο Λεονίντ Μπρέζνιεφ με τον Έρικ Χόνεκερ το 1979

  115. Γς said

    Χριστός Ανέστη!

    Κι ο Βέμπερ:

    Θέλει μία ΕΕ βασισμένη στις χριστιανικές αξίες, χωρίς την Τουρκία ως μέλος

    Να κάνουμε όμως και καμιά σταυροφορία.

    Εστω μέχρι την Πόλη. Να διώξουμε τους Τούρκους και να κάνουμε εκκλησία πάλι την Αγια Σοφιά

  116. gpoint said

    Καλημέρα

    Χριστός Ανέστη !!!

    ( και εις την μεταΠΑΟΚ εποχή !! )

    Πάσχα, Κυρίου Πάσχα

    Σαν ξωτικό του δάσους
    που όψεις δύο έχει,
    μια μαύρη για τους γνωστικούς
    κι’ άλλη, στο χρώμα του πορτοκαλιού
    για τους αλλοπαρμένους,
    ξεχύθηκε ο θάνατος
    από κρανίου τόπον
    σ’ αίμα ζεστό και κόκκινο
    τα χείλη του να βρέξει
    και να χορέψει ύστερα
    στου φεγγαριού την χάση

    Σε όλων των ειδών τους εραστές
    και τους εσταυρωμένους,
    σ’ οσους την γη αντίκρυσαν
    ίδια με τον συνανθρωπό τους
    και την αγάπησαν πολύ,
    ποτέ δεν φτούρησε ο θάνατος
    ούτε και η μπογιά του.

    G.

  117. Παναγιώτης Κ. said

    Κατά πλειοψηφία, είμαστε και κάποιας ηλικίας. 🙂
    Που σημαίνει πως οι…μεταβολές δεν μας είναι ευχάριστες!
    Γιαυτό και συνεχίστε να κάνετε αυτό που μας έχετε συνηθίσει…

    Για σήμερα, χρόνια πολλά και καλά!

    Πάρτε και την πληροφορία της ημέρας έτσι για…εμψύχωση:
    Μπάνιο έκαναν χθες στον Κορινθιακό από τη μεριά της Ρούμελης. Παραλία Σαράντη έγραφε μια ταμπέλα.
    Και που τους έβλεπα…κρύωνα!

  118. Γς said

  119. Γιάννης Ιατρού said

    Χριστός Ανέστη,

    καλά να περάσετε το Πάσχα όλοι σας, με τους δικούς σας!

    Να χαίρονται την Γιορτή τους όσοι γιορτάζουν σήμερα, Λάμπρος, Αναστασία (Αυγουστίνου του Πολυτονικού), κρυφο-Νατάσες (λέμε τώρα 🙂 ) κλπ.

    ΥΓ: Μακράν βάσης και ερημητηρίου (στα εξ αγχιστείας μέρη της Έφης 🙂 ), μόνο στη χάση και στη φέξη έχω σύνδεση, αλλά σας διαβάζω

  120. sarant said

    Καλημέρα και Χριστός ανέστη, χρόνια πολλά σε όσους γιορτάζουν και τ’ όνομά τους. Υγεία και αγάπη!

  121. ΣΠ said

    Καλημέρα και Χρόνια Πολλά.

    Διονύσιος Σολωμός – Η ημέρα της Λαμπρής

    Καθαρότατον ήλιο επρομηνούσε
    της αυγής το δροσάτο ύστερο αστέρι,
    σύγνεφο, καταχνιά, δεν απερνούσε
    τ’ ουρανού σε κανένα από τα μέρη·
    και αποκεί κινημένο αργοφυσούσε
    τόσο γλυκό στο πρόσωπο τ’ αέρι,
    που λες και λέει μες στης καρδιάς τα φύλλα:
    γλυκιά η ζωή και ο θάνατος μαυρίλα.

    Χριστός ανέστη! Νέοι, γέροι και κόρες,
    όλοι, μικροί μεγάλοι, ετοιμαστείτε·
    μέσα στες εκκλησίες τες δαφνοφόρες
    με το φως της χαράς συμμαζωχτείτε·
    ανοίξετε αγκαλιές ειρηνοφόρες
    ομπροστά στους Αγίους και φιληθείτε·
    φιληθείτε γλυκά χείλη με χείλη,
    πέστε Χριστός Ανέστη εχθροί και φίλοι.

    Δάφνες εις κάθε πλάκα έχουν οι τάφοι,
    και βρέφη ωραία στην αγκαλιά οι μανάδες·
    γλυκόφωνα, κοιτώντας τες ζωγραφι-
    σμένες εικόνες, ψάλλουνε οι ψαλτάδες·
    λάμπει το ασήμι, λάμπει το χρυσάφι
    από το φως που χύνουνε οι λαμπάδες·
    κάθε πρόσωπο λάμπει απ’ τ’ αγιοκέρι
    οπού κρατούνε οι Χριστιανοί στο χέρι.

    Βγαίνει, γιατί στα σωθικά του ανάφτει,
    και για πρώτο απαντά τον νεκροθάφτη.

    Κανείς δεν του μιλεί και δεν του δίνει
    το φιλί το γλυκό που φέρνει ειρήνη.

    Πάντα χτυπάει, σαν να ’λπιζε εκεί κάτω
    ν’ αγρικηθεί στης κόλασης τον πάτο.

  122. Καλημέρα.
    Από δω οι ευχές; Καλά. Από δω. Χρόνια πολλά σ’ όσους γιορτάζουν καθαρά, σίγουρα σήμερα (Λάμπρος, Ανέστης – έχουμε κανέναν; ) αλλά κι αυτοί που από επιλογή το βάζουν σήμερα (Αναστασίες). Χρόνια πολλά και στις Αναστασίες (Νατάσες και λοιπές δημοκρατικές δυνάμεις) που γιορτάζουν μ’ άλλες Αναστασίες (αγίες, οσίες κλπ) επειδή το πότε και το πώς του καθενός είναι κομματάκι δύσκολο να το ξέρουμε αλλά κι επειδή υπάρχουν αλλαγές στις επιλογές.

    Πάω για τον Παπαδιαμαντοβάρναλη.

  123. Πέπε said

    Καλημέρα σας. Χρόνια πολλά και τις δέουσες ευχές σε όλους.

    Μπαίνω αρκετά αργά.

    Σχετικά με τη σφήκα / σφήγκα / σφίγγα μοού κάνουν εντύπωση τα περισσότερα που σχολιάστηκαν. Για μένα είναι τελείως ξεκάθαρο ότι με -κ- είναι το έντομο και με -γγ- η Σφίγγα της Αιγύπτου. Ανεξάρτητα από το αν μιλάω ή γράφω, και από το αν χρησιμοποιώ τη λέξη αυτούσια ή σε σύνθεση. Για παράδειγμα, φυσικά και θα πω/γράψω «σφηκοφωλιά». Ούτε και θυμάμαι ποτέ στη ζωή μου να είχα αμφιβολίες.

    Χωρίς να θυμάμαι κάτι συγκεκριμένο, υποθέτω ότι κάποτε στο Δημοτικό θα δόθηκε κάποια αφορμή να μας τα ξεκαθαρίσει η δασκάλα (ξέρετε, παιδιά, μην μπερδεύετε τη σφήκα, το έντομο, με τη Σφίγγα της Αιγύπτου) και από τότε αφενός η πληροφορία εμπεδώθηκε και αφετέρου έμαθα ότι γενικότερα υπάρχει μια παγίδα εδώ και δεν πρέπει να την πατήσω, παρόλο που κάποιοι την πατάνε.

    Κρίνοντας από πολλά που αναφέρθηκαν εδώ, μοιάζει λες και αυτό μού συνέβη σε άλλη χώρα από αυτήν όπου απέκτησαν άλλοι σχολιαστές τη γλωσσική τους εμπειρία!

    Και εν πάση περιπτώσει, αν κάποιος δέχεται ότι και το έντομο λέγεται [sfi(n)ga], γιατί να το γράψει σφήγκα και όχι σφίγγα; Τι εξυπηρετεί αυτή η διάκριση;

  124. Γιάννης Κουβάτσος said

    Πέπε, χρόνια πολλά κιόλας, για να πω σφήκα, πρέπει να το σκεφτώ, ενώ το σφήγκα μού βγαίνει εύκολα και αυθόρμητα. Και να φανταστείς ότι εννοείται πως εξηγώ τη διαφορά ανάμεσα σε Σφίγγα και σε σφήκα στους μαθητές μου. Δεν ξέρω γιατί συμβαίνει αυτό. Πιθανολογώ ότι έτσι το άκουγα από τους γύρω μου στα προσχολικά μου χρόνια, σφήγκα. Δεν το γράφω σφήγκα, εννοείται, σφήκα γράφω. Στην ίδια περίπτωση δεν υπάγονται και η τσίχλα με την τσίκλα; Μασάω τσίχλα λέμε, ενώ το «σωστό» είναι μασάω τσίκλα. Εκτός αν γευόμαστε κίχλη και όχι το μασσώμενο κόμμι. 😊 Κάνω λάθος;

  125. Πέπε said

    Γιάννη, ίσως ξαναμαθαίνει κανείς και καινούργια πράγματα, διαφορετικά από τα πρώτα πρώτα που ‘μαθε και ενδεχομένως διαφορετικά και από αυτά που το ίδιο του το λογικό θα προέκρινε.

    Τώρα, ως προς την τσίχλα: γιά να δούμε, είναι παρόμοια περίπτωση; Δεν το έχω ξανασκεφτεί. Τώρα που μου βάζεις την ιδέα, θα έλεγα ότι είναι κάπου παρόμοια αλλά και με διαφορές.

    Η σφήκα και η σφίγγα είναι παλιές κληρονομημένες ελληνικές λέξεις, για τις οποίες υπάρχει ένα τεκμήριο για το ώς είναι το σωστό. Το ίδιο και η τσίχλα-κίχλη, όχι όμως η τσίκλα-τσίχλα. (Μην ξεχνάμε ότι ακόμα υπάρχουν συμπαγείς πληθυσμοί που προσπερνούν αγέρωχα το δίλημμα «τσίχλα ή τσίκλα» λέγοντας «μαστίχα»!)

    Λοιπόν, έχω την εντύπωση ότι κάποια στιγμή, αφότου είχαν βγει οι τσίχλες Chicklets, κάποιοι άρχισαν να λένε «τσίκλα». Ότι όμως αυτό ποτέ δεν καθιερώθηκε πλήρως, ή ενδεχομένως καθιερώθηκε για πολύ λίγο καιρό. Δεν το ‘χω ψάξει, δεν ξέρω αν όντως έτσι έγινε, αλλά γεγονός παραμένει ότι η λέξη «τσίκλα» δε δείχνει να είχε ποτέ την πλήρη κυριαρχία. Σύντομα άρχισε η διτυπία «τσίκλα – τσίχλα», και πλέον εδώ και πολλά χρόνια ο τύπος με -χ-, πέρα από άλλους χώρους, χρησιμοποιείται κατ’ αποκλειστικότητα και στις συσκευασίες και διαφημίσεις για τσίχλες. Πρόκειται για μια περίπτωση όπου -αντίθετα από άλλες- η γλωσσική επιλογή αυτών που το προϊόν αποτελεί αντικείμενο της δουλειάς τους βαρύνει περισσότερο από τη γνώμη του κάθε τυχαίου ομιλητή ή του γλωσσολόγου. Αλλά και ο τυχαίος ομιλητής, κι αυτός «τσίχλα» λέει. Το «τσίκλα» είναι σήμερα εντελώς σπάνιο και πεπαλαιωμένο, ενώ και παλιότερα δε νομίζω, όπως έγραψα ήδη, να ήταν κυρίαρχο ή μοναδικό.

  126. Γ-Κ said

    Η «τσίκλα»… εμένα μου φαίνεται λογιωτατισμός. Κάτι σαν το λάμπες «καθρέπτου» και το ψωμί «σικάλεως». Ναι, έτσι τα λέει ο κόσμος, αλλά… δεν θα ‘λεγα ότι είναι είναι «σωστό».

    (Ειδικά σε λαϊκές εκφράσεις, είναι να φρικάρεις διαβάζοντας «Ποιος ξέρει τι έχει παιΚτεί»!!!!!!!)

    Ίσως (δεν ξέρω) με τη σφήκα να μην έχουμε διτυπία, αλλά κάποιο φωνολογικό φαινόμενο που οδηγεί προς τη σφήγκα. Και επειδή η σφήγκα συμπίπτει με τη σφίγγα να το διορθώνουμε.

    Ξαναπαίρνω αμπάριζα από άλλη συζήτηση και λέω. Υπάρχουν παιδιά του δημοτικού που έχουν εμπεδώσει τη laison στα Γαλλικά. Υπάρχουν όμως και απόφοιτοι πανεπιστημίου που δεν έχουν ακούσει ποτέ για φωνολογικά φαινόμενα στα Ελληνικά. Διδάσκεται τίποτα στα σχολεία μας; Λέει ο δάσκαλος στα παιδιά «Είναι φυσιολογικό να σου ‘ρχεται να πεις τσίχλα. Δεν σου απαγορεύει κανείς να πεις τσίκλα, αλλά είναι φυσιολογικό να σου ‘ρχεται τσίχλα (επαναληψη για εμπέδωση). Και δεν θα πρέπει να το θεωρείς χωριάτικο.»
    ;;;

  127. Αγγελος said

    ΣΠ (121), η υπέροχη και πασίγνωστη «Ημέρα της Λαμπρής» του Σολωμού τελειώνει με την τρίτη στροφή. Οι μακάβριοι στίχοι που έβαλες μετά είναι βέβαια του Σολωμού, αλλά μάλλον προορίζονταν (είναι αποσπάσματα) για τη συνέχεια. Διότι (όπως λίγοι ξέρουν, αν δεν έχουν διαβάσει μόνοι τους Σολωμό), η «Ημέρα της Λαμπρής» είναι ένα χαρούμενο ιντερμέτζο στο κατά τα άλλα κατάμαυρο έμμετρο μυθιστόρημα «Λάμπρος και Μαρία», που ποτέ δεν κατάφερε να τελειώσει ο Σολωμός.

  128. Αγγελος said

    Με την τσίχλα θα διαφωνήσω. Να μου πείτε ότι έχει πλήρως επικρατήσει, ότι κανείς ποτέ δεν λέει «τσιΚλόφουσκες», να το δεχτώ. Δεν παύει όμως να είναι παραφθορά του σωστού «τσίκλα», παραφθορά που δεν είχε κανέναν φωνητικό λόγο να γίνει [κανείς δεν δυσκολεύεται να πει «καρέκλα», «πίκλες», κ.τ.ό.], που έγινε μόνο επειδή προϋπήρχε η εντελώς άσχετη και ετυμολογικά και σημασιολογικά λέξη «τσίχλα» (το πουλί). Κακό δεν θα έκανε να κάνουμε μια μικρή προσπάθεια να το λέμε «σωστά» και να το μάθουμε έτσι στα παιδιά μας.

  129. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Τσίχλες
    Τις τσίχλες στα πολύ παιδικάτα μου κάτω, μόνο μαστίχες λέγαμε όλες, και αυτές που προέρχονταν από το κόμι του δέντρου και τις άλλες. Τσίχλες μετά. Αλλά τσίχλες, σαν τα πουλιά. Ποτέ τσίκλες.Ετσι λεγόντουσαν γραφόντουσαν,διαφημιζόντουσαν.Τώρα ξαφνικά θ΄αρχίσω τις τσίΚλες;

    Περί σφήγκας
    Στην Κρήτη στ΄Ανατολικά (εκεί που ήταν σήμερα ο Τσίπρας) λέμε -και οι παλιοί και τρίπαλιοι)- *σφήγκα*. Μάλιστα το γκ ,παχύ όπως γκώσαμε.
    Σφηγκιά η φωλιά σφηγκώ(ν) και η οικογένεια που δε χαίρει εκτίμησης.
    εξεσφηγκιάσανε =ξεσηκωθήκανε επιθετικά (άνθρωποι ή σφήγκες).
    Σφηγκιώνας, μέρος που τραβάει σφήγκες ή σύναξη ΄πίβουλων ατόμων.
    Σφηγκοφωλιά, σχέδιο ραψίματος για στόλισμα ,συνήθως μπούστου ή μέσης, φορέματος

  130. Γιάννης Κουβάτσος said

    Αν δείτε την ελληνική ταινία «Ο στρίγγλος που έγινε αρνάκι» με τον ταλαίπωρο χήρο Κωνσταντάρα και τους τρεις γιους του («Το νου σας, ρεμάλια!» 😊), ο μεσαίος γιος λέει ότι ξεχωρίζει τη γεύση του δυόσμου από «τις τσίκλες». Μόνο εκεί το ‘χω ακούσει έτσι.

  131. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/Ruth_Roland_-_1919_Adams_Gum_Ad.jpg Thomas Adams (chewing gum maker)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Adams_(chewing_gum_maker)
    https://www.mixanitouxronou.gr/i-tsichles-efevrethikan-gia-na-chrimatodotisoun-mia-epanastasi-sto-mexiko-pos-o-efevretis-tomas-antams-anakalipse-tis-tsichles-paratirontas-se-ena-farmakio-ena-koritsaki/

  132. Μαρία said

  133. Γς said

    Διάλλειμμα

    -Καραμέλες, τσίχλες, σοκολάτες!
    Κωκ!

    [Ούτε Τσίκλες, ούτε Κωχ]

  134. Γ-Κ said

    Τελικά η τσίχλα είναι άλλο μπέρδεμα, διαφορετικό από αυτό που νόμιζα…

    ΛΚΝ:
    τσίχλα 1 η [tsíxla] & τσίκλα η [tsíkla] Ο25 : μαστίχα2: Mασώ ~. Ένα κουτί αμερικάνικες τσίχλες. ~ με άρωμα μέντας / φράουλας.
    [αγγλ. chikl(et) -α και παρετυμ. τσίχλα 2]

    Τελικά, το ερώτημα του άσχετου παραμένει. Αν με ρωτήσει το παιδί (που λέει κι ο Άγγελος), τι απαντάω; Η τσίχλα είναι «κατά το Χ και το Ψ» ή είναι ειδική περίπτωση;
    Το λεξικό δεν βοηθάει.

    Πάντως, το επιχείρημα ότι στην πρωτότυπη γλώσσα είναι έτσι… είναι «μαχητό». Αλλιώς, θα πρέπει να διορθώνουμε από το Κολούμπια μέχρι το δεσποτάκι…

  135. ΣΠ said

    134
    Το ΛΚΝ έχει ένα μικρό λάθος. Στα αγγλικά δεν είναι chiklets αλλά chiclets.

  136. Γιάννης Κουβάτσος said

    Στο παιδί εξηγούμε ότι το τυπικά σωστό είναι το «τσίκλα», αλλά παρετυμολογικά έχει επικρατήσει το «τσίχλα», οπότε θεωρούνται και τα δύο σωστά. Λόγω επαγγέλματος, έχω διαπιστώσει ότι αυτές οι εξηγήσεις όχι μόνο δεν μπερδεύουν τα παιδιά, αλλά τα μυούν από μικρά στην πολυπλοκότητα και τη γοητεία της γλώσσας και δίνουν την ευκαιρία για χρήσιμες συζητήσεις στην τάξη.

  137. Πέπε said

    Εξακοουθώ να θεωρώ ότι η διαφορά ανάμεσα στο «τυπικά σωστό» και στο «τυπικά όχι σωστό αλλά εξίσου αποδεκτό» είναι ελάχιστη:

    Γιατί είναι τυπικά σωστό με κ; Εντάξει, η αρχική λέη έχει αυτό τον φθόγγο, αλλά είναι συνολικά μια αρκετά διαφορετική λέξη (τσίκλετ), με αρκετά διαφορετική σημασία (όχι το είδος του προϊόντος αλλά μια συγκεκριμένη μάρκα, όπως τζιν, τζιπ, κολυνός κ.ά.), που μέσα από διαδικασίες τυχαίες, απρόβλεπτες και έξω από κάθε ετυμολογική κανονικότητα έφτασε να γίνει «τσίκλα» και να σημαίνει τσίκλα. Είτε με κ είτε με χ, σχεδόν εξίσου απέχουμε από το αρχικό.

    Στην πραγματικότητα πρόκειται για μια σχεδόν αστεία παραφθορά, σαν τα μπρούκλικα «με τα μπιλοζίρια φριζάρανε τα λέκια», «δώσε κώλο στον ρουφιάνο» κλπ.. Δεν έχει νόημα να αναζητούμε το τυπικά σωστό.

  138. Γ-Κ said

    Αγαπητοί κύριοι (και κυρίες), το πρόβλημά μου δεν είναι το σωστό και το λάθος, αλλά το «φυσιολογικό».

    Αν με ρωτήσει το παιδί : χτίζω, παιχταράς, έχτος, εχτίμηση, ξέρω να του απαντήσω. (Εν ολίγοις, το χτίζω λέγεται, η εχτίμηση σπάνια, γιατί μπλα, μπλα, μπλα.)

    Αυτό το «γιατί» δεν το βρήκα κάπου να το διαβάσω, έτυχε να το έχω ψάξει. Με την τσίχλα όμως την πάτησα και έκανα λάθος. Ακριβώς γιατί δεν είχα κάπου να βοηθηθώ.

    Με τη συζήτηση εδώ, βέβαια, μπήκα στο νόημα. Αλλά (πιστεύω) θα έπρεπε να υπάρχει μια πιο πρακτική/πραχτική λύση.

    Ορθγραφικούς οδηγούς βρίσκω εύκολα. Όχι μόνο λεξικά, αλλά και βιβλία που ομαδοποιούν λέξεις (συνήθως τις καταλήξεις τους) και εξηγούν το πώς και το γιατί. Οδηγό προφοράς ξέρετε κανέναν; Ή, αν προτιμάτε, ορθογραφικό οδηγό για τα σύμφωνα! (Η ορθογραφία έχει να κάνει μόνο με τα φωνήεντα;;;!!!)

    ———–

    Συφωνώ με αυτά που λέει ο Πέπε στο 137, αλλά κάτι πρέπει να έχουμε ως «βάση». Κάτι από το οποίο να ξεκινάμε.

  139. Γ-Κ said

    Συμπληρωματικά:
    Στο σχολείο (1970-1982) δεν θυμάμαι να μας είχαν πει τίποτα για τα σύμφωνα. Ίσως ήταν οι εποχές, ασχολιόμασταν με τόνους και πνεύματα.

    Σήμερα τι διδάσκεται;

  140. Πέπε said

    @Γ-Κ:

    Φωνολογικά, κλ και χλ είναι και τα δύο εξίσου φυσιολογικά.

    Πέραν αυτής της γενικότητας, για τη συγκεκριμένη λέξη φυσιολογικό είναι αυτό που έχει μάθει ο καθένας και που έχει ακούσει τις περισσότερες φορές. Δηλαδή, για τους περισσότερους (πιστεύω), τσίχλα.

    > > κάτι πρέπει να έχουμε ως «βάση». Κάτι από το οποίο να ξεκινάμε

    Τι ακριβώς εννοείς; Μια γενική θεωρία για τα διάφορα συμφωνικά συμπλέγματα, ή μια βάση για το ζήτημα της συγκεκριμένης λέξης;

    Αν εννοείς το πρώτο, υπάρχει μεν τέτοια θεωρία (και στα σχολικά βιβλία), αλλά: πρώτον, δεν είναι και πολύ μονοκόμματη, όπως δείχνουν ακριβώς τα παραδείγματά σου (παιχταράς μόνο με χτ, χτίζω εξίσου με χτ και με κτ, εχτίμηση σπάνια με χτ και συνήθως με κτ …), δεύτερον, δεν αφορά την περίπτωσή μας αφού πουθενά στην ελληνική γλώσσα δεν υπάρχει δίλημμα μεταξύ χλ και κλ (ακόμη και όσοι λένε «τσίκλα», το πουλάκι το λένε κανονικότατα «τσίχλα»!).

    Αν εννοείς το δεύτερο, τότε έχουμε φτάσει στο κέντρο ακριβώς της διχογνωμίας: για άλλους η βάση πρέπει να είναι η ετυμολογία της λέξης (πράγμα που οδηγεί στον τύπο με -κλ-), για άλλους το πώς συνήθως λέγεται (άρα -χλ-). Διαλέγετε και παίρνετε.

    ___________________

    Υπάρχει και ο Βασιλιάς ο τσιχλογένης: ένα παραμύθι μ’ έναν βασιλιά που μια ακατάδεχτη φαμ φατάλ τον κορόιδευε έτσι επειδή είχε λέει μυτερό πηγούνι, σαν τη μύτη της τσίχλας. Το διάβαζα μικρός και φανταζόμουν ότι το πηγούνι του θα κατέληγε σε ορθή γωνία, όπως οι τσίχλες που έχουν σχήμα ορθογώνιας λωρίδας (με ατομικό περιτύλιγμα σ’ ένα συλλογινό πακετάκι των πέντε), αφού τα άλλα φορμάτ τσίχλας, π.χ. σαν καραμέλα ή σαν χαπάκι ή το περίπου κυβικό των Μπιγκ Μπάμπολ, δε μου ταίριαζαν. Μόνο όταν, μεγάλος, το ξαναδιάβασα και μάλιστα σε άλλη μετάφραση, κατάλαβα ότι ο αρκετά περίπλοκος συνειρμός της φιλοσκώμμονος ωραίας ήταν: πηγούνι τόσο μυτερό σαν να είχε ένα γένι τόσο μυτερό όσο το ράμφος της κίχλης. (Μήπως στα γερμανικά υπάρχει λέξη που να σημαίνει εξίσου πηγούνι και γένι;)

  141. Αγγελος said

    (137) Όχι, Πέπε. chicle λέγεται ισπανικά το κόμμι κάποιου μεξικάνικου φυτού, που το μασούσαν ήδη οι Αζτέκοι και οι Μάγια. (Οι σημερινές τσίκλες είναι κατά το πλείστον συνθετικές.)
    Σημειωτέον ότι ούτε το τζιν και το τζιπ είναι μάρκες (η Κολυνός φυσικά ναι). Tο τζιν είναι από τη Γένοβα, γαλλικά Gênes, όπου κατασκευαζόταν ένα παρόμοιο ύφασμα, και το τζιπ ήταν αρχικά αμερικάνικη στρατιωτική αργκό, από τα αρχικά GP (=General Purpose Vehicle )

  142. Πέπε said

    141
    Καλώς, πάω πάσο ως προς το τζιν και το τζιν.

    Το ισπανικό chicle δε νομίζω ότι αλλάζει κάτι: προφανώς από εκεί προέρχεται η αγγλόγλωσση εμπορική ονομασία Τσίκλετς (απ’ όπου το ελληνικό τσίκλες και από κει υποχωρητικά η τσίκλα), αλλά για την ελληνική λέξη η ιστορία αρχίζει στο Τσίκλετς. Ειδεμή, να πάμε και πιο πίσω από τα ισπανικά, στις αυτόχθονες αμερικάνικες γλώσσες, για να βρούμε μήπως τελικά το σωστό είναι κάποιος τρίτος τύπος… Δεν πάει έτσι με τα δάνεια όμως.

    Ακόμη κι αν πάλι κάνω λάθος, και Chicklets δεν είναι μάρκα αλλά λέξη του κοινού αγγλιού λεξιλογίου, δεν αναιρείται το γεγονός ότι η παραγωγή της ελληνικής λέξης έγινε με τους όρους του #137.

    > > Οι σημερινές τσίκλες…

    Άρα Άγγελε εσύ λες «τσίκλα»; Αυτό μ’ αρέσει πολύ, καθώς είμαι σαφώς υπέρ της πολυτυπίας (όχι αδιακρίτως σε κάθε περίπτωση, αλλά -τέλος πάντων αυτό είναι άλλη συζήτηση…), και θεωρούσα τον τύπο με -κλ- σχεδόν εξαφανισμένο.

  143. Μαρία said

    141
    Η μπλε βαφή ήταν απ’ τη Γένοβα, ενώ το ύφασμα ήταν απ’ γαλλική Νιμ (indigo denim).

  144. Γ-Κ said

    @Πέπε

    Για την τσίχλα το κατάλαβα ότι είναι ειδική περίπτωση. Αλλά το κατάλαβα τώρα (τις προηγούμενες ώρες).
    Η αιτία είναι ότι δεν μπορούσα να βρω αν υπάγεται σε κάποιον κανόνα (ας το πούμε έτσι).

    Για παράδειγμα, για τα «αμείβω», «αμοιβή» (και «αμειφθήσεται») ή «διαλέγω», «διαλογή» μπορώ να βρω το πώς και το γιατί. Με δικά μου λόγια, για τα «πάθη» των φωνηέντων μπορώ να βρω αρκετά. ‘Οπως και για τις καταλήξεις. Για τα «πάθη» των συμφώνων, όμως, βρίσκω λίγα. Είτε εγώ είμαι στραβός, είτε πράγματι είναι λίγα.

    Επιπλέον, αν κάποιος γράφει «της τραπέζης», «την περίπτωσι», ξέρω γιατί το γράφει. Ξέρω ποιον κανόνα ακολουθεί και γιατί ακολουθεί αυτόν τον κανόνα και όχι τον επίσημο.

    Με βάση τα παραπάνω:
    – «της τράπεζας», «την περίπτωση», «κτίζω», «τι έχει παιχτεί εδώ» είναι σωστά
    – «χτίζω» είναι αποδεκτό
    – «της τραπέζης», «την περίπτωσι» είναι αποδεκτά για ανθρώπους μας κάποιας ηλικίας
    – «της περίπτωσις», «την μητέραν», «τι έχει παικτεί εδώ» είναι λάθος, όπως και να το δει κανείς (αν και…»της περίπτωσις» μπορεί να θεωρηθεί «ακλισιά της μαγκιάς» κατά το «του πρώτου τάγμα» ή το «ρίξε μου τον προβολεύς»)

    Παρατηρώ όμως κάποιο ρατσισμό(!) σε βάρος των συμφώνων. Π.χ. λέμε ότι τις ξένες λέξεις τις γράφουμε με την απλούστερη ορθογραφία όσον αφορά τα φωνήεντα, γιατί είναι ματαιοπονία να προσπαθούμε να «προσομοιώσουμε» την ορθογραφία του πρωτοτύπου, αλλά για τα σύμφωνα δεν υπάρχει πρόβλημα. Μπορούμε να τα γράφουμε όσο περίπλοκα θέλουμε, προκειμένου να μοιάζει όσο το δύνατό περισσότερο με το πρωτότυπο.
    Παράλληλα, στα φωνήεντα αποφεύγουμε «εκκεντρικότητες» όπως «Γουόσιγκτον», «Ντάρμπυ», αλλά στα σύμφωνα οποιοσδήποτε εξωτικός συνδυασμός είναι αποδεκτός. (Και όσο πιο εξωτικός, τόσο καλύτερα.)

    Πάμε στη μπίρα και στο δέντρο. Είπαμε ότι το «υ» δεν προκύπτει από πουθενά και επομένως «μπίρα». Το «δένδρο» όμως δεν το πειράζουμε. Αντί να πούμε ότι το «δένδρο» είναι λάθος που οφείλεται σε «υπερβάλλοντα ζήλο» των φιλολόγων του 19ου αιώνα και δεν θα υπήρχε κανένα πρόβλημα να το διαγράψουμε, αντίθετα θεωρούμε το «δέντρο» ιδιωματικό ή λαϊκό ή κάτι τέτοιο. (Δεν λέω να επιβάλουμε τη διαγραφή του «δένδρου», απλώς να το σημαδέψουμε ως ιστορικό λάθος που θα είναι καλό να το ξεφορτωθούμε. Όπως δεν πρόκειται να σκοτώσουμε και όποιον γράψει «μπύρα».)

  145. Γ-Κ said

    Πήγε 2 η ώρα… και πάλι επιγραμματικά τα έγραψα…

  146. Μαρία said

    144
    Το δέντρο δεν θεωρείται λαϊκό ή ιδιωματικό ή κάτι τέτοιο. Δέντρο λημματογραφείται στα λεξικά της κοινής νεοελληνικής.

  147. Γς said

    Chewing Gum
    Chewing [μασάει η κατσίκα ταραμά;]
    και tobacco

  148. Γς said

    Και κάτι δικά μου κόκκινα αυγά. Των Χριστουγέννων

    https://caktos.blogspot.com/2013/05/blog-post_2.html

  149. sarant said

    144 Το δένδρο είναι καθαρεύουσα που βασίζεται στην οπτική ομοιότητα με τον αρχαίο τύπο (που όμως προφερόταν δέndρο).

  150. Γιάννης Κουβάτσος said

    150: Θυμάμαι την Άννα Συνοδινού να λέει σε μια συνέντευξη «Δένδρο πρέπει να λέμε. Άκου δέντρο! Αρβανίτες είσαστε;». Πολλά φάουλ σε τόσο λίγες λέξεις. 😊

  151. Γ-Κ said

    Ανάφερα το «δένδρο» ως παράδειγμα για όλα τα παρόμοια. Το «δέντρο» μπορεί να είναι αρκετά συνηθισμένο, συμβαίνει το ίδιο όμως με το «ντύμα»;
    Υπάρχει κάποιος που δεν θα τον ξένιζε το «κατάστημα ντυμάτων», που είναι το φυσιολογικό, (σε σχέση με το… λανθασμένα σωστό «ενδυμάτων»);

    Κι αν κάποιος αποφασίσει να προφέρει «endimaton»; Μπορείς να του το αρνηθείς;

    (Προφανώς υπάρχουν και ένα σωρό ενδιάμεσες καταστάσεις.)

  152. sarant said

    151 Τώρα πια η διγλωσσία καθιερώθηκε φοβάμαι -λέμε «ένδυμα» για το ρούχο και λέγαμε (ή ίσως ακόμα λέμε) «ντύμα» για το τετράδιο.

  153. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    150 δένδρον τότε, να της λέγαμε! με νου 🙂

  154. Γ-Κ said

    Με το «καθιερωμένη διγλωσσία» μου λύθηκε μια απορία.
    (Μένουν δυο-τρεις χιλιάδες ακόμα, χεχε…)

  155. Γ-Κ said

    Νομίζω ότι πρέπει να προσθέσω και το εξής.

    Όταν πας στον γιατρό, γιατί κάτι σε ενοχλεί, δεν είναι απαραίτητο ότι θα σου βρει θεραπεία. Μπορεί να σου πει ότι το πρόβλημά σου δεν λύνεται και θα πρέπει να μάθεις να ζεις με αυτό.

    Το γεγονός ότι δεν θεραπεύεται, δε σημαίνει ότι δεν το μελετάμε. Και δε σημαίνει ότι ο γιατρός δεν θα σου υποδείξει… ό,τι καλύτερο μπορεί.

    Στα γλωσσικά, ένα παράδειγμα: Λέμε «έκθεση ένδυσης και υπόδησης». Αν η γλώσσα είχε εξελιχτεί φυσιολογικά, θα λέγαμε «έκθεση ντυσίματος και ποδέματος». Το γεγονός ότι δεν υπάρχει θεραπεία, δεν σημαίνει ότι δεν το μελετάμε και… απλώς αφήνουμε τον άρρωστο να πεθάνει. Σκεφτόμαστε… γιατί με τη σκέψη μπορεί να προκύψει λύση.

    —————-

    Το επόμενο ερώτημα είναι «προς ποια κατεύθυνση σκεφτόμαστε». Ο γιατρός πρέπει να ορίσει «τι είναι υγεία» και να ψαχτεί προς τα εκεί.
    Ο γλωσσολόγος τι πρέπει να ορίσει; Προς τα πού πρέπει να ψαχτεί;
    Προς τη συμμετρία / οικονομία του συστήματος; Προς τον αυθορμητισμό του λόγου; Προς την απλοποίηση των κανόνων και τη μείωση των εξαιρέσεων;
    Κλπ…

  156. gpoint said

    # 149

    Τότε γιατί δένdρo και όχι dένdρο ;;

  157. Γ-Κ said

    Όπως και στα Ισπανικά, άλλαξε («αποηχηροποιήθηκε») ο προφορά του σκέτου «δ». Μετά από έρρινο παρέμεινε «ηχηρό».
    Για τον ίδιο λόγο λέμε «μπαίνω» (από το «εμβαίνω»), αλλά «κατεβαίνω».

  158. Γ-Κ said

    Και βάζω στοίχημα ότι περισσότεροι Έλληνες ξέρουν αυτό το φαινόμενο στα Ισπανικά, παρά στα Ελληνικά.
    Σε τέτοια σημεία είναι που «κράζω» τους ειδικούς.
    (Αν χάσω το στοίχημα… έπαιξα κι έχασα και θα με κράξουν αυτοί. 🙂 )

  159. gpoint said

    # 157,8

    Δεν πείθομαι τόσο εύκολα… εναν γνωστό μου ισπανό Ντιονίσιο τον φωνάζανε. Δεν ξέρω αν η αποηχηροποίηση είναι τοπικό φαινόμενο αλλά είναι το ίδιο πιθανό στην ρχαία Ελλάδα κάποιοι να μιλούσανε με την ερασμιακή προφορά και κάποιοι όχι

  160. Γ-Κ said

    Habarim yok, canim. Ό,τι μου λένε οι ειδικοί, σου λέω.

  161. Γιάννης Ιατρού said

    εντωμεταξύ

  162. Πέπε said

    @161
    Σαδενδρέπεσαι

    Παρεμπιπτόντως, αυτοί που λένε δένδρο (αν υπάρχει κανείς) το προφέρουν όπως γράφεται. Όταν λ.χ. διαβάζει κανείς μεγαλοφώνως μια πινακίδα που να λέει κάτι για την κοπή δένδρων.

    Αρκετά συχνότερα, υπάρχει νδρ σε σύνθετα του δέντρου, π.χ. δενδροκομία.

    Είναι υπαρκτά πράγματα. Είναι η καθιερωμένη διτυπία που λέγαμε. Μπορεί κανείς, αν θέλει, να το αντιδιαστείλει με το τι θα γινόταν αν «η γλώσσα είχε εξελιχθεί φυσιολογικά», αλλά είναι λίγο συζητήσιμο το αν είναι εξ ορισμού αφύσικοι όσοι τύποι δεν προέρχονται από τον (φαντασιακό) αναλφάβητο λαό αλλά από ανθρώπους που, όταν κάνουν γλωσσοπλασίες, λειτουργούν με συνειδητή γλωσσική σκέψη.

    Και εν πάση περιπτώσει, ποια άλλη γλώσσα που να γράφεται και να διδάσκεται έχει εξελιχθεί «φυσιολογικά»;

    Και ακόμα πιο εν πάση περιπτώσει, και να υπάρχουν τέτοιες γλώσσες, ό γέγονε γέγονε. Είμαστε στο 2019 και η γλωσσική μας κληρονομιά είναι αυτή που είναι.

  163. # 160

    Ο Bob Dylan νέος έγραφε don’t follow leaders, watch the parkingmeters και πήρε Οσκαρ και Νόμπελ. Οι (ει)δικοί σου πήραν τίποτις ;

    (γελαστές φατσούλες)

  164. Γ-Κ said

    @163
    Δεν πείθομαι τόσο εύκολα. Έναν γνωστό μου Κιινέζο τον φωνάζουν Τσου Γιανχούα.

    ——————-

    Πέπε, οι σοβαρές απαντήσεις θέλουν τον χρόνο τους. Μια πρόχειρη απάντηση, προς το παρόν. Από τους σημαντικότερους γλωσσοπλάστες ήταν ο Ελύτης. Με τα «ποδήματα» κλπ.

  165. Γ-Κ said

    Κάτι λάθος έγινε με τα έντονα… :-(((

  166. Μαρία said

    Ένα δυσερμήνευτο λάθος, πριν γίνει το κακό.
    «Κι ο νοός νοείτω» στο 9:22 https://www.youtube.com/watch?time_continue=416&v=Ct2sQ3qIeO4

  167. Γ-Κ said

    Αγαπητέ Πέπε:

    Θέμα Α’:
    Δεν γνωρίζω τις πολιτικές σας απόψεις, όποιες κι αν είναι, με γεια σας με χαρά σας. Εγώ ως αριστερός θεωρώ την ταξική πάλη υπαρκτό φαινόμενο και υποχρέωσή μου τη συμμετοχή σ’ αυτή.

    Άρα δεν μπορώ να δεχτώ την διατήρηση λέξεων και εκφράσεων που είναι κοινωνικά και ταξικά στιγματισμένες.

    Όποιος θέλει μπορεί να συμφωνήσει με αυτό, όποιος θέλει μπορεί να διαφωνήσει. Αν θέλει να διαφωνήσει, θα του έλεγα να εστιάσει στις προκείμενες. Αν διαφωνούμε στις προκείμενες, δεν έχει νόημα να συζητάμε για τα συμπεράσματα.

    Εκτός θέματος:
    Τον πατέρα μου τον έλεγαν Θεμιστοκλή. Μου έλεγε συχνά για τον Θεμιστοκλή τον Νεάρχου ότι δεν συνήθιζε να δέχεται τα πράγματα «όπως είναι», αλλά του άρεσε να δημιουργεί τις συνθήκες για να αλλάξουν. Δηλαδή, είναι και θέμα γονιδίων.

    Θέμα Β’:
    Ως άνθρωπος με δημοκρατικές απόψεις, αποδέχομαι καταρχήν το δικαίωμα όλων να συμμετέχουν στις αποφάσεις. Και των αγραμμάτων και των διανοούμενων.

    Παραπάνω δεν σχολίασα μόνο την «ένδυση», αλλά και το «τι έχει παικτεί».

    (Το κεφάλαιο είναι τεράστιο, κόβω το σεντόνι εδώ.)

    Θέμα Γ’:
    Κάποτε ρώτησα κάποιον τι διαφορά έχει ένα ακριβό αντικείμενο από ένα αντικείμενο «υψηλής αξίας». Με κοίταξε άναυδος και συνέχισα: «Ένα αντικείμενο υψηλής αξίας πουλιέται πιο εύκολα από ένα ακριβό αντικείμενο.»
    Για να μην μακρυγορώ, δικαιωμα του καθενός να πουλάει οποιοδήποτε εμπόρευμα (επιτρέπει ο νόμος), αλλά όταν προσπαθεί να πουλήσει μούρη, μου δίνει κι εμένα το δικαίωμα να του απαντάω ανάλογα.

    Δηλαδή, «αφού, ρε λάκη, η μάνα σου σε έντυνε με ρούχα και παπούτσια, κάνε μας τη χάρη με την ένδυση και την υπόδηση» (για να μην το θέσω αλλιώς).

    Θέμα Δ’:
    Άλλο το να ξέρεις, άλλο το να ζητάς την αλλαγή. Άλλωστε, για να ζητήσεις την αλλαγή, πρέπει πρώτα να έχεις μάθει.

    Ο κ. Κουβάτσος αναφέρει στο 136 «Λόγω επαγγέλματος, έχω διαπιστώσει ότι αυτές οι εξηγήσεις όχι μόνο δεν μπερδεύουν τα παιδιά, αλλά τα μυούν από μικρά στην πολυπλοκότητα και τη γοητεία της γλώσσας και δίνουν την ευκαιρία για χρήσιμες συζητήσεις στην τάξη.» Όσο κόβει το μυαλό μου, λέω ότι, αν δεν ξέρεις τι διαφορά έχει («τι παίζει με») το δέντρο από το δένδρο, πώς θα καταλάβεις αυτές τις γλωσσικές μικροδιαφορές;

    Έβαλα παραπάνω ένα στοίχημα. Πιστεύω ότι περισσότεροι Έλληνες ξέρουν ότι στα Ισπανικά προφέρεται «Διέγο Αρμάνdο Μαραδόνα» (άσχετα πώς γράφεται στα Ελληνικά), και λιγότεροι ξέρουν τι παίζει με το δέντρο και το δένδρο. Είναι λογικό αυτό;

    Δεν γράφω περισσότερα, γιατί δεν είμαι ειδικός. (Για τη δική μου ειδικότητα, ευχαρίστως να σας εξηγήσω ό,τι θέλετε.)

  168. Νέο Kid said

    Dιέγο προφέρεται. Όχι Διέγο.

  169. Γ-Κ said

    Βέβαια, εκτός από το θέμα, έχουμε και το ανάθεμα!!!
    Καταλαβαίνω ότι οποιαδήποτε προσπάθεια επιστημονικής προσέγγισης των γλωσσικών…. εχμμμ… πρέπει να πάρει υπόψη της τις αντιδράσεις των ελληνοβαρεμένων…

    Δεν μπορώ να ζητήσω από κανέναν να γίνει ήρωας. Αλλά δεν είδα πουθενά αντεπιχείρημα «ναι μεν, αλλά κινδυνεύουμε να φάμε ξύλο». Άλλα αντεπιχειρήματα βλέπω.

  170. Γ-Κ said

    168.
    Ένας πόντος σ’ εμένα. Ένας ακόμα που ξέρει να μας πει για τα Ισπανικά. 🙂

  171. πάω στην δεντροστοιχία για αντραγαθήματα …

  172. Γ-Κ said

    Αντραγαθούμεν μετ’ ευτελείας και άνευ δεντροστοιχίας.

  173. Μαρία said

    Μικρή συμβολή στο τρολάρισμα. Αφήστε τα δέντρα και πιάστε τα περίπτερα.

  174. Γ-Κ said

    Βαρετό είναι…

  175. > Τελικά τι θα κάνουμε με τους τιμητές;

  176. Πέπε said

    175
    Απλή αγραμματοσύνη: εδώ δε βγάζει νόημα ούτε καν στη λογική «αφού ο εκτιμητής εκτιμά, ο τιμητής τιμά». Δε μιλάει γι’ αυτούς που δήθεν τιμούν τη χριστιανική ηθική (άλλωστε τι θα σήμαινε «τιμώ την ηθική»;), άλλο θέλει να πει ότι δήθεν κάνουν: ότι την προβάλλουν, ότι την ενστερνίζονται, δεν ξέρω ακριβώς. Καταλαβαίνω βέβαια το νόημα, αλλά δεν μπορώ να μαντέψω ποια λέξη έχει ακριβώς τη σημασία που είχε στον νου του.

    Αν κάποιος έλεγε π.χ. «ως τιμητής των παραδόσεων κι εγώ, θα κάνω ό,τι έκαναν τόσες και τόσες γενιές», θα ήταν συγγνωστό: θέλει να πει ότι τιμά τις παραδόσεις, και σκέφτεται πολύ λογικά ότι ο τιμητής τιμά, μόνο που του διαφεύγει μια πληροφορία που δεν είναι ζήτημα κοινής λογικής αλλά ειδικής ενημέρωσης. Εντάξει. Λάθος, αλλά ανθρώπινο.

    Εδώ, ούτε καν. Πιθανώς έχει ακούσει φράσεις σαν την παραπάνω με τις παραδόσεις, δεν έκανε καν την αντίστροφη διαδρομή για να βρει τι μπορεί να σημαίνει η λέξη, έβγαλε μόνο ένα αόριστο συμπέρασμα από τα συμφραζόμενα (ότι τιμητής είναι αυτός που κάπως, να, στέκεται θετικά ας πούμε προς κάτι) και αποφάσισε να εντάξει την καινούργια λέξη στη φαρέτρα του.

  177. Μαρία said

    175
    Να τους αντικαταστήσουμε επειγόντως με τους κήνσορες.

  178. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όχι, γιατί τότε θα μπερδεύουν τους κήνσορες με τους κέρσορες. Δεν γίνεται να καταργούμε λέξεις, επειδή οι ρέκτες του τουίτερ βαριούνται να μάθουν τη μητρική τους γλώσσα.

  179. Μαρία said

    176
    Δεν είναι αγράμματος ο Σταμέλλος ούτε ο Μητσοτάκης. Ο τιμητής είναι παγίδα σαν τον ευάριθμο 🙂

  180. Μαρία said

    Φον Μίζες του 1952 https://admin.fee.org/files/doclib/20130703_MarxismUnmasked.pdf
    τώρα και σε μετάφραση. https://pbs.twimg.com/media/D5ZlwTXXoAIbcoE.jpg για πολύ φιλελεύθερους.

  181. Πέπε said

    179:
    Ο τιμητής είναι όντως παγίδα, και ίσως πιο πονηρή από τον ευάριθμο (και τον ευμεγέθη). Δεν είναι αυτόχρημα αγραμματοσύνη να πεις τη λέξη με λάθος σημασία. Αλλά λάθος με λάθος διαφέρει. Το συγκεκριμένο λάθος το θεωρώ αγραμματοσύνης. Αν δε σ’ αρέσει η έκφραση αγραμματοσύνη, ας το πούμε αλλιώς: πετάει μια λέξη που δεν ξέρει τι σημαίνει, χωρίς καν να έχει διερωτηθεί τι θα μπορούσε λογικά να σημαίνει. Το λάθος δεν οφείλεται στο ότι η λέξη δε σημαίνει αυτό που λογικά θα έπρεπε: το λάθος έχει γίνει πολύ πριν φτάσουμε σ’ αυτό.

  182. Πέπε said

    Επίσης, νομίζω ότι ο τιμητής με τη λάθος έννοια (είτε την ανθρωπίνως λανθασμένη είτε την εντελώς αδικαιολόγητα λαθνασμένη) είναι στη μόδα τελευταία. Παλιότερα δε θυμάμαι να την είχα συναντήσει πολλές φορές, ούτε σωστά και κυρίως ούτε λανθασμένα. Πότε ξεκίνησε αυτή η μόδα; Ποιος ήταν ο πρώτος των τελευταίων ετών που έβγαλε τη λέξη από τον περιορισμένο της κύκλο στη δημοσιότητα;

    Έχετε παρατηρήσει αν, με την ορθή πλην παράλογη σημασία της, η λέξη είναι και πάλι πιο συνηθισμένη τελευταία απ’ ό,τι παλιότερα;

  183. Μαρία said

    182
    Η φράση τιμητής των πάντων με τη σωστή σημασία 🙂 ήταν νομίζω συνηθισμένη αλλά ο λανθασμένος τιμητής με άλλες γενικές πρέπει να είναι πρόσφατος.
    Στο μεταξύ κοίταξα τον κήνσορα και παίρνω πίσω την πρότασή μου στο 177. Φαίνεται οτι κάποιοι τον μεταφράζουν τιμητή και τον μετατρέπουν σε «τιμητή». Μύλος.
    Ιεροκήρυξ του φανατισμού, κήνσωρ του αντικομμουνισμού https://www.rizospastis.gr/story.do?id=299587

  184. sarant said

    176 Κάτι σαν υπέρμαχοι, θα έλεγε αν δεν υπήρχε ο «τιμητής»

    182-3 Αν κρινουμε από τα μεζεδάκια υπάρχει πρόσφατα αύξηση της χρήσης του όρου με τη «λαθεμένη» σημασία. Αλλά τις σωστές δεν τις καταγράφουμε.

  185. 184β: τουίτερ και τιμητής / τιμητές / τιμητή / τιμητών / τιμητης / τιμητες / τιμητη / τιμητων

  186. Γιάννης Κουβάτσος said

    » Ο Χρονάς είναι ένας τιμητής της υπόγειας, της χαμηλής ζωής. Αρνείται τις λαμέ φιγούρες, τα αστραφτερά μπιζού, που αγοράστηκαν πανάκριβα. »
    Εδώ την πατάει ένας καλός λογοτέχνης και φιλόλογος στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, ο Θωμάς Κοροβίνης:

    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://odospanos-cigaret.gr/%25CE%25B3%25CE%25B9%25CF%258E%25CF%2581%25CE%25B3%25CE%25BF%25CF%2582-%25CF%2587%25CF%2581%25CE%25BF%25CE%25BD%25CE%25AC%25CF%2582-%25CE%25BF-%25CF%2584%25CE%25B9%25CE%25BC%25CE%25B7%25CF%2584%25CE%25AE%25CF%2582-%25CF%2584%25CE%25B7%25CF%2582-%25CF%2585%25CF%2580%25CF%258C%25CE%25B3%25CE%25B5%25CE%25B9%25CE%25B1%25CF%2582/&ved=2ahUKEwjikrfhxvrhAhULZFAKHRIhDDg4FBAWMAV6BAgCEAE&usg=AOvVaw0ExIiiNjbvKDlCIDG7OH-V

  187. Μαρία said

    185
    Μπαχτσές.

    186
    Χα, χα. Θα τον επιπλήξω την Κυριακή του Θωμά 🙂

  188. loukretia50 said

    Mαρία
    Σε κυνηγάω στα νήματα
    και κάνω φασαρία
    μα δεν ακούς τα σήματα
    ή είναι συγκυρία?

  189. loukretia50 said

    Δεν είναι πια το τσίπουρο, κρασάκι ήπια μόνο
    Θυμάμαι τον Επίκουρο και για στιχάκια λιώνω
    Μα δεν έμεινε κανείς!
    Καμιά πάσα! – ούτε ρανίς
    Έτσι δε μπορώ να κρίνω σε ποιόν ρίμες θα αποτείνω
    ΛΟΥ
    Σχολιαστών φύξιμος ουδείς!
    (Σοβαρός ή κατηφής)
    τέλος πάντων, αυτός χάνει
    κι εγώ τώρα πάω για νάνι!

  190. loukretia50 said

    Όιντα! λάθος νήμα! – γειά σας!

  191. 150, … Συνοδινού …

    Θυμάμαι την μητέρα μου που έλεγε «συνοδινός» όταν καθόταν στην θέση του συνοδηγού με τον πατέρα μου στο τιμόνι:

    «Τι συνοδηγός, αφού δεν πιάνω τιμόνι στα χέρια μου – συνοδινός, απλώς τον συνοδεύω!»

  192. sarant said

    186 Εντυπωσιακό

  193. loukretia50 said

    191. Mιχάλη, την κατανοώ πλήρως!
    Συν το τιμόνι – που δε δίνει –
    αυτός που όχημα διευθύνει
    με προθυμίαν χείραν κίνει
    και οδηγεί καταπώς κρίνει
    για να μην έχει αυτή ευθύνη

    Για το συνοδηγό είναι οδύνη
    Γιαυτό η κυρία «συνοδύνει»

  194. Μαρία said

    Βρέθηκε άνθρωπος που δεν ξέρει τον Άδωνη.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: