Πλατφόρμες
Posted by sarant στο 31 Μαρτίου, 2021
Το σημερινό άρθρο είναι εν μέρει επανάληψη ενός παλιότερου αλλά δεν το κάνω μόνο ή κυρίως για να απαλλαγώ από τον κόπο της σύνταξης ενός εκτενούς και εντελώς νέου άρθρου.
Βλέπετε, το ιστολόγιο έχει βασική αποστολή να παρακολουθεί τις λέξεις της επικαιρότητας, και η λέξη «πλατφόρμα» αναμφίβολα εχει βρεθεί τις τελευταίες μέρες (όχι για πρώτη φορά) στην επικαιρότητα. Πράγματι, όπως δήλωσε πριν από λίγες μέρες ο υπουργός κ. Πιερρακάκης αναφερόμενος στα αυτοτέστ (μια και χτες πρότεινα αυτόν τον όρο, λέω να συνεχισω να τον χρησιμοποιώ):
«Εκ των πραγμάτων θα πρέπει να υπάρξει μια πλατφόρμα κυρίως για στατιστικούς λόγους, να υπάρχει μια πρώτη καταγραφή και για να έχει μια εικόνα ο ΕΟΔΥ για τους πολίτες που έκαναν το τεστ. Επιπλέον, θα υπάρξει μια πλατφόρμα για να δηλώνονται όσοι έχουν θετικό αποτέλεσμα, εφόσον το επιθυμούν. Δε θα είναι απολύτως ισοδύναμο με το να πάει ο πολίτης σε ένα διαγνωστικό κέντρο ή να καταγραφεί κεντρικά στο μητρώο Covid, αλλά θα είναι χρήσιμο».
Αλλά και για τους εμβολιασμούς χτες ανακοινώθηκε ότι «Στις 2 Απριλίου ανοίγει η πλατφόρμα emvolio.gov.gr για τις ηλικίες 65 έως 69» ενώ παρόμοιες ανακοινώσεις είχαν γινει τις προηγούμενες μέρες για άλλες ηλικιακές ομάδες. Εδώ η πλατφόρμα χρησιμοποιείται με τη σημασία ενός αυτοτελούς ιστότοπου που εκτελεί μια συγκεκριμένη λειτουργία.
Όμως, πριν από λίγο καιρό είχαμε ακούσει τον όρο «πλατφόρμες» να χρησιμοποιείται με κάπως διαφορετική σημασία, αλλά πάλι σε σχέση με το Διαδίκτυο. Και πρόσφατα στις Ηνωμένες Πολιτείες «οι επικεφαλής του Facebook, της Google και του Twitter ερωτήθηκαν από κοινοβουλευτικούς των ΗΠΑ εάν οι πλατφόρμες τους έχουν κάποιο μέρος της ευθύνης για τα επεισόδια». Πράγματι, συνηθίζεται να λέμε για τις πλατφόρμες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης εννοώντας το Φέισμπουκ ή το Ίνσταγκραμ ή κάποιο άλλο από αυτά τα μέσα.
Βλέπετε η λέξη «πλατφόρμα» έχει προσλάβει πάμπολλες σημασίες -μία από τις οποίες είναι και αυτή που εμφανίζεται στην εικόνα που συνοδεύει το άρθρο μας. Οπότε, ας λεξιλογήσουμε γι’ αυτόν τον πολυσήμαντο, πρωτεϊκό σχεδόν, όρο.
Η πλατφόρμα δεν είναι αυτόχθονη ελληνική λέξη, είναι δάνειο, ή μάλλον αντιδάνειο, ή ίσως, για να φτιάξω μια λέξη που δεν υπάρχει (διότι πώς αλλιώς θα φτάσουμε στα 5 εκατομμύρια) είναι «διαντιδάνειο» -αλλά προτρέχω.
Ξέρουμε το αγγλικό platform, αλλά το δάνειο το πήραμε μάλλον από τα γαλλικά (plate-forme), όπως και, αιώνες νωρίτερα, οι Άγγλοι. Η λέξη άλλωστε έχει γίνει διεθνής και υπάρχει σε όλες σχεδόν τις ευρωπαϊκές γλώσσες, με κάποιες μικρές διαφορές βέβαια (π.χ. plataforma στα ισπανικά, piattaforma στα ιταλικά, Plattform στα γερμανικά). Καθώς οι Γάλλοι γράφουν τη λέξη με ενωτικό, είναι πιο εύκολο να διακρίνουμε τα συστατικά της μέρη, plate, θηλυκό του plat, και forme. Η πρώτη λέξη έχει απώτερο πρόγονο το ελληνικό πλατύς, και από την ίδια οικογένεια λέξεων έχουμε αρκετές λέξεις της ελληνικής γλώσσας που έχουν παλιννοστήσει ως αντιδάνεια, όπως πιάτσα, πιάτο ή πλατό. Η δεύτερη λέξη ανάγεται στο λατινικό forma, το οποίο, σύμφωνα μια άποψη, προέρχεται από τη λ. μορφή με αναγραμματισμό. Άρα, η πλατφόρμα είναι είτε ημιαντιδάνειο είτε (δι)αντιδάνειο.
Λέμε ότι πήραμε από τα γαλλικά τη λέξη πλατφόρμα, όμως κυρίως με τις αρχικές τεχνικές σημασίες της λέξης. Τις νεότερες, μεταφορικές σημασίες τις πήραμε από τα αγγλικά. Διότι το είπαμε ήδη πως η πλατφόρμα είναι λέξη πολυσήμαντη. Ενώ η αρχική σημασία της είναι η σημασία της επίπεδης επιφάνειας, της βάσης, της εξέδρας ή της αποβάθρας, (plat = επίπεδος άλλωστε), έχει και σημασίες μεταφορικές που ξεκινούν από την έννοια «βάση».
Στις κυριολεκτικές σημασίες έχουμε τις πλατφόρμες άντλησης πετρελαίου, τις πλωτές πλατφόρμες, την πλατφόρμα εκτόξευσης πυραύλων, την ανυψωτική πλατφόρμα, την κινητή πλατφόρμα, την πλατφόρμα ζύγισης, την υδραυλική πλατφόρμα, την πλατφόρμα κολύμβησης (στα κότερα, λέει το λεξικό), τις πλατφόρμες του μετρό ή του σιδηροδρομικού σταθμού, την πλατφόρμα του βαγονιού του τρένου, και πολλές άλλες.
Ωστοσο, για να πάμε και στις μεταφορικές σημασίες, στο πολιτικό λεξιλόγιο πλατφόρμα είναι ένα σύνολο θέσεων και αρχών. Συχνά συχνά διαβάζουμε ότι κάποιοι αναζητούν «κοινή πλατφόρμα» ή «πλατφόρμα δράσης» ή «πλατφόρμα συνεργασίας».
Πριν από τη διάσπαση του 2015, στον ΣΥΡΙΖΑ πρωταγωνιστούσε η Αριστερή Πλατφόρμα -βλέπουμε εδώ ένα αστείο τουίτ από τις ταραγμένες εκείνες μέρες, που παίζει με τις πολλές σημασίες της λέξης. Νόμιζα ότι αυτή η μεταφορική σημασία είναι διεθνώς σχετικά νέα αλλά στην πρώτη δημοσίευση του άρθρου ένας σχολιαστής μού υπέδειξε ότι στα αγγλικά υπάρχει εδώ και αιώνες -π.χ. σε κείμενο του 1625: «here have you the full platform laid down of Pelagius, his doctrine touching the conversion of a sinner…»
Είπαμε στην αρχή του άρθρου για την πλατφόρμα στον τομέα της πληροφορικής, όπου σημαίνει έναν συνδυασμό υλικού και λογισμικού ή το λογισμικό υποστήριξης μιας συγκεκριμένης δραστηριότητας. Συχνές είναι οι πλατφόρμες συναλλαγών για την ηλεκτρονική τραπεζική ενώ οπως είδαμε η λέξη τελευταία χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο -ακόμα και για τα σόσιαλ μίντια. Η ΕΛΕΤΟ είχε προτείνει το platform στην πληροφορική να αποδίδεται «πλατύβαθρο», ένας όρος που δεν έπιασε αν και κάποιοι συνάδελφοι μεταφραστές στην ΕΕ τον είχαν υιοθετήσει. Τώρα πια όλοι λένε «πλατφόρμα».
Στη μαστορική γλώσσα συχνά λέγεται «πλατυφόρμα». Πλατφόρμα λέγαν και τη μπετονένια βάση του λυόμενου, αυτή δηλαδή την «ταράτσα» πάνω στην οποία το έστηνες. Στον αγροτικό κόσμο πλατφόρμα είναι η καρότσα που προσαρτάται στο τρακτέρ και χρησιμοποιείται για την μεταφορά γεωργικών προϊόντων. Σχετικό και το άζμα: Μάνα μας κλέψαν το τρακτέρ / Κι έμεινε η πλατφόρμα χήρα.
Και βέβαια υπάρχουν και τα γυναικεία παπούτσια – πλατφόρμες. Είχα υποθέσει πως είναι δάνειο από τα αγγλικά αλλά μου είπαν ότι στα αγγλικά λέγονται wedge shoes ή wedges. Από το slang.gr μεταφέρω τον ορισμό που έχει δώσει μια φίλη, που ολοφάνερα δεν συμπαθεί τα παπούτσια αυτά: Πρόκειται για τα περίεργα αυτά παπούτσια (από σανδάλια μέχρι μπότες) που οφείλουν την ονομασία τους στην τεράστια σόλα τους, την μονοκόμματη, άκαμπτη και πολύ μεγάλου πάχους, που θυμίζει την μη σλανγκ πλατφόρμα (εξέδρα, αποβάθρα κλπ), δηλ. ένα τεράστιο επίπεδο, τσιμεντένιο, βαρύ κι ασήκωτο μονομπλόκ.
Η πλατφόρμα ανήκει στην πολυμελέστατη κατηγορία των θηλυκών ουσιαστικών που έχουν άβολη γενική πληθυντικού. Συχνά την αποφεύγουμε αλλάζοντας τη σύνταξη της πρότασης. Αν πάντως σας ρωτήσουν πώς είναι η γενική, να πείτε «πλατφορμών», αυτός είναι ο κανονικός τύπος, όχι «*πλατφόρμων». Βλέπω όμως σε οικονομικούς ιστότοπους να χρησιμοποιούν ακομπλεξάριστα τη γενική πληθυντικού (π.χ. σύγκριση πλατφορμών) και μου αρέσει.
Κάπου εδώ τελειώνουν τα λεξιλογικά της πλατφόρμας. Όσο για τις πλατφόρμες των αυτοτέστ και του εμβολιασμού, μακάρι να δουλέψουν απρόσκοπτα!
dimosioshoros said
Παρόντες !
Δύτης των νιπτήρων said
Από τη φοιτητική ζωή μου θυμάμαι αντί για το πλατφόρμα το πλαίσιο («κατεβάσαμε ένα πλαίσιο στη συνέλευση, αλλά ψηφίστηκε το πλαίσιο της ΠΣΚ» π.χ.)
mazianos said
– Ανέβα κι εσύ στην πλατυφόρμα Τζόνυ, να σας πάω βόλτα στον κάμπο.
– Oh, platform (ο ελληνοαμερικάνος ξάδερφος).
– Ορέ, όλα από μας τα πήραν !!!
(όλο εθνική περηφάνια ο Ηπειρώτης θείος).
Αναμνήσεις των παιδικών μου χρόνων.
Καλημέρα σας.
leonicos said
Ρε γκαντεμιά
Περιμένω με το… πιστόλι έτοιμο και πιανω 4, αν το πιάσω κι αυτό
Πολλοί οι σβέλτοι πλέον
Πώς να πιάσει πόντο ο ΠΑΟΚ με τους αργούς του παίχτες
και τους ακόμα πο αργούς οπαδούς
kalantzianastasia said
Reblogged στις anastasiakalantzi50.
leonicos said
πρωτεϊκό όρο
υπερβολικός χαρακτηρισμός αλλά ευρηματικός και ωραίος
sarant said
Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!
2 Ναι, αυτό πρέπει να το έχουμε πει στο άρθρο για τα πλαίσια. Ο όρος υπάρχει ακομα (αλλά στην εποχή μου δεν υπήρχε).
3 Καλό!
Πέπε said
Καλημέρα
> > Στη μαστορική γλώσσα συχνά λέγεται «πλατυφόρμα»
Ποτέ δε θα σκεφτόμουν να το γράψω με ύψιλον. Δε θα σκεφτόμουν δηλαδή ότι ο ομιλητής το συσχετίζει με το «πλατύς». Θεωρούσα ότι πρόκειται απλώς για ένα ευφωνικό -ι- που χωρίζει το ασύνηθες σύμπλεγμα -τφ-, όπως στον καπινό και το τιμήμα.
Πάντως γιά να δούμε κάτι:
Έστω ότι όντως κάποιος το συσχετίζει με το «πλατύς». Εφόσον η ετυμολογία δεν είναι «πλατύς + φόρμα» αλλά από τη γαλλική λέξη, πρόκειται για παρετυμολογία. Εδώ όμως είδαμε ότι η βαθύτερη ανίχνευση της ιστορίας της γαλλικής λέξης οδηγεί πράγματι στο «πλατύς». Δηλαδή ο μάστορας, μ’ ένα λάθος συλλογισμό, πέφτει κατά σύμπτωση στο σωστό. Αυτό τι θεωρείται, παρετυμολογία ή ετυμολογία;
Επίσης: αν, αποτυπώνοντας τη γλώσσα του μαστόρου (όπως στο #3), γράψουμε «πλατυφόρμα», αυτό το κάνουμε:
-για να φανεί η παρετυμολογική σύνδεση; Όπως «πυλωτή»; Μα είναι αυτό δόκιμος τρόπος να διαλέγουμε ορθογραφία;
-ή λόγω της πραγματικής απώτερης ετυμολογίας; Όπως «τσηρώτο»; Δε νομίζω….
Κιγκέρι said
Εκ πρώτης όψεως, η μόνη πλατφόρμα που λείπει από το άρθρο είναι η 9 και 3/4 του σταθμού Κινγκς Κρος! 🙂
Γιώργος Λυκοτραφίτης said
Είναι μια πολύ αντιπαθητική λέξη (προσπαθώ να μην τη χρησιμοποιώ καθόλου) και τώρα σκέπτομαι ότι μπορεί να είναι ακριβώς αυτή η πολυσήμανσή της που με ενοχλεί. Ή τα νέα στοιχεία της μοντέρνας ζωής που εισαγάγει.
Ελπίζω το «πρωτεϊκή» να αποτελούσε ειρωνία.
leonicos said
Πριν από τη διάσπαση του 2015, στον ΣΥΡΙΖΑ πρωταγωνιστούσε η Αριστερή Πλατφόρμα
Είχε ο ΣΥΡΙΖΑ αριστερά;
Τι φήμες κυκλοφορούν παιδί μου! Απίστευτο!
!
leonicos said
Κι επειδή πρωταγωνιστούσε η ωσεί αριστερή πλατφόρμα
απαλλάχτηκαν και από αυτή
την ωςεί
Η αριστερά καλά κρατεί
leonicos said
8 Πεπε the great
Παναγιώτης K. said
Μπράβο για την σημερινή επιλογή!
Παλιότερα η πολυσημία της λέξης με ενοχλούσε! Μετά όμως από καιρό τη συνήθισα. :).
Την χρησιμοποιώ μόνο για τεχνικά θέματα. Π.χ πλατφόρμα άντλησης πετρελαίου…
Όταν τη συναντώ σε κομματικά κείμενα αποτελεί για μένα λόγο να για να τα διαβάσω… διαγωνίως και όχι λεπτομερειακά.
leonicos said
πλατύβαθρο
ήθελε πολύ νινιό για να κατλάβουν ότι αυτό το εξάμβλωμα δεν θα έπιανε;
Γιάννης Ιατρού said
Καλημέρα κι απ΄εδώ,
όταν μιλάμε για πλατφόρμες… New armored platform

ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
Εδώ η ισπανική πλαταφόρμα αυτών που τους παίρνουν τα σπίτια οι τράπεζες.
https://en.wikipedia.org/wiki/Plataforma_de_Afectados_por_la_Hipoteca
leonicos said
Πλατφόρμα λέγαν και τη μπετονένια βάση του λυόμενου
τώρα δεν τη λένε πια;
Ίσως τη λένε απλώς βάση, αλλά χάνει σε εκφραστικότητα και περιγραφικότητα
ΚΩΣΤΑΣ said
Καλημέρα, ωραίο άρθρο, Νικοκύρη.
Εμείς στο χωριό μας λέγαμε πλατυφόρμα την συρόμενη καρότσα από τρακτέρ. Φορτώναμε μπάλες άχυρο, τριφύλλι, σανό, κοπριά, εργάτες/τριες για σκάλισμα ή μάζεμα βαμβακιού, διάφορα συμπράγκαλα, τηγάνια, τρόφιμα, κότες… για να πάμε το καλοκαίρι θάλασσα, στο Τσάγεζι ή στο Κόκκινο νερό, παιδιά δημοτικού για να πάνε εκδρομή στο στο γειτονικό χωριό ή προσκυνητές για να πάνε στα πανηγύρια διπλανών χωριών.
Όταν άρχισε να λανσάρεται η λέξη πλατφόρμα από τους λόγιους αστούς, εμείς οι λαρσινοί πεθαίναμε στο γέλιο, ακούγοντάς την.
Πουλ-πουλ said
Για αυτά τα αντιπαθητικά γυναικεία παπούτσια έχουμε μια δική μας κακόηχη λέξη, τον κόθορνο.
Παναγιώτης Κ. said
@3. Δηλαδή είσαι ή έχεις καταγωγή από το Μάζι που είναι κοντά στην Κόνιτσα;
@10. Τι σύμπτωση! 🙂
@11. Εν πρώτοις :).
Στα σοβαρά τώρα. Πως φαντάστηκες ή φαντάζεσαι Leo την Αριστερά;
Ένας απλός δικός μου ορισμός έχει ως εξής:
Αριστερά είναι ο πολιτικός χώρος του οποίου τα μέλη είναι αντίθετα προς έναν άλλο πολιτικό χώρο που λέγεται ή τον λένε Δεξιά.
Ετεροκαθορισμός; Ίσως.
leonicos said
Δεν υπάρχει πλατφόρμα
να κερδίσει κάποτε και ο ΠΑΟΚ
όσο απογοητεύονται οι ώπα-δοί του, εξαγριώνονται, μεθάμε και αργούν να ξυπνήσουν
Triant said
Καλημέρα.
Ανέκαθεν θεωρούσα τα πατούμενα αυτά (δεν τα λέω καν παπούτσια) εξαμβλώματα που έπρεπε να απαγορευτούν και είχα χαρεί όταν την ίδια γνώμη είχε και διέδιδε γνωστός μου ηθοποιός αγαπημένος των γυναικών (θεωρητικά και πρακτικά).
Αυτά της φωτογραφίας ανήκουν στην εξαίρεση των συμπαθητικών’ βοηθάει άλλωστε και το μοντέλο. Τα εντελώς σιχαμένα ήταν αυτά που ήταν πολύ ψηλά μπροστά και με μικρή κλίση. Πραγματικές πλατυφόρμες.
leonicos said
21 Παναγιώτης
Και για τη Δεξιά το ίδιο ισχύει
Αλλά το θέμα μου δεν είναι αυτό
Απλώς πικάρω τον νοικοκύρη. Δεν κάνω πολιτική
Πέπε said
20
Λέγεται όμως ο κόθορνος;
Πριν κάποια χρόνια θυμάμαι ότι είχα δει, με κάποια έκπληξη, να χρησιμοποιείται η λέξη αυτή, που μέχρι τότε την ήξερα μόνο από τη σχολική θεωρία του αρχαίου δράματος. Έτσι, πρόσφατα, όταν εγώ δίδασκα την ίδια αυτή θεωρία, είπα στα παιδιά «και τα παπούτσια ήταν κόθορνοι, φαντάζομαι ότι κάποιοι θα ξέρετε τι σημαίνει αυτό», αλλά δεν το ήξερε κανείς. Καμία μάλλον, γιατί από τα κορίτσια βέβαια ήταν που περίμενα. Τελικά μου είπαν «α, πλατφόρμες!»
sarant said
Eυχαριστώ για τα νεότερα! Ωραία σχόλια!
leonicos said
23 Triant
βοηθάει άλλωστε και το μοντέλο
αυτό είναι το πρόβλημα της μόδας γενικά.
Μερικά από αυτά τα παπούτσια είναι όμορφα και μερικά χοντροκοπιές
Κάτι ανάλογο συμβαίνει και με τα εφαρμοστά παντελόνια σαν καλσόν που είναι.
Όταν το κορμί που είναι μέσα στο καλσονοπαντέλονο είναι λουκούμι, είναι χάρμα ιδέσθαι.
Όταν όμως το φοράει καμιά ασουλούπωτη χοντρή, είναι να ξερνάς
leonicos said
20 ΠουΠουλ
γιατί είναι κακόηχη λέξη ο κόθορνος;
leonicos said
25 Πέπε
Δεν λέγεται, αλλά θα μπορούσε. Θεμα μάρκετιν είναι
Πώς το αμάξι (του 55) και η κούρσα (του 50) έγιναν αυτοκίνητο;
Θυμάμαι την κλασική ατάκα: Μπα… έχει ο μπαμπάς σου κούρσα;
Και λίγο αργότερα:Πήραμε καινούργιο αμάξι
Σήμερα: αλλάξαμε αυτοκίνητο
Και μιλάμε για μετακυλήσεις κατά τη διάρκεια μιας μόνο ζωής
Πουλ-πουλ said
23.
Το πατούμενο μου φαίνεται πιο χαριτωμένο, από το παπούτσι που τουρκοφέρνει. Παπούτσι ονομάζεται και η κόλουρη πυραμίδα της βάσης του μιναρέ.
LandS said
#0
δήλωσε πριν από λίγες μέρες ο υπουργός κ. Πιερρακάκης αναφερόμενος στα αυτοτέστ (μια και χτες πρότεινα αυτόν τον όρο, λέω να συνεχισω να τον χρησιμοποιώ)
Μπαμπινιώτη μου εσύ 😜😊
Πουλ-πουλ said
28.
Αγαπητέ Λεώ είναι απλούστατο: κοθώνι+όρνιο.
nikiplos said
Για την πληροφορική ο όρος είναι καθιερωμένος πλέον. Βάθρο θα προτιμούσα για τις κυριολεκτικές χρήσεις, αλλά δεν με χαλάει και η πλατφόρμα.
Τα παπούτσια και η νεολέρα τα λέει ειρωνικά κοθόρνους.
leonicos said
30 πατούμενο μου φαίνεται πιο χαριτωμένο
Δεν σου αρέσουν οι κόθορνοι αλλά σου αρέσουν τα πατούμενα…..
Δεν έχω δικαίωμα να κουβεντιάσω την αισθητική σου, και μόνο γι’ αυτο δεν το κάνω.
Το έχω ακούσει ειρωνικά: Μπα, καινούργια πατούμενα;
αλλά και με εξειδικευμένη σημασία «αυτό, φίλε μου, είναι πατούμενο» με έμφαση στις σύο τελευταίες λέξεις.
Κι αν δεν σου αρέσει το παπούτσι, υπάρχει το υπόδημα
leonicos said
32 Αγαπητέ Λεώ είναι απλούστατο: κοθώνι+όρνιο.
ben trovato
leonicos said
33 Τα παπούτσια και η νεολέρα τα λέει ειρωνικά κοθόρνους
Φταιει το μάρκετινγκ. Δεν τα λάνσαραν σωστά
geobartz said
«πλατφόρμα ζύγισης»;; Μάλλον σπάνιο. Γεφυροπλάστιγγα λεγόταν (και λέγεται). Πάντως, για πρώτη φορά άκουσα τη λέξη πλατφόρμα στα τέλη του 1948. Ήταν τότε η πλατφόρμα του Μάρκου Βαφειάδη. Δεν του είχε βγει σε καλό. Οι «σύντροφοι», μετά από έναν βαθύ διαλεκτικό λογισμό, τον έβγαλαν τρελλό!
soulto said
Ώω, έτσι εξηγείται η «πλατυφόρμα» νεαρού εκφωνητή στον Αθήνα 984! Μαστορική ή αγροτική (#3) η προέλευση.
LandS said
27
Και αν η «ασουλούπωτη χοντρή» απλά γουστάρει να φοράει κολάν; Δεν έχει δικαίωμα;
Πρέπει να παίρνει γνώμη τρίτων;
Ας μη γινόμαστε και ρατσιστές.
spyridos said
«Πρόκειται για τα περίεργα αυτά παπούτσια (από σανδάλια μέχρι μπότες)»
Τη δεκαετία του 70 υπήρχαν αυτά τα σανδάλια πλατφόρμες.
Πλατφόρμες ονομάστηκαν πολύ αργότερα. Πως τα έλεγαν τότε;
Ή δεν είχαν ειδική ονομασία;
ΣΠ said
Καλημέρα.
Η πλατφόρμα είναι από τις ελάχιστες λέξεις στο ελληνικό λεξιλόγιο με τον συνδυασμό συμφώνων -τφ-. Όλες, βέβαια, ξένης προέλευσης.
Κιγκέρι said
40:
>>…Τη δεκαετία του 70 υπήρχαν αυτά τα σανδάλια πλατφόρμες.
Πλατφόρμες ονομάστηκαν πολύ αργότερα. Πως τα έλεγαν τότε;
Νομίζω τα έλεγαν δίπατα ή και δίσολα.
LandS said
42
Έτσι λένε τα παπούτσια που φοράει ο Κούγιας, ο Σαρκοζί και κάποιοι άλλοι. Αρκετοί μάλιστα είναι σοβαροί άνθρωποι
Τα τελευταία χρόνια ούτε που διακρίνονται.
Κιγκέρι said
Ε, υπάρχουν δίπατα εσωτερικά και δίπατα εξωτερικά.
Τούτα ’δώ πάλι, τα λένε πέδιλα με φιάπα ή πέδιλα φιάπες:
Κιγκέρι said
Εδώ σας θέλω κάβουρες! 🙂
https://www.thebest.gr/article/597610-opisthochorisi-xana-high-platforms-me-fiapes-thelete-den-thelete-eidika-ta-bradia
LandS said
0 Πλατφόρμα λέγαν και τη μπετονένια βάση του λυόμενου, αυτή δηλαδή την «ταράτσα» πάνω στην οποία το έστηνες
Άλλη ωραία λέξη η ταράτσα. Με άλλη σημασία εδώ, άλλη εκεί. κλπ.
Διαβάζω ότι η παλιά Γαλική λέξη terrasse σήμαινε πλατφόρμα built on or supported by a mound of earth
LandS said
45
Ψάχνω να δω πώς ταιριάζει η οπισθοχώρηση με τα παπούτσια (τι διάλο, πας πίσω πίσω γρήγορα χωρίς να σκουντουφλάς;)
και βρήκα αυτό
H δεκαετία του ’70 και ο φουτουρισμός επέβαλαν ξανά τα «εξωφρενικά» δίπατα υποδήματα, δείτε τα πιο ποθητά διεθνώς
Κρατάει το πέδιλο σαμπάνια;
sarant said
39 Eμ!
41 Ωραία παρατήρηση.
Pedis said
Ωραία λέξη η πλατφόρμα ώστε να αποφεύγονται κατά περίπτωση οι λανθαμένες εξειδικεύσεις.
Λ.χ. μεγάλες υπερυπολογιστικές πλατφόρμες και είσαι κούλ.
Πώς έγινε και η εξέδρα σημαίνει και πλατφόρμα και εξέδρες (επειδή παραλείπεται το αμφιθεατρικές);
—
Πάντως, όχι στα ιταλικά.
leonicos said
39
Και αν η «ασουλούπωτη χοντρή» απλά γουστάρει να φοράει κολάν; Δεν έχει δικαίωμα;
Πρέπει να παίρνει γνώμη τρίτων;
Ας μη γινόμαστε και ρατσιστές.
Πρέπει να είμαι πιο προσεκτικός. Αλλά, ό,τι και να πεις, προτιμώ τις σουλουπωμένες και λεπτές
gpointofview said
# 4 (τέλος)
Η πρωτιά στα σχόλια είναι σαν τα πρωταθλήματα, ένα κάθε τριάντα χρόνια εκεί, μια κάθε τριάντα (τουλάχιστον) αναρτήσεις εδώ (πριν λίγες μέρες είχα πρωτιά, το καλοκαίρι, ξανά)
gak said
Σχετικά με τη γενική πληθυντικού, έχω παρατηρήσει (μπορεί να πέφτω έξω) ότι όσο πιο νοτια είναι η διάλεκτος, τόσο πιο συχνά κατεβαίνει ο τόνος. Δηλαδή μπορεί στην προφορική ανεπιτήδευτη ομιλία να λέει κάποιος Βόρειος «Των άνθρωπων» αλλά πχ στην Κρήτη τον κατεβάζουν κανονικότατα: «Εχω εχινοκόκκους», «πέταξα τα σκουπίδια των κοτών»
Anna said
Εδώ στην Άνω πόλη Θεσσαλονίκης τα γυναικεία παπούτσια αυτά, τα λέμε μονοκατοικίες!
Triant said
39: Και αν η «ασουλούπωτη χοντρή» απλά γουστάρει να φοράει κολάν; Δεν έχει δικαίωμα;
Πρέπει να παίρνει γνώμη τρίτων;
Ας μη γινόμαστε και ρατσιστές.
Εμείς δεν έχουμε δικαίωμα να μην μας αρέσει; Στο κάτω-κάτω ούτε της το βγάλαμε ούτε φυλακή την βάλαμε ούτε καν πρόστιμο δεν είπαμε να μπαίνει.
LandS said
https://www.naftemporiki.gr/story/1708573/apo-game-changer-sti-loupa-tis-amfisbitisis-to-embolio-tis-astrazeneca
Από «game changer» στη λούπα της αμφισβήτησης το εμβόλιο της AstraZeneca
Λούπα (την έχει το Χρηστικό το Βίκιλεξ κ.α.) δεν μου φαίνεται να ταιριάζει. Λούμπα ταιριάζει (στο προφορικό λόγο) αλλά κάνει καλά η «Ν» που τη χρησιμοποιεί;
Πέπε said
52
Των άνθρωπων δε νομίζω να το έχω ακούσει από κανέναν. Κατά τα άλλα επιβεβαιώνω κι εγώ ότι προς τα νότια η μετακίνηση αυτή του τόνου, αρχαία (κληρονομημένη) ή και όχι, είναι πιο συχνή.
Ο γείτονας, του γειτόνου, οι γειτόνοι, των γειτόνων, τους γειτόνους.
Στη Νάξο μού είχε κάνει εντύπωση η γενική κύριων ονομάτων: του Στεφάνου.
_________________________
Ο «κόθορνος» είναι ωραία λέξη, ηχητικά καλαίσθητη, αλλά δεν παύει και να θυμίζει λίγο βρισιά: τι λες ρε κόθορνε! Ακούγεται λίγο πιο βαρύ πό το κοθώνι.
dimosioshoros said
@ 41 ΣΠ
Βέβαια, στα βόρεια ιδιώματα, σιμνότφους, αστφύλακας, θϊότφλους κ.λπ. έχουμε πολλά συναπαντήματα Τ+Φ… 🙂
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
56 τέλος
Σαν το κνώδαλο δεν έχει.
dryhammer said
53. Ά γεια σου! Κι εγώ έτσι τα ήξερα [από πατέρα τσαγκάρη και μητέρα της α’ περιόδου της μόδας τους].
Δες και https://www.slang.gr/lemma/13118-platforma#comment-98393
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
57 Παράτφους 😃
Κιγκέρι said
57: Τα τφέκια ξέχασες! 🙂
dryhammer said
60. Σε Αστερίξ δεν «έπαιζε» αυτός; [κι αν όχι, κακώς, κάκιστα, και να παραπεμφθεί ο μεταφραστής!]
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
62 Δε θυμάμαι κάτι τέτοιο. Τύφους σκέτο ναι, ένας δουλέμπορας. Και Κνώδαλους, αυτός με το εργοστάσιο τροχών στην Ασπίδα της Αρβέρνης.
mitsos said
Καλημέρα
Μάλλον η σημερινή ανάρτηση αποτέλεσε πλατφόρμα εισαγωγής πολλών νεωτερισμών στην υπερτρισχιλιετή …
Μεταξύ αυτών και ο αχώνευτος υπερθετικός : πολυμελέστατη
Αβολέστατος θα έλεγα 🙂
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
64 Μανιτζεβελότατο το βρίσκω το πολυμελέστατη.
Γιάννης Ιατρού said
55: μπορεί να υπάρχει μιά εξήγηση για τη «λούπα»: Αν έχει γίνει κα΄ποια μετάφραση από τα γερμανικά, εκεί η έκφραση «unter die lupe nehmen» σημαίνει «εξετάζω προσεκτικά» (die Lupe = ο μεγεθυντικός φακός, οπότε «unter die Lupe nehmen» = «το βάζω κάτω από τον μεγεθυντικό φακό»)
LandS said
54
Τη σχολιάσαμε υποτιμητικά. Κατά τη γνώμη μου αυτό αρκεί.
Και, πρόσεχε, άμα δεις γυναίκα που της πάει πολύ όμορφα το κολάν, μη το πεις με τρόπο που να φτάσει στα αυτιά της. Έχει δικαίωμα να το θεωρήσει σεξουαλική παρενόχληση.
mitsos said
@65 Μάλλον είσαι χειριστικότατος τουλάχιστον στην αντιμετώπιση της σλαγκ 🙂
Καλημέρα
LandS said
49
Μπα; Ξέφυγε του Μπαμπινιώτη το pianoforte; Νομίζω ότι και στην Ελλάδα κάποτε το λέγανε (οι πιο παλιοί)
dimosioshoros said
Από το ωραίο εξώφυλλο του βιβλίου «Επιπεδοχώρα» του Άμποτ Έντγουιν. 平面國 Hei-men-kuni.

sarant said
53 Χαιρετισμούς στην Άνω Πόλη!
55-66 Η λούπα υπάρχει στα ελληνικά με τη σημασία του μεγεθυντικου φακού (από γαλλ. loupe) αλλά και με τη σημασία του βρόχου στην πληροφορική (από αγγλ. loop) ή του επαναλαμβανόμενου μοτιβου στη μουσική (από αγγλ loop επίσης).
Η πλάκα είναι ότι και τα δυο θα μπορούσαν να ταιριάζουν στον τίτλο του άρθρου!
dimosioshoros said
@ 61 Κιγκέρι
Κορυφαίο… 🙂
gpointofview said
πλατφόρμες και άνθρωποι…
People on the platforms
Waiting for the trains
I can hear their hearts a-beatin’
Like pendulums swinging on chains
When you think that you’ve lost everything
You find out you can always lose a little more
I’m just going down the road feeling bad
Tryin’ to get to heaven before they close the door
από τραγούδι του Dylan εδώ με τον Bowie
dimosioshoros said
@ 60 ΣτοΔγιαλοΧτηνος
Εξαίρετο… 🙂
Stazybο Hοrn said
@ ΣΠ, κ.α.
Μπορείτε να γράψετε τις διευθύνσεις για τα υπόγεια που μπαίνουμε για ταινίες και σειρές, να κάνουμε απντέιτ; (θα ανέβουμε και στην αλέξαινα μερικές θέσεις)
Πέπε said
@64
Για τα σύνθετα με το πολύ, ο υπερθετικός θα μπορούσε και να είναι με το πάρα πολύ:
Πάρα πολυμελής, πάρα πολυπληθής. Με την κατάλληλη εκφορά μπορείς να θολώσεις το πού αλλάζει λέξη και πού συνεχίζεται η ίδια.
dimosioshoros said
@ 19
ΚΩΣΤΑΣ
>>Όταν άρχισε να λανσάρεται η λέξη πλατφόρμα από τους λόγιους αστούς, εμείς οι Λαρσινοί πεθαίναμε στο γέλιο, ακούγοντάς την. […] Εμείς στο χωριό μας λέγαμε πλατυφόρμα τη συρόμενη καρότσα από τρακτέρ….
=========================================================
Πρώτου βραβείου λαρσνού αντι-ανικδότ… 🙂
Μαρία said
20,25
Επειδή οι αρχαίοι κόθορνοι δεν ξεχώριζαν δεξί κι αριστερό, η λέξη χρησιμοποιήθηκε στην καθαρεύουσα σαν μειωτικός χαρακτηρισμός για τους πολιτικά γυρολόγους, ΟΦΑ κλπ.
Τη δεκαετία του ’50 τις πλατφόρμες τις λέγαμε τανκς.
LandS said
Μαθαίνω ότι ο κ. Σκέρτσος ανακοίνωσε ότι η κυβέρνηση θα κάνει update το υλικό και το λογισμικό της χώρας σε Ellada 2.0 (ή Ελλάδα 2.0)
Για πλατφόρμα μας πέρασαν.
ΚΩΣΤΑΣ said
77 dimosioshoros
Ναι, ρε γμτ, ιμίς απ΄ τρώμι ένα σουρό φουνήεντα (Λάρισα – Λάρ’σα), λέγαμε την πλατυφόρμα σουστά!!! κι ήρθαν οι μουρφουμέν΄ κι έτρουγαν του υ.
Αμ του άλλου, το μπέρδημα; ήθηλαν, λέει, μια κινούργια πλατφόρμα σοσιαλιστικού μετασχηματισμού. Κι ιμίς οι φουκαράδις αναρουτιόμασταν. Άρα μι κουπριά θα τουν φκιάξ’τι αυτόν τουν σοσιαλισμό κι θέ΄λτι κινοούργια πλατυφόρμα να τ’ν΄γκουβαλήστι; 😉
Πάνος με πεζά said
@ 8 : Επειδή εκείνο το παλιό σχόλιο με τη μαστορική «πλατυφόρμα» ήταν δικό μου, και ενσωματώθηκε στο άρθρο, έχω τη γνώμη ότι ο μάστορας «ορθογραφεί» όπως του φαίνεται λογικότερο. Έτσι, και το GROSS-ΒETON όταν θα το κάνει «υγρομπετό», θα το γράψει με ύψιλον (ναι, ναι, θα το γράψει – δε σας έχει τύχει να δείτε γραπτές προσφορές εργολάβων;) και όχι π.χ. ιγρομπετό.
Ας πούμε, σε μια άλλη προσφορά που θυμάμαι, έλεγε -ή μάλλον έγραφε «η επιμέτρηση θα είναι σεντόνη«. Κι έχει βάλει ήτα γιατί το θεωρεί όμοιου γένους με την επιμέτρηση, αφού είναι ιδιότητα αυτής !
spiridione said
Για τα γλωσσικά ληξιαρχεία: Οι πρώτες αναφορές που βρίσκω είναι ‘το πλατφόρμ’ ή ‘η πλατφόρμ’ συνήθως για την αποβάθρα του τρένου.
https://www.google.com/search?q=%22%CF%80%CE%BB%CE%B1%CF%84%CF%86%CF%8C%CF%81%CE%BC%22+%CF%83%CE%B9%CE%B4%CE%B7%CF%81%CE%BF%CE%B4%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD&rlz=1C1CHBF_elGR740GR740&biw=1536&bih=722&tbm=bks&sxsrf=ALeKk010UsqIVYU3R6nobNZMRZL2JpfZAw%3A1617185822599&ei=HkxkYIvwI9uB9u8Pjeik2A8&oq=%22%CF%80%CE%BB%CE%B1%CF%84%CF%86%CF%8C%CF%81%CE%BC%22+%CF%83%CE%B9%CE%B4%CE%B7%CF%81%CE%BF%CE%B4%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD&gs_l=psy-ab.3…5913.6290.0.6442.2.2.0.0.0.0.108.209.0j2.2.0….0…1c.1.64.psy-ab..0.0.0….0.TLpvF3PE3dk
Πλατφόρμα, εξελληνισμένη βρίσκω πρώτη φορά στον Ριζοσπάστη το 1928 (και με εισαγωγικά).
http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=65&pageid=14037&id=-1&s=0&STEMTYPE=1&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASYASTASJAScASeASkASZASUASJ&CropPDF=0
Πάνος με πεζά said
Επίσις να πω ότι αντιτίθεμαι στη χρησιμοποίηση της λέξης αντί για «αποβάθρα», όταν π.χ. μιλάμε για σιδηροδρομικούς σταθμούς… Δεν είναι τόσο συχνό, αλλά γίνεται, γιατί πλέον φυσικά σκεπτόμαστε σε μεγάλο ποσοστό αγγλικά…
LandS said
83
Ναι, στο τρένο το πλατφόρμα και μένα μου κάνει άσχημη εντύπωση Ελληνικά.
LandS said
Λίγο παρακάτω όμως λέει «απέκτησε τη πλατφόρμα της αριστεράς φιλελευθέρας μπουρζουαζίας»
Χωρίς εισαγωγικά.
LandS said
Το 85 για το 82.
Ενδιαφέροντα πράγματα έγραφε ο «Ρ» πριν 102 χρόνια.
sarant said
82-85 Μπράβο Σπύρο, ωραίο εύρημα. Περίεργο που η πρώτη (προς το παρόν) εξελληνισμένη ανεύρεση αφορά μεταφορική χρηση.
sarant said
86 Όμως 92 χρόνια.
spiridione said
86. Και ο συναρχηγός της κεντρολικβινταριστικής αντιπολίτευσης είναι ο Πουλιόπουλος.
Χαρούλα said
https://www.imdb.com/title/tt8228288/
#40 Spyridos, αν κατάλαβα σωστά εννοείς τα παπούτσια (με τακούνι) τανκς. Είχαν ενιαίο τακούνι, αλλά δεν ήταν τόσο υπερυψωμένα.
Πλατφόρμες μόνο στους σιδηροδρομικούς σταθμούς τους μεγάλους νομίζω είχαμε (πχ Θεσσαλονίκη). Ήταν δίγλωσσες οι πινακίδες Αποβάθρα/platform.
Αν θυμάμαι σωστά……. Πέρασαν και χρόνια.
ΣΠ said
75 Stazybο Hοrn
https://www.primewire.ag/ και από τα διαθέσιμα λινκ, το mixdrop.co είναι το βολικότερο.
Για υπότιτλους χρησιμοποιώ τα https://subscene.com/ και https://www.opensubtitles.org/en/search/subs
Αργυρώ said
Αναγκάζομαι να παρέμβω για να διασώσω ολίγη από την εναπομείνασα εγκυρότητα του παρόντος Ιστολογίου. Στο σχόλιο 82 ο σχολιαστής Spiridione προσεπάθησε να παραπλανήσει το φιλοθέαμον κοινό, καταφέρνοντας να πείσει ακόμη και τον έμπειρο κ. Σαραντάκο ότι η πρώτη χρήσις της λέξεως «πλατφόρμα» στην Θεία Ελληνική Γλώσσα έγινε το σωτήριον έτος 1928 στον «Ριζοσπάστη» και μάλιστα με την μεταφορική σημασία της Ιδεολογικής πλατφόρμας.
Βεβαίως, ο παμπόνηρος κύριος Νίκος στο σχόλιο 87 συνεχάρη μεν τον επιπόλαιο Spiridione, κρατώντας όμως και μία «πισινή», αφού άριστα γνωρίζει τις ερευνητικές δυνατότητες κάποιων άλλων επιφανών σχολιαστών, τα μνημειώδη σχόλια των οποίων έχουν προκαλέσει αυτή την ανεξήγητη άνοδο του παρόντος Ιστολογίου στην βαθμολογία της Alexa τις τελευταίες 30 ημέρες.
ΕΠΙ ΤΗΣ ΟΥΣΙΑΣ: Οι πρώτες καταγραφές της λέξεως «πλατφόρμα» στην υπερτρισχιλιετή Ελληνική Γλώσσα συνέβησαν 25 χρόνια νωρίτερα, το σωτήριον έτος 1903: Στο φύλλο της πατριωτικής εφημερίδος «Σκρίπ» της 12ης Μαΐου 1903 και στο φύλλο του «Σκρίπ» της 27ης Σεπτεμβρίου 1903 αντιστοίχως. Και εννοείται ότι περιγράφουν σιδηροδρομικές πλατφόρμες, και ουχί Ιδεολογικές τοιαύτες, όπως προσεπάθησε να μάς εξαπατήσει ο μπολσεβίκος σχολιαστής Spiridione στο σχόλιο 82, προκειμένου να δώσει πόντους στον αγαπημένο του «Ριζοσπάστη»
ΘΝΣ said
Αναρωτιεμαι γιατι λειπει εντελως η λεξη «φορεας» απο αυτο το αρθρο που ειναι και η ουσιαστικη εννοια της «πλατφορμας»…
gpointofview said
Αλλο το πλαρφόρμ κι άλλο η πλατφόρμα
Αλλο οι κοθόρνοι κι άλλο τα ξυλοπάπουτσα …
να επέμβη η Στεφανία που ξέρει από αυτά !
ΣΠ said
92
Αργυρούλα, αν δεν ήσουν τόσο επιπόλαιη, θα πρόσεχες ότι ο εκλεκτός σχολιαστής spiridione μιλάει για εξελληνισμένη μορφή της λέξης στον Ριζοσπάστη του 1928. Ο τύπος πλατφόρμ, στο πρώτο λινκ που έβαλε, φαίνεται ότι είναι πολύ παλιότερος.
spiridione said
Διαφημίσεις της Ατθίς αμέσως μετά τον πόλεμο για υποδήματα πλατφορμ
http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=64&pageid=6355&id=-1&s=0&STEMTYPE=1&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASYASTASJAScASeASkASZASU&CropPDF=0
Τα παπούτσια – πλατφόρμες είχαν γίνει της μόδας στη Γαλλία στον πόλεμο επειδή είχαν απαγορευτεί τα δερμάτινα παπούτσια. Έφτιαχναν παπούτσια με ξύλινες πλατφόρμες.
https://books.google.gr/books?id=DaW-DwAAQBAJ&pg=PA46&dq=platform+shoe+french+occupation&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwj9i6K-udrvAhVr_rsIHXl1CFIQ6AEwAXoECAUQAg#v=onepage&q=platform%20shoe%20french%20occupation&f=false
ΘΝΣ said
Ο Spiridione αναφερεται σαφως σε εξελληνισμενη μορφη της λεξης.
Η Αργυρω παραβλεπει το «εξελληνισμενη» και ταυτιζει ‘πλατφορμα’ και ‘πλατφορμ’.
Γιατι αραγε? «Βασιλικη αδεια»? (μια και της αρεσει η πολιτικοποιηση των κινητρων των σχολιαστων)
Γιάννης Ιατρού said
και «πλατφόρμες» που κλείνουν, μιας και η Αλέξαινα


δεν σώζει απ΄αυτά…
Γιάννης Ιατρού said
98: (συνέχεια) έναντι 747 του ιστολογίου …🤩👍🏴☠️
Μαρία said
96
Τα δικά μας τανκς είχαν φελλό.
spiridione said
100. Δεν τους ήξερα αυτούς του Ζαζού
https://en.wikipedia.org/wiki/Zazou
The French writer Simone de Beauvoir described the Zazou look in 1942 as «the young men wore dirty drape suits with «drainpipe» trousers under their sheep-skinned lined jackets and brillianted liberally their long hair, the girls favored tight roll-collar sweaters with short flared skirts and wooden platform shoes, sported dark glasses with big lenses, put on heavy make-up and went bare-headed to show their dyed hair, set off by a lock of a different hue».
Χιπστεράδες της εποχής 🙂
https://theculturetrip.com/europe/france/paris/articles/remembering-the-legacy-of-frances-world-war-2-punk-culture/
gpointofview said
Πάντως απ’ ότι θυμάμαι εγώ αυτά τα παπούτσια τα έλεγα πριν 40+ χρόνια χοντρόσολα.
sarant said
93 Είναι;
96 – 101 Ωραία ευρήματα!
ΘΝΣ said
@ 103: «Το Facebook ειναι φορεας επικοινωνιας»
dryhammer said
Πάει κι ανάποδα;
[πχ «Ο Χ… είναι πλατφόρμα του aids»]
dimosioshoros said
@ ΚΩΣΤΑΣ
Βέβια, Κώστα μ. Ου σουσιαλ’σμός τ χρειάζιτι ντ μπλατφόρμα τ. Γιατί, άμα δεν μπρουσέξ, μπουρεί να ντ βγεί απ του άλλου. Παλιά, βέβαια. 🙂
dimosioshoros said
@ 80 ΚΩΣΤΑΣ
Κατά σύμπτωση το τεκμηριώνει και ο Spiridione στο 82. 🙂
dimosioshoros said
Μι τα πουλλά θμήθκα κι του γκλάις πό πιρνα για Λιβερκούσεν. Πιρνάν τα χρόνια…
spiridione said
95. Και το άλλο λινκ είναι απ’ το 1894, απ’ την πρώτη Επιθεώρηση ‘Λίγο απ’ όλα’.
ΚΩΣΤΑΣ said
Προσοχή, μνημειώδες σχόλιο!
Α! μαρ΄ ξιφσιάρου, θέλς να φουρέις κι χουντρουπάπτσα!
Όποιος κατάλαβε, κατάλαβε
Costas Papathanasiou said
Καλησπέρα!
Να σημειώσουμε και τα συνώνυμα “κρηπίδωμα”, “κρηπίδα”(όθεν οι διαφιλονικούμενες υφαλοκρηπίδες), επίσης, την “ευθυντηρία” (την βάση των αρχαίων ναών) και το γεγονός ότι ένα “κράσπεδο” θα μπορούσε να γίνει ευκολότερα η άκρη ενός “πλατύπεδου” (απ’ ό,τι ένα “πλατύβαθρο”)
Και ένα σχετικό απόσπασμα ποιήματος:
(…)
Ας γίνει το πάτωμα έλλειψη
Ο ουρανός ένας κύβος γαλάζιο
Ας έρθει τώρα η συντέλεια
Να γεμίσει αυτή η πλατφόρμα
Μ’ όλα τα υλικά των αιώνων
εις τον αιώνα
Να γίνω πράσινο αειθαλές φυτό
-ανασαίνει καυσαέριο
και γεννά χλωριφύλλη-
Να γίνει αυτήν την ώρα
Το θαύμα Σου Κύριε
Να μην ξεπαγιάσω
Κι ας με δεχτούν “ως ορφανό”
στον Οίκο Σου.
Να μην ξεπαγιάσω
Καθώς φυσά “ο βοριάς που τ’ αρνάκια παγώνει”.
(…)
[Άντεια Φραντζή- “Μεταγραφή Ημερολογίου”]
sarant said
111 Ωραίο!
dimosioshoros said
Στις ρίζες της ακλισιάς…
Είδατε αυτό που ανέβασε φίλη εκπρόσωπος της Αρ-Αρ & Σία;
Εκεί φαίνεται καθαρά πως τα άκλιτα ξένα που εισήγαγαν δια νόμου στη σύγχρονη γραμματική της δημοτικόστροφης, υποτίθεται, ΚοιΝΕ έχουν καθαρευουσιάνικη προέλευση. Άλλωστε εκείνο τον καιρό (όπως ακόμα τώρα στα βόρεια ιδιώματα), το 1903, τα άκλιτα έπαιρναν ελληνογενείς καταλήξεις και η άκλιτη επιλογή είναι σαφώς σουσουδίστική προτίμηση.
Spiridione said
Εδώ έχει πλατφόρμ βιδέλο και τουαλέττας φελλός. Και σπορτ φείδι!
http://efimeris.nlg.gr/ns/pdfwin_ftr.asp?c=65&pageid=21354&id=-1&s=0&STEMTYPE=1&STEM_WORD_PHONETIC_IDS=ASYASTASJAScASeASkASZASU&CropPDF=0
dimosioshoros said
Και στα ρωσικά το είχαν δεχτεί σαν θηλυκό Платформа ενώ, νομίζω, θα είχε πιθανότητες για αρσενικό Платформ.
mitsos said
Την πλατφόρμα «Ελλάδα 2» του ΚυρΜητσοτάκη την διαβάσατε ;
Όχι τους προλόγους του Σχεδίου και τις υποσχέσεις του Οδικού Χάρτη. Τα μέτρα να διαβάσετε. Η Ιστορία με τα σχέδια Μαρσαλ , Τρούμαν κτλ.επαναλαμβάνεται μάλλον.
Dinos said
Καλησπέρα
Ένα με ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ που λουπάρω συχνά
Cheap Day Return
Jethro Tull
On Preston PLATFORM
Do your soft shoe shuffle dance
Brush away the cigarette ash
That’s falling down your pants
And then you sadly wonder
Does the nurse treat your old man
The way she should?
She made you tea
Asked for your autograph
What a laugh
Καλό βράδυ
Alexis said
Buttman πάλι αυτογκόλ έβαλες…
Stazybο Hοrn said
91: Φχαριστώ.
Alexis said
Νομίζω ότι τα ’70ς ψηλοτάκουνα δεν ήταν ακριβώς πλατφόρμες αλλά αυτά που σήμερα λέμε ελληνιστί mules 🙂

Δηλαδή κάτι σαν αυτά:
ΣΠ said
https://www.imdb.com/title/tt0258885/
Alexis said
Αντίστοιχα υπήρχαν και αντρικά ψηλοτάκουνα:

Βλέπε και ντύσιμο Φλωρινιώτη για πιο εξτριμ καταστάσεις 😆
sarant said
116 Για την ακρίβεια Ελλάδα 2.0
114 Φίδι κολοβό 🙂
ΣΠ said
Sky-high boots and platform shoes worn by David Bowie, Marvin Gaye, AC/DC, Keith Moon & more
https://dangerousminds.net/comments/sky-high_boots_and_platform_shoes_worn_by_david_bowie_marvin_gaye_ac_dc_kei
Μαρία said
122
Τέτοια φορούσε ο Ρίζος.
Κιγκέρι said
120: Αλέξη,
τα mules είναι τα ξώφτερνα παπούτσια, ίσια ή με τακούνι, ανοιχτά ή κλειστά στα δάχτυλα.
Κιγκέρι said
Επίσης, στα παπούτσια πλατφόρμες η σόλα είναι μονοκόμματη.
Η χοντρή σόλα στο μπροστινό μέρος που όμως χωρίζεται από το τακούνι, όπως στις φωτό που βάλαμε, λέγεται φιάπα.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
34 Κι αν δεν σου αρέσει το παπούτσι, υπάρχει το υπόδημα
και ποδεσά στην κρητολαλιά (υποδήματα = τα στιβάνια, «επίσημα»)
80 ήθηλαν, λέει, Κι ιμίς οι φουκαράδις αναρουτιόμασταν.
λιέει ,αναρουτιομάσταν, όχι;
96β Τα παπούτσια – πλατφόρμες είχαν γίνει της μόδας στη Γαλλία στον πόλεμο
Κατά τη μάνα μου φελούς τα λέγανε στην Κατοχή και είχαν ξύλινη χοντρή βάση με στερεωμένα λουράκια. Μου το είπε όταν με είδε με πέδιλα χοντρόσολα.
Νομίζω χοντρόσολα τα λέγαμε στα μέσα του ’70.
Alexis said
#126: Ωχ, έχεις δίκιο, δεν τα ‘χω μάθει καλά ακόμα… 🙂
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
https://www.matrix24.gr/2020/01/papoutsi-ap-ton-topo-mas-palio-ke-balomeno/
Alexis said
#126: Αυτά της φωτογραφίας λέγονταν κάποτε και σαμπώ;
#128: Κι αν δεν σου αρέσει το παπούτσι, υπάρχει το υπόδημα
και ποδεσά στην κρητολαλιά
και πατίκια λέγονται αλλού (π.χ. Ξηρόμερο)
Μιχάλης Νικολάου said
Platform soles και από τους Dire Straits
Triant said
Περί τακουνιών ο λόγος.
(Γς mode on).
Κάποτε, πριν πολλά χρόνια, συνταξίδευα στο αεροπλάνο για Χανιά με μια όμορφη κυρία που με τις 12ποντες γόβες της πήγαινε γύρω στο 1.90. Δεν άντεξα και όταν περπατάγαμε για να βγούμε στο αεροδρόμιο την ρώτησα γιατί φοράει τέτοια τακούνια αφού εμφανώς δεν τα χρειάζεται. Μου απάντησε πως επειδή ο άντρας της δεν ήταν και πρώτο μπόι και αναγκαζόταν να φοράει πάντα επίπεδα παπούτσια, όταν ήταν μόνη της έβγαζε το άχτι της. Δεν συνέχισα την συζήτηση που φαινόταν να έχει μέλλον γιατί ο σκοπός του ταξιδιού μου ήταν να δώ την τότε κοπέλα και νυν σύζυγό μου. Και όχι, δεν μετάνοιωσα (λ.τ.).
(Γς mode off – αλήθεια δεν έχουμε κανένα νέο; )
Γιάννης Ιατρού said
116, 123α: Εδώ ο Χοΐδης απέσυρε την φρουρά που προηγουμένως η ΕΛΑΣ (ΓΑΔΑ) είχε διαψεύσει πως υπάρχει… και μετά μου λές για Ελλάδα 2.0
Το Ελλάδα 2000 το περάσαμε (και το πληρώσαμε, αμέ!)
gpointofview said
# 134
Μα είναι ο ορισμός του πρωθύστερου σχήματος, τόξερε η ΓΑΔΑ πως θα τους αποσύρει ο Χρυσό, απλά βιάστηκε λιγάκι να διαψεύσει… τώρα δεν είναι σωστή διάψευση ;; όχι όλα δικά μας ! 🙂 🙂
sarant said
134 Aυτό δεν το πρόσεξα, ότι είχε διαψευστεί η ύπαρξη φρουράς!
Κιγκέρι said
131α:
Σαμπό λέγονται τα ξύλινα τσόκαρα σαν αυτά της Μικρής Ολλανδέζας. Από τα σαμπό βγαίνει και η λέξη σαμποτάζ:
…The English word derives from the French word saboter, meaning to “bungle, botch, wreck or sabotage”, and was originally used to refer to labour disputes, in which workers wearing wooden shoes called sabots interrupted production through different means. A popular but incorrect account of the origin of the term’s present meaning is the story that poor workers in France
would throw a wooden sabot into the machines to disrupt production.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sabotage
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
131 >>και πατίκια λέγονται αλλού (π.χ. Ξηρόμερο)
ξέχασα
ποδεσά αλλά και καλίκωση (ποδένω και καλικώνω, τα ρήματα) .
ντυμασά, η φορεσιά , η ενδυμασία
Alexis said
#137: Ωραία.
Σκέφτομαι ότι τα λεξιλογικά των παπουτσιών είναι πολύ πλούσια: παροιμίες, εκφράσεις, αλλά και άπειρες λέξεις με τις οποίες ονοματίζουμε τα παπούτσια.
Μαρία said
133
>επίπεδα παπούτσια.
Εγώ και τα λοιπά λυκόπουλα τα λέμε πεζά. Η Κιγκέρι που είναι μικρή υποθέτω οτι τα λέει φλατ.
Μαρία said
137
Σαμποτάζ https://sarantakos.wordpress.com/2015/11/25/sabotage/ με παραπομπή και στο τσόκαρο. https://sarantakos.wordpress.com/2013/01/30/tsokaro/
Pedis said
Pedis said
Μαρία said
142
Είσαι σε λάθος νήμα.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
136
Yiannis Sfendylakis
@Yiannsfendilak1 12 ώ
Ποιες είναι οι πιθανότητες ο @chrisochoidis
να πάθει Χρυσούλα Διαβάτη και να μην ξέρει τον Μένιο τον Φουρθιώτη;
Ή ακόμα χειρότερα να πάθει Μενδώνη και να εξαπατήθηκε;
loukretia50 said
– Τι είναι 39 τοκ?
– Σαρανταποδαρούσα με μια πλατφόρμα.
Μπορεί και τσόκαρο βέβαια, σαμποτάρει εξίσου αποτελεσματικά την αισθητική.
«Πατάει και βροντάει», που έλεγαν κάποτε.
Αλήθεια, θυμάστε την τσοκαρία που έλεγε η μαντάμ Σουσού?
Από τότε κύλησε πολύ νερό στ΄αυλάκι, αλλά η κακογουστιά διαχρονική και είναι ανίκητο το κόλλημα με τη μόδα.
Λυπάμαι που το λέω, αλλά πιο επιρρεπή παραμένουν τα θηλυκά. Τάχα ξεπέρασαν το σύνδρομο της Σταχτοπούτας, μια γραμμή όμως την ακολουθούν , ακόμα κι εκεί που θάπρεπε να μετράει η προσωπική επιλογή – όταν φυσικά δεν υπάρχει ανάγκη.
Τουλάχιστον κάποιες είναι ειλικρινείς : -«Μου δίνουν μπόι».
Χάνουν πόντους αλλού βέβαια, γιατί είναι εξαίρεση κάποιες πλατφόρμες σαν εκείνες στη φωτό του άρθρου.
Οι περισσότερες είναι απαράδεκτες.
Απωθημένα φυγείν αδύνατον λένε οι πιο ψαγμένοι, αλλά εκτόνωση με μέτρο, λέει η απλή λογική.
Ουφ! Το γύρισα σε γκρίνια και καλύτερα να αποσυρθώ!
Βρήκα αυτό το βιντεάκι, νομίζω έχει το ενδιαφέρον του.
ΥΓ όχι, δε φόρεσα ποτέ, ούτε την εποχή που δεν εύρισκες νορμάλ πατούμενο. Αλλά φοράει η κόρη μου και τρίζω δόντια, ανήμπορη να αντιδράσω!
ΣτοΔγιαλοΧτηνος said
Λου, τις πλατφόρμες της φωτο τις αναβαθμίζει το περιεχόμενό τους 🙂
Κιγκέρι said
140: Μαρία,
>>…Η Κιγκέρι που είναι μικρή υποθέτω οτι τα λέει φλατ.
Ίσια τα λέω, όπως πχ στο σχ. 126.
Για το μικρή τώρα, πρέπει να σου στείλω λουλούδια! 💐💐💐
sarant said
Καλημέρα και από εδώ!
Γιάννης Μαλλιαρός said
Καλημέρα,
122 – 125 Τέτοια φορούσα κι εγώ κι ας ήμουνα 1,89 (εκεί στη δεκαετία του 70). Αλλά δεν έβρισκα άλλα και τα φόραγα αναγκαστικά…
loukretia50 said
Kαλό μήνα!
Στο νήμα τούτο δεν έχει ψέμματα – είναι χθεσινό!
147. Μα αυτό εννοούσα διακριτικά!
Αγγελος said
Γιάννη (150), γιατί δεν έβρισκες άλλα; Εννοείς ότι δεν έβρισκες στο νούμερό σου; Εγώ δεν θυμάμαι ποτέ να υπήρχε έλλειψη κανονικών παπουτσιών στην αγορά!
Γιάννης Ιατρού said
252: Αφού την 1/4 έγραψε το σχόλιο, τι ρωτάς; 😂
Αγγελος said
Εντύπωση μου κάνει το ουδέτερο «το πλατφόρμ» του 1903. Στοιχειώδη γαλλικά ήξεραν όλοι οι γράφοντες τότε, και η λέξη plate-forme κάνει μπαμ ότι είναι θηλυκό στα γαλλικά — άλλωστε είναι εμφανώς σύνθετο από το forme, που είχε προ πολού περάσει στα ελληνικά ως «φόρμα».
Ασχετο με τα ελληνικά: στα γαλλικά, η αποβάθρα του σιδηροδρόμου λέγεται quai, όπως και του λιμανιού. Στα ολλανδικά όμως λέγεται με άλλη γαλλική λέξη, perron, που στα γαλλικά σημαίνει «πλατύσκαλο». Στις Βρυξέλλες, όπου όλες οι επίσημες ταμπέλες είναι δίγλωσσες, βλέπουμε έτσι π.χ. «Accès aux quais / Toegang perrons»!
Έχω απόψε ραντεβού - Χάρης Μεταλλίδης said
[…] πολύ. Κλείνουμε ραντεβού στην πλατφόρμα (μια λέξη που πρόσφατα συζητήσαμε) emvolio.gov.gr για να εμβολιαστούμε, ενώ πολλές δημόσιες […]