Γάντια
Posted by sarant στο 23 Μαρτίου, 2020
Μετά το χτεσινό ποιητικό διάλειμμα συνεχίζουμε σε ρυθμούς πανδημίας. Θ’ αφιερώσουμε το σημερινό σημείωμα στο άλλο απαραίτητο, ή τέλος πάντων πολύ διαδεδομένο, είδος της αμφίεσής μας σε αυτούς τους πανδημικούς καιρούς.
Πράγματι, όταν βγαίνουμε έξω (τώρα πια θα πρέπει να έχουμε μαζί μας συμπληρωμένο το Έντυπο δήλωσης μετακίνησης) βλέπουμε πολυ κόσμο να κυκλοφορεί φορώντας μάσκα ή/και γάντια -ιδίως όσοι εργάζονται σε σουπερμάρκετ, φούρνους κτλ.
Με τη μάσκα ασχοληθήκαμε τις προάλλες. Σειρά τώρα έχουν τα γάντια.
Όπως και με τις μάσκες, που δεν αναδείχτηκαν όλες σε είδος πρώτης αναγκης αλλά μόνο οι χειρουργικές και συναφείς, και όχι βεβαίως οι αποκριάτικες, έτσι και με τα γάντια η πανδημία έφερε στο προσκήνιο έναν ορισμένο τύπο γαντιών -ισως όχι απαραιτήτως σαν κι αυτά της φωτογραφίας, που είναι γάντια νιτριλίου, αλλά πάντως τα γάντια μιας χρήσης. Τα φοράτε βγαίνοντας έξω, επιστρέφοντας τα πετάτε.
Διότι βεβαίως γάντια φορούσαμε και πριν έρθει η πανδημία, αλλά κυρίως για να προστατευτούμε από το κρύο, μάλλινα ή δερμάτινα. Υπάρχουν και τα γάντια της κουζίνας ή για τις δουλειές του νοικοκυριού, από κάποιο πολυμερές, όπως και άλλα γάντια πιο ανθεκτικά για διάφορες εργασίες (κηπουρική, ας πούμε, αλλά και πολλές άλλες). Γάντια μακρυμάνικα έχουν οι μοτοσικλετιστές, γάντια χρησιμοποιούν και διάφοροι επαγγελματίες ή αθλητές, διαφόρων ειδών, με πολλές διαφορές μεταξύ τους -άλλα τα γάντια του μποξέρ και άλλα του χειρούργου.
Tα πιο πολλά γάντια έχουν δάχτυλα, αν και υπάρχουν και γάντια χωρίς δάχτυλα, με ενιαίο χώρο, πχ των μποξέρ. Υπάρχουν και γάντια με κομμένα δάχτυλα. Τώρα με τα σμάρτφον έχουν βγει και γάντια ειδικά για οθόνες αφής, διότι με τα παλιά μάλλινα γάντια δεν μπορείς να χειριστείς το σμαρτόφωνο.
Διάσημα γάντια τα τελευταία χρόνια ήταν τα κόκκινα των καθαριστριών, που για ένα διάστημα γύρω στο 2013-15 αναδείχτηκαν σε σύμβολο αλληλεγγύης στις απολυμένες καθαρίστριες.
Η μάσκα είχε αμφίβολη ετυμολογία, το γάντι όμως είναι πιο ξεκάθαρο. To δανειστήκαμε από το γαλλικό gant, κάνοντας «ορθογραφικό δανεισμό». Η λέξη της καθαρεύουσας είναι «χειρόκτια» αλλά ελάχιστα ακούγεται πια, ενώ υπάρχει και ο λαϊκός τύπος «χερόχτι» πχ σε δημοτικά τραγούδια ή στη λογοτεχνία. Η γαλλική λέξη έχει φράγκικη ετυμολογία. Στα αγγλικά υπάρχει το gauntlet της ιδιας ρίζας, αλλά χρησιμοποιείται για το μακρυμάνικο γάντι του μοτοσικλετιστή ή της πανοπλίας ενώ η λέξη για το κοινό γάντι είναι glove. Oι Γερμανοί το λένε Handschuh, που κατά λέξη σημαίνει «παπούτσι για το χέρι, χεροπάπουτσο».
Τα γάντια τα βρισκουμε στη φρασεολογία μας, σε φράσεις σχετικά νέες, που τις έχουμε δανειστεί από άλλες γλώσσες. Όταν φερόμαστε σε κάποιον με πολλή λεπτότητα και τακτ, λέμε «του φέρομαι με το γάντι». Όταν προκαλούμε κάποιον, λέμε «ρίχνω/πετάω το γάντι», που ήταν παλιότερα τρόπος πρόσκλησης σε μονομαχία (ανάμεσα σε γαντοφορεμένους τζέντλεμαν βεβαιως) -και ανάλογα «σήκωσε το γάντι», δηλαδή αποδέχτηκε την πρόκληση. Λέμε επίσης «μου έρχεται γάντι», όταν κάτι μού ταιριάζει απόλυτα, όταν με ευνοεί ιδιαίτερα μια εξέλιξη -όπως επίσης λέμε «του ήρθε κουτί».
(Θυμάμαι παλιά, που κάποιος φίλος είχε προβλήματα με έναν συνάδελφό του, ο οποίος του πήγαινε κόντρα σε υπηρεσιακά ζητήματα. «Πρέπει να του φερθείς με το γάντι», τον συμβουλέψαμε. «Ναι, αλλά με γάντια του μποξ» απάντησε ο φίλος μας).
Θα ήταν παράλειψη να μην αναφέρουμε τα Κίτρινα γάντια, μια από τις κλασικές κωμωδίες του παλιού ελληνικού κινηματογράφου (με τον Γκιωνάκη και τον Σταυρίδη να συζητάνε για τις πορτοκαλάδες από πορτοκάλι). Θα μπορούσα να βάλω ένα γιουτουμπάκι με τη σκηνή αυτή, αλλά προτιμώ να βάλω ενα ρεμπέτικο, τον Μπερμπάντη του Χατζηχρήστου, με τον Θανάση Μάρκο Ευγενικό και τη Σούλα Καλφοπούλου.
Τι σχέση έχει με το γάντι; Έχει, διότι αρχίζει ως εξής:
Όπως σου φέρνομαι σπαθί
και σ’ έχω με το γάντι
αγάπα μ’ όπως σ’ αγαπώ
και μη με λες μπερμπάντη
[Σ’ έχω με το γάντι, παραλλαγή της έκφρ. «σου φέρνομαι με το γάντι»]
Εγώ πάντως δεν τα βολεύομαι τα γάντια, και μόνο τις πολύ κρύες μέρες τα φοράω, και με το ζόρι. Τώρα με τον ιό να δω τι θα κάνω…. Ε, προς το παρόν έγραψα το σημερινό άρθρο που κι αυτό είναι μικρότερο από το συνηθισμένο. Είπαμε, έκτακτα μέτρα!
MoD said
Καλημέρα… Το ζήσαμε και αυτό… Τυχεροί στη γενιά μου, δε ζήσαμε πόλεμο, κατοχή, εμφύλιο… ισα που προλάβαμε τη Χούντα… Να δούμε τι μας έχει για μετά
Γς said
Καλημέρα
Και γάντια του μποξ είχα βρει, κόκκινα, εντυπωσιακά, επαγγελματικά και σάκο του μποξ.
Και είχα πάρει το άγριο το ύφος μου και γυμνός απ τη μέση και πάνω για να φαίνονται οι κοιλιακοί μου έριχνα μπουνιές στο σάκο.
Ηταν η φωτό στο τέλος του ε-μαίηλ για τις εργασίες που θα ετοίμαζαν και με την άγρια προειδοποίηση ότι όποιον πιάσω να έχει χρησιμοποιήσει αυτόματη μετάφραση στις περιλήψεις των εργασιών θα τον ρίξω στο καναβάτσο κλπ κλπ.
Κι ήταν ο Γιάννης ο Τ. που πληροφόρησε όλους ότι ο Γς φορούσε τα γάντια ανάποδα με τούς αντίχειρες προς τα κάτω!
Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said
Υπάρχουν και κάτι φτηνιάρικα πλασικά γάντια ούτε-κάν-μιάς χρήσεως (για ελαφρές καθημερινές μικροδουλειές), τα οποία όταν τα φοράς διπλά, μπορείς να κάνεις δακτυλική (εξέταση) -μετά συγχωρήσεως- σε ασθενείς στους οποίους υπάρχει υπόνοια γαστρορραγίας. Καλά είναι να μην σου τύχει.. (εννοώ την γαστρορραγία 🙂 🙂 )
Δημήτρης Μαρτῖνος said
Καλημέρα.
Χερότια λέγανε στὰ Θερμιὰ τὰ γάντια ποὺ φοροῦσαν οἱ γυναῖκες στὸ θέρος γιὰ νὰ μή μαυρίζουν τὰ χέρια τους.
Δέν εἶχαν δάχτυλα, ἀλλὰ ἕνα γεῖσο στὴν ἄκρη. Αὐτὸ τὸ γεῖσο προστάτευε ἀπὸ τὸν ἥλιο τὰ δάχτυλα ποὺ κρατοῦσαν τὸ δρεπάνι ἢ τὰ στάχυα ποὺ ἔκοβαν.
nikiplos said
Καλημέρα, καλή δύναμη σε όλους.
(λίγο πριν το συνημμένο συσωλήνα)
Θανάσης νομίζω λεγόταν ο Ευγενικός και όχι Μάρκος που ήταν επίσκοπος Εφέσσου… 🙂
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
Καλημέρα (λ.τ.)
Και βρίσκω λοιπόν την ευκαιρία να αποκαλύψω το αποτρόπαιο χτήνος που κρύβεται μέσα μου και να χύσω το ρατσιστικό μου δηλητύριο (για να εναρμονιστώ και με την πρόσφατη τυρολογία):
> Oι Γερμανοί το λένε Handschuh, που κατά λέξη σημαίνει «παπούτσι για το χέρι, χεροπάπουτσο»
Δλδ οι Γερμανοί παραδέχονται πως έχουν τέσσερα πόδια? 🙂
LandS said
Γάντια; Έχω να βάλω από τότε που ξέχασα τα δερμάτινα σε φιλικό σπίτι. Δεκαετία του ογδόντα ..αρχές. Έχω τώρα κάτι μάλλινα για τη περίπτωση που η θερμοκρασία πέσει κάτω από μείον πολύ και συνήθως δεν θυμάμαι να τα πάρω. Δεν θυμάμαι που έβαλα και το σκουφάκι του σετ και βολεύομαι με τον μπερέ που τον έχω πάντα μαζί από Νοέμβρη μέχρι Απρίλη .
sarant said
Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!
5 Ωχ, κοτσανα έγραψα, ευχαριστώ!
4 Βλέπω ότι και τα χερότια γκουγκλίζονται σε διάφορες περιοχές, και μακρινές από σας (πχ Θάσο) και τα έχει και ο Μακρυγιάννης
1 Ετσι ακριβώς!
Λεύκιππος said
Και μου λεγε η μάνα μου «τι καλά που είμαστε και δεν το ξέρουμε».
nwjsj said
Καλημέρες!
https://tvxs.gr/news/ellada/i-germania-desmeyei-maskes-kai-gantia-poy-proorizontai-gia-tin-ellada
Έχουμε περάσει σε άλλο επίπεδο πλέον.
atheofobos said
Δεν γνωρίζουν πολλοί πως τα χειρουργικά γάντια και η χρησιμοποίηση τους στα χειρουργεία είναι αποτέλεσμα ερωτικής ιστορίας!
ΤΑ ΓΑΝΤΙΑ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ
http://atheofobos2.blogspot.com/2010/03/blog-post_27.html
Costas X said
Καλημέρα, και καλό κουράγιο !
Κέρκυρα, οδός Νικηφόρου Θεοτόκη, μάλλον προπολεμικά.

Αριστερά, πάνω από το ουζερί με τους καφέδες και τις τσιτσιμπύρες,
διακρίνεται η επιγραφή » ΧΕΙΡΟΚΤΙΟΠΟΙΕΙΟΝ «.
Γς said
Και πως θα ξεχωρίσουμε ένα γάντι απ ένα στηθόδεσμο αγελάδας;
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
Και η (γουγλιζόμενη αλλά βαργιέμαι) έκφραση «ατσάλινη γροθιά σε βελούδινο γάντι».
Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said
@11. Θαυμάσια ιστορία!
Πέπε said
Υπάρχει και ξύλινο γάντι. Η παλαμαριά, γεωργικό εργαλείο:
http://odysseus.culture.gr/java/image?foto_id=2087&size=l1
Αυτό στην εικόνα με την υποδοχή για ένα μόνο δάχτυλο είναι δαχτυλήθρα, αλλά δεν έχω καταλάβει πώς χρησιμοποιόταν.
Μαρία said
14
Κι αυτή όπως κι άλλες εκφράσεις είναι απ’ τα γαλλικά. Une main de fer dans (sous) un gant de velours.
sarant said
11 Βρε τι μαθαίνει κανείς!
12 Ωραίο!
14 Καλή προσθήκη, και αυτό διεθνής έκφραση
dryhammer said
12. Και στην επιγραφή ΤσιτΖιμπύρες
Μαρία said
18
Η διεθνής δηλαδή λέγεται και στα ελληνικά;
Γιάννης Κουβάτσος said
Γάντια με κομμένα δάκτυλα χρησιμοποιούν και όσοι γυμνάζονται με βάρη, για να μην κάνουν κάλους στις παλάμες.
Κατά τα άλλα, κουράγιο συνέγκλειστα αδέρφια, αν και φοβάμαι ότι τα σπασμωδικά μέτρα των κυβερνήσεων είναι αναποτελεσματικά και οδηγούν εκ του ασφαλούς σε οικονομική καταστροφή.
Γιάννης Ιατρού said
10: nwjsj (Δημοσίευση του tvxs για δέσμευση transit από Κίνα ιατρικού υλικού για την Ελλάδα από την Γερμανία)
Δεν έχει (ακόμα) επιβεβαιωθεί. Αυτό το έκανε η Τσεχία και η Πολωνία τις προάλλες για υλικό που προορίζονταν για την Ιταλία, αλλά ζήτησαν συγνώμη και τα επιστρέφουν (να δούμε, πότε …), εδώ σχετικό ρεπορταζ https://t.co/G6FZcHw8vr?amp=1.
Στη Γερμανία έγινε προχθές, εδώ ρεπορτάζ https://tinyurl.com/ua4s8th, μία δέσμευση ανάλογου ιατρικού εξοπλισμού σε αποθήκη της 3Μ (που προορίζονταν για εξαγωγή σε Ελβετία & ΗΠΑ). Όπως γράφει, απαγορεύεται η εξαγωγή τέτοιου υλικού ΕΚΤΟΣ ΕΕ. Η Ελλάδα όμως είναι εντός…
Για την Ελλάδα δεν βρίσκω κάτι
Άρης Γαβριηλίδης said
«γάντια χρησιμοποιούν και διάφοροι επαγγελματίες», όπως ο ουρολόγος μου…
Υπάρχει και το ανέκδοτο με την κουφή, που, βλέποντας τις δύο αδελφές της να δείχνουν με το δάχτυλο στον καρπό μέχρι που θα φορεθούν φέτος τα γάντια, τους λέει «καλό παιδί μόνο να είναι!»…
spyridos said
ΜΕΝΟΥΜΕ ΕΥΡΩΠΗ
αλλά μας πήρανε τα γάντια
Η Γερμανία δεσμεύει ιατρικό υλικό που προορίζεται για την Ελλάδα;
https://tvxs.gr/news/ellada/i-germania-desmeyei-maskes-kai-gantia-poy-proorizontai-gia-tin-ellada
Costas X said
19. Σωστά, ίσως έτσι το έλεγαν τότε, ή το θεωρούσαν πιό επίσημο. Σίγουρα είναι πιό κοντά στο «ginGerbeer».
Triant said
Καλημέρα και καλή εβδομάδα.
Ένα είδος γαντιού/δαχτυλήθρας είναι και ο βαρδαμάς:

leonicos said
άλλα τα γάντια του μποξέρ και άλλα του χειρούργου.
κοίτα να δεις τι μαθαίνει κανείς σ’ αυτό το ιστολόγιο!
Και δεν το είχα παρατηρήσει……
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
«Η Στέλλα με τα κόκκινα γάντια» του Ι.Καμπανέλλη (Θεατρικό και «Η Στέλλα» )
Ότι κορονιάστηκε ο Πρετέντερης, είναι παλιό;
Στην Πάτρα 64χρονος ο 13ος νεκρός
leonicos said
αν και υπάρχουν και γάντια χωρίς δάχτυλα
μικρός φορούσα μάλλινα, πλεχτά, τέσσερα κι ένα για τον αντίχειρα.
Τα πο εντυπωσιακά γάντια τα είδαμε σ’ ένα βίντεο χειρουργικό που είχε φερει ένα καθηγητής επισκέπτης από την κομμουνιστική τότε Ρουμανία.
Ήταν μαλλινα, και βάλαμε τα γέλια. Ο επισκέπτης εξήγησε ότι είναι έτσι για να μη γλιστράνε
Επιμείναμε ότι έτσι λερώνονται και τα χέρια και οι ιστοί
Γελασε τότε κι αυτός. Ήταν κανονικά πλαστικά γάντια με μια πλεχτή επένδυση για να μη γλιστράνε.
Τουτέστιν επί Τσαουσέσκου, οι προυμανοι τουλάχιστον ειχαν καλύτερα χειρουργικ΄γάντια από τον υπόλοιπο κόσμο
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
28
16ος δυστυχώς ο νεκρός.
από τον αγώνα των καθαριστριών που λέει και το νήμα

Παναγιώτης Κ. said
@2 τελευταίο. 🙂
@23 ανέκδοτο: 🙂
Χειρωνακτικές δουλειές μόνο με γάντια. Το λέω αφού έπαθα κάμποσα γδαρσίματα μέχρι να μου γίνει μάθημα!
Γάντια και στο αυτοκίνητο.
Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο λερώνεσαι στα χέρια όταν πας να αλλάξεις λάστιχο χωρίς γάντια. Και όχι μόνο αυτό! ( Οι θερμοκρασίες των φρεναρισμάτων δημιουργούν καπνιά που λερώνει πάρα πολύ τα χέρια).
Costas X said
Κέρκυρα, χθες, λίγο πιό πέρα από το κτίριο της φωτογραφίας του σχολίου 12.
Τα παιδιά της «Παλαιάς Φιλαρμονικής» παίζουν το «Μη φοβείσθε Γραικοί !».
Φόρτσα σύντολοι ! 🙂
Κιγκέρι said
Η διάσημη σκηνή με το γάντι από τη Τζίλντα:
Μαρία said
28
Φρεσκότατο βλέπω https://www.documentonews.gr/article/ayxanontai-ta-kroysmata-koronoioy-sthn-alter-ego-toy-marinakh-kai-o-pretenterhs-thetikos
Θα τους κόλλησε ο Βαγγέλας.
Πουλ-πουλ said
Αν λέγαμε κάτι παραπάνω για τα χειρόκτια…
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
16 Και ξυλοπάπουτσα έχουμε, και ξύλινο παλτό (μπρρρ) και σιδεροπουκάμισο, και τσίγκινο σωβρακάκι. Λείπει τίποτα?
Γιάννης Κουβάτσος said
Διάσημο είναι το εξαίσιο ουκρανικό παραμύθι «Το μαγικό γάντι», που προσφέρεται για πολλές δραστηριότητες στη σχολική τάξη, όπως π.χ. η ομαδική δημιουργία κλιμακωτού ποιήματος.
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.elniplex.com/%25CF%2584%25CE%25BF-%25CE%25BC%25CE%25B1%25CE%25B3%25CE%25B9%25CE%25BA%25CF%258C-%25CE%25B3%25CE%25AC%25CE%25BD%25CF%2584%25CE%25B9-%25CE%25AD%25CE%25BD%25CE%25B1-%25CE%25BC%25CE%25B1%25CE%25B3%25CE%25B9%25CE%25BA%25CF%258C-%25CF%2580%25CE%25B1%25CF%2581%25CE%25B1%25CE%25BC%25CF%258D%25CE%25B8%25CE%25B9-%25CF%2583%25CF%2584/&ved=2ahUKEwji5qDLpbDoAhWJ_KQKHRD8A4cQFjAAegQIBBAC&usg=AOvVaw1QHJxY1g2KRvpgO5MWNg3F&cshid=1584956642630
spiridione said
-Oι Γερμανοί το λένε Handschuh, που κατά λέξη σημαίνει «παπούτσι για το χέρι, χεροπάπουτσο».
χειρόκτιο (από Ετ. Μπαμπ.):
← *χειρόκτιον, (μεσν. χερόκτι ν. ελλ. διαλεκτ. τύποι χερόχτι, χερόφτι, απαντά και ως χερόκτριον), με ανομοίωση ρ-ρτ → ρ-κτ, ← μεσν. χε(ι)ρόρτιον (κατ’ αναλογία προς σύνθετα με συνδετικό φωνήεν -ο-, πρβλ. και μεσν. ποδόρτιον «κάλτσỨ), ← *χειρ-άρτιον / *χειρ-αρτάριον ← χειρ(ο) + αρτ-, από παράγωγα του αρχ. αίρω (πβ. αρχ. αρτώ (-άω) «κρεμώ, αρτήρ, αρτήρος κ.α.)
Τα αρτάριον ήταν είδος υποδήματος, βλ. και Κοραή
https://books.google.gr/books?id=beQIAAAAQAAJ&pg=PA429&lpg=PA429&dq=%22%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD%22&source=bl&ots=39QXWhel9s&sig=ACfU3U36mHNToGr3qZ_e2bDADe4IZyTQpg&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwirzK71qLDoAhVUPcAKHWm-AY8Q6AEwBXoECAgQAQ#v=onepage&q=%22%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD%22&f=false
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Χθες που βγήκε ο Π/Θ κ είπε τα νέα μέτρα απαγόρευσης, ενώ οι φήμες έλεγαν για σήμερα Δευτέρα η εξαγγελία, σκέφτηκα πως θα επιδεινώθηκε η κατάσταση κάποιων βαριά νοσούντων κι έσπευσαν να «προλάβουν εντυπώσεις» , όπως και στα πρώτα μέτρα που, αφού ανακοινώθηκαν, είχαμε μετά από λίγο τον πρώτο νεκρό.
Και 17ος νεκρός σε λίγα λεπτά ανακοινώθηκε τώρα.
Χωρίς γάντια και μάσκα η Μέρκελ στο σ/μ (βέβαι τώρα είναι καραντινάτη-από άλλη αιτία)
https://www.thetoc.gr/diethni/article/sto-souper-market-gia-psonia-i-merkel-xoris-gantia-kai-maska/
kalantzianastasia said
Reblogged στις anastasiakalantzi50.
Μυλοπέτρος said
Στη Χίο, στα Μαστιχόχωρα συγκεκριμένα, τα οποία ποτέ δεν κατάλαβα γιατί επιμένουν ορισμένοι να τα λένε Μαστιχοχώρια αφού η αυθεντική τους ονομασία μόνο εδώ είναι δυνατόν να υπάρχει,υπάρχουν οι «χερόφτριγιες». είναι γάντια από τα οποία λείπουν τα ακροδάχτυλα. τα χρησιμοποιούν κυρίως οι γυναίκες και μάλιστα στους σκίνους. έτσι και το χέρι προφυλάσσεται Αλλά και η αίσθηση της αφής παραμένει. Η προέλευση της λέξης από τα χειρόκτια είναι προφανής.
Τι λέει επ αυτού ο Ξεροσφύρης;
Πουλ-πουλ said
38. Και είχα την εντύπωση πως ήταν αρχαίο. Κατέβασα και τον Κοραή, πόσο χαριτωμένα τα λέει. Ευχαριστώ.
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
20
Βεβαίως 🙂
https://www.imerodromos.gr/ebros-tis-ghs-i-kolasmeni/
spiral architect 🇰🇵 said
Καλημέρα.
Σε μονάδα ημερήσιας νοσηλείας στους Αμπελόκηπους (παράρτημα κρατικού νοσοκομείου) μας υποχρέωσαν να βγάλουμε τα γάντια, γιατί «διασπείρουν μικρόβια». Πλύσιμο, απολύμανση και τίποτ’ άλλο.
Γιάννης Κουβάτσος said
Ένα ποίημα του Ρίτσου μας…
Πραγματικά χέρια
Αυτός που χάθηκε ανεξήγητα ένα απόγευμα (ίσως
και να τον πήραν) είχε αφήσει στο τραπέζι της κουζίνας
τα μάλλινα γάντια του σα δυο κομμένα χέρια
αναίμακτα, αδιαμαρτύρητα, γαλήνια, ή μάλλον
σαν τα ίδια του τα χέρια, λίγο πρησμένα, γεμισμένα
με το χλιαρόν αέρα μιας πανάρχαιης υπομονής. Εκεί,
ανάμεσα στα χαλαρά, μάλλινα δάχτυλα,
βάζουμε πότε πότε μια φέτα ψωμί, ένα λουλούδι
ή το ποτήρι του κρασιού μας, ξέροντας καθησυχαστικά
ότι στα γάντια τουλάχιστον δεν μπαίνουν χειροπέδες.
Κάλαμος, 15.Χ.72
nikiplos said
Τα γάντια στην Αγγλική λέγονται γενικά gloves. Αν όμως έχουν ενιαία θήκη για τα τέσσερα δάχτυλα λέγονται mittens. Ως μάλλινα κυκλοφορούν κυρίως τα δεύτερα και σπάνια βρίσκει κανείς τα πρώτα.
Γιάννης Ιατρού said
33: Βάλε το καλά ρε να θυμηθούμε τη γυναικάρα!

Πάνος με πεζά said
Απο τα πιο ακριβά γάντια, αλλά απολύτως άχρηστα στον ιο, είναι τα μεταλλικά γάντια (ή μάλλον στον ενικό, το μεταλλικό γάντι) του χασάπη. Από 80 εως 180 ευρώ…

Βεβαίως, ο «άντρας» χασάπης, σιγά μην το φοράει…Αν δε σου δώσει και λόγο κιμά μέσα από τα νυχάκια του, πώς να νοστιμήσει το μπιφτέκι ! 🙂
Γιάννης Ιατρού said
34: Στο ΠρώτοΨέμα προ 15′ έκοψαν τα σχόλια (γινόταν χαμός) από κάτω, τα εξαφάνισαν όλα… Θα έχουν τρομοκρατηθεί, γιατί προφανώς θα είχε περάσει κι απ΄εκεί, αφού συνεργάζονται στενά.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@26.Triant said:
» Ένα είδος γαντιού/δαχτυλήθρας είναι και ο βαρδαμάς
Ἢ βαρδαμάνα.
Λ said
4. Στην Κύπρο τα λεμε σιερόσια
Να εδώ ενα καρπασίτικο παραμύθι που τα αναφέρει.
Είναι το δωδεκάμερο και μια φτωχή κοπέλλα διανυχτερεύει στο μύλο του χωριού. Έρχονται λοιπον οι σκαλαπούνταροι/ καλικάντζαροι.
-Άνου νύφη να χορέψουµε, είπε ο καλικάντζαρος. Η κοπελλα ζητά νυφικό και διάφορα στολίδια για να τους καθυστερήσει ώσπου να πάνε να της τα φέρουν
-Μα η νύφη θέλει νυφικό, µα η νύφη θέλει άσπρα ψηλοτάκουνα, µα η νύφη θέλει
γιρλάντα στα µαλλιά, θέλει σκουλαρίκια και δακτυλίδια, θέλει µπουκέτο µε
λουλούδια άσπρα στα χέρια.
-Άνου νύφη να χορέψουµε.
-Μα η νύφη θέλει σιερόσια (γάντια).
Ώσπου να βρουν τα σιερόσια, ο πετεινός έκραξε, η αυγή φώτισε, οι καλικάντζαροι
χάθηκαν και η φτωχή κοπέλα έµεινε στολισµένη, πανέµορφη νύφη στον µύλο,
ώστε όταν το πρωί ήρθε ο µυλωνάς την κοίταζε έκθαµβος και έκανε τον σταυρό
του.
Γιάννης Ιατρού said
48: Πάνο,

smerdaleos said
Καλημερίζω τους ελεύθερους πολιορκημένους του Κορωνοϊού!
Φερραρέζικη παροιμία στην επιχώρια τοπολαλιά:
al gat inguantà an ciapa brisa i pontag
μετάφραση σε πρότυπη ιταλική: il gatto inguantato non acchiappa mica i topi = ο «ένγαντος/γαντάτος» [που φοράει γάντια] γάτος δεν πιάνει τα ποντίκια.
https://it.wikiquote.org/wiki/Discussione:Proverbi_ferraresi
https://en.wiktionary.org/wiki/inguantato
Η παροιμία χρησιμοποιείται για να περιγράψει καταστάσεις όπου η προσθήκη του ακατάλληλου πράγματος χαλάει την προυπάρχουσα αρμονία (ο γάτος έχει τα νύχια για να πιάνει τα ποντίκια, αν του τα καλύψεις με γάντια δεν μπορεί πια να κάνει την δουλειά του)
Το φερραρέζικο (i) pontag = ιταλ. (i) topi (ποντικοί) είναι από το βενετσιάνικο (el) pontego < μεσ. ελλ. ποντικός.
Γιάννης Ιατρού said
53: Α, ένα γειά, κι απ΄εδώ και να προσέχεις 🙂
Κιγκέρι said
33, 47: Για να δούμε τώρα…
smerdaleos said
@54: Όλοι να προσέχουμε, Γιάννη.
sarant said
Eυχαριστώ για τα νεότερα!
20 Οπωσδήποτε το έχω δει γραμμένο
44 Καλημέρα!
45 Κοίταζα στην Ανεμόσκαλα, ο Ρίτσος έχει πάρα πολλές φορές τη λέξη «γάντια» στα ποιήματά του -και σχεδόν κανείς άλλος ποιητής από όσους περιλαμβάνονται εκεί
26-50 guarda mano δηλαδή
53 Καλώς τον, πολύ ωραίο σχόλιο!
Aghapi D said
11 Ελπίζω να μήν πειράζει που έβαλα λινκιά στη σελίδα μου στο φέισμπουκ
Πάνος με πεζά said
@ 52 : 🙂 Πάντα είχα την απορία, αν κατεβάσεις το μπαλτά καταμεσής στα δάχτυλα, προστατεύει το γάντι; (Υπάρχει μόνο μια δοκιμή…)
A propos να πούμε οτι εδώ και λίγα χρόνια, και τα γάντια τερματοφυλάκων έχουν κάποια πλαστικα σκληρά πρόσθετα στην έξω μεριά της παλάμης (εεε…υπάρχει έξω μεριά της παλαμης;) ώστε να μην κάμπτονται τα δάχτυλα ανάποδα, σε περίπτωση δυνατού σουτ…
ΣΠ said
Corto said
Χαίρετε! Εύχομαι υγεία καλό κουράγιο προς άπαντες!
Ο Διογένης ο Κυνικός «πυκτικοὺς λαβὼν ἱμάντας» εκδικήθηκε τον αλαζόνα Μειδία, όπως διαβάζουμε στους Βίους φιλοσόφων (ΣΤ, 42).
———————
Μία παρατήρηση άσχετη με την λέξη «γάντι».
Στο τραγούδι που παρουσιάζεται στο άρθρο (Ο μπερμπάντης του Αποστόλου Χατζηχρήστου, 1951) συναντάμε μία από τις πρώτες φορές όπου στο λαϊκό τραγούδι η λέξη «μπερμπάντης» παύει να σημαίνει γενικώς τον αλανιάρη, τον ρεμπέτη, τον μποέμη ή τον μάγκα και αποκτά την πολύ στενότερη σημασία του γυναικά ή του ρέποντος προς την ερωτική/συζυγική απιστία. Προγενέστερο αντίστοιχο παράδειγμα απαντάται στο τραγούδι των Γιάννη Παπαϊωάννου και Μπάμπη Μπακάλη (1948) με τίτλο «τον άντρα της γυρεύει», όπου ακούγεται ο στίχος «αφού έγινε μπερμπάντης και με άλλες ξενυχτά».
Στα περισσότερα όμως από τα παλαιότερα τραγούδια όπου εμφανίζονται οι λέξεις «μπερμπάντης», «μπερμπάντικος» ή «μπερμπαντιά», η σημασία των όρων αυτών σχετίζονται με την γενικότερα ξέγνοιαστη, ανέμελη ζωή.
(«Μεσ’ στη μπερμπάτικη ζωή, θα βρεις το ότι γυρέψεις/ γι’ αυτό μαζί μου μια βραδιά, έλα να μπερμπαντέψεις», έγραφε ο Μπαγιαντέρας το 1947).
Κιγκέρι said
Μπλε γάντια, σαν αυτό που έβαλε φωτό ο Νικοκύρης, πρέπει να φοράνε οι εργαζόμενοι στην επεξεργασία τροφίμων, επειδή δεν υπάρχουν τρόφιμα με φυσικό μπλε χρώμα, οπότε είναι πιο εύκολο να εντοπιστεί και να αφαιρεθεί κάποιο κομματάκι του γαντιού.
L'apprendista said
29 Πράγματι, τὰ παιδιὰ γάντια ἔχουν δύο χώρους: ἕναν γιὰ τὸν ἀντίχειρα κι ἕναν γιὰ τὰ ὑπόλοιπα τέσσερα δάχτυλα. Σὲ ἐρώτησή μου κάποτε σὲ φίλο-κάτοχο ἑταιρείας ἰματισμοῦ, ποὺ ἀσχολεῖται κάπως μὲ τὴν ἱστορία τῶν ἐνδυμάτων παντὸς εἴδους, μοῦ εἶχε πεῖ ὅτι τὰ γαντάκια αὐτὰ ἔχουν δύο αἰτίες ὕπαρξης: (α) τὰ παιδάκια ἔχουν γρήγορο ρυθμὸ ἀνάπτυξης, τουτέστιν τὰ γάντια μὲ δάχτυλα θὰ ἦταν ἄχρηστα μέσα σὲ μία-τὸ πολὺ δύο χρόνι(α)-ες, ἤ/καὶ (β) σὲ περίπτωση ποὺ πιαστεῖ κάπου τὸ ὕφασμα (τὸ ὁποῖο ἂν τὸ παρατηρήσῃ κανείς εἶναι διαφορετικὸ ἀπὸ τὰ μάλλινα γάντια μὲ δάχτυλα), λ.χ., σὲ κάποια πόρτα ἢ παράθυρο ἢ τρύπα/ἐσοχή, εἶναι εὐκολώτερο γιὰ τὸ παιδάκι ν’ ἀπελευθερωθῇ, ἀπ’ ὅ,τι μὲ τὰ γάντια μὲ δάχτυλα. Τώρα, ὁ ΘΣ κι ἡ ψυχή τους…
Btw νὰ ἐξομολογηθῶ κάτι: παρακολουθῶ χρόνια τὸ ἱστολόγιο καὶ σπανίως μόνο κοίταζα τὰ σχόλια – μονάχα σὲ ἐπιλεγμένα καὶ προβοκατόρικα ἄρθρα κλπ. Πλέον παρακολουθῶ τόσο πολὺ τὰ πλούσια σχόλια, καὶ σκέφτομαι ὅτι θέλω μιὰν ἀκόμα ζωὴ γιὰ νὰ πιάσω ὅλη τὴ σχολιογραφία τοῦ παρόντος ἱστολογίου. Στερνή μου γνώση, νὰ σ’ εἶχα πρῶτα…
Γιάννης Ιατρού said
59: Μόνο από κοψίματα 😉

ΓΤ said
#21 Γάντια όλοι, εκτός από τον Ντουέιν Τζόνσον («The Rock») https://www.menshealth.com/fitness/a29208166/the-rock-hands-instagram-lifting-gloves/
Γιάννης Ιατρού said
62, 63α χρήσιμες πληροφορίες
63β να γράφεις πιό συχνά λοιπόν, τώρα που άρχισες.. 😉
ΓΤ said
Δεν σφάζουμε μόνο με το βαμβάκι, αλλά και με το γάντι…
(Κλικάροντας «Οπισθόφυλλο», απολαύστε μυαλά φοιτήτριας Νομικής: «Η Εκκλησία δεν είναι όμιλος», Εστία, 23.03.2020, σελ. 8, https://www.gazzetta.gr/protoselida/politikes-efimerides/estia)
dryhammer said
41. Τα γάντια που λες τα ήξερα, αλλ’ αγνοούσα πως τα λένε (ενν. με ιδιαίτερο όνομα).
dryhammer said
67. Έχει μεγάλο ΕΣΤΙΑκό βάθος…
ΓΤ said
#69 Τι να πεις… Ανοίγει ραδιόφωνο και περιμένει εμβατήριο…
ΓιώργοςΜ said
62 Στις περιπτώσεις που απαιτείται απόλυτη απομόνωση και χρησιμοποιούνται διπλά γάντια, συνήθως αυτά έχουν διαφορετικό χρώμα, ώστε να φαίνεται τυχόν σκίσιμο του πρώτου στρώματος και να γίνεται απορύπανσή ή απολύμανση, αναλόγως.
Βέβαια, δεν είναι απόλυτη η ασφάλεια. Η κακοιμοίρα η Ρενέ Ρούσο παραλίγο να πεθάνει στο Outbreak όταν μια βελόνα τρύπησε και τα δύο, αλλά καθάρισε ο Ντάστιν Χόφμαν, τότε 🙂
dryhammer said
71. Άμα έχεις μαζί σου το σκηνοθέτη…
ΓΤ said
(Παπαδίλα στα όρη, στα βουνά… Μπορεί ο Σοχός να έβγαλε την ωραία Ζυράννα, αλλά https://www.metrosport.gr/iereis-ston-socho-anevikan-sto-voyno-gia-na-leitoyrgisoyn-237796)
spiral architect 🇰🇵 said
Παιδιά, ο Γιάννης Πρετεντέρης στα νιάτα του κυνηγούσε Βιετκόνγκ!
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@74. Δὲν τὰ λές καλά, Σπειροειδή.
Ὁ Πρετεντέρης δὲν κυνηγοῦσε Βιετκόνγκ.
Ἦταν ΣΤΟΥΣ Βιετκόνγκ.
Τὸ λέει καὶ τὸ τραγοῦδι:
Τώρα κρυμμένος στὸ ποτάμι ἀνασαίνεις,
Φό Μὶ Τσὶν Πρετεντέρη, ἀνασαίνεις μὲ καλάμι,
μὲ καλάμι. 🙂
Αφώτιστος Φιλέλλην said
Η αχρηστη πληροφορια της ημερας
Ο ηρωας του μυθιστορηματος Αμερικανικό Ειδύλλιο του Φίλιπ Ροθ ειχε ναλαβει την διευθυνση της οικογενειακής βιοτεχνίας γαντιών με αφροαμερικνους εργζομενους.
Αμερικανικό Ειδύλλιο
Από Χρήστο Μήτση Χρήστο Μήτση – 08/12/2016
Προσωποποίηση του αμερικανικού ονείρου, οι Σίμουρ και Ντόουν Λίβοβ ζουν την ιδανική οικογενειακή ζωή, η οποία θα καταρρεύσει όταν, στα ταραγμένα ’60s, η έφηβη πολιτική ακτιβίστρια κόρη τους εμπλακεί σε μια φονική βομβιστική επίθεση. Μετρημένος ως σκηνοθέτης και ανεπαρκέστατος ως πρωταγωνιστής, ο Γιούαν ΜακΓκρέγκορ διασκευάζει άνευρα ένα εμβληματικό μυθιστόρημα του Φίλιπ Ροθ.
Αποτελώντας μαζί με τα «Παντρεύτηκα έναν κομμουνιστή» και «Το ανθρώπινο στίγμα» τη «δεύτερη τριλογία του Ζούκερμαν», το βραβευμένο με Πούλιτζερ «Αμερικανικό ειδύλλιο» θεωρείται το κορυφαίο μυθιστόρημα στην πλούσια καριέρα του Φίλιπ Ροθ. Με φόντο το Νιούαρκ των δεκαετιών ’60-’70 εξερευνά και αυτό τη σύγχρονη αμερικανική ταυτότητα, έχοντας ως αφηγητή το alter ego του συγγραφέα Νέιθαν Ζούκερμαν και ως πρωταγωνιστή τον Σίμουρ Λίβοβ, έναν all American hero της διπλανής πόρτας.
Εβραϊκής καταγωγής, ο όμορφος και αθλητικός Σίμουρ επιστρέφει ως ήρωας του πολέμου στο Νιούαρκ, τη γενέτειρά του, για να παντρευτεί την πρώην Μις Νιου Τζέρσεϊ Ντόουν και να αναλάβει τη διεύθυνση της οικογενειακής βιοτεχνίας γαντιών. Μόνο που η εποχή της αϊζενχαουερικής αθωότητας αποτελεί πλέον παρελθόν και στα ταραγμένα ’60s η νέα Αμερική ξεσηκώνεται αυθάδικα και βίαια απέναντι στην παλιά. Η έφηβη κόρη των Λίβοβ Μέρι γίνεται πολιτική ακτιβίστρια, εμπλέκεται σε μια φονική βομβιστική ενέργεια και καταζητείται για χρόνια από το FBI, βυθίζοντας τους Σίμουρ και Ντόουν στην απόγνωση και τη σταδιακή αποξένωση μεταξύ τους.
https://www.athinorama.gr/cinema/article/amerikaniko_eidullio-2518133.html
spyridos said
41
Τέτοια γάντια χρησιμοποιούν στις Κάτω-Χώρες ως Γαλλία αυτοί που ανοίγουν κυδώνια και στρείδια.
Τα γάντια της ξιφασκίας είναι τα μόνα που ξέρω να πουλιούνται μόνο δεξί ή μόνο αριστερό.
Οι δάσκαλοι αγοράζουν ζευγάρι.
atheofobos said
58
Σαφώς και δεν υπάρχει πρόβλημα όταν βάζεις λινκ.
Πρόβλημα έχω με μερικούς αχαρακτήριστους που αντιγράφουν κάποιο ποστ μου και βάζουν μετά και το ονοματάκι τους από κάτω!
yannisd said
@ 44: Και καλά έκαναν. Τα πλαστικά γάντια θέλουν και επιδέξια χέρια, αλλιώς μπορούν να επιμολύνουν τα πάντα (οι απρόσεκτοι που τα φοράνε).
Στιγμιότυπα από το Σ/Μ:
α. Κυρία που φορά πλαστικά γάντια, πιάνει τα πάντα και κάθε τόσο ταΐζει το μωρό στο καρότσι.
β. Μητέρα στην ουρά για το ταμείο, όσο περιμένει απασχολεί το μικρό της χτυπώντας παλαμάκια πάνω από το κεφάλι του.
γ. Κύριος έχει κάνει τα ψώνια του με γάντια, τα βγάζει και παίρνει ρέστα από την ταμία που φοράει γάντια.
Επίσης, ρεπόρτερ στην τηλεόραση εμφανίζεται με γάντια, αλλά κάθε τόσο φτιάχνει τη φράντζα.
Γι’ αυτό μη φοράτε γάντια χωρίς λόγο. Προσέχουμε να μην αγγίζουμε το πρόσωπο και πλένουμε τα χέρια μας με νερό και σαπούνι όσο πιο συχνά γίνεται (αλλιώς χρησιμοποιούμε απολυμαντικό).
Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said
@47. Αυτοπροσώπως ο Μαύρος Θάνατος, Γιάννη! 🙂
mitsos said
Καλημερα
Και οι τερματοφύλακες όταν αποσύρονραι κρεμούν τα γάντια τους και όχι τα παπούτσια τους
Ακόμα και ο Μακ Κήθ με το άσπρο γάντι καθαρό κατέβαινε στο Σόχο .
Ποιος ήρωας διαρρήκτης άφηνε σημάδι ένα άσπρο γάντι; Δεν θυμάμαι . Ίσως φταίει το αουτσάιντερ που λέει η μάνα μου.
……..
Έλευθερη η κυκλοφορία 🙂 στο διαδίκτυο
Μιχάλης Νικολάου said
Το γάντι του Οτζέι Σίμσον είχε γίνει διάσημο στην δίκη του για τον φόνο της γυναίκας του και του φιλενάδου της το 1994, όταν η υπεράσπιση χρησιμοποίησε σαν άλλοθι και ένα επιχείρημα που συνοψίστηκε με την φράση «If doesn’t fit, acquit!».
To επεισόδιο, στην κωμικοτραγικότητά του, έγινε αντικείμενο παρωδίας, μεταξύ άλλων και στο Σάινφελντ, όπου η πρωταγωνίστρια της σειράς κάνει δώρο ένα σουτιέν σε παλιά συμμαθήτριά της – πάμπλουτη κληρονόνο – για να την πικάρει που συνήθως δεν φοράει (καθότι οι δυο τους έχουν και φαγωμάρα απ’ το γυμνάσιο), η πάμπλουτη για να αντι-πικάρει φοράει το σουτιέν σαν τοπάκι* και βγαίνει βόλτα, προξενώντας τελικά ατύχημα όταν ένας οδηγός που καρφώνεται πάνω της στουκάρει σ’ έναν στύλο, γίνεται μήνυση κατά της πάμπλουτης, και στην τελευταία σκηνή της δίκης στο δικαστήριο τής ζητάνε να βάλει το σουτιέν ενώ είναι ήδη ντυμένη, οπότε αυτή καταλήγει «It doesn’t fit!»
_________
* Πώς το λέμε το top;
ΓΤ said
#81 Ο Φάντομ στον «Ροζ Πάνθηρα»
sarant said
Eυχαριστώ για τα νεοτερα!
61 Ίσως επειδή μεταπολεμικά το ρεμπέτικο μετεξελίσσεται σε λαϊκό και ενστερνίζεται τις αξίες των λαϊκών ανθρώπων;
63 Κάλλιο αργά 🙂
74 Μην κοιτάς που από σεμνότητα έπεισε τον σκηνοθέτη του Ράμπο να μην βάλει το όνομα του στην ταινία
Y. G. said
Πριν 2 ωρες, φαινανσαλ ταιμς – https://www.ft.com/coronavirus-latest
https://www.ft.com/__origami/service/image/v2/images/raw/http%3A%2F%2Fcom.ft.imagepublish.upp-prod-eu.s3.amazonaws.com%2Ffca9a1c2-6cec-11ea-89df-41bea055720b?fit=scale-down&quality=highest&source=next&width=1260
ΛΑΜΠΡΟΣ said
Δεν ξέρω για σας, αλλά εμένα αρχίζει και μου αρέσει πολύ αυτή η περιοριστική κατάσταση. Βγήκα (με το χαρτάκι μου😉) να τρέξω και ήμουν μόνος κι έρημος, τα αυτοκίνητα στον μεγάλο δρόμο, εξαφανισμένα, πήγα στο ΜΑΚΡΟ για ψώνια, άνετα κι ωραία, ελάχιστος κόσμος χαλαρή ατμόσφαιρα και για πρώτη φορά, άμεση εξυπηρέτηση στο ταμείο ενώ η κίνηση στον δρόμο, συναγωνίζονται τα σκυλιά και τα γατιά με τα αυτοκίνητα, αλλά η νίκη γέρνει προς τα πρώτα, αν βάλω και την καθαρή ατμόσφαιρα, το πράγμα γίνεται ειδυλλιακό.😍
74 – Τελικά, έχει και την καλή του πλευρά ο κορονοϊός. 😎
Υ.Γ – Όταν είδε το πουλάκι του σηκωμένο πρώτη φορά, τρόμαξε και ρώτησε τον μπαμπά του, – τι είναι αυτο μπαμπά; – Βιετκόνγκ παιδί μου, δεν πρέπει να είναι ελεύθερος- κι έτσι από τότε, ο μικρός Γιαννάκης, δεν το έβγαλε ποτέ από το χέρι του, ακόμη κι όταν μεγάλωσε κι όλοι τον έλεγαν ΜΑΛΑΚΑ, αυτός έμεινε πιστός στις αξίες του και με τον Βιετκόνγκ σφιχτά στο χέρι.😂
ΚΟΥΪΖ – Τι μοναδικό στην ιστορία της ανθρωπότητας, έχει πετύχει ο κορονοϊός τουλάχιστον τον τελευταίο μήνα;
nwjsj said
@ 22 – Γιάννης Ιατρού
Ευχαριστώ για το ρεπορτάζ και την ενημέρωση!
Ούτε γάντια σώζουν, ούτε μάσκες. Οποιανού του ανέβει κανένας πυρετός στα καλά του καθουμένου, ας αρχίσει να ψάχνεται για βύσμα, αλλιώς αν δεν έχεις μπάρμπα στην Κορώνη κορονοτέστ δεν κάνεις. Οι εισαγγελείς που είναι; Μένουνε κι αυτοί σπίτι;
https://tvxs.gr/news/ellada/mia-tragiki-epibebaiosi-poy-genna-erotimata-gia-tis-odigies-kai-tin-katagrafi-tis-krisis
Μαγδαληνή said
37. Ευχαριστώ Γιάννη για την σπουδαία ιδέα με το ουκρανικό παραμύθι. Το έβαλα στο blog της τάξης μου, που αυτές τις μέρες μας βολεύει πολύ με τα παιδιά.
Μιχάλης Νικολάου said
75, … Πρετεντέρη, ἀνασαίνεις μὲ καλάμι,
μὲ καλάμι. 🙂 …
Αναφορά σε δημοσιογραφικό κάλαμο;
loukretia50 said
89. Δε νομίζω, δύσκολο ν΄ανασαίνεις με καλάμι όταν κάθεσαι πάνω!
Mitsos , ΓΤ, μόνο ο Πήτερ Σέλλερς δεν ξεγελιέται!
Σε θρίλερ για μένα η πιο τρομαχτική σκηνή ήταν ένα γαντοφορεμένο χέρι που ανοίγει την πόρτα ενώ ακούγεται υποβλητική μουσική.
Βέβαια μετά έκανα ματάκια!
The return of Pink Panther https://youtu.be/iCDTeL-sAfA?t=93 the scene οf the crime
Απορία : γιατί ο Μίκυ φορούσε πάντα γάντια? Και ο Μπαγκς Μπάννυ νομίζω.
ΓΤ said
Βρούτσειο κλιτικό σύστημα: η ψευδής, της ψευδής… https://twitter.com/VroutsisGiannis?ref_src=twsrc%5Egoogle%7Ctwcamp%5Eserp%7Ctwgr%5Eauthor
Γιάννης Ιατρού said
80: Γιώργο, όπως είπε κι ο Κλέαρχος στο σονέτο του…, Αν είναι να ’ρθει, θε να ’ρθεί – αλλιώς θα προσπεράσει!
ΓΤ said
#91 Αλλά μάλλον ο Βρούτσης νομίζει ότι είναι: ο ψευδής, η ψευδή…
ΓΤ said
#90 Λου, ο Ντίσνεϊ εξηγεί για τα γάντια: https://www.theguardian.com/notesandqueries/query/0,5753,-1495,00.html
Jorge said
@16 Πέπε said
23 Μαρτίου, 2020 στις 10:50
Υπάρχει και ξύλινο γάντι. Η παλαμαριά, γεωργικό εργαλείο:
http://odysseus.culture.gr/java/image?foto_id=2087&size=l1
Αυτό στην εικόνα με την υποδοχή για ένα μόνο δάχτυλο είναι δαχτυλήθρα, αλλά δεν έχω καταλάβει πώς χρησιμοποιόταν.
Αν βλέπω καλά, το κάτω δεξί ειναι και τρύπιο στην άκρη του , για να περνά νήμα εσωτερικά; Αν είχε και πιο σκούρα απόχρωση, θα είκαζα χρηση για αρμάθιασμα καπνού; ίσως κάποιου σκληρου και αραιοπλεγμένου υφασματος; Μάτισμα δυχτιού;
Jorge said
@90 loukretia50
Απορία : γιατί ο Μίκυ φορούσε πάντα γάντια? Και ο Μπαγκς Μπάννυ νομίζω.
Γιατι τα δακτυλα δημιουργουσαν πολυπλοκότητα στο σχέδιο.
για επυτάχυνση της δουλειας των σχεδιαστών, γινόταν με το χέρι, καρε καρέ 24/sec
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
89 καβαλημένο
………………….
«Never touch shit with, even with gloves on. The shit doesn’t get glovvier, the gloves just get shittier.»
Orson Welles (refusing to visit the Playboy Mansion)
https://books.google.gr/books?id=Xe3IBAAAQBAJ&pg=PA222&lpg=PA222&dq=Orson+Welles,+gloves&source=bl&ots=QkHJc3Rt32&sig=ACfU3U227ZlYZ_95ACVlFVL9PsgFvrqt0Q&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjM9J7-77DoAhWBqaQKHQjLChkQ6AEwEnoECAwQAQ#v=onepage&q=Orson%20Welles%2C%20gloves&f=false
Κιγκέρι said
Corto said
84α (Sarant):
Πιστεύω πως ναι. Άλλαξαν τα ήθη και επεκράτησε η προβολή των λαϊκών αξιών, έναντι της αποκλίνουσας συμπεριφοράς. Επιπλέον ένας ολόκληρος διαλεκτικός/ λεξιλογικός πλούτος χάθηκε απότομα στην Κατοχή, λόγω του θανάτου πολλών δημιουργών που χρησιμοποιούσαν αυτόν τον τύπο γλώσσας, οπότε η παλαιά σημασία ορισμένων λέξεων ή εκφράσεων ξεχάστηκε και εντέλει μεταλλάχθηκε, μολονότι οι λέξεις διατηρήθηκαν (βλ. για παράδειγμα την προπολεμική ιδιωματική σημασία λέξεων όπως νταλγκάς= στενοχώρια, μπίρα=μπυραρία με μουσικά όργανα, μηχανή=κόλπο/απάτη, βλάχος=αστυφύλαξ ή δεσμοφύλαξ, αδερφούλα=γκόμενα, μπανίζω=φαίνομαι, δίγνωμος=διπρόσωπος, ρεστάρω=συλλαμβάνω, μεράκι=στενοχώρια, συναχωμένος=συνοφρυωμένος/ τσαντισμένος, μαύρος=ασφαλίτης και άλλα πολλά ων ουκ έστι αριθμός…). Και και το κυριότερο όλων είναι ότι μεταλλάχθηκε η σημασία της λέξης μάγκας.
Πάνος με πεζά said
Στα λεξικολογικα, υπάρχει και το επώνυμο Γαντές, οι περισσότεροι συνάδελφοι θα το από τον Τομέα Σιδηρών του ΕΜΠ.
Aghapi D said
78 φυσικά έβαλα λινκιά 🙂 Δες εδώ https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=532789527621234&id=100026705732908¬if_id=1584961795849565¬if_t=feedback_reaction_generic
Πάνος με πεζά said
Ήθελα να ήξερα, αυτός ο Τσιόδρας, πρέπει κάθε μέρα να λέει «ηλικίας δεκαοκτώ ως εξηντατέσσερα ετών «; Πώς του κολλάει μια ονομαστική δίπλα σε μια γενική; Κι όχι τίποτα, ξέρει και αρχαία, από τη Συνέκδημο…
loukretia50 said
Νικοκύρη, ξέρω, έβαλα πολλά λινκ, αλλά ελπίζω η μαρμάγκα να μου φερθεί με το γάντι!
Πέπε said
@86 (κουιζ Λάμπρου):
Πολλά, δεν ξέρω ποιο έχεις στον νου σου. Εγώ το εξής: ότι οι πάντες ανά την υφήλιο ζούμε με ελάχιστες παραλλαγές ακριβώς το ίδιο. Παίρνεις ένα φίλο σου από όποια απίθανη χώρα κι αν είναι, και του λες: πώς τα πάτε εσείς με την καραντίνα; Χωρίς να χρειαστεί εισαγωγή «ξέρεις εμείς εδώ στην Ελλάδα…»
Με μια λέξη: την παγκοσμιοποίηση.
ΓιώργοςΜ said
77 Κι άλλος ρεβερτικός! Ξανάπιασα τα βιβλία του από την αρχή αυτές τις μέρες, δεν ξέρω αν θα επιβιώσω από το overdose…
52, 59 Αν είναι από Μιθριλ…
Πάνος με πεζά said
Και «στην περίπτωση των ανηλίκων τεκνών», μεζεδάκι από το Χαρδαλιά…
Πάνος με πεζά said
@ 102 : Από το(ν) Συνέκδημο.
leonicos said
Αν αφήνατε για λίγο τα γάντια, θα μου ήσασταν πολύ χρήσιμοι
Πάνθοος / Πάνθους ο ein Ρriester des Αpollo zu Delphi von wo ihn Αntenor seiner Schönheit wegen entführte; Ρriamos machte ihn zum Ρriester des Αpollo in Luc Gall 17 Crusius 1832
Griechisch – Deurtsches Wörtebuch der mythologischen, historischen und geographischen Eigennamen G. Ch. Crusius. Hannover 1832
Ο Πάνθοος είνι ένς ηλικιωμένος Τρώας που συνοδευει τον Πρίαμο στην Τειχοσκοπία (που βγαινουν πάνω στα τείχη και παραηρούν τη μάχη μαζί με την Ελένη)
Έχει και τρία παλληκ΄ρια που κάνανε πολλά πριν σκοτωθούνε. Αυτά κατά τον Όμηρο. Δεν υπάρχει καμιά νυξη ότι ήταν μάντης ή ιερέας του Απόλλωνα. Ως ιερέας αναφέρεται μόνο στην Αινιάδα, τη στιγμή που συναντά τον Αινεία, και αφού η Τροία έχει πάρει φωτιά.
Σε άλλη ελληνική πηγή, τουλάχιστο όσο έψαξε το μοπρόσωπο επιτελείο μου, δεν αναφέρεται, εκτός από έναν στίχο του 6ου Παιάνα του
Ο στίχος είναι σβησμένος κατά τα λοιπά. Δυό στίχους πιο πάνω διακρίνεται επισης η λέξη χρηστήρια (< χράομαι, βγάζω χρησμούς). Αλλά δεν υπάρχει καιά ένδειξη ότι αναφέρεται στον Πάνθοο. Λίγους στίχους παρακάτω αναφέρεται ο φόνος του Αχιλλέα από τον Απόλλωνα μεταμφιεσμένου ως Πάρη.
Όλοι οι σχετικοί ιτότοποι, και η Βικιπαίδεια γράφουν ότι ο Πάνθοος ήταν ιερέας του Απόλλωνα στους Δελφούς και ότι καποιος Τρώας τον έφερε στη Τροία ξετρελαμένος από τη ν ομορφιά του, και ο πρίαμος τον έκανε ιερέα του Απόλλωνα στην Τροία.
Η μόνη 'πηγή' είναι τα παραπάνω που παραθέτω είναι αυτή του Κρούσιου, ακι όλοι έχουν προφανώς παρασυρθεί από αυτον (συν την σάλτσα του καθενός)
Μόνο στον Τρυφιόδωρο (Ιλίου Πέρσις) γράφει κάπου "Δέλφιος ἀνὴρ ἔπεφνε μαχαίραι" (αι=α υπογεγραμμένο) αλλά δεν έχει σχέση.
Μπορείτε να μου πείτε μη τυχόν και κάνω λάθος, και βρίσκονται κάπου όλα αυτά;
Τώρα που γράφω θυμήθηκα ότι ξέχασα να κοιτάξω τον Υγίνο, αν και αυτή δεν είναι ελληνική πηγή, αλλά έστω!
The Sentinel said
http://www.federalreserve.com
The Sentinel said
Συγγνώμη, διορθώνω:
http://www.federalreserve.gov
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
loukretia50 said
94 – 96
Ευχαριστώ!!
Mια απορία παιδική λύθηκε σήμερα!
Την είχα ξεχάσει, όπως πολλούς από τους ήρωες των παιδικών μου χρόνων, όταν ασχολήθηκα με άλλα κόμικς, άλλωστε ο Κόρτο Μαλτέζε https://www.lecadeauartistique.com/2281-large_default/corto-maltese-framed-print-theatre.jpg ο μεγάλος, χάρτινος έρωτάς μου
δε φορούσε γάντια, αν και φέρονταν πάντα με το γάντι!
Yποθέτω είστε κι εσείς θαυμαστές της Jessica Rabbit – παρντόν, τη Ρίτα εννοώ! Ή προτιμάτε κάποια που φοράει γάντια με αληθινή φινέτσα? https://i.pinimg.com/236x/b9/9b/0a/b99b0a8bf0c01196adccbdf36ef845d3.jpg
Κάθε απλή θνητή δυσκολεύεται να καπνίζει πίπα τόσο μακρυά, φορώντας γάντια , έστω κι αν δε βρίσκεται στο Τiffany’s!
Btw,
Corto, αγαπητέ κι ακριβοθώρητε, νόμιζα ότι το μπανίζω είναι βλέπω, παρατηρώ, όχι φαίνομαι.
γάντια, https://youtu.be/iaiaxU9JHMY για σένα , στίχοι με βάθος αμέτρητο!
Γλιτώσατε τη ρίμα! μόνο η κατάντια μου βγαίνει με τα γάντια!
voulagx said
#112: Σου χαριζω δυο διαμαντια
αρκει να μου δωσης γαντια
loukretia50 said
113. Τόσο ανάγκη για τα γάντια
Που χαρίζεις τα διαμάντια?
Σίγουρα είναι κατάντια!
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
112τέλος Λου
Απάνω σε ψηλή κορφή εκεί προς τα Ληλάντια
πεδία κάθεται αητός απ τη Χαλκίδα αγνάντια
Δεν κελαηδούσε σαν πουλί μα με φωνή γιγάντια
ανθρώπινη,τρομαχτική στη λογική ενάντια
προς την Αθήνα ούρλιαζε «μάσκες ωρέ και γάντια»!
Νάντια
ξέχνα τα διαμάντια
είναι για σκληρά βαλάντια
🙂
covid20 said
Καλησπέρα σας!
Παρακολουθώ το blog σας τις τελευταίες μέρες λόγω «μένουμε σπίτι». Έχετε ενδιαφέροντα θέματα και ακολουθούν πολλά σχόλια. Πως τα καταφέρνεται και τα παρακολουθείται όλα μπράβο σας.
Ήθελα μόνο να σχολιάσω πως το γαλλικό gant και το αγγλικό gauntlet προέρχονται από το αρχαιοελληνικό χαύνος ( του ρήματος χαίνω) που σημαίνει ο πορώδης, ο άδειος, ο χαλαρός, ο κενός.
Με την ευκαιρία και σε ένα άλλο άρθρο σας αναφέρεται ότι η λέξη κουκούλα και κούκλα είναι από το λατινικά.
Όμως ο κύκλος , το υ προφέρεται ως ου όπως στο κουτί, κυτίον. Έτσι ο κύκλος γίνεται κούκλος.Και από το ρήμα κυκλέω βγαίνει η κουκούλα.
Αυτά και ελπίζω να μην σας κούρασα.
Υπομονή σε όλους μας!
Νέο Kid said
Καπετανοϊός! 🤪😃
sarant said
103-112 Εντάξει!
116 Οι ετυμολογίες που δίνετε δεν συμφωνούν με αυτές των λεξικών.
loukretia50 said
ΕΦΗ – ΕΦΗ
Ποιος μπορεί΄να πάει ενάντια
Στον Ελληναρά με γάντια
που δε βλέπει την κατάντια
Και στραγγίζει τα βαλάντια
Και πουλάει σα διαμάντια
Τα χειρουργικά τα γάντια?
Ούτε εμείς, ούτε κι η Νάντια!
Ποιος πήγε κι άπλωσε τα γάντια στην ταράτσα, ε?
Δύτης των νιπτήρων said
Κούκλος ο κύκλος!
Μιχάλης Νικολάου said
102, … ηλικίας δεκαοκτώ ως εξηντατέσσερα ετών …
Έχει αφήσει απ΄ έξω
τα κορίτσια που ‘χουν γίνει δεκατέσσερα χρονώ
Μιχάλης Νικολάου said
Τα τελευταία με τα διαμάντια
τα υπογράφει ο
Αδαμάντϊος Κορ(ων)αής
Δημήτρης Μαρτῖνος said
Δὲν ξέρω ἂν τὸ μπάνιο συνιστᾶται γιὰ τὴν θεραπεία τοῦ Covid19.
Πιστεύω, ὅμως, πὼς ταιριάζει γάντι στὸν Covid20. 😉
Γιάννης Ιατρού said
117: Ακριβώς 🙂
123: 👍
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
121 Μικρό παιδί
Παιδί στα δεκατέσσερα
Μιχάλης Νικολάου said
Για τις Mεταμορφώσεις του Covid
είχε γράψει και ο Ovid.
dryhammer said
126. Εδώ έχουμε μεταλλάξεις.
Τη στράτα γέρο-γάδαρου
πώς να του την αλλάξεις;
Corto said
112:
Γεια σου Λουκρητία μερακλού! Το μπανίζω έχει οπωσδήποτε την σημασία που αναφέρες, αλλά σε παλαιότερη ιδιωματική χρήση, η οποία τώρα βέβαια εξέλιπε, αποκτάει παθητική διάθεση (αν το λέω καλά, οι φιλόλογοι μπορούν να με διορθώσουν). Αντίστοιχο παράδειγμα το ρήμα δείχνω: σε ενεργητική διάθεση δείχνω κάποιον, σε παθητική διάθεση δείχνω ταλαιπωρημένος (φαίνομαι ταλαιπωρημένος). Παρομοίως στο τραγούδι «το παιχνίδι του Αμερικάνου» του Σκαρβέλη (1936) ακούμε: «μα το κορόιδο μπάνισε*, τον τύλιξα στα ζάρια» κλπ.
*Δηλ. φάνηκε, αποκαλύφθηκε τελικά ότι ήταν κορόιδο.
Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said
@92. Γιάννη, και αυτό που ζεί η Ευρώπη είναι Μαύρος Θάνατος, αλλά κυρίως εννοούσα τον (ακόμη πιό)Μαύρο (ακόμη πιό)Θάνατο που αναδύεται από το (47) σχόλιό σου: Την Hayworth στην Gilda!! 🙂 🙂 🙂 [Γιάννη, λάτρη του ωραίου, με το αστείρευτο κέφι, σε χαιρετώ!]
Πέπε said
128
Κόρτο, πάντα πίστευα ότι ο στίχος λέει «μα το κορόιδο είδε (ότι προσπαθπούσα να του τη φέρω στα χαρτιά και δεν ήθελε άλλο, τελικά όμως) τον τύλιξα στα ζάρια».
Ξέρεις άλλο παράδειγμα που το μπανίζω να έχει αυτή τη σημασία που λες;
Δύτης των νιπτήρων said
128 Εξού και μπάνικο, αυτό που φαίνεται, που «δείχνει», όχι;
https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BC%CF%80%CE%AC%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%82
Corto said
131:
Δύτη πολύ καλό παράδειγμα. Κι εγώ έτσι το προσλαμβάνω.
130:
Πέπε με έχει προβληματίσει πολύ αυτός ο στίχος, αλλά μέχρι στιγμής έχω καταλήξει στην ερμηνεία που ανέφερα. Νομίζω ότι και το «μπάνικο» που λέει ο Δύτης συνηγορεί προς αυτήν την άποψη.
Όχι δεν έχω πρόχειρο άλλο τέτοιο παράδειγμα -αν εντοπίσω θα επανέλθω (νομίζω κάτι είχα πετύχει παλαιότερα σε επιθεωρησιακό του Κυριακού, αλλά το γράφω με πάσα επιφύλαξη, καθότι ένα μυαλό κι αυτό ρωμέικο).
Δεν λέω ότι αυτό που γράφεις είναι παράλογο, μπορεί να έχεις δίκιο. Αλλά η υπόθεση ότι ο Αμερικάνος είδε ότι ο άλλος προσπαθούσε να του την φέρει στα χαρτιά, προσκρούει κατά την γνώμη μου στο γεγονός ότι μέχρι τότε ο Αμερικάνος κέρδιζε. Γιατί να θέλει να αλλάξει παιχνίδι αφού κέρδιζε, έστω και αν ο άλλος έκανε πονηριές; Προφανώς ο άλλος που έχανε, μην μπορώντας να νικήσει τον Αμερικάνο ευθέως στα χαρτιά, τον παρέσυρε στα ζάρια (που θα ήταν προφανώς γεμάτα). Εκεί φάνηκε ότι ο Αμερικάνος ήταν κορόιδο, γιατί μη αντιλαμβανόμενος ότι ο άλλος ήταν μάρκα, τελικώς έχασε τα δολάριά του…
sarant said
132 Πρέπει να βρεθεί και κάποια άλλη πρόταση, λιγότερο μπερδεμένη από αυτή του Σκαρβέλη. Αλλιώς δεν μπορούμε να αποφανθούμε.
Ούτε είναι απόλυτη ένδειξη το μπάνικος = εμφανίσιμος.
Corto said
133 (Sarant) :
Θα επανέλθω αν βρω κάτι. Πάντως οι λέξεις και οι εκφράσεις που εμφανίζονται με διαφορετική (κάπως) σημασία στην προπολεμική αργκό σε σχέση με το σημερινό λαϊκό ιδίωμα, νομίζω θα συμφωνήσεις ότι είναι αρκετές…
Θυμήθηκα και την λέξη «στριφτό». Κλειδί προπολεμικά, τσιγάρο σήμερα.
Γιάννης Ιατρού said
129: κι εγώ γι αυτήν λέω…, τον άλλο τον μαύρο τον έχουμε γραμμένο, φύρα θα μας έχει αν μας πάρει 🙂
Γιάννης Ιατρού said
128/132: Πάντως με το άλλο ban δεν έχει σχέση… Αλλά με το μπανίζω, μπανιστήρι κλπ. ;
The Sentinel said
117 – 123
Προφανές! Ο πανδημικός ιός που προκαλεί το σύνδρομο της ασθένειας CoViD19 ήδη μεταλλάχτηκε και φέρνει την CoVid20!
Σαραντάκο, μήπως πρέπει να εφαρμόσεις προληπτική καραντίνα;
Πέπε said
@132
> > Εκεί φάνηκε ότι ο Αμερικάνος ήταν κορόιδο…
Μα και κορόιδο νομίζω ότι σημαίνει άλλο αυτό που εννοούμε σήμερα: όχι αφελής / εύπιστος κλπ., αλλά απλώς και μόνο το θύμα. Αυτό δεν είναι μια ποιότητα χαρακτήρος που μπορεί να μη φαίνεται τη μια αλλά να φανεί την άλλη, είναι απλώς ο ρόλος του αμερικάνου σ’ αυτή την ιστορία.
(Νομίζω ότι έχουμε και παραδείγματα όπου το κορόιδο τελικά δεν την πατάει, οπότε δεν είναι καθόλου κορόιδο με τη σημερινή έννοια, είναι απλώς ο στόχος της όποιας πονηριάς, ακόμη κι όταν αυτή αποτύχει.)
Πέπε said
134
Στριφτάρια είναι και τα εξαρτήματα του έγχορδου οργάνου που σήμερα τα λέμε συνήθως «κλειδιά»!
Η λέξη κλειδί δεν πρέπει να ήταν παλιότερα τόσο διαδεδομένη. Και σε διαλέκτους λέγεται (το κανονκό κλειδί, της πόρτας) ανοιγάρι, ανοιχτάρι κλπ.
Corto said
136:
Γιάννη είναι αρκετά μπερδεμένο θέμα αν η λέξη γενικώς σε παλαιά κείμενα αναφέρεται σε λουτρό ή σε φυλακή. Ψάχνω κάτι και σε λίγο θα φέρω ένα παράδειγμα, για να μου λύσετε μια φιλολογική απορία, εσείς που είστε γνώστες…
ΣΠ said
134
Corto, πολύ ενδιαφέρον θέμα αυτές οι λέξεις. Θα μπορούσε να γραφεί ένα σχετικό άρθρο από σένα ή τον Νικοκύρη;
Άνεργος προσωρινά said
Φίλε κ. Σαραντάκο,
λόγω αναγκαστικής αγραναπαύσεως, σας διαβάζω καθημερινά, αν και γνωρίζω την ύπαρξη του ιστολογίου σας από το 2016. Επιτρέψται μου να εκφράσω μία απορία: Κατά τον Θουκυδίδη…
(«…ἐν δὲ τῷ κακῷ οἷα εἰκὸς ἀνεμνήσθησαν καὶ τοῦδε τοῦ ἔπους, φάσκοντες οἱ πρεσβύτεροι πάλαι ᾄδεσθαι «ἥξει Δωριακὸς πόλεμος καὶ λοιμὸς ἅμ᾽ αὐτῷ.» [2.54.3] ἐγένετο μὲν οὖν ἔρις τοῖς ἀνθρώποις μὴ λοιμὸν ὠνομάσθαι ἐν τῷ ἔπει ὑπὸ τῶν παλαιῶν, ἀλλὰ λιμόν, ἐνίκησε δὲ ἐπὶ τοῦ παρόντος εἰκότως λοιμὸν εἰρῆσθαι· οἱ γὰρ ἄνθρωποι πρὸς ἃ ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο. »)
…οι Αθηναίοι ήταν σε απορία αν ο Φοίβος είχε πει »λοιμός » ή »λιμός», διότι η προφορά των δύο λέξεων ήταν η ίδια, όπως και σήμερα είναι. Αν δεν κάνω λάθος όμως, κατά την Ερασμιακή προφορά, ένας σημερινός Γάλλος δεν θα είχε κανένα πρόβλημα. Θα πρόφερε »λιμός» και »λοϊμός». Μήπως αυτές οι δυο λεξούλες λοιπόν καταρρίπτουν το μεγάλο Έρασμο ;;
http://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/library/browse.html?text_id=73&page=64
gpointofview said
# 138
Το χαρτοπαιχτικό θύμα στον Τσιφόρο το λέγανε γιατρό. Αργότερα στην πιάτσα γιατρό λέγανε αυτόν που ήξερε να μοντάρει, να στήσει την τράπουλα, τον χαρτοκλέφτη
sarant said
137 Εγώ γενικά είμαι καλόπιστος και μόνο όταν δω αναντίρρητα βαταλικά ίχνη μπανάρω.
142 Ο Χατζιδάκις κιόλας έχει απαντήσει στο επιχείρημα αυτό. Ο χρησμός είχε δοθεί προφορικά και τον θυμούνταν διαφορετικά οι μεν από τους δε. Οι δύο επίμαχες λέξεις προφέρονταν όχι ολόιδια αλλά με παρόμοιο τρόπο: λιμός η μία, λοϊμός η άλλη, που ταίριαζαν και οι δύο με το μέτρο.
Γιάννης Ιατρού said
Θα βρυκολακιάσουμε σήμερα, 2-3 περσόνες στη σειρά!
Το λεγόμενο «σύνδρομο του Θουκυδίδη», το 430 π.Χ.
loukretia50 said
145. Ψυχραιμία Γιατρέμ’! Δε σου πέταξε το γάντι!
Αλήθεια, τι τραβάνε κι αυτοί οι μαρκήσιοι… θύματα της ετικέτας!
Si l’on veut jeter le gant
doit être élégant
Un bruit tres êclatant
fait sourire les servants!
LOU
La pet galant
Δε θα με ρίξετε βρε! Πέφτω και μόνη μου!
loukretia50 said
le pet! … μ΄εκθέτ’!
ΛΑΜΠΡΟΣ said
104 – Πέπε, αν και είπα κάτι μοναδικό, ίσως έπρεπε να βάλω κι άλλο στοιχείο.
Η λύση είναι, την επι Γής ειρήνη,🙌 εδώ και κάνα μήνα, δεν έχει πέσει ούτε μία τουφεκιά στον πλανήτη, ούτε στην Συρία, ούτε στην Λιβύη, ούτε πουθενά, όλα τα σκιάζει η φοβέρα του κορονοϊού. Τέτοια επιτυχία, ούτε ο Ιησούς!😉 Θα έλεγε κανείς πως ήταν όλα κατευθυνόμενα από την δύση ένα πράμα, αλλά αυτά είναι συνωμοσιολογικά και δεν τα πιστεύω.😂
Μιχάλης Νικολάου said
148, … ούτε ο Ιησούς …
Ο Ιός του Θεού, Λάμπρο. το έχεις δει φαντάζομαι
Corto said
138 (Πέπε):
Ναι έτσι είναι. Και η λέξη κορόιδο έχει μεταβάλει κάπως την σημασία της. Και βέβαια μπορεί να είναι «απλώς ο ρόλος του αμερικάνου σ’ αυτή την ιστορία.» Θέλει λίγο παραπάνω ψάξιμο η ςσυγκεκριμένη περίπτωση. Πάντως χωρίς να θέλω να φανώ εμμονικός, η ερμηνεία της ιστορίας κατά την οποία ο Αμερικάνος ήταν τελικά κορόιδο και αυτό φάνηκε μετά τις πρώτες δυσκολίες, συνεχίζει και μου φαίνεται η πιο πιθανή. ΣΕ αυτό συνηγορεί και η αντίληψη ότι τα χαρτιά ήταν ξενόφερτο και αμερικάνικο σπορ, ενώ το μπαρμπούτι δικό μας κόλπ, όπου κανένα αμερικανάκι δεν θα μας παραβγει. Τέλος πάντων πάσα ένστασις δεκτή…
143 (Gipoint): και η κοκαϊνη αναφέρεται ως «γιατρός» στην αργκό της φυλακής, όπως έχουμε επισημάνει παλαιότερα.
141 (ΣΠ): Ευχαρίστως, αν θέλει να γράψει ο Νικοκύρης κάτι σχετικό, με μεγάλη μου χαρά θα ήθελα να συμβάλλω με κάποια σχετικά στοιχεία. Αλλά και εξολοκλήρου μπορώ να αποπειραθώ να γράψω κάτι, αν θέλει ο Νίκος βέβαια, διευκρινίζοντας όμως ότι δεν είμαι φιλόλογος, συνεπώς μπορεί να κάνω λάθη (αλλά γιαυτό είναι και οι υπόλοιποι εδώ, για να με διορθώσουν). Πάντως ήδη έχω στα σκαριά κάτι σχετικό με την αργκό, αν τυχόν θέλει ο Νίκος να το δημοσιεύσει -εξυπακούεται χωρίς να εκβιάζω καταστάσεις…
gpointofview said
# 148
Λάθος πληροφόρηση έχεις
Πριν 10-15 μέρες καθαρίσανε τα ρωσάκια 100-200 τούρκους στρατιώτες μέσα στα συριακά εδάφη και οι υπόλοιποι τραβήχτηκαν πλέον στα δικά τους εδάφη οπότε ησυχάσαμε. Το ό,τι οι ειδήσεις αυτές δεν πολυπροβάλλονται τώρα φυσικά οφείλεται στο ότι «πουλάει» περισσότερο ο κορωναϊός, όπως δεν είναι πρώτη γραμμή πλέον τα επεισόδια στον Εβρο και στην Μόρια, δεν σταμάτησαν όμως.
spiridione said
Το μπάνικος (δεν θυμάμαι αν το έχουμε ξανασυζητήσει) μπορεί να μην έχει σχέση με το μπανίζω. Ο Τριανταφυλλίδης στις συνθηματικές γλώσσες λέει: μπάνικος καλός (σλαβ. πλούσιος εύπορος) και ότι χρησιμοποιούνταν στις θρακομακεδονικές επαγγελματικές γλώσσες.
Corto said
140 σε σχέση με το 136 (Γιάννης Ιατρού):
Ιδού η απορία που εξέφρασα: Τι γράφει η επιγραφή στο ινδιάνικο σχέδιο; Ο Αταχουάλπα στο μπάνιο του ή ο Αταχουάλπα στην αιχμαλωσία;
Σε βιβλίο όπου περιλαμβάνεται η εικόνα, ο Έλλην μεταφραστής υποτιτλίζει «Συνάντηση του Ερνάντο Πιθάρο με τον Αταουάλπα, ενώ αυτός κάνει το μπάνιο του».
Ναι, αλλά ο Αταχουάλπα ήταν τότε ήδη αιχμάλωτος του Πιθάρο (Πιζάρο έστω), ενώ η ζωγραφιά δείχνει τον πρώτο μάλλον σε φορείο. Άρα αυτό το bano πώς να μεταφράζεται άραγε;
ΛΑΜΠΡΟΣ said
149 – Eίσαι κορυφαίο level πανάθεμά σε. 👍😎
Τόσα χρόνια, μ΄ έχει στοιχειώσει αυτή η σκέψη μου να γράψετε βιβλίο σε συνεργασία με τον Σκύλο, (είσαι καλά ρε γίγαντα; κάνε κάνα γάβ να μη έχουμε αγωνία 💖).
Στην επόμενη άνοδο που θα έχω την σιρμαγιά από την τωρινή πτώση, θα βγάλω όσα θα χρειαστούν για να υπογράψετε συμβόλαιο στον εκδοτικό οίκο που θα ανοίξω. Είμαι το πεπρωμένο σας κι είστε το πεπρωμένο του γέλιου για τον κόσμο. 😂
Πόσο γκρίζος θα ήταν ο κόσμος χωρίς εσάς τους δύο!
Corto said
Λοιπόν κατόπιν επικοινωνίας που είχα με πολύ μεγάλο γνώστη του ρεμπέτικου τραγουδιού, διαπιστώθηκε ότι όσα έγραψα για την σημασία του «μπανίζω» στο «παιχνίδι του Αμερικάνου» ήταν ΛΑΘΟΣ. Η ερμηνεία του Πέπε ήταν η σωστή.
Συνεπώς παραβλέψτε όλα τα άλλα.
Ο Αμερικάνος πριν τα ζάρια έχανε ήδη και στα χαρτιά (πάντα τέρτσος έβγαινε) μέχρι που μπάνισε, διαπίστωσε την μηχανή και ο μάγκας προκειμένου να συνεχίζει να κερδίζει υποχρεώθηκε να αλλάξει το παιχνίδι σε μπαρμπούτι, όπου τελικά τον ψείρισε ολοκληρωτικά. Με άλλα λόγια μπάνισε = εννόησε.
Σε σχέση με αυτό που λέει ο Spiridione στο 152:
Στην εργασία του Δημ. Σάρρου, «Περί των εν Ηπείρω, Μακεδονία και Θράκη συνθηματικών γλωσσών», ΛΑΟΓΡΑΦΙΑ Ζ΄, 1923, σελ. 529 και 534, εντοπίζεται λήμμα «μπανίζει»= εννοεί.
Συγγνώμη στους συναναγνώστας και χίλιες ευχαριστίες στον φίλτατο που με διόρθωσε!
Alexis said
#99: Πάντως Κόρτο αυτές οι λέξεις που αναφέρεις δεν είναι όλες ίδια περίπτωση.
Κάποιες είναι τούρκικες και έχει αλλάξει ελαφρά η σημασία τους (φυσιολογικό, οι πρώτης γενιάς πρόσφυγες τις χρησιμοποιούσαν με τρόπο που ήταν πιο κοντά στην «αυθεντική» τους σημασία), άλλες ανήκουν στην αργκό του περιθωρίου, η οποία αλλάζει από γενιά σε γενιά κλπ.
Για τη λέξη «κορόιδο» που ανέφερες, οι παλιοί την χρησιμοποιούσαν και με μια άλλη σημασία.
«Μην κάνεις το κορόιδο»=Μήν κάνεις τον ανήξερο, τον αθώο (ενν. πως δεν είσαι ανήξερος, αλλά το παίζεις)
Πέπε said
@156
Υπάρχει κι άλλη παλιά σημασία της λ. κορόιδο: αυτός που κοροϊδεύει τους άλλους! Δηλδή ακριβώς το αντίθετο από το σημερινό. «Που κοροϊδεύει» εννοώντας όχι ότι εξαπατά, αλλά απλά ότι κάνει πλάκα. Κυρίως προς παιδιά το έχω ακούσει, με παιχνιδιάρικη διάθεση: είσαι ένα κορόιδο εσύ! δηλ., μας δουλεύεις, αταχτούλη – κάπως έτσι.
______________
Το #142 με το #144α, ωραία συγκυρία!
Corto said
156:
Συμφωνώ απολύτως Αλέξη. Τις λέξεις του σχ.99 τις ανέφερα ενδεικτικώς και ατάκτως, σαν παραδείγματα λέξεων που συναντάμε στα λαϊκά τραγούδια και οι οποίες μετέβαλαν την σημασία τους. Δεν αναφέρομαι γενικότερα στις λέξεις της καθομιλουμένης ή της όποιας αργκό, προπολεμικής ή νεώτερης, οι οποίες εξυπακούεται ότι μεταβάλλονται, χάνονται, ξαναεμφανίζονται κλπ.
Εν πάση περιπτώσει το ενδιαφέρον νομίζω εστιάζεται στην λέξη «μπερμπάντης» από όπου άρχισε η συζήτηση. Είναι λέξη με ιδιαίτερη βαρύτητα στο ρεμπέτικο τραγούδι μας (βλ. π.χ. τον μπερμπάντη της Αμαλίας Βάκα). Σήμερα ένας ανυποψίαστος ακροατής θα μπορούσε να παρερμηνεύσει το περιεχόμενό αυτών των τραγουδιών, νομίζοντας ότι αναφέρονται σε κάποιον γυναικά/μοιχό, ενώ εννοούν τον μποέμη.
Αν τυχόν γράψει ο Νικοκύρης ή όποιος άλλος ένα πιο συγκρότημένο άρθρο πάνω σε αυτές τις σημασιολογικές μεταλλάξεις των λαϊκών λέξεων που μάθαμε από τα τραγούδια, τότε ίσως κάποια πράγματα θα ταξινομηθούν με πιο συγκροτημένο τρόπο.
loukretia50 said
Το παιχνίδι «κορόιδο» το ξέρατε? Δυο παιδιά παίζουν βόλεϋ (οθντ) και στη μέση συνήθως το πιο μικρό προσπαθεί να πιάσει τη μπάλλα.
Όσο δεν την έπιανε, έμενε κορόιδο, δηλ. επ΄αόριστον!
Ελπίζω να μην ανακαλύψω τώρα ότι απλώς με δουλεύανε!
spiridione said
155. Κατά τύχη τώρα βρήκα αυτό το βιβλίο του 1856 ενός Γάλλου που γράφει μεταξύ άλλων και για την κομπογιαννίτικη γλώσσα του Ζαγορίου.
Έχει το μπανίζω το οποίο ερμηνεύει είμαι, φαίνομαι (και το ετυμολογεί ο συγγραφέας από το φανίζω;;;). Έχει τις φράσεις: μπανίζει ο βέλιος = ήλθεν ο ζυγιαστής, το πζιούρι
μπανίζει πίκλον = το ψωμί είναι ξικικόν.
Έχει και λέξη μπάνκος ή μπανδοβάνα = ευγενής, άρχοντας. Και φράση: εκείνος είναι μαλατόρος μπάνκος = εκείνος είναι ιατρός καλός.
Το μπάνικος πιθανόν να προέρχεται από το μπάνκος με βάση τα παραπάνω. Το περίεργο είναι ότι δεν έχει το μπανίζω με τη σημασία καταλαβαίνω ή βλέπω. Ενδιαφέρον πάντως.
https://books.google.gr/books?id=CdYOAAAAYAAJ&pg=PA485&dq=%22%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B6%CF%89%22+%CE%B2%CE%BB%CE%AD%CF%80%CF%89&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwjp2KnE1LHoAhXMUJoKHU5OAyk4ChDoAQg8MAM#v=onepage&q=%22%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B6%CF%89%22%20%CE%B2%CE%BB%CE%AD%CF%80%CF%89&f=false
spiridione said
160. Και γράζει μπάνκα = είναι καλά.
Πέπε said
159
Όχι, Λου, δε σε δουλεύανε! Φυσικά και το ξέρουμε, απορώ και που ρωτάς!
Αλλά άμα το κορόιδο πιάσει την μπάλα, μπαίνει κορόιδο ο τελευταίος από τους άλλους που την είχε ρίξει.
Πέπε said
160:
Βλέπω έχει και το ανοιχτάρι που λέγαμε πιο πάνω (#139).
loukretia50 said
162. Η γενιά της κόρης μου το αγνοεί, είσαι νεότερος… άρα…
Ετσι ήταν το παιχνίδι, αλλά το μικρό κορόιδο δύσκολα έπιανε τη μπάλα.
Κι αν στην αρχή δεν ήταν στο κέντρο, με ψηλότερο μπροστά του έχανε αμέσως τη θέση του.
Ξέρω τι σου λέω!
Δύτης των νιπτήρων said
Προφανως Σπύρο ΄για το μπάνικος από το μπάν (αξίωμα είναι, θυμίζω το Μπανάτο, την περιοχή της Τιμισοάρας) έχεις δίκιο. Όπως ο χάσικος από το χας, «σουλτανικό» (στην τρέχουσα οθωμανική χρήση της λέξης).
Γιάννης Ιατρού said
Καλημέρτα,
Εδώ τα νεώτερα (23/10) από το nature biotechnology
Fast, portable tests come online to curb coronavirus pandemic
leonicos said
158 Κόρτο
Αν τυχόν γράψει ο Νικοκύρης ή όποιος άλλος ένα πιο συγκρότημένο άρθρο πάνω σε αυτές τις σημασιολογικές μεταλλάξεις των λαϊκών λέξεων που μάθαμε από τα τραγούδια, τότε ίσως κάποια πράγματα θα ταξινομηθούν με πιο συγκροτημένο τρόπο
Εννοείς πραγματεία. όχι άρθρο
leonicos said
155 Κόρτο
Συγγνώμη στους συναναγνώστας και χίλιες ευχαριστίες στον φίλτατο που με διόρθωσε!
Δεν ξέρω το θέμα ΑΛΛΑ
είσαι έξοχος ως σχολιαστής. Εννοώ το ήθος σου.
Ευτυχώς δεν είσαι ο μόνος, για να μην πω ότι όλοι είμαστε καλοι
λλά οταν τυχαίνει να ‘βγαινει στην επιφάνεια’ να τονίζουμε ότι το εκτιμούμε.
Έτσι, αν ξεφύγουμε κμι΄φορά, όπως έχει συμβαί και σ’ εμένα, να επανερχόμαστε
leonicos said
156 Αλέξη
Για τη λέξη «κορόιδο» που ανέφερες, οι παλιοί την χρησιμοποιούσαν και με μια άλλη σημασία.
«Μην κάνεις το κορόιδο»=Μήν κάνεις τον ανήξερο, τον αθώο (ενν. πως δεν είσαι ανήξερος, αλλά το παίζεις)
Η σημασία ισχύει, τουλ΄χιστο κατ’ εμέ
dryhammer said
156,169. Στη σύγχρονη αργκό το «κορόιδο» με τη σημασία αυτή (και με άλλες της) έχει αντικατασταθεί από το «μαλάκας», και το «κάνω» από «το παίζω» ή «παίζω τον» με τη σημασία του προσποιούμαι.
Μη (μας) το παίζεις μαλάκας.
Παίξτο μαλάκας.
Το παίζει μαλάκας κλπ κλπ.
Καλημέρα είπαμε;
leonicos said
153 Κόρτο
Πιθάρο (Πιζάρο έστω)
Τότε δεν είχε ακόμα τραπεί η προφορα του ce σε ‘θε’ ήταν »σε» και το z προφερόταν ts. Σήμερα στα λατινοαμερικάνικα διατηρείται αυτό γιατί η προφορά΄άλλαξε μόνο στην Ισπανία, και όχι όλη. ια άλλα είναι του ll από λι σε γι, π.χ. llorar κλαίω λιοράρ > γιοραρ.
Η μεταβολή έγινε μετά τον 16ο αιώνα, διότι δεν βρίσκεται ούτε στα Λαντίνο, την ισπανική που μιλάνε οι εβραίοι π.χ. στα Βαλκάνια
leonicos said
146
Δε θα με ρίξετε βρε! Πέφτω και μόνη μου!
Λου
αυτό δεν θα το δείξω στη Φωτεινή
Νίκος Κ. said
Τα καλά της ιδιωτικοποίησης της υγείας: Το κόστος της υγείας στις ΗΠΑ: 34.927$ για θεραπεία από τον κορονοϊό COVID-19 (από το TIME)
(Άντε μετά να πλησιάσει κανείς στο νοσοκομείο)
Total Cost of Her COVID-19 Treatment: $34,927.43
https://time.com/5806312/coronavirus-treatment-cost/
leonicos said
Για τον Πάνθοο δεν απαντησε κανείς
Αλλά είχατε μεγάλο κέφι
Να είστε καλά
Δεν βιάζομαι. Αν βρει κάποιος κάτι….
Τον Υγίνο τον έψαξα…. Τίποτις κι από κει
Τον αναφέρει και ο Λουκιανός στο μακρινάρι του με τον τσαγκάρη Μικύλιο και τον κοκορα που μιλούσε ανθρώπινα (μεντεμψύχωση του Πυθαγόρα) αλλά και πάλι δεν βγαινει αυτό που θελω.
Γιάννης Ιατρού said
Μάθετε μπαλίτσα ρε σεις… 👍🤩
Γς said
146:
Φαινόμενο. Δεν έχει ματαγίνει
>Δε θα με ρίξετε βρε! Πέφτω και μόνη μου!
Και σόρρυ που θα το φαιδρύνω :
-Κορίτσια, κολλήστε μας. Πέφτουμε εύκολα
https://caktos.blogspot.com/2014/03/blog-post_9808.html
sarant said
Καλημέρα από εδώ
Χτες το βράδυ έγινε (και κρατήθηκε από το σύστημα) το εξής σχόλιο
Κύριε Σαραντάκο, καλησπέρα σας. Είμαι ο πρώην Νομάρχης Ιωαννίνων (1974-75) Κώστας Λ. Κιουπκιολής, συνταξιούχος κλασικός φιλόλογος στο επάγγελμα, συγγραφέας του πολυσέλιδου “Λεξικού της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας” (2013). Έλαβα το θάρρος να γράψω αυτό το σχόλιο για να σας πώ ότι με εντυπωσιάσατε με τις γνώσεις σας στο σχόλιο 144 σχετικά με την ανάλυση του αειμνήστου Γεωργίου Ν. Χατζιδάκι σχετικά με το “λοιμός” και “λιμός” του Θουκυδίδη. Πραγματικά σας συγχαίρω από καρδιάς για την ελληνομάθειά σας. Με την ευκαιρία σας ζητώ συγγνώμη για τη λεκτική επίθεση που σας έκανα στο βιβλιοπωλείο “Επί Λέξει” της οδού Ακαδημίας, κατά την πρόσφατη (26/2) παρουσίαση του νέου σας βιβλίου. Ακούγοντάς σας να δηλώνετε «αγνωστικιστής» σχετικά με την τρισχιλιετή συνέχεια της Ελληνικής Γλώσσας, θεώρησα (κακώς, όπως αποδεικνύεται εκ των υστέρων) ότι είστε με την πλευρά των εχθρών της Ελληνικής Φωνής.
Σαρανταδύο συναπτά έτη υπηρέτησα στη Μέση Εκπαίδευση, κύριε Σαραντάκο, και σας βεβαιώνω πως ούτε ο ένας στους εκατό φιλολόγους μας δεν γνωρίζει αυτό το εκπληκτικό κείμενο του Γ. Ν. Χατζιδάκι. Και το γνωρίζετε εσείς ο ερασιτέχνης!.. Για την Ιστορία, προέρχεται απο τον 1ο τόμο του βιβλίου του, «Ακαδημεικά αναγνώσματα εις την ελληνικήν, λατινικήν και μικρόν εις την ινδικήν γραμματικήν» (εν Αθήναις: 1904), σελίς 355. Με την άδειά σας ζήτησα από τον εγγονό μου να το αναρτήσει εδώ, γιατί αξίζει τον κόπο να το δούν όσοι ενδιαφέρονται. Και πάλι συγχαρητήρια για τις όντως εκπληκτικές γνώσεις σας. Καλό σας βράδυ και ευχαριστώ προκαταβολικά για τη δημοσίευση
Γιάννης Ιατρού said
177: Χαχα, ΑΝΕΞΑΝΤΛΗΤΟΣ !!!!, για την εγγονό, δεν το συζητώ, εξπέρ στην σήμανση αποσπασμάτων κειμένων.
Πάντως, καθότι δύσκολες οι μέρες, ας ευχηθούμε στον αποστολέα, όποιος και νά ‘ναι, να την σκαπουλάρει. Δεν είμαστε κι όλοι κακόψυχοι.. 🙂
Δημήτρης Μαρτῖνος said
Καλημέρα.
@177, 178. Ἐπειδὴ ὑπάρχει περίπτωση πλαστοπροσωπίας ἡ φωτογραφία τοῦ κ. Κωνσταντίνου Κιουπκιολῆ εἶναι ἀναρτημένη στὸν ἱστότοπο τοῦ δήμου Περιστερίου http://www.peristeri.gr/index.php/leftmenu-185/leftmenu-191/1219————-sp-746206106.
Μιὰ σύγκριση μὲ τὸ ὁπτικὸ ὑλικὸ τῆς ἐκδήλωσης μπορεῖ νὰ πιστοποιήσει ἂν ὄντως ὑπάρχει περίπτωση πλαστοπροσωπίας.
gpointofview said
# 179
Καραμπινάτη πλαστοπροσωπία, Δημήτρη ! ο λεγάμενος που επετέθη στην παρουσίαση μοιάζει με τον κ. Κιουπκιολή όσο η βούρτσα με την…κτένα !
dryhammer said
177-180. Το χαρακτηριστικότερο χαρακτηριστικό του, μετά από το ύφος γραφής είναι τα βιογραφικά του. Συνήθως όποιος ψεύδεται, δίνει επιπλέον στοιχεία για να πείσει, ενώ δεν χρειάζονται…
Corto said
160 (Spiridione):
Πολύ ενδιαφέρον! Σε ευχαριστώ για τις πληροφορίες! Ασχέτως του τραγουδιού του οποίου το νόημα αποσαφηνίστηκε, από τα παραδείγματα που καταθέτεις προκύπτει ότι τελικά υπάρχει σε κάποια ιδιώματα και η σημασία του «μπανίζω» ως «φαίνομαι». Θα άξιζε να βλέπαμε πόσο γενικευμένη ήταν αυτή η σημασία…
168 & 171 (Leonicos):
Σε ευχαριστώ πολύ για τα καλά λόγια!
Τώρα ειδικά για την ζωγραφιά που έβαλα στο σχ.153 είναι έργο του Ινδιάνου Felipe Guaman Poma de Ayala (όπως και αν προφέρεται) ο οποίος φαίνεται να γράφει τα γράμματα κάπως περίεργα, αν κρίνω από το αντεστραμμένο Ν. Αυτό που δεν καταλαβαίνω και μου κάνει εντύπωση είναι η λέξη bano (ή μήπως banos) που διακρίνω στην επιγραφή.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@177-181. Μήπως θὰ ἔπρεπε νὰ ἐνημερωθεῖ ὁ κ. Κιουπκιολὴς γιὰ τὸ γεγονὸς αὐτό;
Μπορεῖ νὰ θέλει νὰ προβεῖ σὲ νομικὲς ἐνέργειες γιὰ τὴν προστασία τῆς προσωπικότητάς του.
Γιάννης Ιατρού said
179 (180): Δημήτρη ευχαριστούμε.
Ενημερωτικά για το φιλοθεάμον κοινόν, τα εξής σχετικά:
Ο κ. Κ.Κ. ήταν μεν παρών στην εκδήλωση κι επενέβη, άσχετα από την όποια εκτίμηση για αντιρρήσεις του 🙄🤔, σχετικά κοσμίως, κυρίως απευθυνόμενος επικριτικά στην κα. Μάρω Κακριδή-Φερράρι, απ΄όσο θυμάμαι (λέμε τώρα🤐). Ο δικός μας, ο λεγάμενος, 54χρονος (όπως λένε συνήθως και τα ΜΜΑ 😂😂) ήταν πίσω και λίγο δεξιά του, και τον προσεταιρίστηκε στο τέλος της εκδήλωσης, όπου ο κ. Κ.Κ. του δήλωσε το ποιός ήταν (το είχε συντόμως δηλώσει και κατά την επέμβασή του) και τον αντερώτησε ποιός ήταν αυτός. Ο 54χρονος έσκυψε τότε στο αυτί του κου Κ.Κ. και του απάντησε… σχετικά.
Υπάρχει σχετική φωτογραφική και λοιπή τεκμηρίωση όλων των φάσεων από παρόν, αυτήκοο, νεαρής ηλικίας😜, μέλος του επιτελείου μας, το οποίο, μετά τον άμεσο εντοπισμό του καθ΄ου, παρέμεινε πλησίον του 54χρονου καθ΄όλη την διάρκεια της εκδήλωσης…😎
Περιττό να αναφέρω πως η χρήση του ονόματος του κου Κ.Κ, η προφανής πλαστοπροσωπία δηλαδή, ήταν αναμενόμενη.
sarant said
184 Ετσι
182 Να θυμίσουμε και το μπανιστής = κατάσκοπος στους Νυκτοκλέπτες του Χαμουδόπουλου (1871)
Corto said
185 (Sarant):
Σωστά, έχει καταγραφεί και αυτή η σημασία. Για την επιγραφή στο 153 τι πιστεύεις; Αναφέρεται σε λουτρό ή σε αιχμαλωσία/ φυλάκιση;
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
180 Από κει βγήκε και η φράση «σαν χτένα πετάγεται».
Γιάννης Ιατρού said
184: (συνέχεια) Τεκμηρίωση 😎

gpointofview said
# 187
🙂 🙂
Παναγιώτης Κυριακού said
Χαίρετε, η λέξη (γάντι) είναι ισπανικής καταγωγής, στα ελληνικά το γάντι ονομάζεται 《επιχείριο=επί+χείρα》.
Επείσης η (μάσκα) είναι επίσης ξένης καταγωγής, στα ελληνικά η λέξη μάσκα έχει δύο ονομασίες 《προσωπίο/προσωπίδα》 ή επίσης και 《καλύπτρα στόματος》, αν και αυτή η τελευταία ονομασία μου είναι λίγο αναμφίβολη. !
ΣΠ said
Η λόγια ονομασία του γαντιού είναι χειρόκτιο.
https://el.wiktionary.org/wiki/%CF%87%CE%B5%CE%B9%CF%81%CF%8C%CE%BA%CF%84%CE%B9%CE%BF
Μαρία said
191
Αν ήταν επιχείριο, το υποεπιχείριο θα είχε παγώσει.