Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ποιοι είναι οι συμπολίτες μας;

Posted by sarant στο 12 Οκτωβρίου, 2020


Πιθανώς όλα, αλλά τουλάχιστον ένα από τα διαγγέλματα που απεύθυνε (σε ποιον; θα το δούμε στη συνέχεια) ο πρωθυπουργός της χώρας με την ευκαιρία της πανδημίας ξεκινάει με την προσφώνηση: Συμπολίτες μου.

Σε ποιον απευθύνεται ο πρωθυπουργός; Εγώ λέω ότι απευθύνεται σε όλους τους κατοίκους της χώρας -και αυτό είναι το λογικό. Ωστόσο, τι σημαίνει «συμπολίτης»;

Θα ανοίξουμε τα λεξικά, αλλά ας δούμε τι γράφει στην Καθημερινή ένας αναγνώστης, συνάδελφος κατά μία έννοια (εννοώ ότι δηλώνει χημικός μηχανικός· εγώ δεν το δηλώνω, αλλά σε μιαν άλλη ζωή αυτό είχα σπουδάσει):

Οταν ο ομιλών ευρίσκεται στην Αθήνα, «συμπολίτες» είναι μόνον οι Αθηναίοι, «πολίτες», τυπικά, δεν είναι τα παιδιά, ενώ η αναφορά σε «Ελληνες και Ελληνίδες» ή σε «συμπατριώτες» αγνοεί τις αρκετές εκατοντάδες χιλιάδες (νόμιμους) κατοίκους της χώρας μας αλλοδαπής προέλευσης.

Εφόσον οι δέκτες των διαγγελμάτων και ανακοινώσεων είναι το σύνολο των κατοίκων της Ελλάδος, γιατί δεν χρησιμοποιείται, αν όχι η ιστορικά φορτισμένη προσφώνηση «λαέ της Ελλάδος», η ίδιου περιεχομένου «κάτοικοι της Ελλάδος»

Ο επιστολογράφος (και συνάδελφός μου) διορθώνει τον πρωθυπουργό, χωρίς να τον κατονομάζει, διότι «συμπολίτες» είναι μόνο όσοι κατοικούν στην ίδια πόλη με αυτόν που χρησιμοποιεί τον όρο.

Τα λεξικά δίνουν δικιο στον συνάδελφο. Στο ΛΚΝ, στο λήμμα «συμπολίτης» (θηλυκό «συμπολίτισσα») διαβάζουμε:

αυτός που κατοικεί στην ίδια πόλη ή που κατάγεται από την ίδια πόλη με άλλον ή με άλλους και ως προς τη σχέση του με αυτούς: Aγαπητοί συμπολίτες! Mε την Kούλα και τη Σοφία είμαστε συμπολίτισσες. Ο Γιάννης είναι ~ μου.

Τα ιδια βρίσκουμε και στο Χρηστικό: Πρόσωπο που κατοικεί ή κατάγεται από την ίδια πόλη με άλλον ή άλλους, αλλά και στον Μπαμπινιώτη: Καθένας απο τους πολίτες της ίδιας πολης σε σχέση με τους άλλους. Τα ίδια και στο νεότερο από τα τέσσερα σύγχρονα μεγάλα λεξικά μας, το ΜΗΛΝΕΓ: Αυτός που ζει στην ίδια πόλη με άλλον ή άλλους ή κατάγεται από την ίδια πόλη με άλλον ή άλλους.

Τα τέσσερα λεξικά ομοφωνούν στον ορισμό, αν εξαιρέσουμε ότι ο Μπαμπινιώτης δεν αναφέρεται ρητά σε κατοικία ή/και καταγωγή από μια πόλη.

Είναι όμως έτσι στην πράξη; Είδαμε πιο πάνω ότι ο πρωθυπουργός ξεκίνησε το διάγγελμά του με την προσφώνηση «Συμπολίτες μου». Αλλά στο θέμα υπάρχει… διακομματική συναίνεση, διότι και ο Αλέξης Τσίπρας, αναφερόμενος στις οικονομικές συνέπειες της πανδημίας, επισήμανε ότι και πριν ακόμα ξεσπάσει, πολλοί συμπολίτες μας κινδύνευαν να χάσουν το σπίτι τους απο πλειστηριασμό. Προφανώς δεν αναφέρεται μόνο στους Αθηναίους, εξίσου κινδυνεύουν από την οικονομική κρίση και οι Θεσσαλονικιοί, οι Πατρινοί, όλοι τέλος πάντων οι Έλληνες ή, πιο σωστά, όσοι κατοικούν τη χώρα.

Από την άλλη, να επισημάνω ότι η προσφώνηση «συμπολίτες μου» εξακολουθεί να χρησιμοποιείται με τη σημασία «κάτοικοι της ίδιας πόλης», και το βλέπουμε αυτό στα σώματα κειμένων ιδίως σε ομιλίες και τοποθετήσεις υποψηφίων ή νυν δημάρχων.

Σε μια παλιά συζήτηση στη Λεξιλογία, πριν από εφτά χρόνια, γίνεται η εξής επισήμανση: Εδώ και κάμποσο καιρό, προφανώς παρασυρμένοι από το fellow citizen των αμερικανοσπουδαγμένων, έχουν αρχίσει και οι Έλληνες (κυρίως πολιτικοί και δημοσιογράφοι) να τη χρησιμοποιούν υπονοώντας τον συν+πολίτη, δηλαδή τον πολίτη της ίδιας χώρας, δηλαδή τον συμπατριώτη. Τη χάσαμε τη λέξη, πατριώτηηη...

Η επισήμανση είναι χρήσιμη κυρίως διότι βάζει τη χρονική διάσταση -οι γλωσσολόγοι θα πρέπει να χρωστάνε χάρη στα γλωσσικά φόρουμ και για αυτή τη λειτουργία τους. Προσωπικά όμως δεν καταδικάζω τους «αμερικανοσπουδαγμένους». Μάλιστα, ομολογώ ότι και εγώ, αν και δεν είμαι αμερικανοσπουδαγμένος και σίγουρα δεν έχω επηρεαστει από το fellow citizen, έχω χρησιμοποιήσει, σε άρθρο μου εδώ, τον όρο «συμπολίτες» με τη σημασία που τη χρησιμοποίησε ο Μητσοτάκης και ο Τσίπρας -και κάποιος από εσάς με διόρθωσε.

Είχα την ιδέα τις προάλλες να θέσω το ερώτημα αυτό στο Τουίτερ. Το Τουίτερ προσφέρεται ιδιαίτερα για πρόχειρες και γρήγορες σφυγμομετρήσεις. Ρώτησα λοιπόν:

Σύντομο γκάλοπ χωρίς πολιτικές ή άλλες προεκτάσεις. Όταν λέω «Οι συμπολίτες μου…» εννοώ όσους είναι:

A. Kάτοικοι της ίδιας πόλης
Β. Πολίτες του ίδιου κράτους

Μέσα σε 6 ώρες απάντησαν 884… συγκυβερνοπολίτες, και έδωσαν αποτέλεσμα: 42,6% το Α, 57,4% το Β.

Δηλαδή, οι απόψεις είναι μοιρασμένες, αλλά σαφής πλειοψηφία καταλαβαίνει τη λέξη αντίθετα με τη σημασία που της δίνουν ομοφώνως τα λεξικά!

Σχολιάζει καποιος γνωστός: O κάτοικος της πόλης είναι ο δημότης. Ο πολίτης είναι η ατομικότητα στην Πολιτεία δηλαδή στο κράτος.

Του απαντώ: Δες τι έχουν όλα τα λεξικά στο λήμμα «συμπολίτης».

Σχολιάζει άλλος φίλος, σχολιαστής και του ιστολογίου: Έχω την εντύπωση ότι η έννοια βρίσκεται υπό μετάβαση, από το Α στο Β.

Συμφώνησα με αυτό, αλλά προσέχω και το σχόλιο άλλου φίλου: Εξαρτάται ποιός το λέει, νομίζω. Αν το λέει ο δήμαρχος εννοεί τους πολίτες της πόλης, αν ο Π/Θ τότε είναι πολίτες του κράτους. Αν το πεί ο Τραμπ σε «παγκόσμια εισβολή» τότε μας παίρνει η μπάλα όλους.

Εντάξει, αυτό με τον Τραμπ ειπώθηκε στα αστεία, αλλά η επισήμανση έχει βάση.

Μα, θα πείτε, (το λέει πιο πάνω το σχόλιο της Λεξιλογίας), ο πολίτης της ίδιας χώρας είναι ο συμπατριώτης. Είναι όμως έτσι; Ο συνάδελφος, ο επιστολογράφος της Καθημερινής, δείχνει να διαφωνεί, αφού θεωρεί ότι το «συμπατριώτες μου» απευθύνεται μόνο στους Έλληνες -και όχι στους αλλοδαπούς κατοίκους, που μπορεί παρεμπιπτόντως να ψηφίζουν κιόλας στις δημοτικές εκλογές. Δείχνει ακόμα το γράμμα του συναδέλφου πόσο χρήσιμος είναι ο όρος «συμπολίτες μου» με τη νέα έννοια, με την οποία το χρησιμοποίησε στο διάγγελμά του ο πρωθυπουργός ή στην τοποθέτησή του ο Αλέξης Τσίπρας, διότι αλλιώς θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί το δύσκαμπτο «κάτοικοι της Ελλάδας».

Φαίνεται πως μας χρειάζεται ένας όρος για να αναφερθούμε στα άλλα μέλη της κοινωνίας, και ο συμπολίτης ταιριάζει. Για όσους κατοικούν σε /κατάγονται από την ίδια πόλη, υπάρχει και ο συνδημότης ή ο συντοπίτης.

Περιμένω να ακούσω τα σχόλιά σας. Σε κάθε περίπτωση, νομίζω πως η λέξη «συμπολίτης» βρίσκεται σε φάση αλλαγής σημασίας, αν και δεν αποκλείω τη συνύπαρξη των δύο σημασιών για μεγάλο διάστημα ακόμα. Πάντως, τα λεξικά εδώ βρίσκονται σε υστέρηση, θα έπρεπε να καταγράψουν τη νέα σημασία, είτε είναι «σωστή» είτε όχι. Η γλωσσική αλλαγή μπορεί να μη μας αρέσει, αλλά πρέπει να την καταγράφουμε.

191 Σχόλια προς “Ποιοι είναι οι συμπολίτες μας;”

  1. Πολύ χρήσιμη ανάρτηση, μήπως και συνειδητοποιήσουμε τα πάθη της λέξης «πόλη» και των παραγώγων της. Καλημέρες. Το διαβάζω.

  2. Γς said

    Καλημέρα και καλή εβδομάδα

    Τι να πω;
    Θυμήθηκα το γέρο της Δημοκρατίας

    -Λαέ της Λάρισας

    -Κύριε πρόεδρε στο Βόλο είμαστε

    -Λαέ της Λάρισας λέγω

    -…

    -Λαέ της Λάρισας Πού είσαι να δεις τους Βολιώτες εδώ πέρα στη Γιορτή της Δημοκρατίας

  3. Πέπε said

    Καλημέρα.

    Δε θυμάμαι πότε πρωτάκουσα το «συμπολίτης» με την έννοια του πολίτη του ίδιου κράτους, αλλά ποτέ δε διανοήθηκα να ξαφνιαστώ: το θεωρώ εντελώς φυσικό και αβίαστο.

    Μην πω κιόλας ότι η άλλη έννοια είναι που μου φαίνεται παράξενη. Ασφαλώς και θα καταλάβω ότι αν τη λέξη τη λέει ένας δήμαρχος εννοεί τους κατοίκους της ίδιας πόλης, αλλά μου φαίνεται λίγο σαν να αναγκάζεται να στριμώξει μέσα σε μια λέξη μια έννοια που κανονικά δε λέγεται έτσι. Ή σαν φτιαχτή αναλογία προς το «συχωριανοί».

    Για άλλες λέξεις / φράσεις που αναφέρθηκαν:

    Συμπατριώτης είναι βέβαιο ότι σημαίνειο μόνο όποιον είναι από την ίδια χώρα κι όχι και όποιον έχει την ίδια ιδιαίτερη πατρίδα;

    Αυτό πάντως που είναι βέβαιο είναι ότι με τη δεύτερη έννοια λέμε συχνά «πατριώτης» (και «πατριωτάκι», και ακόμη «πατρίδα»), ιδίως για όποιον είναι από άλλο χωριό ή πόλη της ίδιας περιοχής. Αλλά εξίσου και ο κάθε Έλληνας λ.χ. για τον κάθε συνέλληνα, αν συναντηθούν στο εξωτερικό για παράδειγμα, ανεξαρτήτως ιδιαίτερης πατρίδας. Όλα αυτά εντελώς ανεξάρτητα από την άλλη έννοια του πατριώτη (του εμφορούμενου από αισθήματα πατριωτισμού).

    Κάτοικοι της Ελλάδας: ε όχι, εντελώς στεγνό.

    Εδώ που τα λέμε και η ίδια η πατρίδα έχει κάπως φλου έννοια. Άλλος λέει τον τόπο όπου ζει, άλλος τον τόπο όπου γεννήθηκε, άλλος τον τόπο καταγωγής των προγόνων του, όσο για την έκταση που λαμβάνει αυτός ο τόπος (χωριό/πόλη, ευρύτερη περιοχή, χώρα), ποικίλλει κι αυτός, άσε πόσοι ζουν εκεί που γεννήθηκαν και πόσοι αλλού…

  4. Λεύκιππος said

    Απευθύνεται στους Αθηναίους.
    Ένας Σαλονικιός

  5. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καλημέρα.

    Πολίτες.
    Ὄχι ὑπήκοοι, πελάτες κ(αὶ)οπαδοί.

  6. Γς said

    > «Οι συμπολίτες μου…» εννοώ όσους είναι:
    A. Kάτοικοι της ίδιας πόλης
    Β. Πολίτες του ίδιου κράτους

    Επρεπε να βάλεις και τρίτη επιλογή

    Γ. Μητροπολίτες (Γ.Ο.Χ.), λ.χ.

  7. Πάντως υπάρχει καθαρή υποκλοπή, από το κράτος, της λέξης «πολίτης» άρα και «συμπολίτης». Βέβαια, ας θυμηθούμε πως, για παράδειγμα, οι Αθηναίοι πολίτες δεν ήταν απλά-μόνο κάτοικοι της πόλης αλλά και υποκείμενα της πόλης-κράτους που ήταν η Αθήνα. Άρα η κρατοκεντρική σημασιολογική εκδοχή δεν είναι εντελώς αυθαίρετη.

  8. […] Πιθανώς όλα, αλλά τουλάχιστον ένα από τα διαγγέλματα που απεύθυνε (σε ποιον; θα το δούμε στη συνέχεια) ο πρωθυπουργός της χώρας με την ευκαιρία της πανδημίας ξεκινάει με την προσφώνηση: Συμπολίτες μου. Σε ποιον απευθύνεται ο πρωθυπουργός; Εγώ λέω ότι απευθύνεται σε όλους τους κατοίκους της χώρας -και αυτό είναι το λογικό. Ωστόσο, τι σημαίνει… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2020/10/12/sympolites/ […]

  9. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    3 Παρομοίως. Δεν βλέπω κάποιο φάλτσο στη διττή χρήση.

  10. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα !
    Λατρεμένο, από Βασίλη Δημητρίου για μια παράσταση του 2000.

    «Θα ξημερώσει μιαν αυγή, κι ο τύραννος θα’ χει πεθάνει…
    Στην αγορά και στην αυλή, στο στάδιο και στη Βουλή, η πόλη θα γλυκάνει…»

  11. Πριν χρόνια, ο τότε βουλευτής της Ενώσεως Κέντρου Δημήτριος Κρόκος (Πρέβεζα, γιατρός αλλα βιεννοσπουδαγμένος, αν έχουν γλωσσική σημασία) χρησιμοποιούσε τη λέξη «συμπολίτης» για τους κατοίκους του νομού. Μου είχε κάνει εντύπωση. Σε κρατικό πλαίσιο αναφοράς ήταν σωστή επιλογή, αφού ήταν εκλογείς και ψηφοφόροι του (όσοι), αλλά με ξένιζε. Δεν χρησιμοποιούσε π.χ. «συμπατριώτης».

  12. leonicos said

    Στο ΛΚΝ, στο λήμμα «συμπολίτης»

    Συμπέρασμα: Μην ξανανοίξεις το ΛΚΝ

  13. leonicos said

    Περιμένω να ακούσω τα σχόλιά σας.

    Πάλι εμείς θα βγάλουμε το φίδι από την τρύπα;

    Αυτή τη στιγμή περνάει απ’ έξω ο Παλιατζής. Ο Παλιατζής της γειτονιάς σας! φωνάζει το μεγάφωνο (κασέτα)

    Έτσι, για να έχετε και μια εικόνα της κατάστασής μου

    Ντυμένος και ξυρισμενος. Φωτογραφία δεν βάζω. Ιατρού είμαι εγώ;

  14. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    12 Αλλά στο προκείμενο και τα τέσσερα λεξικά συμφωνούν μεταξύ τους

    3 Παλιότερα πάντως, που είχα χρησιμοποιήσει εδώ τη λέξη «συμπολίτες» με την «νέα» έννοια με είχατε διορθώσει (όχι εσύ, ούτε θυμάμαι ποιος)

  15. leonicos said

    Όταν ήμουν στην Εβραϊκή νεολαία λέγαμε: Είαι δικός μας
    Όταν ήμουν στο ΚΚΕ λέγαμε: δικός μας

    Όπου και να βρεθω λέμε: δικός μας

    Δεν έλεγε «δικοί μου» και ο Πρωθυπουργός και ας εξαιρουσε τον Τζι ονομαστικα στο κάτω κατω

    Σιγά που θα πάθει κάτι ο ΠΑΟΚ αν ο Τζι γίνει Πανάθα

  16. leonicos said

    Κάτι δεν έω καταλάβει: ότν έλεγε συμπολίτες, δεν εννοούσε τους Παοκτζήδες;

    Σε ποιους απευθυνόταν;

    Πέστε μου, βρε παιδιά! Έχω χάσει επεισόδια;

  17. Γς said

    Από τις λίγες ελληνικές λέξεις που ξέρουν οι ξένοι ναυτικοί είναι η «πατριώτης».
    Ετσι σε αποκαλούν όταν καταλάβουν ότι είσαι Έλληνας
    Τι σημαίνει σε αυτή την περίπτωση το «πατριώτης»¨;

  18. Γς said

    15:

    Καλά τα λες δικέ μας

  19. Κιγκέρι said

    Λοιπόν, για μένα το συμπολίτες περιορίζεται στους κατοίκους της ίδιας πόλης.
    Το συμπατριώτες μου φαίνεται πως κάπως υστερεί σε επισημότητα.
    Ίσως το Αγαπητοί Συνέλληνες, κατά το my fellow Americans, να είναι προτιμότερο.

  20. gpoint said

    Οπωςέχω ξαναγράψει τα λεξικά δεν είναι θεσφατα, ανθρωποι τα έγραψαν κι αυτά και μάλιστα μια συγκεκριμένη εποχή, μόνο η λογική είναι διαχρονική- κι αυτή με την ευρεία έννοια.
    Δεν είναι δυνατόν σήμερα που λέμε πολίτης της Τάδε χώρας- ή ακόμα και του κόσμου όπως δηλώνουν αρκετοί πια- να περιορίζουμε την έννοια του πολίτη στην πόλη επειδή από εκεί προέρχεται η λέξη κι έτσι το γράφουν τα λεξικά που στην πλειονότητά τους και σε μεγάλο μέρος, είναι τα νεότερα αντιγραφές των παλαιοτέρων,

    Φαντασθείτε αν υπήρχαν λεξικά την εποχή του Ιάσονα τι θα έγραφαν για την λέξη αργός…

  21. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Όντως σε μεταβατική φάση η λέξη. Ακόμη και φτιαχτή, δε μπορώ να βρω λέξη αντίστοιχη.
    Το σίγουρα λάθος κτγμ είναι το συνδημότες: Αφορά όσους είναι γραμμένοι στα δημοτολόγια κάποιου δήμου, είτε κατοικούν εκεί είτε όχι.
    Το «συμπατριώτες» μου κάθεται καλύτερα. Είτε εκ γενετής, είτε επίκτητη, η πατρίδα εκείνων στους οποίους απευθύνεται ο πρωθυπουργός, αυτή είναι. Οι υπόλοιποι είναι δε καθεστώς επισκέπτη, είτε τουρίστες είτε μετανάστες: Οφείλουν σεβασμό στους νόμους και τα ήθη της χώρας, αλλά δεν αποφασίζουν, δεν έχουν θεσμικό λόγο.

  22. Γιάννης Ιατρού said

    Τό έβαλα κατά λάθος στο χθεσινό νήμα:
    Κανένα ελαφρυντικό στα 7 ηγετικά στελέχη της X.A.

  23. Γς said

    Ρουβίτσες και Ρουβίτες μου [διαγράφονται δυο λέξεις]
    Για να μην ξεχνιόμαστε κιόλας

    http://www.youtube.com/watch?v=t1V1zKy1oJk

  24. gpoint said

    # 15

    Αδιάβαστο σε βρίσκω…

    Αγνοείς το ρηθέν » Μια φορά ΠΑΟΚτσής, για πάντα ΠΑΟΚτσής»

    Ανοιξε κανένα οπαδικό λεξικό !!!!!

  25. Γράφεις: «…..ενώ η αναφορά σε «Ελληνες και Ελληνίδες» ή σε «συμπατριώτες» αγνοεί τις αρκετές εκατοντάδες χιλιάδες (νόμιμους) κατοίκους της χώρας μας αλλοδαπής προέλευσης.
    Εφόσον οι δέκτες των διαγγελμάτων και ανακοινώσεων είναι το σύνολο των κατοίκων της Ελλάδος, γιατί δεν χρησιμοποιείται, αν όχι η ιστορικά φορτισμένη προσφώνηση «λαέ της Ελλάδος», η ίδιου περιεχομένου «κάτοικοι της Ελλάδος»;

    ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ -σίγουρα θα ήταν σωστότερο- ΝΑ ΠΡΟΣΦΩΝΟΥΣΕ ΩΣ: «ΕΛΛΑΔΙΤΕΣ ΚΑΙ ΕΛΛΑΔΙΤΙΣΣΕΣ»… ή «ΕΛΛΑΔΙΚΟΙ ΚΑΙ ΕΛΛΑΔΙΚΕΣ»

    Αλλά αυτό που παρατηρούμε την τελευταία κυρίως 20ετία είναι ότι υπάρχει μια σύγχυση για το περιεχόμενο του όρου Έλληνας. Τις περισσότερες φορές δεν χρησιμοποιείται με την εθνοτική ή εθνική σημασία, αλλά ως πολιτειακή ιδιότητα. Δηλαδή ως «λαός της Ελλάδας»…

    Αυτό είναι πολύ ορατό όταν -ακόμα και σε επίσημα έγγραφα- χρησιμοποιούνται οι όροι «΄Ελληνας (για τον Ελλαδίτη) και Κύπριος (για τον Έλληνα της Κύπρου)»..

    Έτσι ο Νεοέλληνας της Ελλάδας (συνειδητά ή όχι) κατάφερε να οικειοποιηθεί εξ ολοκλήρου έναν εθνικό όρο, πετώντας εκτός αυτού τους εξωελλαδικούς! 🙂

  26. ΓΤ said

    Στον Σταματάκο: κατ’ επέκτασιν, ο καταγόμενος εκ της αυτής χώρας

    Εγώ δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται, όπως διαβάζουμε στο σημερινό κομμάτι, οι απόψεις να είναι «μοιρασμένες» και ταυτόχρονα να υπάρχει μια «σαφής» πλειοψηφία.

    Συμφωνώντας με #3 και #9, είναι τόσο σαφές ότι δεν υπάρχει φάλτσο, που μάλλον το σημερινό κομμάτι θα έπρεπε να πραγματεύεται κάτι άλλο.

    (btw, κανένα ελαφρυντικό στους 7 για τη διεύθυνση της εγκληματικής οργάνωσης)

  27. Theo said

    Καλημέρα και καλή εβδομάδα!

    Το «συμπολίτες» το χρησιμοποιώ με τη δεύτερη έννοια (πολίτες του ίδιου κράτους) σχεδόν πάντα.

  28. gpoint said

    Επίσης Λεώνικε, «συμπολίτες» αποκαλούν τους ΠΑΟΚτσήδες τα » εο-οέο σκουλήκια αριανά, είσαστε η ντροπή του Βορρά » (*) όταν θέλουν να αποφύγουν το «τουρκόσποροι» για ΄λόγους εθνικής ενότητας…

    (*) το σύνθημα δεν το λένε μόνο οι ΠΑΟΚτσήδες, δες το βιδδεο :

  29. leonicos said

    Συμπολίτης
    Συμπατριώτης
    Συνδημότης
    Συντοπίτης
    Συγχωριανός

    Συγχωριανός, από το ίδιο χωριό
    Συνδημότης, από τον ίδιο δήμο (περιλαμβάνει και τις κοινότητες ασχετε Τζι), ψαγμένο, καθαρευουσιανικο αλλά υπαρκτό
    Συντοπίτης, τα δύο πιο πάνω, συν (μην περιμένεις δοτική άσχετε Τζι) από την ίδια ευρύτερη περιοχή, που τη μεγαλώνει ή την μικραίνει κανείς όσο θέλει και ανάλογα πού βρίσκεται. Αν βρίσκεται στην Αθήνα μπορεί να εννοεί την Αττική, όλη τη Στερεά αλλά όχι την Πελοπόννησο και την Θράκη. Αν είναι στο εξωτερικό μπορεί να εννοεί όλη την Ελλάδα, ή τους Έλλην μόνο του τόπου όπου μένει. Αν είναι στο Ισραήλ μπορεί να εννοεο όλους τους Σεφαρντιμ, Έλληνες. Τουρκους, Βούλγαρους, Σέρβους. ΝΒ Υπήρχαν και στην Αλβανία δεκατέσσερεις οικογένειες. Γνώρισα μια γυναίκα από αυτούς, μια ώρα κουβεντιάσαμε εννοώ, και δεν θελω να γνωρίσω άλλους.

    Παραδόξως άρχισε να μου γράφει η νύφη μου, επί εξαδέλφω, μηνύματα όλο αγάπη, που όταν πήγαινα εκει δεν τον άφηνε να με πάει σπιτι τους. Πολωνοεβραία γαρ. Σας έχω πει. Φαίνεται ότι γερνώντας αλλάζουν κι αυτοί ακόμα.

    Συνεχίζω με τα Συν-

    Εφόσον υπάρχει το συνδημότης, γιατί να το υποβιβάζουμε και να το ταυτίζουμε με το συμπολίτης. Πολίτης, εκτός των Κωανσταντινουπολιτών, κοινως Istambulular, πολίτης είναι ο ελεύθερος κάτοικος μιας χώρας. Κι επειδή την Ελλάδα δεν υπάρχουν δούλοι, συμπολίτες είμαστε όλοι ακόμα κι εγώ με τον Τζι, που δεν λέει να επιστρέψει από το Γαλαξείδι. Κατσικωθηκε εκεί.

    Συμπολίτης, είπαμε. Συμφωνούμε με τον Πρωθυπουργό! Τί κάθομαι και γράφω ο απίθανος!

    Συμπατριώτης, όποιος έχει την ίδια πατρίδα, όπως το εννοεί ο καθένας κατά περίπτωση

    Κοντολογις: Δουλεύει και πάλι αυτό που έλεγα πάντα. Μιλάμε κατά το νοούμενόν μας και οι άλλοι μας καταλανβαίνουν κατά το νοούμενόν τους

    Το πρόβλημα έγκειται στο γεγονός ότι

    δεν υπάρχει γενικώς αποδεκτό νοούμενο

  30. ΓΤ said

    Δονείται η Αλεξάνδρας από το «ο λαός απαιτεί / οι φασίστες φυλακή».

    Ο Κ. Πλεύρης θα αναλύσει την ένσταση Λαγού…

  31. LandS said

    Πρέπει τα λεξικά να συμπεριλάβουν και την «καινούρια» έννοια (κτγμ δεν είναι καινούργια η χρήση αυτή). Στο κάτω, κάτω πλειοψηφία είμαστε. Από κει και πέρα σπάω το κεφάλι μου να βρω περίπτωση που όταν κάποιος πει «συμπολίτες» είτε εννοεί το Α είτε το Β να βρεθεί κάποιος άλλος που θα χρειαστεί διευκρίνηση.

  32. ΓΤ said

    Ο Ιατρού έχει βάλει ήδη το κλειδί στη μίζα για Εφετείο. Στο πρώτο φανάρι σχόλιο θα ταμπλετάρει 🙂

  33. Είναι μεθοδολογικά σωστή η πρόταση για το άνοιγμα αυτής της συζήτησης εκ μέρους του Νικοκύρη, με βάση τα παρατηρούμενα γλωσσικά φαινόμενα.

    Η βασική μου σκέψη είναι πως η πόλη και τα πιθανά παράγωγά της έχουν χτυπηθεί. Μερικοί συγγραφείς αισθάνονται την ανάγκη για λέξεις όπως πολεϊκός, πολεογραφία, πολεολογία, πολεότητα (cityness, μαζί με πολεοσύνη και πολιοσύνη !). Και πολεακός («γέννε δε και πολεακός ανήρ»).

    Εκείνο το «αστικό», για όλα τα της πόλης, έχει παραπάει.

  34. leonicos said

    18 Γειά σου Γς

  35. leonicos said

    28 Τζι

    κινητοποιηθηκαμε επιτέλους;

    μέρες έχω να σε ακούσω

    ευτυχώς που με παρηγορεί ο Νεο-Γς

  36. Παναγιώτης Κ. said

    Ένα σεμινάριο που θα είχε ως θέμα τις έννοιες λαός, έθνος, πατρίδα, πόλις, πολιτεία, πολίτης, εθνικότητα, ιθαγένεια, λαϊκός, λαϊκότητα, λαίκισμός, πατριώτης, πατριωτικός… (ο κατάλογος μένει ανοιχτός), θα με είχε σπουδαστή του έστω και αν χρειαζόταν να πληρώσω δίδακτρα!
    Οι έννοιες αυτές στη σύγχρονη εκδοχή και αλλά και με την ιστορικότητά τους.

    Η προσφώνηση «συμπολίτες μου» δηλώνει οικειότητα ενώ το «ελληνικέ λαέ» αποπνέει εκτός από επισημότητα και μια υπόρρητη υποκρισία αν σκεφτούμε τα έργα και τις ημέρες της πολιτικής εξουσίας στο όνομα πάντοτε του λαού!
    Χώρια που άλλο είναι το νόημα του λαού για τον…»Ρ» και άλλο για τον πρωθυπουργό…

  37. leonicos said

    7 κρατοκεντρική σημασιολογική εκδοχή

    υποκλίνομαι

  38. ΓΤ said

    Κανένα ελαφρυντικό στον Ρουπακιά.
    Τζάμπα το ούζο και το γαρίφαλο στο πονεμένο ζοντάκι.

  39. leonicos said

    36 Παναγιώτη

    έστω και αν χρειαζόταν να πληρώσω δίδακτρα!

    Πεταμένα λεφτα! Σε μα ώρα δεν θα ίσχυεα αυτό που είχε μάθει, αν ειχαν συμφωνήσει όλοι οι καθηγητές να σου πουν το ίδιο, κάτι εντελώς απίθανο

    Η σημασία της λέξης είναι αυτή που εννοείς εσύ την ώρα που τη λες, και ελπίζεις να έχει την ίδια και για εκείνον που την ακούει.

    θειά μου είχε φύγει το 42, 18 χρονώ και όλα τα χρόναι της άκουγε ραδιόφωνο ελληνικό, και μ’ έπαιρνε τηλέφωνο (από το Ισραήλ) να βάλω μπλούζα αν το δελτίο καιρού μιλούσε για κρύο.

    Έφαγαια ώρα να της εξηγησω τι σημαίνει ‘πάω προς νερού μου’

  40. Παραμένω στο συμπολίτης/συμπατριώτης για το δίπολο πόλη/χώρα, αν και δεν με ξενίζει η δεύτερη χρήση.
    Οι Τούρκοι έχουν το hemşehri / vatandaş, με ακριβώς την ίδια έννοια, και το δεύτερο, αν δεν κάνω λάθος, χρησιμοποιείται και για το «πολίτης».

  41. ΓΤ said

    Αφού ο συνήγορος (Πλεύρης) εκθέσει νομικά το αίτημα του εντολέα του και το παραδώσει γραπτώς, η παρούσα σύνθεση -εφόσον δεν κριθεί απαράδεκτο το αίτημα- θα πρέπει να αποσυρθεί και στην έδρα να ανέβει άλλη σύνθεση, που θα κρίνει την αίτηση εξαίρεσης που υπέβαλε ο καταδικασθείς για διεύθυνση εγκληματικής οργάνωσης Γιάννης Λαγός.
    Η εξέλιξη της διαδικασίας στη δίκη της Χρυσής Αυγής θα κριθεί μετά την απόφαση που θα λάβει η νέα σύνθεση.

    Πλεύρης:«Ερχόμενος στην αιθουσα αυτή σχημάτισα την εντύπωση ότι μπήκα σε δικαστήριο της γαλλικής επανάστασης. Ελπίζω να εγγυηθεί το δικαστήριό σας την σωματική μου ακεραιότητα»…

    (από news247.gr)

  42. Faltsos said

    9
    Παρών

  43. ΓΤ said

    (Το ολλανδικό Δημόσιο καταβάλλει επίδομα χαρτιού τουαλέτας σε όσους εργάζονται από το σπίτι
    https://www.newmoney.gr/roh/palmos-oikonomias/europi/to-ollandiko-dimosio-dini-epidoma-chartiou-toualetas-se-osous-ergazonte-apo-to-spiti/)

  44. Pedis said

    Αν ο καθένας μας είναι πολίτης, οι άλλοι εντός της επικράτειας είναι συμπολίτες.

    Ο Κούλης το είπε καλά (ρε τον Κούλη το πέτυχε!) και τα λεξικά είναι λάθος. Συμβαίνει …

  45. Corto said

    Νίκο καλημέρα. Άσχετη ερώτηση:
    Στο βιβλίο του Βάρναλη που έγραψες, τα σκίτσα του Μπέζου από πού προέρχονται; Από την Πρωία ή και από άλλες εφημερίδες;
    Επίσης στην έκδοση περιλαμβάνονται και οι «διχτάτορες»;

    Σε ευχαριστώ.

  46. Alexis said

    Ασφαλώς και θεωρώ σωστό το «συμπολίτης» με την Β έννοια. Τονίζει περισσότερο την ιδιότητα του πολίτη ενός κράτους και όχι του κατοίκου μιας πόλης.
    Υπ’ αυτήν την έννοια απευθύνεται και στους μη Έλληνες στην καταγωγή πολίτες της Ελλάδας, ίσως ακόμα και στους αλλοδαπούς που δεν έχουν πολιτογραφηθεί.
    Ο αλλοδαπός που κατοικεί στην Ελλάδα, ακόμα και αν δεν έχει ελληνική υπηκοότητα, θεωρείται πολίτης με την ευρύτερη έννοια, αφού εργάζεται στην Ελλάδα, πληρώνει φόρους, συναλλάσσεται με το κράτος, στέλνει τα παιδιά του στο σχολείο κλπ.
    Μ’ αυτή τη σημασία νομίζω ότι το λέει και ο Μητσοτάκης.

  47. ΓΤ said

    Σαν σήμερα:

    12 Οκτωβρίου 1944: Οι Ναζί εγκαταλείπουν την πρωτεύουσα. Η Αθήνα ελεύθερη και πάλι
    (Μηνολόγιον; Μουγγαφόν)

  48. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    44 Ρε το Ghoul, το πέτυχε…Να τον πάρουνε να τους διορθώνει τα κιτάπια, να μαθαίνουμε και μεις οι πολήττες 🙂

  49. Faltsos said

    Χαίρομαι πολύ που οι χθεσινές ανησυχίες μου, (τι ετοιμάζουν άραγε;) αποδείχτηκαν αβάσιμες: «Στην προσαγωγή 10 οπαδών του Γιάννη Λαγού προχώρησε η αστυνομία, καθώς είχαν συγκεντρωθεί έξω από το Εφετείο παρά τη σχετική απαγόρευση με απόφαση του γενικού αστυνομικού διευθυντή Αττικής»
    Τη διαφωνία μου όμως για τις κοκκορομαχίες κυβέρνησης αντιπολίτευσης (και συμπαρατρεχαμενων) εξακολουθώ να την υποστηρίζω. Τόσο δύσκολο είναι να καταλάβουν ότι σε βάθος χρόνου βγαίνουν και οι δυο χαμένοι; Απαράδεκτο σήμερα το σκίτσο του Χατζόπουλου στην Καθημερινή. Ο Τσίπρας ορκίζεται στο εικόνισμα του Στάλιν ότι όταν χάιδευε την ΧΑ είχε άλλη στο νου του. Το μόνο αστείο που βρίσκω είναι ότι ο Τσίπρας είναι σταλινικός!

  50. nwjsj said

    Καλημέρα!!

    Συμφωνώ ότι η έννοια του συμπολίτη καθορίζεται από εκείνον που τη χρησιμοποιεί, αν και προσωπικά την αντιλαμβάνομαι ως πολίτες του ίδιου κράτους ανεξαρτήτως εθνικότητας. Είναι όρος με συμπεριληπτική και ενωτική διάθεση. Ένας δήμαρχος θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει και τη λέξη συνδημότης για να δώσει περισσότερο τοπικιστικό χαρακτήρα στην προσφώνηση.

  51. Pedis said

    Happy Columbus Day, σήμερα, ιθαγενείς συμπολίτες μου! (Τραμπ … θα μπορούσε να το πει …)

    Και γουστάρω ιταλική σημαία, tricolore και γαλλο-επαναστατική προς τιμή του Κολόμβου …

  52. Χαρούλα said

    Χωρίς δυσκολία καταλαβαίνω το συμπολίτες και με τις δυο έννοιες. Βέβαια εγώ το χρησιμοποιώ μόνο για τους κατοίκους της πόλης μου. (Τους καταγωγή και ζώντες αλλού, λατρεύω να τους αποκαλώ συντοπίτες). Για τους Ελληνες γενικότερα, λέω συμπατριώτες.

    Γενικότερα, πιστεύω πως οι λόγοι, διαγγέλματα κλπ, που γίνονται προγραμματισμένα και με χρήση οτοκιού, δεν έχουν λάθη. Έχουν γραφτεί και …κτενιστεί, από γνωρίζοντες. Όλοι οι δημοσιολογούντες, τα λάθη και τις χοντράδες, τα κάνουν στο «ελεύθερο θέμα».

  53. Pedis said

    η εθνικο-λαικο-απελευθερωτική τρικολόρε … προς τιμήν του Κολόμβου από την πόλη των τοκογλύφων της αυλής και της Ισαβέλλας της καθολικιάς …

  54. faltsos said

    51

    (Σύνθημα σε αθηναϊκό τοίχο)

  55. avadista said

    Το λεξικό του Τεγόπουλου Φυτράκη σε έκδοση του 1995 δίνει σαν δεύτερη ερμηνεία: συμπατριώτης. Το ίδιο και η Εγκυκλοπαίδειες του Δρανδάκη (δεκαετία του 30) , το ίδιο και η σύγχρονη Πάπυρος Λαρούςς Μπριτάνικα

  56. Alexis said

    #26, 55: Άρα δεν είναι και τόσο νέα η σημασία «συμπατριώτης»

  57. ΓΤ said

    Θάνος Πλεύρης για Κώστα Πλεύρη

  58. nikiplos1 said

    Το «Συμπολίτες» με την έννοια των κατοίκων πόλεων θα το εξελάμβανα, μόνο σαν τέχνασμα των πολιτικών εάν κατά λάθος προσφωνούσαν άλλη πόλη από το μπαλκόνι («Καρδίτσα! Καρδίτσα»)
    Όπως οι πολυγαμικοί που λένε «μωρό μου» και «αγάπη μου» γιατί με το Σούλα, Ρούλα, Κούλα, Τούλα ΜΟΥ είναι εύκολο να μπερδευτείς.

    Κι ένα ανέκδοτο του «Γέρου της Δημοκρατίας» δεν γνωρίζω αν είναι αληθινό.
    Μιλούσε κάποια μέρα στα Τρίκαλα και την επόμενη στην Καρδίτσα. Βγήκε λοιπόν στο μπαλκόνι και μπερδεύτηκε και φώναξε:
    «Λαέ των Τρικάλων!» βούβα από κάτω
    «Λαέ των Τρικάλω!» ξαναλέει ο Γέρων της Δημοκρατίας. «Καρδίτσα πρόεδρε!» του φωνάζει εις παρατρέχων
    Αυτός απτόητος και αφού εννόησε τη γκάφα, επανέλαβε:
    «Λαέ των Τρικάλων! Ο Λαός της Καρδίτσας σε ξεπέρασε σε θέρμη και μαζικότητα!»
    Ζήτωωωωω από κάτω…

  59. Αγγελος said

    Νικοκύρη, μπορεί να μην είσαι αμερικανοσπουδαγμένος, αλλά τόσα χρόνια στο Λουξεμβούργο, κάπως θα έχεις επηρεαστεί από τα concitoyen και το Mitbürger!

  60. Γιώργος said

    Ασχετο αλλα και σχετικό
    Κύριε Σαραντακο ρίξε μια ματιά σε αυτό το άρθρο ,νομιζω ότι αξίζει ιδιαίτερου σχολιασμού καθως πιστεύω ότι μας γυρνάει σε πολύ παλιές εποχές
    https://www.iefimerida.gr/ellada/dimitris-dimitriadis-sti-thesi-tis-hrysis-aygis-tha-eprepe-na-dikastei-kai-na-katadikastei-o

  61. ΣΠ said

    Από το ΛΚΝ
    πολίτης ο [polítis] Ο10 θηλ. πολίτης [polítis] & (λόγ.) πολίτις [polítis] : 1α. ο υπήκοος ενός κράτους με όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή του την ιδιότητα: Nομοταγής / φιλήσυχος / έντιμος / εύπορος / άπορος / φορολογούμενος ~. Όλοι οι πολίτες είναι ίσοι απέναντι στο νόμο. Ένστολος ~, ο στρατιώτης. || Aκαδημαϊκός ~, φοιτητής ή σπουδαστής ανώτατης σχολής. || ~ του κόσμου, αυτός που δεν αναγνωρίζει ιδιαίτερη πατρίδα ή που βάζει τα συμφέροντα της ανθρωπότητας πάνω από τα εθνικά συμφέροντα. β. ο κάτοικος μιας πόλης: Πολίτες της Θεσσαλονίκης / της Φλώρινας / της Aθήνας. 2. ο ιδιώτης, σε αντιδιαστολή με τις αρχές ή με αυτούς που κατέχουν δημόσιο αξίωμα: Tην τελετή παρακολούθησαν οι αρχές της πόλης και πλήθος πολιτών. Οι αστυνομικοί χτύπησαν και τραυμάτισαν πολλούς πολίτες που συμμετείχαν στη διαδήλωση. 3. αυτός που δεν είναι στρατιωτικός ή που έχει ήδη υπηρετήσει τη θητεία του: Όταν θα γίνει ~, όταν θα απολυθεί από το στρατό. (ευχή) καλός ~, για στρατιώτη που απολύεται από το στρατό.
    [λόγ.: 1: αρχ. πολίτης· 2, 3: σημδ. γαλλ. citoyen· λόγ. θηλ. χωρίς διάκρ. γένους· λόγ. < αρχ. πολίτις]

    Αφού το "πολίτης" έχει και την σημασία (και μάλιστα πρώτη) του υπηκόου ενός κράτους, κάλλιστα και το "συμπολίτης" μπορεί να αναφέρεται στο κράτος.

  62. Αγγελος said

    (51) Είναι βέβαια αναχρονισμός η ύψωση της ιταλικής σημαίας προς τιμήν του Κολόμβου, αλλά η Columbus Day είναι και γιορτή των Ιταλοαμερικανών. Ποιον άλλον να τιμήσουν; Τον Αλ Καπόνε; Ο Δάντης κι ο Πετραρχης δεν έχουν καμία σχέση με την Αμερική 🙂

  63. Pedis said

    # 62 – Ακριβώς αυτό λέω και επαναλαμβάνω ότι στη γιορτή παίζει η τρικολόρε (προφανώς από Ιταλοαμερικάνους) προς τιμην του Κολόμβου του Γενουάτη ή και Χιώτη (! 🤣 ) που ήταν στην υπηρεσία της Ισαβέλλας της Καθολικιάς με καστιλλιάνικο φαντιν …

    Τέλος πάντων, όπως καλλιώρα, η ελληνική σημαία εμφανίζεται στον εορτασμό της ναυμαχίας της Σαλαμίνας ή στην επετειο της πτώσης της Κων/πόλης αν και όχι σε κείμη για την σφαγή της Κορίνθου από τους Ρωμαίους … άραγε να παίζει η τρικολόρε σε αυτήν την περιπτωση;

  64. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    Χαίρομαι για τη μη αναγνώριση ελαφρυντικων στους μεγάλους.

    26 Το 57-43 δειχνει ότι υπάρχει σαφής πλειοψηφία (δεν είναι 51-49 ή 52-48) αλλά δεν υπάρχει συντριπτική υπεροχή (δεν είναι 70-30). Μοιρασμένες απόψεις δεν σημαίνει 50-50, κατ΄εμέ πάει μέχρι το 60-40 τουλάχιστον.

    45 Ο Μπέζος από την Πρωία και φυσικά μόνο από τα φύλλα της πολεμικής περιόδου. Θα ανεβάσω άρθρο για το βιβλίο εντος των ημερών. Τους Διχτάτορες, όχι, δεν τους περιλαμβάνω.

    55 Ευχαριστώ πολύ, δεν το είχα κοιτάξει το ΤΦ, δεν ειναι κακό για το μέγεθός του.

    59 Μπορεί να έχεις δίκιο

    60 Το συζητήσαμε νομίζω σε κάποια σχόλια. Στο Φέισμπουκ έγραψα:
    «Ο συγγραφέας Δημήτρης Δημητριάδης έγραψε ένα απίστευτα βίαιο και σφοδρό κείμενο κατά του ΣΥΡΙΖΑ, κεντρική ιδέα του οποίου είναι ότι αντι για την Χρυσή Αυγή έπρεπε να δικαστεί και να καταδικαστεί αιώνια το κόμμα της αξιωματικής αντιπολίτευσης.
    Αυτό που μου κάνει φοβερή εντύπωση στο άρθρο του δεν είναι ότι επιτίθεται στον ΣΥΡΙΖΑ, αυτό πια είναι de rigueur, ούτε ότι εμμέσως ξεπλένει το ναζιστικό μόρφωμα -αφού κατά τον Δ.Δ. υπάρχει άλλο κόμμα που είναι ασύγκριτα χειρότερο.
    Δεν είναι καν το συνηθισμένο γλωσσικό λαθάκι οπου χρησιμοποιεί το «ευάριθμος» σαν να σημαίνει «πολυαριθμος». Κι άλλοι το κάνουν αυτό, πάρα πολλοί, αλλά από έναν συγγραφέα περιμένεις να το ξέρει, εργαλεία του είναι οι λέξεις.
    Αυτό που μου έκανε εντύπωση είναι πως ό συγγραφέας αραδιάζει λόγια, βαριά και παχιά λόγια, εναντίον του ΣΥΡΙΖΑ χωρίς ούτε ένα επιχείρημα (εγώ τουλάχιστον δεν βλέπω κανένα) που να στηρίζει τη θέση του ότι ο ΣΥΡΙΖΑ έχει διαπράξει εγκλήματα -χωρίς καν να κατονομάζει τα εγκλήματα.
    Ένας φίλος διέγνωσε ότι και άλλοι πνευματικοί άνθρωποι παθαίνουν κάτι όσο περνάνε τα χρονια, «που εκδηλώνεται αρχικά ως κοινωνική δυσκοιλιότητα, μετά ως παράφορη εσχατολογία και τελικά ως λυσσώδης μισανθρωπία». Θαρρ’ω πως ταιριαζει καλά στην περίπτωση.»

    61 Σωστό κι αυτό.

  65. venios said

    Ξέρει κανείς πότε είναι η επέτειος της μάχης στα Γαυγάμηλα να υψώσουμε την ελληνική σημαία;

  66. venios said

    60 Είναι κρίμα, γιατί το «πεθαίνω σα χώρα» ήταν από τα σημαντικότερα έργα μετά τη χούντα. Αλλά από τότε έχει περάσει πολύς καιρός και η παραγωγή μάλλον στέρεψε…

  67. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    62, 63
    >> Ποιον άλλον να τιμήσουν;

    Τους Σάκο και Βαντσέτι (μαλακία είπα, ε?) 🙂

  68. Corto said

    64β (Sarant, περί του βιβλίου):

    Καθυστέρησε το άρθρο όμως λίγες μέρες, μέχρι να προμηθευτούμε το βιβλίο και να το ξεφυλλίσουμε, για να μην σχολιάζουμε στο κενό…

  69. @ 36 Παναγιώτης Κ.

    Καλό.

  70. @ 37 Leonicos

    🙂

  71. mitsos said

    Καλημέρα
    Ακόμη και αν παραβλέψουμε πως μια από τις σημασίες του όρου συμπολιτεία είναι η συνένωση τους σε ένα κράτος ( η ομοσπονδία )
    ακόμη κι άσχετα με αυτό.
    Η επέκταση της σημασίας του όρου συμπολίτης δεν είναι σημερινή ούτε αποτέλεσμα έλξεως από ελληνοαμερικάνους .
    Ήδη το 1960 ο Δημητράκος την σημειώνει ως επέκταση σε πολίτες του ίδιου κράτους ή και με την σημασία του ομοεθνή ακόμα (αν και νομιζω πως το τελευταίο είναι λανθασμένο για ομοεθνή που έχει απωλέσει την ιδιότητα του πολίτη της Ελλάδας π.χ. ως τέκνο μόνιμου κάτοικου του εξωτερικού που στερείται πολιτικών δικαιωμάτων στην Ελλάδα )
    https://drive.google.com/file/d/1_8nfYy9kuOpsGAgAMuFcAEVPCkZbv2SA/view?usp=sharing

  72. @ 40 Δύτης Των Νιπτήρων

    >> Παραμένω στο συμπολίτης/συμπατριώτης για το δίπολο πόλη/χώρα…

    Και εγώ. Όμως προσοχή. Στη Γερμανία, για παράδειγμα, μπορείς να πεις σε κάποιον, επίσης Έλληνα, πως συνάντησες κάποιον συμπατριώτη σου με τη σημασία της ιδιαίτερης πατρίδας/περιοχής.

  73. mitsos said

    Αν και σήμερα περίμενα άρθρο για την απελευθέρωση της Αθήνας.

  74. ΓΤ said

    Βάσιμη κρίθηκε η αίτηση Πλεύρη για εξαίρεση Λαγού ——> Νέα σύνθεση στην έδρα του Τριμελούς Εφετείου Κακουργημάτων

  75. ΓΤ said

    74@

    Στην αίτηση εξαίρεσης δεν συμπεριλαμβάνεται η εισαγγελέας της έδρας, καθώς ως φαίνεται κατέστη αρεστή στους καταδικασθέντες εφόσον είχε προτείνει την αθώωση της εγκληματικής οργάνωσης. Όπως επεσήμανε ο Κώστας Παπαδάκης, το γεγονός αυτό «αναδεικνύει ότι η αίτηση εξαίρεσης γίνεται μόνο και μόνο γιατί δεν τους αρέσει η απόφαση που βγήκε. Ενώ, αντίθετα, η στάση της εισαγγελέως, παρά τις αντιφάσεις και τις παλινωδίες της, τους είναι αρεστή γιατί ζήτησε να αθωωθούν. Και αυτό και μόνο αρκεί για να αποκαλύψει τον προσχηματικό λόγο της εξαίρεσης που ζητούν».
    Στο δικαστήριο ανέβηκε νέα έδρα να συζητήσει την αίτηση εξαίρεσης του Ιω. Λαγού. Ωστόσο, η πρόεδρος του νέου δικαστηρίου, Μαρία Βετούλα Σιμιτζή, δήλωσε κώλυμα καθώς υπήρξε 2η επίκουρος ανακρίτρια της υπόθεσης της Χρυσής Αυγής. Για το λόγο αυτό το δικαστήριο κατέβηκε ξανά, για να συζητηθεί το νέο κώλυμα πριν τη συζήτηση της αίτησης εξαίρεσης.

    (news247.gr)
    ————————–

    μεγάλη μπάλα παίζεται…

  76. angelos said

    Νομιζω οτι η φραση «Ελληνας πολιτης» υπαρχει και χρησιμοποιειται, ασχετως αν εχει ή δεν εχει νομικη, πολιτικη κτλ κτλ σημασια.
    Συνεπως, με το «συμπολιτες», ο Μητσοτακης, ο Τσιπρας και καθε αλλος που το χρησιμοποιει αντιστοιχα, εννοει «Ελληνες συμπολιτες». Αυτο ισως αφηνει εξω τους μη-Ελληνες, ισως οχι, αν και νομιζω συνηθεστερα οχι, εκτος απο οταν καποιος το χρησιμοποιει εκ του πονηρου (π.χ. αν το αφεντικο της εγκληματικης οργανωσης πει «συμπολιτες μου», ολοι ξερουμε τι εννοει).
    Ισως αρχικα, που υπηρχαν μονο Αθηναιοι, Σπαρτιατες, Κορινθιοι κτλ πολιτες, και οχι «Ελληνες πολιτες», η λεξη να ειχε την σημασια «Α». Πλεον, σιγα-σιγα παει προς την «Β».

  77. Παναγιώτης Κ. said

    #44. Πειστική βρίσκω την εξήγηση.
    Υπάρχει κάποια ένσταση;

  78. ΓΤ said

    «Ἐτσι μπράβο, έναν έναν θα τους στέλνουμε σπίτια τους», δήλωσε ο Λαγός στο άκουσμα του κωλύματος

  79. 75 καθυστερήσεις, απλά: https://twitter.com/tou_diaolou/status/1315622231070908421

  80. GeoKar said

    Ας συμφωνήσουμε με το ΛΚΝ (βλ. #61).
    Όμως, «πολίτης / υπήκοος κράτους» δεν συνεπάγεται και (επίκαιρο λόγω δικης) πολιτικά -μεταξύ άλλων- δικαιώματα?
    Επομένως, θεωρουνται «πολίτες» όσοι κατοικούν σε μια χώρα, αλλά δεν έχουν όλα αυτά τα δικαιώματα ή/κ υποχρεώσεις?

  81. ΣΠ said

    Από τον Καραγκιόζη δεν είναι το «Αγαπητοί μου συμπολίτες, κλέφτες και λωποδύτες»;

  82. Θρασύμαχος said

  83. sarant said

    68 Aπό την άλλη, οι αναγγελίες γίνονται τις πρώτες μέρες.

  84. Corto said

    81:
    Μάλλον όχι, ακουγόταν μεν στον Καραγκιόζη μέχρι την λέξη «λωποδύτες», αλλά έχει αρκετή τολμηρή συνέχεια που δεν ταιριάζει με το ήθος παιδικής παράστασης:

    «Αγαπητοί μου συμπολίτες, κλέφτες και λωποδύτες
    σας αφήνω διαθήκη του παππού μου το καθήκι»

  85. Corto said

    83 (Sarant):
    Ορθόν, οπότε αν το βρω αύριο ή έστω μεθαύριο σε κεντρικά βιβλιοπωλεία, το αγοράζω…

  86. Μαρία said

    79

  87. Αράουτ said

    1) Είναι γνωστό τοις πάσι πόσο άγευστος της Αρχαιοελληνικής Γραμματείας τυγχάνει ο πολύ αγαπητός σε όλους μας, κύριος Σαραντάκος. Και ο τελευταίος απόφοιτος Παλαιού Σχολαρχείου γνωρίζει ότι η λέξις «συμπολίτης» πρωτοκαταγράφεται στην Θεία Ελληνική Γλώσσα εδώ και 2.450 χρόνια, στον στίχο 826 της περίφημης τραγωδίας του Ευριπίδου «Ηρακλείδαι» που πρωτοανέβηκε στην σκηνή το 430 π.Χ.

    Μιλάει ο μυθικός βασιλεύς των Αθηνών, Δημοφών, γιός του Θησέως και της Αριάδνης, διά στόματος του Αγγελιαφόρου:

    ΑΡΧΑΙΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ: (https://tinyurl.com/y4h8aawn)

    «οἱ δ᾽ ἅρματ᾽ εἰσέβαινον, οἱ δ᾽ ὑπ᾽ ἀσπίδων
    πλευροῖς ἔχριμπτον πλεύρ᾽· Ἀθηναίων δ᾽ ἄναξ
    στρατῶι παρήγγειλ᾽ οἷα χρὴ τὸν εὐγενῆ·
    Ὦ ξυμπολῖται, τῆι τε βοσκούσηι χθονὶ
    καὶ τῆι τεκούσηι νῦν τιν᾽ ἀρκέσαι χρεών.»

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΚΩΣΤΑ ΒΑΡΝΑΛΗ: (https://tinyurl.com/y5529se9)

    «Τότε άλλοι μπαίναν στ᾽ άρματα, άλλοι τα πλευρά τους
    με των ασπίδων τα πλευρά σκεπάζαν· όταν
    των Αθηναίων ο βασιλιάς, σαν παλληκάρι
    που ᾽τανε, τέτοια παραγγέλνει στον στρατό του:
    «Ω συμπολίτες, τώρα πρέπει να σταθείτε
    βοηθοί της χώρας που σας γέννησε και σας θρέφει».»

    Είναι ολοφάνερο ότι ο Ευριπίδης ΔΕΝ συνδέει την λέξη «ξυμπολίται» με την πόλη, αλλά με την γή, δηλ. με το χώμα που γέννησε και τρέφει τους Αθηναίους. Ασχέτως αν ο ανελλήνιστος Βάρναλης μεταφράζει την λέξη «χθονί» (χθών – χθονός= γή) ως «χώρα».

    2) ΕΠΙΣΗΣ, ο κύριος Σαραντάκος, ως δεδηλωμένος θαυμαστής του κορυφαίου Αττικιστού όλων των εποχών, Φρυνίχου του Αράβιου (150 μ.Χ.), θα όφειλε να γνωρίζει ότι ο Φρύνιχος θεωρεί μή αττικό τον τύπο «συμπολίται» και προτιμά το σκέτο «πολίται».

    Διαβάζουμε (https://tinyurl.com/y3j4t4xd) στις «Εκλογές» του Φρυνίχου:

    «(144) Πολίτης λέγε, αλλά μὴ συμπολίτης.»

    3) ΤΕΛΟΣ, ο αγαπητός μας, κύριος Νίκος, αντί να καταφεύγει στα ανυπόληπτα Λεξικά του, θα όφειλε να γνωρίζει ότι ο Τροχός έχει ανακαλυφθεί προ πολλού: Γιά τις λέξεις «Πατριώτης – Συμπατριώτης» και «Πολίτης – Συμπολίτης» υπάρχει το αξεπέραστο μέχρι σήμερα άρθρο του Κωνσταντίνου Κόντου στο περιοδικό «Παρνασσός» (τεύχος Α΄, Ιανουάριος 1877) (σελίδες 827 έως 836, δές εδώ https://tinyurl.com/y46vvcnt), του οποίου αναρτώ την αρχή:

  88. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η γλώσσα τρέχει, οι εκφραστικές ανάγκες δεν μπορούν να περιμένουν πότε θα υιοθετήσουν τις αλλαγές και τις εξελίξεις τα λεξικά. Σαφώς και το συμπολίτες περιλαμβάνει πλέον το σύνολο των κατοίκων της χώρας. Άλλωστε, υπάρχει και το συνδημότες, για να εκφράζει το σύνολο των κατοίκων ενός δήμου.

  89. @ 88 Γιάννης Κουβάτσος

    Είναι πάντως και οι άλλες εδαφο-πληθυσμιακές δομές, συγκεκριμένα των εκλογικών περιφερειών που έχουν περισσότερο πολιτικό και λειτουργικό περιεχόμενο στο πολιτικό μας σύστημα.

  90. Αιμ said

    Και όλα αυτά για να αποφευχθεί το ειλικρινές «Αγαπητοί μου ψηφοφόροι «

  91. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ή το ειλικρινέστερο «Κοπάδι μου!».

  92. Γιάννης Ιατρού said

    90/91 Όπως λένε ο Δημήτρης στο #5 κι ο Θρασύμαχος στο 82, «…πελάτες μου..» 🙂

  93. aerosol said

    Κανονικά -και πάντα- το συμπολίτης σήμαινε τον κάτοικο της ίδιας πόλης με εμάς. Εφόσον υπάρχει κάποιο κενό στο λεξιλόγιό μας που να καλύπτει την ανάγκη του συν-πολίτη, μου φαίνεται μια χαρά και η δεύτερη, νέα, σημασία. Μπορούμε να αντέξουμε μια λέξη να έχει δυο έννοιες, δεν τρέχει και τίποτα. Τώρα, όλη η ιστορία για το ποιος αποκλείεται απο κάθε λέξη νομίζω είναι απλά κουβέντα να γίνεται. Αν φτάσουμε για κάθε ουσιαστικό να χρησιμοποιούμε παράθεση τριών (συν κανά δυο δευτερεύουσες προτάσεις), φέξε μου και γλύστρισα.
    Εκτός αν ο εκάστοτε πρωθυπουργός απλά μας προσφωνεί «Αλάνια!»

  94. Μαρία said

  95. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @3. Είναι έτσι όπως το περιγράφεις, αλλά η (γλυκύτατη) προσφώνηση «πατριώτη» χρησιμοποιείται (χρησιμοποιούνταν..) και σε μιά ακόμη περίπτωση: Ανεξαρτήτως καταγωγής και τόπου συμβάντος, από λαϊκούς ανθρώπους, όταν απευθύνονταν σε κάποιον άγνωστό τους, αντί του «κύριε».
    -Ρε πατριώτη, κατά πού πέφτει αυτή η Λεστενίτσα;

  96. leonicos said

    12 Οκτωβρίου 1944: Οι Ναζί εγκαταλείπουν την πρωτεύουσα. Η Αθήνα ελεύθερη και πάλι

    Δεν το ανέφερε για να μην πει ότι δύο μήνες και μια μέρα πριν, είχα γεννηθεί εγώ

  97. sarant said

    93 Συν-πολίτης, καλό. Ναι, θα συνυπάρχουν οι δυο σημασίες για ένα διαστημα. Και βλεπουμε.

  98. Γιάννης Ιατρού said

    93 (τέλος): Compañeros 🤗👌

  99. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και το συμβάζελοι καλό είναι. 😜

  100. Pedis said

    Πρόβλημα θα υπάρξει με κείνον που θα μας αποκαλέσει Camerati!

  101. Nestanaios said

    87. Αραουτ.

    Οι λέξεις που δεν είναι ομηρικές, δεν είναι ισχυρές ετυμολογικώς.

  102. Αγγελος said

    Αρκετά πριν από τον Κόντο, και ο Κοραής είχε επικρίνει τη συνήθεια κάποιων να υπογράφουν «ο Δείνα πατριώτης», και γιατί είναι άτοπο να καμαρώνεις ο ίδιος για τη φιλοπατρία σου, και γιατί «πατριώτην» έλεγαν οι αρχαίοι τον ντόπιο δούλο ή το ντόπιο υποζύγιο! Αλλά είτε το εγκρίνουν οι αοίδιμοι αυτοί λόγιοι, σήμερα οι λέξεις «πατριώτης/πατριωτισμός», πιθανότατα υπό την επίδραση των γαλλ. patriote/patriotisme, έχουν σχεδόν αντικαταστήσει τις λέξεις «φιλόπατρις/φιλοπατρία», που δεν έχουν και επίθετο αντίστοιχο του «πατριωτικός».
    Οι φίλοι που έχουν πρόσβαση σε αποδελτιωμένες βιβλιοθήκες ας βρουν το σχετικό κείμενο του Κοραή. Μάλλον από τα Άτακτα θα είναι.

  103. Nestanaios said

    96. Leonicos.

    Τώρα καταλαβαίνω πολλά.

  104. Αγγελος said

    87(2) Τολμούσε ο Φρύνιχος να κατακρίνει λέξη που «κείται» στον Ευριπίδη; Αυτό θα πει «βασιλικότερος του βασιλέως»! Αλλά και για το «ακμήν», αν θυμάμαι καλά, παραδεχεται μεν με δυσφορία ότι κείται στον Ξενοφώντα, αλλά το καταδικάζει…

  105. Nestanaios said

    102 Άγγελος.

    Από την επίδραση των γαλλικών ή από την επίδραση της πλατωνικής φιλοσοφίας;

  106. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Κυρίες, κύριοι και παιδιά
    όπως στον Καραγκιόζη 🙂

  107. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Φίλοι, αδέρφια, συμπολίτες και συγγενείς Ανατολίτες
    Γιάννης Μαρκόπουλος/Βασ.Λέκκας «Η χώρα»

  108. geobartz said

    (α) «οι απόψεις είναι μοιρασμένες, αλλά σαφής πλειοψηφία καταλαβαίνει τη λέξη αντίθετα με τη σημασία που της δίνουν ομοφώνως τα λεξικά».
    # Νοικοκύρη, γράψε και μένα στην πλειοψηφία

    (β) «αν το λέει ο δήμαρχος εννοεί τους πολίτες της πόλης, αν ο Π/Θ τότε είναι πολίτες του κράτους».
    # Σωστό και αυτονόητο

    (γ) «τα λεξικά εδώ βρίσκονται σε υστέρηση, θα έπρεπε να καταγράψουν τη νέα σημασία»
    # Βεβαίως και βρίσκονται σε «υστέρηση». Εξάλλου, από γενικότερη πλευρά, τα λεξικά οφείλουν να καταγράφουν και όχι να διαμορφώνουν τη γλώσσα. Στη δεύτερη περίπτωση διαπράττουν λαθροχειρία (αν όχι κάτι χειρότερο).

    (δ) Νομίζω ότι η λέξη «πολίτης», με την πρωταρχική σημασία της, προσδιορίζει τα άτομα που έχουν πολιτικά δικαιώματα στον χώρο αναφοράς, όπως αυτά ορίζονται από το οικείο Σύνταγμα και τους νόμους.

  109. ΓΤ said

    91@

    Ή, από Κρήτα πολιτικό, «κουράδι μου» 😉

  110. ΓΤ said

    Ἠλπιζα στο #108 να έχει καταβληθεί προσπάθεια ώστε αυτό να συνδεθεί με κάτι το τσιπροπροδοτικόν.

  111. Άγγελος Σέρτης said

    «Πάντως, τα λεξικά εδώ βρίσκονται σε υστέρηση, θα έπρεπε να καταγράψουν τη νέα σημασία»

    Μπα, μόνο τα σύγχρονα λεξικά υστερούν σε αυτή την περίπτωση.
    Τα παλαιότερα καθόλου δεν υστερούν -και σε καμία «αλλαγή σημασίας» ούτε σε «νέα σημασία» βρίσκεται ο έρμος ο «συμπολίτης», όπως νομίζετε…

    Σταματάκος της Νέας Ελληνικής: «[…] κατ’ επέκτ. ο καταγόμενος εκ της αυτής χώρας, πατριώτης, συμπατριώτης, συντοπίτης»

    Δημητράκος, επίτομος: «[…] κατ’ επέκτ. συμπατριώτης, ομοεθνής»

    Επιτροπής Φιλολόγων Σύγχρονον Λεξικόν της ελληνικής γλώσσης: «[…] και κατ’ επέκτ. συμπατριώτης»

    ΜΕΛ: «[…] συμπατριώτης»

  112. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    57 >>Θάνος Πλεύρης για Κώστα Πλεύρη
    Όπως Κράμερ εναντίον Κράμερ 🙂
    (κλεμένο από Θεόφιλο Σιχλετίδη)

    110 🙂
    Το οποίον σκουλήκι…

  113. ΚΩΣΤΑΣ said

    Διάβασα μόνο το άρθρο, δεν μπαίνω ακόμη στα σχόλια για να μην επηρεαστώ.

    Το είπαν οι: Κυριάκος, Αλέξης και Νικοκύρης, το εγκρίνω κι εγώ, κατακυρώνεται πλέον επισήμως ως σωστό, με σκεπτικό την (παρακάτω) καίρια επισήμανση του Νικοκύρη.

    «Σε κάθε περίπτωση, νομίζω πως η λέξη «συμπολίτης» βρίσκεται σε φάση αλλαγής σημασίας, αν και δεν αποκλείω τη συνύπαρξη των δύο σημασιών για μεγάλο διάστημα ακόμα. Πάντως, τα λεξικά εδώ βρίσκονται σε υστέρηση, θα έπρεπε να καταγράψουν τη νέα σημασία, είτε είναι «σωστή» είτε όχι. Η γλωσσική αλλαγή μπορεί να μη μας αρέσει, αλλά πρέπει να την καταγράφουμε.»

  114. 113 Καταγγέλω την ανίερη συμμαχία Σαραντάκου-Τσίπρα-Μητσοτάκη και αποχωρώ από το ιστολόγιο.

  115. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και το «Σεβαστή πανήγυρις,…» που έλεγε η Βασιλειάδου ταιριάζει. ☺

  116. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Αδέλφια μου αλήτες πουλιά!
    Συμπουλίτες δηλαδή 🙂

  117. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    – Για τη …διαφωνία/διχογνωμία, θα συμφωνήσω περισσότερο με τον Aerosol (#93)
    Αλλά αφού –τελικά- είναι καταγραμμένες και οι δύο σημασίες, όλα καλά…

    «Αγαπητοί μου Κολομπαριώτες,…» ξεκίνησε την προεκλογική ομιλία του σε κατοίκους του Κολυμπαρίου Χανίων ένας παλιός πολιτικός (μικρότατος αποδείχθηκε…). Δεν ξέρω αν πράγματι το είπε έτσι ή κυκλοφορεί σαν ανέκδοτο, αλλά πάντως τον είχα ικανό…

    107,
    ΕΦΗ, να άλλο ένα! 🙂
    «Καφενόβιοι συμπολίτες», από το μακρινό 1974…

  118. ΚΩΣΤΑΣ said

    Διάβασα και τα σχόλια. Σήμερα σχεδόν ομονοήσαμε όλοι, γιατί;

    Η μοναδική εξαίρεση, ο Χτήνος, που καταγγέλλει την Κουλοτσιπροσαραντακοσυμφωνία 🤪 επιβεβαιώνει απλά τον κανόνα.

  119. 118 Η μοναδική εξαίρεση έχει πάρει θέση στο #9 😎

  120. sarant said

    114 Το βρώμικο 2020!

  121. Αράουτ said

    Σοφέ Νέστορα του Ιστολογίου, σεβαστέ μου κύριε Άγγελε (102 + 104),

    γράφετε επί λέξει στο σχόλιο 102: «σήμερα οι λέξεις «πατριώτης/πατριωτισμός», πιθανότατα υπό την επίδραση των γαλλ. patriote/patriotisme, έχουν σχεδόν αντικαταστήσει τις λέξεις «φιλόπατρις/φιλοπατρία»,…»

    ΣΑΣ ΕΡΩΤΩ, κύριε Άγγελε: Πού το είδατε γραμμένο ότι «φιλοπατρία» στα αρχαία ελληνικά σημαίνει την «αγάπη για την Πατρίδα» όπως στα σημερινά ρωμέικα; Προφανώς, σάς πήρε στον λαιμό του το Liddell-Scott, που γράφει (https://tinyurl.com/y2woaayp) στο σχετικό λήμμα:

    «φῐλο-πατρία, ἡ, love of one’s country, patriotism, Ar.V.1465 (lyr.).»

    Αλλά, κύριε Άγγελε, η λέξις «φιλοπατρία» συναντάται μία και μόνο φορά στην Αρχαιοελληνική Γραμματεία, στον στίχο 1465 των «Σφηκών» του Αριστοφάνους (όπως ορθά παραπέμπει το L-S), όπου ο Χορός λέει:

    «φιλοπατρίαν καὶ σοφίαν
    ὁ παῖς ὁ Φιλοκλέωνος.»

    ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΥΝ οι εκδόσεις «Loeb» (https://tinyurl.com/y5t4huh2):

    «Great praise Philocleon’s son
    For filial love and genius»

    «Filial love» είναι η αγάπη προς τον πατέρα και ΟΧΙ η φιλοπατρία, κύριε Άγγελέ μου!.. Δηλαδή, ο Μέγας Αριστοφάνης όντως πρωτοκαταγράφει την λέξη «φιλοπατρία» στις «Σφήκες» (422 π.Χ.), αλλά με την σημασία της αγάπης προς τον πατέρα και ΟΧΙ προς την πατρίδα, όπως ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ γράφει το Liddell-Scott!!..

    Αντιθέτως με το ανυπόληπτο Liddell-Scott, ο θρυλικός «Θησαυρός της Ελληνικής Γλώσσης» του Henrico Stephano» (τόμος 6ος, Λονδίνο 1824, βλέπε εδώ https://tinyurl.com/y4gprzth) στο λήμμα «πατρίς» γράφει σαφώς ότι «φιλοπατρία» είναι η αγάπη προς τον πατέρα και ουχί προς την Πατρίδα!..

    Άλλη μια απόδειξις ότι το κορυφαίο Αρχαιοελληνικό Λεξικό όλων των εποχών είναι ο «Θησαυρός της Ελληνικής Γλώσσης του Henrico Stephano» και όχι το πολυδιαφημισμένο Liddell-Scott, το οποίο βρίθει λαθών.

    ΥΓ: Θα τολμήσει, άραγε, ο κύριος Σαραντάκος να περιλάβει στα Σαββατιάτικα μεζεδάκια του το τρανταχτό λάθος του Liddell-Scott στο λήμμα «φιλοπατρία», που μόλις του υποδείξαμε; Βάζω στοίχημα ότι θα το περάσει κι αυτό στο «ντούκου», διότι μέγας θαυμαστής του L-S είναι ο Μεσολογγίτης φιλαράκος του, Παντελής Μπουκάλας…

  122. Πέπε said

    Μην ξεχνάμε ότι η πολιτική σημασία του «πολίτη», η έννοια του πολίτη ενός κράτους, προέρχεται από τη γλωσσα της εποχής εκείνης κατά την οποία τα κράτη ήταν πόλεις, και επομένως δεν υπήρχε διάκριση ή αντιδιαστολή μεταξύ πόλης και κράτους.

    Σήμερα που τέτοια διάκριση υπάρχει, θα μπορούσε να έχει επηρεάσει και την έννοια του «πολίτη». Στην πράξη δεν την επηρέασε (υπάρχουν μόνο πολίτες κρατών που δεν είναι πόλεις, και όχι πολίτες πόλεων που δεν είναι κράτη), να όμως που επηρέασε την έννοια του «συμπολίτη» («ο κάτοικος της ίδιας πόλης [που δεν είναι κράτος]» αλλά και «ο πολίτης του ίδιου κράτους [που δεν είναι πόλη]»).

    Υπάρχουν Έλληνες πολίτες, όλοι συμπολίτες μεταξύ τους. Δεν υπάρχουν Αθηναίοι πολίτες, αλλά οι Αθηναίοι και πάλι είναι συμπολίτες μεταξύ τους.

  123. Πέπε said

    Άμα είναι να στεναχωρήσουμε τον φιλαράκο μας, ιδίως που είναι και Μεσολογγίτης, εγώ θα ασκήσω βέτο.

    (Μιλάμε θα πρέπει να είναι πολύ όλβιος ο φιλαράκος μας. Μια ζωή χωρίς στεναχώριες!…)

  124. Γιάννης Κουβάτσος said

    114, 120: Ντολμαδάκια παίζουν;

  125. sarant said

    124 Της Μαρέβας όμως!

  126. Αιμ said

    Την Μαρέβα το πολύ για γκούλας την έχω

  127. 125 Νταξ, θα είναι κομψά τυλιγμένα, χαριτοδιπλωμένα.

  128. Γιάννης Κουβάτσος said

    Μ’ έπιασε μια λιγούρα τώρα για υπέρκομψα ντολμαδάκια.

  129. ΚΩΣΤΑΣ said

    125 Σιγά, Νικοκύρη, η Μαρέβα ούτε δυο αυγά δεν ξέρει να τηγανίσει, μην έφαγες και ντολμαδάκια! 🙂

    Ας έρθουμε όμως στα σοβαρά. Εγώ αποδίδω το γεγονός της σημερινής ομογνωμοσύνης στο ότι οι αριστεροί τώρα τελευταία άρχισαν να σοβαρεύονται. Και ελπίζω να μην έχει αντίθετη άποψη η ομήγυρις. 😉

  130. aerosol said

    #116 😀
    #120 😀

    #129
    Θα είμαστε σοβαροί πλέον. Καθαροί, όπως μας χρειάζεται η πολιτική ζωή του τόπου. Τρέχω να πετάξω το Στάλιν από το εικονοστάσι!
    Πείτε μου πού παραδίδουμε και τον οπλισμό, ε; 😀

  131. Μαρία said

    https://gr.hellomagazine.com/celebrity-news/mareva-mitsotaki-pozari-stin-kouzina-anigontas-fyllo-gia-pita/

  132. Μαρία said

  133. 130 Δεν παραδίνω το μάνλιχερ που να με φλιτάρεις.

  134. ΚΩΣΤΑΣ said

    130 Τον οπλισμό καλού-κακού κρατήστε τον. Μέμνησο την Βάρκιζα, φίλε Αεροζόλ! Δεν έχουν μπέσα οι δεξιοί μετά την παράδοση του οπλισμού. 😉

  135. voulagx said

    #130: Εσεις πεταξτε τον Σταλιν απο το εικονοστασι, εμεις τον Μαο ποτε!!!
    #132: Ρε συ, την γιαγια μου μου θυμιζει.

  136. Γιάννης Κουβάτσος said

    132: Ποιος τυχερός θα ‘βρει μια υπέρκομψη ξανθιά τρίχα στο κομμάτι του;

  137. Pedis said

    Εντυπωσιακή παρουσία και απλή σαν κορίτσι από σπίτι. Υπέρκομψα προκομμένη και λαμπερή νοικοκυρά …

    Κι ένα μυστικό: όσο πιο μεγάλο το δακτυλίδι στο χέρι τόσο πιο εύκολα ρολάρει ο πλάστης και πιο γρήγορα ανοίγει το φύλλο …

  138. ΓΤ said

    137@

    Τα μεγάλα δαχτυλίδια είναι λάθος, είναι ευθεία παραπομπή σε καλιγουλίλα.

    Οσμή μνήμης αφού μνήμη οσμής: ξαναμυρίζω μέσα από εικόνες τα ζαροδάχτυλα γιαγιαθειάς. Θα ‘θελα εκείνη να ζει, κι εγώ να είμαι ακόμη μικρός, αλλά μυλοπετρεύει μας ο χρόνος (ρε Κιντ, κάνε κάτι για το βέλος 🙂 )

    Το γράμμα ολίγον,
    ωστὀσο
    στέκω πάντα αμετάκλητα σεβαστικά διορθωμένος απέναντι στο πηγαίο τσεμπέρι,
    αφού το δάκρυ της πικροβιοτής πίτα αγάπης βγάνει.

  139. gpoint said

    Είσαστε κουτσομπόληδες …

    Τι σας φταίει η Μαρέβα, η Μαρέβα είναι παντού
    κοσκινίζει και ζυμώνει πίτες του καλού καιρού
    στον παράμεσό της φέρει δαχτυλίδι λαμπερό
    και ποδίτσα στον λαιμό της από ύφασμα λινό
    στα μαλλιά σκούφια δεν βάζει γιατί είναι περιττό
    της τριχόπτωσης γνωρίζει φάρμακο πολύ καλό
    μην τα βλέπετε όλα μαύρα, έτσι είναι η ζωή
    ούτε είναι όλα άσπρα, αποχρώσεις είναι, γκρι !

  140. gpoint said

    Κύλισε ο τέτζερης και βρήκε το καπάκι …

    https://www.paok24.com/mpasket/157948/aygenakis-kai-fasoulas-mazi-sti-thessaloniki

    Φασούλα θυμήσου την παιδική τροφή σου
    Μπεμπελάκ ολέ και Νουνού εβαπορέ !!

  141. dryhammer said

    132. Εκεί δεν είναι που απορούσε πως ανοίγουν τα αυγά χωρίς ανοιχτήρι;

  142. michaeltz said

    Το συνδανειολήπτες ή το συνοφειλέτες (η διαχρονικότητα του όρου αποδεδειγμένη ιστορικά), πώς θα μας φαινόταν;Μιχάλης Τζιώτης

  143. Ευγενία Λώβη said

    Να προσθέσουμε άλλα δύο λεξικά, από όπου προκύπτει ότι από παλιά υπήρχαν οι δύο σημασίες, και κακώς δεν ερευνήθηκαν τόσα λεξικά πριν σπεύσουμε να μιλήσουμε για «νέα» σημασία…

    ΥΠΕΡΛΕΞΙΚΟ ΠΑΓΟΥΛΑΤΟΥ: «συνεκδ.: αυτός που έχει κοινή καταγωγή με κάποιον άλλο, αυτός που κατάγεται από τον ίδιο τόπο με κάποιον άλλο. συνών.: συμπατριώτης, πατριώτης, συντοπίτης»

    ΑΝΤΙΛΕΞΙΚΟΝ Βοσταντζόγλου: λήμμα 183 ΠΑΤΡΙΣ. «καταγόμενος εκ της αυτής χώρας) συμπατριώτης, συμπολίτης, συντοπίτης, ημεδαπός, πατριωτάκι

  144. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    129 Προσβάλλεις την Πρώτη Νοικοκυρά της χώρας

    143 Μας ενδιαφέρει η σημερινή σημασία και γι’ αυτό εξετάζω τα 4 αυτά λεξικά. Ο Βοσταντζόγλου πράγματι έχει τον συμπολίτη στους καταγόμενους απο την ίδια χώρα, αλλά το Υπερλεξικό δεν νομίζω ότι αφορά τη «νέα» σημασία. Επίσης, με τη «νέα» σημασία συμπολίτης μας είναι και ο πολιτογραφημένος Αλβανός μετανάστης, που ασφαλώς δεν ταιριάζει με τον ορισμό του Βοσταντζόγλου.

  145. Γιάννης Ιατρού said

    139: Ρε Γιώργο, όχι και κουτσομπόληδες εμείς, μας αδικείς 🙂 🙂 🙂

    ΥΓ: κατεγράφη το ποιηματάκι για μελλοντική χρήση 😎👍

  146. Γιάννης Ιατρού said

    Έγινε χαμός στα ξημερώματα 1 χιλιόμετρο μακρυά από εδώ, στο Ηράκλειο (Αράκλι όπως αναφέρεται σε παλιούς χάρτες), ξερίζωσε δέντρα, έσπσαν τζάμια κλπ. με τον αέρα… Η Βάση στέκει ανέπαφη.

  147. gpoint said

    # 146

    Ναι μου είπε ο γιος μου πως ο ηλεκτρικός σταμάτησε στην Ν. Ιωνία και πήγε με τα πόδια στο Μαρούσι. Εδώ έβρεξε το βράδυ και φύσηξε δυνατός μαΐστρος το πρωϊ που έφερνε σταγονίδια χωρίς να υπάρχει σύννεφο στον ορίζοντα !!
    Στο λιμάνι εδώ ενοχλητική είναι η τραμουντάνα και επικίνδυνος ο απηλιώτης, ο μαΐστρος απλά μεταφέρει τα φερτά της θάλασσας προς Λουτράκι μεριά και ο νοτιά δεν το πιάνει.

  148. Αγγελος said

    Αράουτ ευλογημένε,
    1. Δεν συμβουλεύτηκα ούτε τον Ερρίκο Στέφανο (που δεν τον έχω), ούτε το ΛιντελΣκότ (που το έχω), γιατί δεν με απασχολούσε η αρχαία σημασία και χρήση της λέξης «φιλόπατρις/φιλοπατρία»• παρατηρούσα απλώς ότι στα νέα ελληνικά, όπου βεβαίως ήταν σε συχνή χρήση, την έχει σχεδόν αντικαταστήσει η λέξη «πατριώτης/πατριωτισμός» με τη γαλλική της σημασία, παρά τη δυσφορία λογίων όπως ο Κοραής και ο Κόντος που επεσήμανες.
    2. Αλλά αναρωτιέμαι αν κατάλαβες το παράθεμα του Ερρίκου Στεφάνου που δίνεις. Είναι γραμμένο σε απλούστατα λατινικά και λέει ότι στον συγκεκριμένο στίχο του Αριστοφάνη ο σχολιαστής το θέλει να είναι (vult esse) «διά το υπέρ πατρίδας ηγωνίσθαι» Ή «υπέρ του πατρός», ΑΛΛΑ ΠΡΟΤΕΡΟ φαίνεται να είναι (prius autem esse videtur) το επίθετο φιλόπατρις, που σημαίνει «που αγαπά την πατρίδα, εραστής της πατρίδας»! Δεν ξέρω αν prius εννοεί λογικά πρότερο ή χρονικά προγενέστερο, αλλά και στις δυο περιπτώσεις ο συγκεκριμένος λόγιος ΔΕΝ υποστηρίζει ότι βασική ή κύρια σημασία είναι η του «φιλοπάτωρ»!

  149. Χρηστάρας said

    Οι ανώτεροι αξιωματούχοι μπορούν να καλούν «πολίτισσες και πολίτες» το λαό με πολιτικά δικαιώματα -και να αφήσουν τις αντωνυμίες «μου-σου-του», γιατί τους αμφισβητούμε τόσο ώστε να μην τους δεχόμαστε για οικείους.

  150. geobartz said

    110 ΓΤ said: «Ἠλπιζα στο #108 να έχει καταβληθεί προσπάθεια ώστε αυτό να συνδεθεί με κάτι το τσιπροπροδοτικόν».
    # Νη’σκός κουμμάτια νειρεύιτι, όπως λέμε Μακεδονιστί

    112 ΕΦΗ – ΕΦΗ said….
    # Τί να σε κάνω, που μου τέλειωσαν οι πληθυντικοί! (η …οποία κάμπια!)

  151. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Άσχετο:
    Λώβα σημαίνει λέπρα?

  152. Γιάννης Ιατρού said

    150β Δεν καταλαβαίνεις κάν τι σημαίνει και από που προέρχεται αυτό που γράφει ο άλλος κι απαντάς άλλα αντ΄ άλλων (δεν εκπλήσσομαι).

    151: Ναι, από το λώβη, αλλά σημαίνει όμως και «αχαΐρευτη, ανοικοκύρευτη, τεμπέλα γυναίκα» (Λευκάδα)

  153. ΓΤ said

    151@

    Λωβοκομείον Χίου

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9B%CF%89%CE%B2%CE%BF%CE%BA%CE%BF%CE%BC%CE%B5%CE%AF%CE%BF_%CE%A7%CE%AF%CE%BF%CF%85

  154. loukretia50 said

    «…Σύ καί δικαίων αδίκους φρένας παρασπάς επί λώβα, σύ καί τόδε νείκος ανδρών ξύναιμον έχεις ταράξας…»
    Αντιγόνη

  155. Γιάννης Ιατρού said

    154: Εμ, ποιός άλλος θα θυμόταν το «το έρως ανίκατε μάχαν…» σε όλη του την έκταση; 🙂 🙂 🙂 👍

  156. Γιάννης Ιατρού said

    εδώ: [επί λώβα] => στο χαμό, στο άδικο
    λωβώμαι = υφίσταμαι κακομεταχείριση

  157. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    155 Βλάχος απήγαγε βλάχαν (με μηχανή Γιαμάχαν)

    (ρε σεις γατόνια και της Μπαρμπαριάς γλαρόνια, ήξερα τι σημαίνει λώβα κλπ. Καταλαβαρδούγκος ή να φωνάξω τη φρουρά να σας το κάνει πεντηνταράκια? 😎)

  158. Ευγενία Λώβη said

    144.

    Α, με αυτή «νέα» σημασία, λέτε, όπως πρόσφατα στην Κύπρο επί δευτέρας Αρμοστείας δηλαδή (1879-1886)

    https://books.google.gr/books?id=U8pLJFCmfO8C&q=%22%CF%83%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%AF%CF%84%CE%B1%CE%B9%22&dq=%22%CF%83%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%AF%CF%84%CE%B1%CE%B9%22&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjBnJ6XpbHsAhXI2qQKHTBWDcw48AEQ6AEwCnoECBEQAg

    ΥΓ.
    Ενδιαφέρουσα «συζήτηση» άνοιξε με αφορμή το επώνυμό μου.
    Ας είναι καλά ο πώς διάλο τον λένε!

  159. Γιάννης Ιατρού said

    157: κι εμέις το ξέραμε πως το ήξερες, αλλά για να βρισκόμαστε σε δουλειά… και να προδίδονται «αι γνωρίζουσαι πλήρως άμα τε κι απταίστως» τ’ αποσπάσματα του σοφού κλή (κλέος)😎

  160. ΓΤ said

    @152β

    Επομένως, μία τομή σε δέρμα χανσενικού είναι λΩβοτομή

  161. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    160 Και η λωβιτούρα τι είναι? (γράφεται και λωβηττούρα).

  162. loukretia50 said

    Αν εκείνο τον καιρό της αθωότητας μαθαίναμε για λέπρα… θα φυλαγόμασταν! – λέμε τώρα!

  163. Μαρία said

    151
    Κάποιος πρόγονος ημάρτησε https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/6/1/f/metadata-385-0000032.tkl&do=148824.pdf&pageno=194&pagestart=1&width=318&height=510&maxpage=433&lang=el

  164. loukretia50 said

    λελωβημένος = ακρωτηριασμένος , κολωβομένος παναπεί…

  165. Μαρία said

    164
    Αν αναφέρεσαι στο «Εξομολογητάριον», όχι. Στο λουβιάρη αναφέρεται.

  166. loukretia50 said

    ΝέοΚιντ, περιπλανώμενο πατριωτάκι, να προσέχεις!

    Μαρία, στο λεξικό του Ανθ.Γαζή μεταξύ πολλών που δε δύναμαι να κοπυπαστώσω γράφει :
    «πάς λώβας λωβηθείς» : μεγάλας και διαφόρους παιδείας και στρεβλώσεις μετά κολοβώσεως και ακρωτηριασμού…

    και στο Σταματάκο https://html1-f.scribdassets.com/4mcxehamtc444uq4/images/590-b29852bd51.jpg

    …κι έχουμε λέει θέμα με τους συμπολίτες!
    Εδώ ένας βαριά ερωτοχτυπημένος δεν ξέρει αν – κατά τας γραφάς – απλά κινδυνεύει να λαλήσει, να ακρωτηριαστεί ή να πάθει λέπρα!

  167. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    166 τέλος

    Σε κάθε περίπτωση η καψούρα βλάπτει σοβαρά την υγεία.

  168. Γιάννης Ιατρού said

    160/164: Απ΄όπου ο άλλος βγήκε «αλώβητος»

  169. Γιάννης Ιατρού said

    162: Η σημασία «λέπρα» από τα χρόνια τα βυζαντινά και μετά. Πριν όχι.

  170. loukretia50 said

    169. Σσσσσσσσσσσσστ!

  171. loukretia50 said

    Δεν το συνιστώ φυσικά!
    Αυτοί νομίζουν ότι είναι μια κάποια λύση!

    Lobotomy – Tiger Lillies
    “…Lobotomy, lobotomy, you know you will feel fine
    For when your brains don’t work no more you join the divine
    No sense of irritation at what you think is unjust
    No longer when they lock you up will you in anger thrust…”

  172. Γιάννης Ιατρού said

    στο λεξικό του Ανθ.Γαζή μεταξύ πολλών που δε δύναμαι να κοπυπαστώσω

    Μπα, εύκολο είναι ρε συ. Παίρνεις το URL όπως είναι πάνω-πάνω στον browser και το βάζεις, όπως όλους τους συνδέσμους.

  173. loukretia50 said

    172. Μόνο που τα περισσότερα λεξικά τα έχω αποθηκευμένα και όταν δοκιμάζω συνδέσμους για ον λάιν πρόσβαση αργεί ή κολλάει το μαραφέτι!
    Ευχαριστώ, anyway!

  174. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    150β ;
    https://sarantakos.wordpress.com/2018/11/15/worm/

  175. geobartz said

    152 Γιάννης Ιατρού said: “150β Δεν καταλαβαίνεις κάν τι σημαίνει και από που προέρχεται αυτό που γράφει ο άλλος κι απαντάς άλλα αντ΄ άλλων (δεν εκπλήσσομαι).

    # Αν ήξερα τί είδους …γιατρός είσαι, θα σου έλεγα το γνωστό «ουδείς μωρώτερος των … αν δεν υπήρχαν οι ….». Τέλος πάντων, θα σου πω το τετριμμένο «για βγες και δες αν έρχομαι από τη γωνία». Πρόσεχε όμως μην σκοντάψεις πάνω στο 174 ΕΦΗ – ΕΦΗ, που έχει βγει για να βρει δολώματα. Θα σου πω το μυστικό ώστε να αποφύγεις τη σύγκρουση μαζί της: Μίλα της στον πληθυντικό!

  176. Πέπε said

    175

    Καλά οι τσιπροπροδοσίες, η μακεδονική γλώσσα, τα εμφυλιακά πάθη και όλες γενικώς οι εμμονές. Αλλά την Έφη ρε άνθρωπε; Δηλαδή πόσο τελευταίος πια; Ούτε τόσο να μη νογάς;

  177. geobartz said

    176 Πέπε said…
    Τις εμμονές, σου τις επιστρέφω όλες. Τώρα, για το ποιος «νογά» και ποιος όχι, συμβουλέψου και τον καθρέφτη (σεβάσμιε …συνήγορε!)

  178. Πέπε said

    177

    Δε μου φαίνεται να κατάλαβες περισσότερα απ’ όσο συνήθως.

    Το σχόλιό μου για την Έφη δεν εκφράζει συμπαράσταση. Αν υπήρχε η παραμικρή (απίθανη) ανάγκη για κάτι τέτοιο, φαντάζεσαι βέβαια ότι θα έφερνα κάποιο επιχείρημα. Εκφράζει μία τεράστια απορία: πώς είναι δυνατόν;

  179. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Για μια περικεφαλαία αδειανή…

  180. Γιάννης Κουβάτσος said

    Πριν τα βάλετε με τον πρόεδρο, για κάποιο λόγο πρέπει να κοιτάζεστε στον καθρέφτη. 😂

  181. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Εγώ άλλη απορία έχω, τεχνικής φύσης: Τα σχόλια πχ 108 και 177 είναι γραμμένα στα ελληνικά ή στα καθχιαφτά?
    Ρωτάω για να ξέρω πόσες γλώσσες κατανοώ τελικά.

  182. geobartz said

    178 Πέπε said: ….
    # Μια και δευτερολόγησες κύριε συνήγορε, και επειδή δεν είναι η πρώτη φορά που παριστάνεις τον παιδονόμο, θα στα πω ένα-ένα:
    – (Τσιπροπροδοσίες και μακεδονική γλώσσα): Αν στο μέλλον υπάρξει κάποιος τσιπρολαθρέμπορος που αποπειραθεί να ξεπουλήσει τη δικιά σου γλώσσα και ταυτότητα (ό μη γένοιτο) έλα να τα ξαναπούμε!.
    – (Εμφυλιακά πάθη): Μην εξομοιώνεις τους άλλους με τον εαυτό σου. Δεν είναι όλοι σαν και σένα. Μην κοιτάζεις στον καθρέφτη όταν γράφεις. Σε έχει παρασύρει ο Αντιπρόεδρος Γιάννης Κουβάτσος (σχόλιο 180). Αυτά κάνουν οι …κακές παρέες!
    – (Την Έφη ρε άνθρωπε; Πώς είναι δυνατόν): Δεν ξέρω κύριε… παιδονόμε πού κατατάσσεις εσύ την ΕΦΗ – ΕΦΗ. Εγώ, έχω το …ελάττωμα να την θεωρώ ισότιμη με σένα και με μένα. Και, όπως ξανάπα, στον καθένα απαντώ ανάλογα με το ύφος ή/και το περιεχόμενο του σχολίου του. Όταν, για παράδειγμα η …προστατευόμενή σου φορά περικεφαλαία (σχόλιο 179) πρέπει να πάρει μια ανάλογη απάντηση. Σήμερα όμως της την χαρίζω, καθότι έχει σειρά ο παιδονόμος της.

    181 ΣτοΔγιαλοΧτηνος said….
    # Δεν μπορώ να λύσω την απορία σου για τα «ελληνικά ή καθχιαφτά». Άραγε, να …Πεπερίζεις και συ;; Πρόβλημά σου!!

  183. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    182

    Τσίπρας + προδότης κάνει τσιπροπροδότης ή τσιπροδότης με απλολογία? Γιατί το δεύτερο μπορεί να σημαίνει αυτόν που κερνάει τσίπουρα και είναι πιθανό να υπάρξει μπέρδεμα.

    Κοίτα, Μπαρτζούδη, κανονικά δεν ασχολούμαι μαζί σου από τότε που με έβρισες αναίτια και απρόκλητα επειδή δεν σου άρεσε μια κόσμια διατυπωμένη άποψή μου. Είσαι όμως τέτοια περιπτωσάρα (caso clinico στα καθχιαφτά ιταλικά) που όταν σε παίρνουν όλοι στο ψιλό όπως ίσως έχεις εδώ και χρόνια διαπιστώσει, ε, δεν μπορώ να συγκρατηθώ και πηγαίνω κι εγώ με τον όχλο. Θα προσπαθήσω να απέχω από την καζούρα στο μέλλον αλλά δεν εγγυώμαι τίποτα. Κάπως πρέπει να σκάει κι εμένα το χειλάκι μου ενίοτε, δε συμφωνείς?

  184. geobartz said

    183 ΣτοΔγιαλοΧτηνος said…..
    # «Αν στο μέλλον υπάρξει κάποιος τσιπρολαθρέμπορος που αποπειραθεί να ξεπουλήσει τη δικιά σου γλώσσα και ταυτότητα (ό μη γένοιτο) έλα να τα ξαναπούμε»!. (και ψιλά και χοντρά)

  185. Πέπε said

    @182

    Μιας και η εξυπνάδα με τον καθρέφτη σάς είναι τόσο προσφιλής, έχω την εξής απορία:

    Έχετε παρατηρήσει ότι μια φορά στα τόσα κάνετε και κάποιο σχόλιο που δεν αντιμετωπίζεται από τους άλλους σχολιαστές ούτε με τη συνήθη χλεύη ούτε με περιφρονητική σιωπή, αλλά τίθεται κανονικά και ισότιμα προς συζήτηση; Έχετε αναρωτηθεί (ή ρωτήσει τον μαγικό σας καθρέφτη) τι διαφοροποιεί αυτά τα ακριβοθώρητα σχόλιά σας από όλα τα υπόλοιπα;

    Και σε ό,τι αφορά τα άλλα σχόλιά σας, την πλειοψηφία δηλαδή, έχετε αναρωτηθεί τι συμβαίνει και όλοι σας αποπαίρνουν; Εγώ, εντάξει, το βρήκαμε: επειδή κατατρύχομαι από εμφυλιακά πάθη και επειδή μιλώ διαφορετική γλώσσα από σας που σας την ξεπούλησαν (αν και τέτοια απάντηση δε θα την παίρνατε από τον καθρέφτη). Όλοι οι υπόλοιποι όμως; Μα όλοι; Δεδομένου ότι οι θαμώνες του ιστολογίου είναι ένα ποικίλο κοινό, διάφορων ηλικιών, ενδιαφερόντων, γνώσεων, πεποιθήσεων κλπ., και όχι κλώνοι ο ένας του άλλου, γιατί ποτέ, ούτε άπαξ, δεν τύχατε μιας απάντησης που να δείχνει ότι κάποιος σας παίρνει στα σοβαρά;

  186. Γιάννης Ιατρού said

    184: ..ξεπουλήσει τη δικιά σου γλώσσα και ταυτότητα ..
    «…Κι εσένα σου ‘γιναν συνήθεια
    της Χαλιμάς τα παραμύθια»…

  187. geobartz said

    185 Πέπε said…, 186 Γιάννης Ιατρού said…
    # Τον αράπη κι αν τον πλένεις το σαπούνι σου χαλάς. (τώρα αν είναι ή δεν είναι ΟΛΟΙ αράπηδες, πάτε σε καμιά Χαλιμά να σας λύσει την απορία!)

  188. Πέπε said

    Ευχαριστώ για την απάντηση. Δεν είχα καμία αμφιβολία ότι θα βρεθεί κάποιο σημείο όπου να συμφωνήσουμε. Καλημέρα.

  189. ΓΤ said

    188@

    Σχετικά με την τεκμηριωμένη, με ακρίβεια εντομολόγου, απάντηση που σου δόθηκε, θέλω να ξέρεις ότι ούτε εγώ είχα αμφιβολία 🙂

  190. Γιάννης Ιατρού said

    πάτε σε καμιά Χαλιμά …

  191. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Κάτσε ρε, πέρασα να δω τι γίνεται κι έπεσα πάνω σε παροιμία που δεν ήξερα. Νόμιζα πως είναι «τον αράπη κι αν τον πλένεις καθαρός θα σε γαμήσει».
    Κάτι έμαθα και σήμερα. Ωραία.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: