Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Εμβολιασμένα μεζεδάκια

Posted by sarant στο 17 Απριλίου, 2021


Δεν είναι βέβαια τα μεζεδάκια εμβολιασμένα -είναι όμως αυτός που τα γράφει, έστω και μόνο με την πρώτη δόση. Ήταν κι από την προηγούμενη εβδομάδα, αλλά η πένθιμη είδηση επηρέασε τον τίτλο του προηγούμενου άρθρου.

* Οπότε, ας αρχίσουμε με ένα μεζεδάκι σχετικό με τα εμβόλια, μια βαθυστόχαστη ρήση του υφυπουργού κ. Χαρδαλιά.

«Kάτω από το μηδέν το ποσοστό με τις παρενέργειες», δήλωσε τις προάλλες.

Είναι κατανοητό ότι ήθελε να πει πως είναι απειροελάχιστο το ποσοστό, ότι είναι αμελητέο, ότι είναι (όπως θα λέγαμε) μηδέν, κόμμα μηδέν μηδέν….

Aλλά το μηδέν κόμμα μηδέν μηδέν μηδέν ένα είναι πάνω από το μηδέν, έστω και ελάχιστα πάνω.

Κάτω από το μηδέν το ποσοστό των παρενεργειών σημαίνει, όπως είπε χαριτολογώντας κάποιος στο Τουίτερ, ότι αν κάνουν το εμβόλιο 100 θα γλιτώσουν τη θρόμβωση και δύο που δεν το έχουν κάνει!

* Κι άλλο ένα για τα εμβόλια, αυτό μεταφραστικό. Σε άρθρο για τους εμβολιασμούς στην Αυστραλία διαβάζουμε:

Η Αυστραλία ανέφερε την Παρασκευή τον πρώτο θάνατό της από θρόμβους αίματος που συνδέονται με το εμβόλιο AstraZeneca  COVID-19, αφού η ρυθμιστική αρχή της χώρας δήλωσε ότι ο θάνατος μιας 48χρονης γυναίκας «πιθανότατα» συνδέεται με τον πυροβολισμό.

Πυροβολισμός; Ο πυροβολισμός στο μπράτσο σπάνια είναι θανατηφόρος. Αν ήταν πυροβολισμός δεν θα πέθαινε από θρόμβωση η άτυχη γυναίκα. Όμως ήταν απλώς shooting στα αγγλικά, το οποίο σημαίνει βέβαια «πυροβολισμός» αλλά σημαίνει και «εμβολιασμός, εμβόλιο, ένεση»!

* Κι άλλο ένα πανδημικό, ευγενική προσφορά φίλου του ιστολογίου που τράβηξε τη φωτογραφία στη γειτονιά του:

Ο τοπικός δήμος μερίμνησε να κάνει δωρεάν ράπιντ τεστ. Οπότε, πλάι στο rapid test των πολλών και στο rabbit test που είδαμε σε προηγούμενο μεζεδοάρθρο μας, εμφανίστηκε τώρα τρίτη παραλλαγή, rapit test, υβρίδιο των rapid και rabbit (ένα γρήγορο κουνέλι, τόσο γρήγορο που συγχωνεύτηκε).

Δεν θέλατε το ταχυτέστ.

* Τι θα πει «σκυλεύω»; Ο αδιάβαστος κ. Χρυσοχοΐδης μάλλον δεν ξέρει, διότι είπε στον Αλ. Τσίπρα, στο Τουίτερ, με αφορμή τις δηλώσεις του τελευταίου για τη δολοφονία του Γ. Καραϊβάζ:

«Ανίερο να σκυλεύεις πολιτική σε φρέσκο αίμα δημοσιογράφου».

* Φίλος στέλνει άρθρο όπου εξετάζονται οι περιπτώσεις βιασμού στην Κύπρο τα τελευταία χρόνια. Το άρθρο έχει ενδιαφέρον αλλά εδώ θα επισημάνω έναν κυπριωτισμό που θα μπορούσαμε να τον εισάξουμε (σικ, ρε) και στην Ελλάδα: αιτητής (ασύλου) / αιτήτρια (ασύλου). Πολύ καλύτερο το βρίσκω από το ανοικονόμητο «ο αιτών» που δεν ξέρουμε πώς είναι η γενική του.

Στο ίδιο άρθρο προσέξτε επίσης το στανταράκι «εργοδοτούμενος» αλλά και τις «αυγινές» ώρες.

* Από σελίδα ελληνοβαρεμένων στο Φέισμπουκ.

Το ξέρατε ότι ο Πλάτωνας έγραψε βιβλίο «Ωγυγία»; Εγώ δεν το ήξερα. Ούτε ο Πλάτωνας το ήξερε, εδώ που τα λέμε!

(Εμπειρικός κανόνας: όπου βλέπετε να λένε για τον Ορφέα, να κρατάτε πολύ μικρό καλάθι, δαχτυλήθρα).

* Μαθηματικό μαργαριτάρι από το left.gr.

Στο προχτεσινό δελτίο πανδημίας, γράφει:

Συνολικά 9.135 τα θύματα της πανδημίας στη χώρα προσεγγίζοντας πια το απευκταίο δεκαψήφιο νούμερο.

Αλλά, βρε παιδιά, αν φτάσουν οι θάνατοι σε δεκαψήφιο νούμερο, θα πεθάνομεν ούλοι! Γιά σκεφτείτε το λίγο. Ο αριθμός 9135 είναι τετραψήφιος. Δεκαψήφιος είναι ας πούμε ένας αριθμός όπως 1.000.000.000 (ο μικρότερος δεκαψήφιος) που είναι ένα δισεκατομμύριο!

Ε, τέτοιος αριθμός θα ήταν πράγματι απευκταίος.

Προφανώς ο συντάκτης σκεφτόταν «πενταψήφιο νούμερο» αλλά κάπου εκεί σκέφτηκε και το 10.000 και τα έμπλεξε!

* Μια πολύ περίεργη υπόθεση έφερε στο φως η δημοσιογράφος Ναταλί Χατζηαντωνίου, στο News247, για μια επιστολή που βρέθηκε από την αστυνομία στο σπίτι του Δημ. Λιγνάδη.

Η ανυπόγραφη και αχρονολόγητη χειρόγραφη επιστολή φαίνεται να απευθύνεται στον Γ. Μπαμπινιώτη, προφανώς από γονέα μαθήτριας του Αρσακείου, και καταγγέλλει τον Λιγνάδη για σχέσεις με μαθήτριες του σχολείου στο θεατρικό τμήμα όπου δίδασκε.

Το ανεξήγητο είναι πώς έφτασε αυτή η επιστολή στα χέρια του καταγγελλόμενου.

Ο κ. Μπαμπινιώτης διέψευσε ότι είχε ποτέ λάβει γνώση της επιστολής. Μπορεί άλλωστε κάποιο ρακούν να την πήρε από το γραφείο του κ. Μπαμπινιώτη πριν τη δει ο ίδιος και να την έδωσε στον κ. Λιγνάδη.

Αλλά εδώ δεν θα μας απασχολήσει η ουσία της υπόθεσης. Σήμερα μαζεύουμε γλωσσικά περίεργα, και στην απαντητική επιστολή του κ. Μπαμπινιώτη εντοπίζω δύο πολύ ενδιαφέρουσες παρωνυχίδες.

α. Γράφει ο κ. Μπαμπινιώτης: Τα συμπεράσματα αυτά είναι απολύτως αναληθή και έωλα.

Αλλά ο ίδιος στα λεξικά του μας λέει εδώ και 23 χρόνια ότι «έωλος» σημαίνει μόνο «μπαγιάτικος» και ότι το σωστό είναι να γράφουμε «αίολος» αν θέλουμε να πούμε «αστήρικτος, αβάσιμος». Χαίρομαι βέβαια πολύ που βλέπω τη μεταστροφή του, ελπίζοντας να μην είναι από παραδρομή.

β. Πιο κάτω, γράφει: ενόψει των νομικών ενεργειών στις οποίες άμεσα θα προβώ, όπως έκανα αποδεδειγμένα και μέχρι σήμερα

Άμεσα θα προβεί ή αμέσως; Ή μήπως δεν είναι εύκολο να κάνουμε τη διάκριση; Ή μήπως δεν υπάρχει διάκριση, όπως μας λέει ο κ. Μπαμπινιώτης;

* Κι ένα που το αλίευσε χτες ο φίλος μας ο Σπύρος αλλά αξίζει να το ξαναδούμε. Η οθονιά από το in.gr:

Όπως πολύ έξυπνα σχολίασε ο Σπύρος, «πρώτη φορά βλέπω σε γραπτό λόγο το αντίστοιχο του «Γλώσσεψα τη μπέρδα μου». Κάποτε είχαμε βάλει άρθρο για τα σαρτά γραπδάμ ή έστω τα γραπτά σαρδάμ, κι εδώ έχουμε μια τέτοια περίπτωση. Αντί «Στην Άγκυρα ο Δένδιας» γράφτηκε «Στη Δένδια ο Άγκυρας», πλουτίζοντας τη Νομανσλάνδη με έναν νέο πρωταγωνιστή κι ένα καινούργιο τοπωνύμιο.

Είναι όμως έτσι; Στο Τουίτερ, όπου δεν παρέλειψα να το διαφημίσω, κάποιος έγραψε: «Καραμπινατο φωτομονταζ ανοητου. Δειτε ποσο ψηλα ειναι το Δ απο τα υπολοιπα γραμματα, προφανως λογω cut-move.»

Εγώ δεν μπορώ να δω πόσο [πιο] ψηλά είναι το Δ, αλλά επαφίεμαι στη συλλογική σοφία των εξπέρ του ιστολογίου. Εξάλλου, φαίνεται πως είναι αυθεντικό.

* Το Ασοσιέιτεντ Πρες αποφάσισε να μη χρησιμοποιεί πλέον τον όρο mistress, παρόλο που αναγνωρίζει ότι οι εναλλακτικές δεν είναι εξίσου ακριβείς. Εξηγεί τον λόγο σε δυο τουίτ:

Don’t use the term mistress for a woman who is in a long-term sexual relationship with, and is financially supported by, a man who is married to someone else. Instead, use an alternative like companion, friend or lover on first reference and provide additional details later.

We added this guidance last year; it’s not new. We understand it’s problematic that the alternative terms fall short. But we felt that was better than having one word for a woman and none for the man, and implying that the woman was solely responsible for the affair.

O όρος, λέει, υπονοεί ότι η γυναίκα είναι η υπεύθυνη για την εξωσυζυγική σχέση. Στα ελληνικά δεν υπάρχει αντίστοιχο θέμα διότι αντίστοιχο της ερωμένης είναι ο εραστής (και ο ερωμένος, σπανιότερα).

Όπως βλέπετε, το τουίτ προκάλεσε έντονη συζήτηση -10.000 σχόλια!

* Ενδιαφέρον άρθρο για μια αρχαιολογική ανακάλυψη που συνδέεται με το αλφάβητο, αλλά στη μετάφραση κάτι δεν πήγε καλά.

Η επιγραφή που βρέθηκε σε αγγείο (ή βάζο, αν μεταφράζεις από τα αγγλικά), «Χρονολογείται από τον 15ο αιώνα π.Χ., και είναι επί του παρόντος η παλαιότερη αλφαβητική επιγραφή από το Νότιο Λεβάντο»

Και πιο κάτω: Σύμφωνα με τους επιστήμονες, τα περισσότερα ευρήματα γραφής χρονολογούνται από περίπου το 1300 π.Χ. και προέρχονται από το Λεβάντο (μια περιοχή που περιλαμβάνει το σύγχρονο Ισραήλ).

Θα έλεγε Levant το αγγλικό άρθρο -που δεν είναι παρά αυτό που εμείς ξέρουμε ως Εγγύς Ανατολή. Ή Ανατολική Μεσόγειο. Ή Λεβάντε (εξού και λεβαντίνος). Όχι όμως Λεβάντο.

* Θηριώδες μαργαριτάρι από τη Λάιφο.

Στο άρθρο για τον θάνατο της ηθοποιού Έλεν ΜακΚρόρυ, που ελπίζω να το διορθώσουν γι’ αυτό και πήρα την οθονιά, ο συντάκτης μεταφράζει το μήνυμα του συζύγου της (εδώ βλέπετε το πρωτότυπο).

Και αναπάντεχα διαβάζουμε: Πέθανε όπως έζησε. Ατρόμητα. Ο Godwe την αγαπά και ξέρουμε πόσο τυχεροί είμαστε που την είχαμε στη ζωή μας

Δεν υπάρχει κανένας Godwe, παρά μόνο στη Νομανσλάνδη! Φυσικά το αγγλικό έγραφε God we love her…! Είναι πραγματικά αδιανόητο να γράψει κανείς τέτοια πατάτα και να μη σκεφτεί έστω για ένα δευτερόλεπτο «Μα τι έγραψα τώρα;». Ντροπή για τη Lifo.

* Και θα κλείσω με ένα ζήτημα ορολογίας. Όσοι οδηγείτε μοτοσικλέτα, ξέρετε τι είναι η διήθηση;

Μου γράφει, μεταξύ άλλων, ο κ. Θάνος Αμβροσιάδης-Φελούκας, εκδότης του περιοδικού ΜΟΤΟ:

Το τελευταίο διάστημα γίνεται για πρώτη φορά στην κυβέρνηση, μία συζήτηση για οριοθέτηση της πρακτικής της κίνησης των μοτοσυκλετών ανάμεσα στα αυτοκίνητα.

Είναι μία πρακτική παράνομη στην Ελλάδα αλλά δεν διώκεται, υπάρχουν ευθύνες όμως σε περίπτωση ατυχήματος.

Θεωρώ πως η κυβέρνηση είναι πολύ μακριά από οποιαδήποτε ανακοίνωση, πόσο μάλλον για αποτέλεσμα και νομοθεσία, ωστόσο είναι θετικό που συλλέγει απόψεις ειδικών και μελετά ορισμένα βήματα προς αυτή την κατεύθυνση.

Γίνεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα μία σοβαρή συζήτηση για αυτό το θέμα.

Ωστόσο δεν σας γράφω για να σας απασχολήσω με θέματα του ΚΟΚ. Στις διαβουλεύσεις αυτές, έχει επικρατήσει ο όρος «διήθηση» για να περιγράψει κανείς την κίνηση των μοτοσυκλετών ανάμεσα στους στίχους των αυτοκινήτων.

Είναι όρος που έχω χρησιμοποιήσει και εγώ ο ίδιος, θα έλεγε κανείς πως είναι από αυτές τις περιπτώσεις που έχει επικρατήσει να το λέμε έτσι.

Τον ρώτησα σε τι διαφέρει από τις σφήνες η διήθηση, και μου απάντησε:

Με τον όρο «σφήνες» περιγράφουμε μία επικίνδυνη τακτική όπου ο αναβάτης εκμεταλλεύεται κάθε κενό σημείο του δρόμου ανάμεσα στα αυτοκίνητα, συχνά κινούμενος πολύ πιο γρήγορα από αυτά, και στηριζόμενος λίγο περισσότερο στην τύχη από εκείνο που ενδεχομένως θα έπρεπε για να μην γίνει ατύχημα. Μάλιστα οι «σφήνες» δεν είναι αποκλειστικό προνόμιο των μοτοσυκλετιστών αλλά περιγράφει και τους οδηγούς των αυτοκινήτων, όπως λέτε κι εσείς, όταν εκείνοι αλλάζουν λωρίδες κυκλοφορίας με την ίδια πρακτική.

Η διήθηση είναι κάτι τελείως διαφορετικό από το παραπάνω.

Προσωπικά, όπως έχω πει και παλαιότερα, θεωρώ πως ο κλάδος έχει κερδίσει το δικό του μερίδιο στον όρο διήθηση. Τον χρησιμοποιούμε από τότε που συζητάμε την αναγκαιότητα να μπουν κανόνες και να υπάρξει νομοθεσία.
Εναλλακτική πρόταση δεν υπάρχει αν δεν θέλουμε να καταλήξουμε σε μεγάλες προτάσεις για να πούμε κάτι απλό.

Συνυπολογίστε λοιπόν και την ανάγκη ενός νέου όρου για να ξεχωρίσει κανείς την πρακτική αυτή, από τις σφήνες και οτιδήποτε άλλο μπορεί κανείς να φέρνει στο μυαλό του εννοώντας παράβαση.

Θεωρώ πως εδώ κρύβεται και άλλη μία αιτία της χρήσης του όρου αυτού.
Η ανάγκη δηλαδή του κλάδου να τονίσει πως μιλά για την πρακτική της κίνησης μίας μοτοσυκλέτας ανάμεσα σε αυτοκίνητα που κινούνται σε στοίχους, συντεταγμένα, με κανόνες (άγραφους προς το παρόν) με προσοχή και σεβασμό στους υπόλοιπους, οπότε και δεν ταιριάζουν οι «σφήνες».

Έχει ενδιαφέρον η διάκριση που επιχειρεί να κάνει ο αλληλογράφος μου. Σφήνες είναι η αντικανονική/παράνομη ή αποδοκιμαστέα πρακτική. Διήθηση, ως μεταφορά του filtering, είναι μια πρακτική που μπορεί να υπόκειται σε κανόνες.

Αφού, όπως με διαβεβαιώνει, ο όρος «διήθηση» έχει ήδη κάποια αποδοχή στους ασχολούμενους με τη μοτοσικλέτα, ας δεχτούμε το μεταφραστικό δάνειο, παρόλο που δεν είναι και τόσο προφανές αν δεν ξέρεις τον αγγλικό όρο.

Γιατί το είπαν filtering οι Αμερικανοί; Διότι εφαρμόζεται καταρχήν όταν οι μοτοσυκλέτες κινούνται ανάμεσα σε αυτοκίνητα σταματημένα στο φανάρι ή που προχωρούν πολύ αργά: lane filtering allows the motorcyclist to trickle down between rows of stopped/slow-moving vehicles (από εδώ, όπου γίνεται και διάκριση ανάμεσα σε lane filtering και lane splitting). Oπότε, ο μοτοσικλετιστής περνάει ανάμεσα στα αυτοκίνητα όπως το υγρό από τον ηθμό της διήθησης.

Γιατί όχι φιλτράρισμα; Διότι, βέβαια, όποτε καλούμαστε να οροδοτήσουμε ενδίδουμε στην έλξη των λογίων διατυπώσεων. Όμως το κακο με τη «διήθηση» είναι ότι έχει πιο δύσκολο ρήμα από το «φιλτράρισμα». Αλλά αν ήδη χρησιμοποιείται, καλώς να θεσπιστεί, παρά να υιοθετηθεί κάποιο πολυλεκτικό μακρινάρι.

* Και κλείνω με αυτοδιαφήμιση. Αντιγράφω μια πρόσκληση που πήρα:

Το Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Μεσαιωνική και Νέα Ελληνική Φιλολογία» της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων εγκαινιάζει έναν κύκλο εκδηλώσεων για τα 200 χρόνια από την Επανάσταση και σας προσκαλεί σε μια συζήτηση με αφορμή το βιβλίο του Νίκου Σαραντάκου

Το ζορμπαλίκι των ραγιάδων. Ανιχνεύοντας το 1821 μέσα από τις λέξεις του
(Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2020).

Για το βιβλίο θα μιλήσει η Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Τμήματος Αθηνά Βογιατζόγλου και ο συγγραφέας.

Τη συζήτηση θα συντονίσει η Επίκουρη Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Τμήματος Αγγέλα Γιώτη.

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί διαδικτυακά την Πέμπτη 22 Απριλίου 2021, ώρα 7.00 μ.μ., μέσω MS Teams.

Κωδικός εγγραφής στην ψηφιακή αίθουσα: pbipkx1

Σύνδεσμος παρακολούθησης διάλεξης 22/04:

https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a6822d5517e1e4abaa667cd10c8098149%40thread.tacv2/1618471717467?context=%7b%22Tid%22%3a%2208bea52a-5ad3-4627-9549-5ff3a65676be%22%2c%22Oid%22%3a%22b31018cd-b1b7-4606-b56c-5cb7bbe4621a%22%7d

Αν ήταν αλλιώς, η διάλεξη θα δινόταν διά ζώσης και μετά θα πηγαίναμε να πιούμε τίποτα. Είχα ξαναπάει στα Γιάννενα το 2013 και έχω κρατήσει τις καλύτερες αναμνήσεις. Τέλος πάντων, θα χαρώ να σας «δω» έστω κι έτσι.

Advertisement

288 Σχόλια προς “Εμβολιασμένα μεζεδάκια”

  1. Θρασύμαχος said

    Δεν ξέρω αν ακούστηκαν μέχρι Λουξεμβούργο οι κανονιοβολισμοί, πάντως ενημερώνω ότι προ ημερών σημειώθηκε μια εμβληματικής σημασίας υποχώρηση του Συστήματος Μπαμπινιώτη.
    Θα θυμάστε πως ο περί ου ο λόγος, σε μια κορύφωση της κανονιστικής του ορμής, είχε προ ετών νομοθετήσει ότι το επίθετο «έωλος» σημαίνει μόνο «σάπιος» (όπως στα αρχαία), η δε σημερινή χρήση του με την έννοια «αστήρικτος» είναι εσφαλμένη. Και καλά μέχρις εκεί, όμως πήγε ένα βήμα παραπέρα: προκειμένου να καλύψει το κενό του «έωλος» ως «αστήρικτος», νομοθέτησε πως υπάρχει, δήθεν, ξεχωριστό επίθετο «αίολος» με την έννοια «αστήρικτος», προερχόμενο από το θεό των ανέμων. Ένα καινοφανές επίθετο εκ του μη όντος, η φαντασία στην εξουσία! Ένα σωρό δόκιμοι και ανύποπτοι συγγραφείς, επιστήμονες και δημοσιογράφοι έπεσαν στην παγίδα της γλωσσοπλαστικής αυτής εφευρετικότητας και για κάμποσα χρόνια βάλανε μπρος να χρησιμοποιούν το «αίολος» ως επίθετο με την επίμαχη έννοια. Ευτυχώς στη συνέχεια η χρήση ξέφτισε και ξεχάστηκε, πάλι καλά γιατί αλλιώς ο άλλος θα έπαιρνε θάρρος και θα νομοθετούσε επίθετα όπως «ερμής» (=επιτήδειος), «ήφαιστος» (=ο που πιάνουνε τα χέρια του) και πάει λέγοντας.
    Τι συνέβη λοιπόν μόλις προ ημερών; Ε ναι, πιθανώς μέσα στη σύγχυσή του από τη συκοφαντική εμπλοκή του ονόματός του σε γνωστή δύσοσμη ιστορία, ο καθηγητής ξεχάστηκε προς στιγμήν και του ξέφυγε το «έωλος» με την έννοια που μέχρι τώρα διαρρήδην αποδοκίμαζε: https://www.enikos.gr/society/773505/dimitris-lignadis-epistoli-me-katangelia-pros-to-arsakeio-vrethik «Αυτό που προκύπτει ως αυθαίρετο συμπέρασμα είναι ότι η συγκεκριμένη επιστολή, εφόσον υφίσταται, εστάλη σε εκείνον μέσω του συγκεκριμένου φακέλου από εμένα και αφότου εγώ είχα γίνει αποδέκτης αυτής. Τα συμπεράσματα αυτά είναι απολύτως αναληθή και έωλα»!
    Νομίζω πως ο μόνος τρόπος ν’ απαλλαγούμε οριστικώς από το τσηρώτο, το αγώρι, την τσηππούρα και το ρωδάκινο, είναι να ερεθίζουμε το δημιουργό τους με διάφορες συκοφαντίες ώστε ν’ απαντά εκνευρισμένος στη γλώσσα των γονέων του.

  2. Α… τι ωραία αφομοίωση ηχηρού/άηχου στο d/t, Rapid+test > Rapit+test, ιδίως όταν το γράφεις και το ακούς ψιθυριστά στο μυαλό σου.

  3. Αιτητής, καλό.

    Γιατί με το «ο αιτών» έχουμε και το πολύ δύσκολο «των αιτουσών», στο θηλυκό, γενική πληθυντικού.

  4. «Κοσκίνισμα»;

  5. ndmushroom said

    Καλημέρα!
    Δύο βιαστικά: στο παράδειγμα για τις αρνητικές παρενέργειες «και δύο που δεν το έχουν κάνει» (γράφεις «έχω»)
    Για την κοτσάνα σχετικά με το σαρδάμ του Δένδια, αν όντως υπήρχε μοντάζ θα είχαμε ολόκληρη τη λέξη Δένδια σε διαφορετική θέση. Ο δύσπιστος θεωρεί, προφανώς, ότι ο «μοντέρ» έπαιρνε ένα-ένα τα γράμματα, αλλά γιατί να το κάνει αυτό, αφού η λέξη ήταν ήδη εκεί;

  6. […] Δεν είναι βέβαια τα μεζεδάκια εμβολιασμένα -είναι όμως αυτός που τα γράφει, έστω και μόνο με την πρώτη δόση. Ήταν κι από την προηγούμενη εβδομάδα, αλλά η πένθιμη είδηση επηρέασε τον τίτλο του προηγούμενου άρθρου. * Οπότε, ας αρχίσουμε με ένα μεζεδάκι σχετικό με τα εμβόλια, μια βαθυστόχαστη ρήση του υφυπουργού κ. Χαρδαλιά. “Kάτω από… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2021/04/17/meze-475/ […]

  7. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Μου αρέσει η διήθηση. Την έχω ξανακούσει και τη βρίσκω πολύ δόκιμη, καθώς δε χρησιμοποιείται αλλού στην καθομιλουμένη. Το φιλτράρισμα, εκτός από την ευρεία χρήση που μας κάνει να χρειαζόμαστε συμφραζόμενα για να καταλάβουμε τι αφορά, μου θυμίζει λίγο μυστικό τσιμπούσι και Κώτσο Παλιοκουβέντα…

  8. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    1 Θρασύμαχε, μάλλον προσπέρασες το σημείο όπου λέω το ίδιο πράγμα στο άρθρο -αν και εσύ το λες πιο αναλυτικά και πιο καλοδιατυπωμένο!

    4 Αλλά στο κοσκίνισμα κάνουμε διαλογή.

  9. dryhammer said

    Καλημέρα!
    Βλέποντας και τη φοτό που κοσμεί τη …»σελίδα ελληνοβαρεμένων στο Φέισμπουκ»… παρατηρώ πως έχουν μπερδέψει τους μύστες με τους μύστακες, για να μην πω και τα γ@μήσια με τα Πατήσια.

  10. LandS said

    Μάλλον όχι shooting ο πυροβολισμός αλλά shot.

  11. Αιμ. Παν. said

    @ 4 & 8

    Κοσκίνισμα οι οδηγοί συνήθως εννοούν ταλάντωση του τιμονιού, μοτοσυκλέτας ή αυτοκινήτου, γιατί μοιάζει με την κίνηση των χεριών όταν κοσκινίζουμε.

    Καλημέρα, καλό ΣΚ…!

  12. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καλημέρα.
    Στην περίπτωση του Μπαμπινιώτη ισχύει η παραλλαγή του γνωστου ανέκδοτου: «Ε, λέμε και κάνα αίολος για να περνάει η ώρα». Ούτε ο ίδιος δεν τηρεί τις γλωσσικές του εκκεντρικότητες. Μόνο η Φλέσσα τις παίρνει σοβαρά πια.
    Μια χαρά γενική έχει ο αιτών: του αιτών. Δεν δυσκολεύει κανέναν, την έχω ακούσει και διαβάσει πολλές φορές. Όλα αυτά τα άκλιτα είναι πολύ εύκολα.
    Και ένα ωραίο που άκουσα τώρα στο Όπεν: η βασίλισσα Ελισάβετ θα ακολουθήσει σήμερα τον Φίλιππο στην τελευταία του κατοικία. Προφανώς κάποια ινδικά έθιμα επηρέασαν τον βρετανικό πολιτισμό.

  13. sarant said

    10 Σωστά

    12 🙂

  14. phrasaortes said

    Γνήσια είναι η γκάφα με την Άγκυρα. Αν γκουγκλάρετε τον τσαπατσούλικο τίτλο, θα σας βγει πρώτο αποτέλεσμα το άρθρο του ιν, έστω και με αλλαγμένο τίτλο.

  15. Νίκος Κ. said

    Μου κάνει εντύπωση στην ανάρτηση του Ασοσιέιτεντ Πρες για το «mistress», που αναφέρει πως πρόκειται για μια γυναίκα που έχει μακροχρόνια σεξουαλική σχέση και υποστηρίζεται οικονομικά (financially supported) από έναν παντρεμένο. Στα ελληνικά, όταν λέμε ερωμένη δεν σημαίνει απαραίτητα και «οικονομική υποστήριξη». Μήπως είχε κάποιες τραυματικές εμπειρίες αυτός που έκανε την ανάρτηση 🙂

    Αντίθετα, υπάρχει για τους άντρες ο όρος «ζιγκολό» για τον «άντρα που συνάπτει έναντι αμοιβής ερωτικές σχέσεις με γυναίκες συνήθ. μεγαλύτερές του σε ηλικία» (ΛΚΝ) και που δεν έχει ανάλογο θηλυκό όρο.

  16. Για τους βαδιστές πόλης τα εν διηθήσει μηχανάκια είναι κίνδυνος θάνατος.

    Ο βαδιστής πιστεύει πως όλα είναι ακινητοποιημένα, π.χ. στο φανάρι, ενώ το μηχανάκι συνεχίζει απτόητο ώστε να αναδυθεί μπροστά από τα πρώτα αυτοκίνητα στη διάβαση των πεζών. Ιδιαίτερα κινδυνεύουν οι πεζοί που διασχίζουν τον στιγμιαία ακινητοποιημένο στόλο.

    Γενικά, επειδή το ελληνικό έθνος και οι πολιτικοί και πολιτειακοί θεσμοί του είναι πουλημένοι στο αυτοκινητοπετρελαϊκό κεφάλαιο, οι καθημερινές δολοφονίες στο δρόμο ενθαρρύνονται αφού παραμένουν συστηματικά ατιμώρητες.

  17. Θρασύμαχος said

    #8α: ναι ναι, ζητώ συγγνώμη, όμως είχα τόσο χαρεί με την εξέλιξη ώστε έφτιαξα το σχόλιο πριν ακόμη αναρτηθούν τα σημερινά μεζεδάκια, παραφύλαξα πότε θα αναρτηθούν και το εκτόξευσα χωρίς να τα διαβάσω! Τελικά χαίρομαι ακόμη περισσότερο που είχαν ακουστεί μέχρι Λουξεμβούργο οι κανονιοβολισμοί, άντε με το καλό να μαζέψουμε κι άλλα δόντια του θηρίου.

  18. sarant said

    14 Ωραία

    17 Γιά να δούμε!

  19. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Κάτω ἀπό τό μηδέν τό ποσοστό τῶνν παρενεργειῶν [..λχ -2% ὡς πρός κάποια ΕΙΔΙΚΗ παρενέργεια πού καταγράφηκε σέ συγκριτική μελέτη..] σημαίνει ότι αν κάνουν το εμβόλιο 100 θα ἐμφανίσουν 2% λιγότερες περιπτώσεις τῆς συγκεκριμένης παρενέργειας [ὄχι, βέβαια, τῆς θρόμβωσης] αὐτοί πού τό ἔχουν κάνει..

  20. spyridos said

    1 , 17

    ήταν ωραίο, καλογραμμένο και χιουμοριστικό

  21. LandS said

    Παιδιά δεν είναι φωτομοντάζ. Πρώτα-πρώτα, είναι πολύ πιο εύκολο να αντιγράψεις κείμενο και να το επεξεργαστείς τηρώντας την ίδια γραμματοσειρά κλπ. από το να πάρεις φωτογραφία και να ανακατώσεις τα κομματάκια της. Μετά είναι και το άλλο. Ο σύνδεσμος που μας παραπέμπει ο Νικοκύρης είναι ο https://archive.ph/s6LH5 ο οποίος γράφει στην Δένδια ο Άγκυρας και μας στέλνει στην σελίδα: https://www.inewsgr.com/1/sti-dendia-o-agkyras-gia-epafes-se-polemiko-klima–giati-zitise-o-erntogan-na-ton-synantisei-ektaktos.htm,που γράφει σωστά.ο Δένδιας στην Άγκυρα Διαβάστε όμως πάλι τη διεύθυνση της σελίδας: https://www.inewsgr.com/… (ο ιστότοπος του inews) και συνάχεια 1/sti-dendia-o-agkyras-gia-epafes-se-polemiko-klima–giati-zitise-o-erntogan-na-ton-synantisei-ektaktos.htm

    sti-dendia-o-agkyras λοιπόν έγραφε η αρχική μορφή της σελίδας

  22. Θρασύμαχος said

    Σχετικά με το «αιτών»: φίλος που δουλεύει γραμματέας σε μεγάλη αθλητική ομοσπονδία μου έχει δείξει αίτηση νεαρού (όχι αλλοδαπού) αθλητή, ο οποίος στο τέλος του εντύπου και κάτω από τη φράση «ο αιτών» είχε αναγράψει την ηλικία του.

  23. LandS said

    3
    Και φυσικά αιτήτρια.

  24. Πέπε said

    @8

    Και στο φιλτράρισμα κάνουμε επιλογή. Ιδίως στο μεταφορικό φιλτράρισμα, πληροφοριών π.χ., κατεξοχήν. Άρα και στη διήθηση; Το ότι περνάνε μηχανές αλλά όχι αυτοκίνητα μπορεί να θεωρηθεί επιλογή;

    Σχετικά δε με τον αιτούντα και τον αιτητή, άσχετα όμως με τον αιτητή ασύλου, θα ήταν καλό να βγει μια λέξη που να καλύπτει όλες τις περιπτώσεις αιτούντων, δηλούντων κλπ., και να χρησιμοποιείται στις διάφορες φόρμες εκεί που μπαίνει η υπογραφή. Κάτι του τύπου «αυτός τον οποίο αφορά», «ο περί ου ο λόγος», αλλά να είναι μαζεμένο και εύχρηστο.

    Βέβαια, ελπίζω τα χρόνια που μου απομένουν να ζήσω να φτάσουν για να δούμε την κατάργηση του απαρχαιωμένου θεσμού της υπογραφής. Και καλά έκανα μια μουντζούρα και εκείνοι αμέσως την έδωσαν στον γραφολόγο για να τη συγκρίνει με την πρότυπη μουντζούρα μου και να αποφανθεί αν είναι γνήσια – αε σοβαρά τώρα;

    Το ότι προλάβαμε την κατάργηση του φαξ (που έπρεπε βέβαια να είχε γίνει πριν καν την εφεύρεσή του, καθώς ήταν από τα πιο αποτυχημένα τεχνολογικά επιτεύγματα, αλλά τέλος πάντων κάλλιο αργά παρά ποτέ) δίνει κάποιες ελπίδες.

  25. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @22. Ἔχει γίνει καί στό νοσοκομεῖο πού ἐργάζομαι. Πρίν ἀπό χρόνια (ἤδη ὁ -τότε- λαός εἶχε κατακτήσει για πρώτη φορά καί τήν ἐξουσία καί τήν ἐκπαίδευση) ἕνας ἀπόφοιτος ἀνώτατης σχολῆς ἦρθε στήν Γραμματεία γιά νά ὑποβάλη αἴτηση γιά πρόσληψη. Ἡ ὑπάλληλος τοῦ ὑπέδειξε τό ἀνυπόγραφο, βάζοντας τό δάχτυλο στό «Ὁ αἰτῶν». Ὁ νεαρός ξαναπῆρε τό στυλό καί συμπλήρωσε: 25.

  26. grizac said

    Το ρήμα είναι πλέον «αιτούμαι», άρα τα αιτών, αιτητής και λοιπά είναι κάπως παράταιρα. Όταν έφτασα σε «ηλικία γραπτής αιτήσεως», θυμάμαι ότι τις πρώτες 2-3 φορές που συνάντησα το αιτών μου φάνηκε τόσο λάθος όσο το «σκέπτων» ή το έρχων αντί για σκεπτόμενος και ερχόμενος…

  27. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @12. Ωραῖο! 🙂

  28. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα! Θα λείψω για μερικές ώρες.

    26 Είναι έτσι; Καταρχάς το «ο αιτών» υπάρχει σε όλα τα λεξικά. Κατά δεύτερο, στο λεξικό Μπαμπινιώτη υπάρχει λήμμα «αιτώ» (ενώ δεν υπάρχει «σκέπτω») με παραδειγματική φράση «αιτούν την άμεση ικανοποίηση των αιτημάτων τους»

  29. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Τό «αἰτητής» τό χρησιμοποιῶ πολύ πρίν ἀπό τούς ἀδελφούς Κυπρίους, ἀπό τήν πρώτη στιγμή πού ἄρχισαν νά συμβαίνουν διάφορα μέ τούς «αἰτοῦντες ἄσυλο», καί δέν κατάλαβα ποτέ τό γιατί δέν βρέθηκε ΟΥΤΕ ΕΝΑ ἑλλαδικό ΜΜΕ νά τό υἱοθετήση, ὡς φυσικότερο καί ἁπλούστερο τοῦ ἄλλου..

  30. Πέπε said

    28

    > στο λεξικό Μπαμπινιώτη υπάρχει λήμμα «αιτώ» (ενώ δεν υπάρχει «σκέπτω») με παραδειγματική φράση «αιτούν την άμεση ικανοποίηση των αιτημάτων τους»

    Το λέτε συχνά;

    Μετά, η μετοχή (είτε αιτών είτε αιτούμενος, αλλά κυρίως το πρώτο) έχει κι άλλο πρόβλημα: με πρακτικά ουσιαστικοποιημένη χρήση, δεν πάει εύκολα η γλώσσα να τη συντάξεις με αντικείμενο, «ο αιτών άδεια».

    Στο σχολείο, όπου ο «διδάσκων» έχει καθιερωθεί σε ορισμένες χρήσεις, συνήθως λέγεται προφορικά «οι διδάσκοντες των τάδε μαθημάτων», όχι βέβαια κατά μπόστεια σύνταξη «διδάσκω του μαθήματος» αλλά επειδή δε γίνεται αντιληπτό ως αντικείμενο.

    «Ο αιτούμενος άδεια» νομίζω ότι θα πήγαινε πιο εύκολα, αφού τέτοιες μετοχές έχουμε ούτως ή άλλως («σκεφτόμενος την πρότασή σου…» ή όχι;)

  31. nikiplos1 said

    Ωραία τα σημερινά μεζεδάκια. Τα λάθη τύπου rapit, είναι αναπόδραστο να συμβούν όταν οι σπουδαγμένοι δεν καταδέχονται να κάτσουν να γράψουν μία ταμπέλα και το αναθέτουν στον κλητήρα. Μετά όμως γίνονται όλοι ρόμπες ξεκούμπωτες.

    Διήθηση ή φιλτράρισμα όπως και να το πούμε, αν είναι να αποκτήσουν νομική υπόσταση όλα αυτά τα εγκλήματα που κάνουν πολλοί δυστυχώς μοτοσικλετιστές στους δρόμους, ας το αφήσουμε καλύτερα δεν είμαστε Αμερική. (από το 86 ως το 2000 plus ήμουν πάνω σε δύο ρόδες μόνο). Δεν έχουμε οδηγητική κουλτούρα στην Ελλάδα. Για πολλούς λόγους που εκπίπτουν το παρόντος. Ας ξεκινήσουμε γράφοντας με γέρο πρόστιμο όσους δικυκλιστές ποδήλατα ή μοτοσικλέτες ανεβαίνουν οδηγώντας στα πεζοδρόμια, και ίσως τότε να έχουμε ένα μέλλον.

  32. Spiridione said

    21. Δεν χρειάζεται να πας στο iNews, απευθείας στο webcache του in.gr
    http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:o4H3mgz50-cJ:www.in.gr/2021/04/15/politics/diplomatia/sti-dendia-o-agkyras-gia-epafes-se-polemiko-klima-giati-zitise-o-erntogan-na-ton-synantisei-ektaktos/+&cd=4&hl=el&ct=clnk&gl=gr

  33. LandS said

    32
    Ε, ναι. Ακολούθησα τον σύνδεσμο που δίνει ο Νικοκύρης. Δεν ξέρω να ψάχνω αυτά τα webcaches.

  34. LandS said

    Νομίζω ότι τους χρειάζεται μια rabid αντίδραση.

  35. Georgios Bartzoudis said

    (α) «Στη Δένδια ο Άγκυρας»
    # «Λάθια είμιστι ανθρώπ(οι) κάνουμι», λέμε αυτοσαρκαστικά εν Μακεδονία.

    (β) «έναν κυπριωτισμό που θα μπορούσαμε να τον εισάξουμε (σικ, ρε) και στην Ελλάδα: αιτητής (ασύλου) / αιτήτρια (ασύλου). Πολύ καλύτερο το βρίσκω από το ανοικονόμητο «ο αιτών» που δεν ξέρουμε πώς είναι η γενική του»
    # Προσοχή όμως, μήπως αντί να τον «εισάξουμε» τον κυπριωτισμό, τον …στραβώσουμε (σικ ..τζέντλεμεν). Και, γιατί να μην πούμε αιτήτρια την αιτούσα;; Ανθρωπήτρια δεν είναι και αυτή;; Βέβαια έχουν κάποιο δίκιο οι …αιτητριονιστές, αφού η «αιτούσα» και …ο συμβίος της …δεν κλείνονται, ως απεφάνθη (σχόλ. 3) ο ΒιΒιΒι…. dimosioshoros! Όμως, το πρόβλημα αυτό το έλυσε ο Γιάννης Κουβάτσος (σχόλ. 12): ο αιτών, του αιτών. Όπως λέμε η μήτηρ της μήτερ κλπ, κλπ.
    [άιντε, όλοι μαζί να κατασκευάσουμε μια γλώσσα. Κι αν μας περισσέψει την πουλούμε-αμα λάχει να πούμε]

    (γ) «Διήθηση, ως μεταφορά του filtering, είναι μια πρακτική που μπορεί να υπόκειται σε κανόνες…. Γιατί το είπαν filtering οι Αμερικανοί»;;
    # Έλα που οι Αμερικάνοι λένε την διήθηση (και) infiltration. Μπέρδεμα. Και μοιάζει λίγο με την …αφορισμένη διαπερατότητα (permeability, που την είπε ένας χθές). Μου αρέσει και μένα η «διήθηση» (όχι μόνο στον ΓιώργοςΜ -σχόλιο 7), και θέλω να συμμετάσχω στην …κατασκευή της νέας γλώσσας. Με …γαργαλάει όμως και η λέξη «διείσδυση» που έχει τρομερή επιτυχία σε ζωντανά δίκυκλα, γιατί όχι και στα δίκυκλα του δρόμου;

  36. Spiridione said

    33. Αν γκουγκλίσεις ‘στη Δένδια ο Άγκυρας’ σου βγάζει το άρθρο του in.gr, διορθωμένο. Αν πατήσεις δίπλα το βελάκι πας στην προσωρινά αποθηκευμένη αρχική σελίδα.

    Δεν ήξερα το άρθρο για σαρτά γραπδάμ.

  37. skom said

    Το μαιτρέσα αυτό δεν υποδηλώνει; Οικονομική υποστήριξη + . Βέβαια έχει πέσει σε αχρηστία.

  38. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Νά μήν λυπόμαστε τίς καλές κουβέντες! 🙂
    Νῖκο, στά τόσα χρόνια πού παρακολουθῶ τό ἱστολόγιό σου (..καί στά τόσα πού ἔχω δεῖ, γυρνώντας πίσω, σέ παλαιότερα..) τό ἄρθρο γιά τά «ἔωλος/αἴολος» ἦταν ἕνα ἀπό τά (10? 20?) καλύτερά σου. Τό ξαναδιάβασα ἀρκετές φορές, τό καταχάρηκα (φαίνεται ὁ κόπος πού ἔκανες γιά νά τό γράψης) καί πάντα ἔμενα μέ τήν ἀπορία: Πῶς ἕνας ὁλόκληρος κόσμος ἐγγραμμάτων νεοελλήνων κατάπινε ἀμάσητο ἐκεῖνο τό φρικτό «αἴολος»..

  39. ΣΠ said

    10
    Ναι, δεν νομίζω ότι το shooting λέγεται για εμβολιασμό, ενώ το shot σημαίνει την ένεση, την δόση.

    Το πρωτότυπο εδώ: https://www.channelnewsasia.com/news/world/australia-death-blood-clots-linked-astrazeneca-covid-19-vaccine-14635410
    Australia on Friday (Apr 16) reported its first death from blood clots linked to the AstraZeneca COVID-19 vaccine after the country’s regulator said a 48-year-old woman’s fatality was «likely» linked to the shot.

  40. @ 23 LandS

    >>Και φυσικά αιτήτρια.

    Βέβαια. Το έχει συμπεριλάβει ο Νίκος.

  41. voulagx said

    Καθώς οι θύρες του παρεκκλησιού θα κλείνουν, οι γκάιντες θα παίζουν το «Carry On».
    Μπα;! και ροκάς ο Φίλιππος; Ας το ακούσουμε λοιπόν. 🙂

  42. 37. Μαιτρέσσα και, λαϊκότερα, «σπιτωμένη», όπως λέγαμε παλιά!

  43. «Τέλος πάντων, θα χαρώ να σας «δω» έστω κι έτσι»

    Νικοκύρη, μια υπενθύμιση την ημέρα εκείνη νομίζω που θα ήταν χρήσιμη.

  44. Pedis said

    Για τη συλλογή γελοιο-γραφιών

  45. Christos said

    Τη διήθηση την ακούω εδώ και πολά χρόνια. Μου φαίνεται αρκετά κατάλληλος όρος, καθώς -αν δεν κάνω λάθος- χρησιμοποιείται κυρίως για υγρά, οπότε ταιριάζει με τη «ροή» του ποταμού των οχημάτων.
    Όσο για το πρακτικό κομμάτι της: την εφαρμόζω, όχι για να πάω πιο γρήγορα, αλλά για να έχω καλύτερο οπτικό πεδίο και να βλέπω από μακριά τις λακκούβες, τα εξογκώματα, τα λάδια, τα σκοτωμένα ζώα κι ο,τιδήποτε άλλο μπορεί να σε στείλει με άνεση στον άλλο κόσμο στους ωραίους μας δρόμους.

  46. ΣΠ said

    Την διήθηση για την κίνηση των μοτοσυκλετών την πρωτοάκουσα πριν από κάμποσα χρόνια όταν η κυβέρνηση θέλησε να επιβάλει την απαγόρευσή της (και τώρα απαγορεύεται αλλά δεν επιβάλλεται). Τότε οι μοτοσικλετιστές μαζεύτηκαν και διαδήλωσαν οδηγώντας τις μηχανές τους στην μέση κάθε λωρίδας για να δείξουν ότι έτσι δυσκολεύεται η κυκλοφορία των αυτοκινήτων.

  47. Pedis said

  48. Χαρούλα said

    Τα μεζεδάκια ποιό εμβόλιο έκαναν;🤣 άτρωτα να είναι!

    Στις ΗΠΑ η διήθηση νομίζω λέγεται lane splitting και επιτρέπεται στην πολιτεία της Καλιφόρνιας. Η δε Ουάσινγκτον σκέφτεται να επιτρέψει την διήθηση των μοτοσυκλετών αλλά κάτω από αυστηρές συνθήκες.

    Λυπηρή ημερομηνία σήμερα. Μας πήρε τον Ν.Παπάζογλου και τον Δ.Μητροπάνο.

  49. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Τό «διήθηση» μοῦ φαίνεται ἀτυχές, ἀγαπητοί μοτοσυκλετιστές, ἐπειδή γιά τήν διέλευση [ὑγρῶν] πού περιγράφεται ἀπό αὐτόν τόν ὅρο ὑπονοοῦνται [μικρές ἕως ἀόρατες], [προϋπάρχουσες], [σταθερές] [καί σκόπιμες] [ὀπές], ἡ δέ διαδικασία [εἶναι ἐπωφελής και] καταλήγει σέ ἕνα [ἐπιθυμητό] ἀποτέλεσμα.
    (Τά ἐντός ἀγκυλῶν στοιχεῖα μᾶλλον δέν ἰσχύουν γιά τήν μοτοσυκλετιστική διήθηση.. 🙂 )

  50. Πέπε said

    @49
    Με κάποια δόση μεταφορικής διάθεσης, και οπές υπάρχουν, και η διαδικασία είναι επιθυμητή (από τους ίδιους) και επωφελής (με κριτήριο τις επιδιώξεις τους).

    Ειδάλλως, θα έπρεπε να πεις και ότι η διήθηση γίνεται προς τα κάτω δυνάμει της βαρύτητας, και όχι οριζόντια. 🙂

    Για τα υπόλοιπα πάσο…

  51. Χρίστος said

    35 Georgios Bartzoudis

    «Με …γαργαλάει όμως και η λέξη «διείσδυση» που έχει τρομερή επιτυχία σε ζωντανά δίκυκλα…»

    Συμφωνώ ως πρώην μηχανόβιος. Από το 1978 μέχρι το 2017 που καβάλαγα μηχανή, τη
    συγκεκριμένη διαδικασία, τη λέγαμε ΧΩΣΙΜΟ.

    Ο όρος διήθηση που προσπαθεί να μεταφέρει στη γλώσσα μας το lane filtration, μάλλον πρέπει να αντιμετωπισθεί σαν αγγλισμός, που υιοθετούν οι συντάκτες του ειδικού τύπου. Οι άνθρωποι αυτοί είναι μορφωμένοι (πολλές φορές είναι Μηχανολόγοι) και ευαίσθητοι σε θέματα οδικής ασφάλειας, γράφουν σωστά ελληνικά όμως δεν παύουν να επηρεάζονται από αυτά που διαβάζουν στον αντίστοιχο ξένο τύπο. Επίσης έχουν μια τάση να αντικαθιστούν αργκοτικές εκφράσεις με δικούς τους όρους, προσπαθώντας να ξε-αλητέψουν τη γλώσσα των μηχανόβιων.

    Όσο για το infiltration από τον ορισμό του: permeation of a liquid into something by filtration, έχουμε ότι ένα υγρό διεισδύει μέσα σε κάτι μέσω διήθησης.

    44 Christos

    Αγαπητέ συνονόματε σου δίνω απόλυτο δίκιο.
    Μόνο που δεν θα σου το δώσει όποιος δεν έχει οδηγήσει μηχανή. «Καβαλάω μηχανάκι» δεν είναι όπως οδηγώ αυτοκίνητο. Γι’αυτό μετά από μετά από 40+ χρόνια που έχω δίπλωμα, τα παράτησα.

  52. # 15

    και στα ελληνικά ο όρος μαιτρέσσα αυτή την σημασία έχει περισσότερο, της οικονομικής (ή άλλης) εξάρτησης από τον άντρα.

  53. 39

  54. Χρίστος said

    Κύριε Κατσέα, και η λιπώδης διήθηση [ἐπιθυμητό] ἀποτέλεσμα ;

  55. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Σόδομα καί Γόμμορα!
    https://www.iefimerida.gr/kosmos/markoys-zenter-pithanos-diadohos-merkel-karnabali

  56. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @54. Ἀπό τίς οκτώ ἀγκῦλες, νά συζητήσουμε το [ἐπιθυμητό]; Ἄς τό κάνουμε:
    Λοιπόν, εἶναι [ἐπιθυμητή] ἡ λιπώδης διήθηση γιά τήν ὁμοιοστασία τοῦ κατά ὁρισμένο τρόπο πάσχοντος ὀργανισμοῦ. Υγιεινή ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ! 🙂

  57. Μαρία said

  58. Μαρία said

    12
    Και ο εύζων επίσης.

  59. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @50. Ἐπειδή δέν μοῦ κινούν τό ἐνδιαφέρον τά τροχαῖα, δέν θά ἀντιδικήσουμε. Πάντως, ἀφοῦ βλέπεις ὀπές, ἀφοῦ ταυτίζεις τήν ἐπιθυμία καί τήν ὠφέλεια τοῦ διηθητοῦ μέ αὐτές τοῦ διηθοῦντος, νομίζω πώς βάζεις στήν συζήτηση κάτι περισσότερο ἀπό «μιά δόση μεταφορικής διάθεσης» 🙂 🙂

  60. GeoKar said

    Ο όρος διήθηση δεν μού αρέσει – εκτός απο την φυσικοχημεία, χρησιμοποιείται κ για δυσάρεστες εξελίξεις καρκινοπαθειων… Ομολογώ ότι δεν μπορώ να προτείνω μονολεκτική εναλλακτική, αλλά θέλω να επισημάνω ότι χωρίς τη συγκεκριμένη πρακτική των μοτοσυκλετιστών το κυκλοφοριακό πρόβλημα (ελληνιστί τράφικ), ιδίως στις μεγαλουπόλεις, θα επιβαρυνόταν σημαντικά. Καλό Σ/Κ!

  61. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Καί ἐπειδή ζοῦμε στήν ἐποχή τῶν κορονο-ἰῶν, τό ἐπιτελεῖο μου θά σᾶς ἀποκαλύψη ὅτι σέ πολύ παλαιότερες ἐποχές, οἱ (ἀόρατοι καί εἰκαζόμενοι τότε) ἰοί (=δηλητήρια), ὀνομάζονταν «διηθητοί ἰοί» [ ἵνα συμπληρωθῶσι τά ὀράματα ἐπιδημιολόγων καί μοτοσυκλετιστῶν τοῦ παρόντος ἱστολογίου.. 🙂 ]

  62. Γιάννης Κ. said

    Σε βορειότερες χώρες η οδήγηση μοτοσικλέτας είναι, σε σημαντικό βαθμό, ενασχόληση ελεύθερου χρόνου ή λάιφσταϊλ.
    Στην Αθήνα μιλάμε πρωταρχικά για στοιχείο (επαγγελματικής) επιβίωσης μέσα στο χάος. Δεν πρέπει να εμποδίζεται η διήθηση (καλή είναι μωρέ η λέξη, αρκετά εύχρηστη και σχετικά καθιερωμένη -ούτε μού ‘ρχεται κάποια εναλλακτική αυτήν τη στιγμή) αλλά να περιορίζεται από κανόνες (πχ στις πόλεις να επιτρέπεται μόνο μια μικρή διαφορά ταχύτητας ανάμεσα στις αργές ή σταματημένες στήλες αυτοκινήτων και τη μοτοσικλέτα, ας πούμε + 20 χλμ) και την κοινή λογική.

  63. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Ὅταν μεσημεριάζει καί δέν βλέπω ἀντιμητσοτακικά μπινελίκια ἀπό τόν Ἰατροῦ, ἀνησυχῶ. 🙂
    Γιάννη;

  64. B. said

    Νικοκύρη, όποτε βρεθείς με φυσική παρουσία στα Γιάννενα για τσίπουρα, count me in που λένε και στην Ήπειρο.

  65. Μαρία said

    Στο 2:58 Η διώρυγα θα κλείσει πότε; ρωτάει ο ανέμελος! Η διώρυγα είναι κλειστή απ’ τον Ιανουάριο.

  66. Γιάννης Ιατρού said

    63: χαχα, Γιώργο, πήγαν τον Μητσοτάκη βόλτα στην διώρυγα της Κορίνθου και ρωτούσε πότε θα κλείσει η διώρυγα.
    Ούτε που πήρε χαμπάρι ο ανέμελος πως είναι κλειστή από τον Γενάρη. Με βιδεάκι 🙂 🙂

  67. Γιάννης Ιατρού said

    65: με διαφορά 2» 🙂 🙂 Να συντονιζόμαστε καλύτερα ρε συ 😋

  68. Μαρία said

    67
    Συμπέσαμε και στην ανεμελιά!

  69. Αράουτ said

    Όπως – άλλωστε – ανέμενε το Επιτελείο μας, ο κύριος Νίκος ασχολείται και σήμερα στα μεζεδάκια του με ανθυποπταίσματα παγκοσμίως αγνώστων φουκαράδων, αποσιωπώντας τις κολοσσιαίες γκάφες και αγραμματοσύνες των στενών του φιλαράκων. Θα αποκαλύψουμε μόνο μία, για να μή γινόμαστε κουραστικοί:

    Στο οπισθόφυλλο της χθεσινής «Εφ.Συν» (Παρασκευή 16 Απρίλη 2021), ο καλλιτεχνικός συντάκτης (και τάχα ειδικευμένος στο Βασιλικό Ρεπορτάζ), Ιάσων Τριανταφυλλίδης, σε άρθρο υπό τον ψευτο-αβανταδόρικο τίτλο «Ακομπλεξάριστος» προσεπάθησε να βγάλει κρυφο-ομοφυλόφιλο τον ελληνόψυχο Πρίγκηπα Φίλιππο που κηδεύεται σε μία ώρα από τώρα στα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ, έχοντας στο φέρετρό του την Ελληνική Σημαία.

    Όπως βλέπετε, ο Ιάσων (που έγινε γνωστός ως… ο βιογράφος της Αλίκης Βουγιουκλάκη) αποδίδει στον Φίλιππο την μηδέποτε λεχθείσα ατάκα «We are the only male queens at the table». Προκαλούμε κάποιον από τους πλέον διακεκριμένους σχολιαστάς του παρόντος του Ιστολογίου (Blogotinanai, Πέπες, σοφός Νέστωρ Άγγελος, κύρ Σταύρος, Σμερδαλέος, κύρ Γιάννης Κουβάτσος, Spiridione, ΓΤ, Gpoint, κύρ Κώστας, Άγγελος Σέρτης, Ιατρού κλπ) να μάς βρούνε πότε ξεστόμισε παρόμοια ατάκα ο μακαριστός πρίγκηψ Φίλιππος. Κι αν την βρούνε, εμείς υποσχόμαστε να καταθέσουμε 3.000 δολάρια στον προσωπικό λογαριασμό του κυρίου Σαραντάκου για την αναβάθμιση του παρόντος Ιστολογίου, ώστε να ξεπεράσει τον αριθμό του Θηρίου (666) στην βαθμολογία της Alexa.

    Μόνο πέντ-έξι «κλίκ» άπαιτούνται για να αντιληφθεί και ο τελευταίος κάφρος αναγνώστης το εξής απλό που δεν μπόρεσαν να αντιληφθούν ο Ιάσων και η «Εφ.Συν»: Άν όντως ο Φίλιππος είχε ξεστομίσει μιά παρόμοια ατάκα, θα καταγραφόταν εδώ και δεκαετίες στα εκατοντάδες βιβλία που έχουν γραφεί για την Βρετανική Βασιλική Οικογένεια και θα κυριαρχούσε στα ρεπορτάζ όλων των ΜΜΕ για τον θάνατο του εκατοντούτη βασιλικού συζύγου.

    ΡΩΤΑΜΕ, τον αγαπητό σε όλους μας, ιδιοκτήτη του Σαραντακείου Ιστολογίου: Γιατί, κύριε Νίκο, αποφύγατε όπως ο Διάβολος το λιβάνι να περιλάβετε στα σημερινά μεζεδάκια σας την ουρανομήκη χθεσινή γκάφα της «Εφ.Συν.», που την εκθέτει εσαεί ως παντελώς ανυπόληπτη, στα μάτια των έκατομμυρίων ελληνοφώνων αναγνωστών; Εδώ σε θέλω κάβουρα που περπατάς στα κάρβουνα…

    ΥΓ: Κι αυτό το Σαββατοκύριακο έχουμε να σάς δώσουμε τρία σίγουρα για τους αυριανούς αγώνες της Super League 1, με πολύ καλές αποδόσεις στο Stoiximan ώστε να πάτε όλοι Ταμείο σε 30 ώρες από τώρα. Παίξτε άσσο ξερό τον Παναθηναϊκό και τον ΠΑΟΚ. Η ΑΕΚ δεν κερδίζει με τίποτα τον Αστέρα Τριπολιτσάς.

  70. ΓιώργοςΜ said

    Για τη διήθηση εκτός λεξιλογικών, ως οδική συμπεριφορά, θυμάμαι πως τέθηκαν όροι στην Αυστραλία ώστε να γίνεται νόμιμα. Το σημαντικότερο κομμάτι τους είναι η μέγιστη ταχύτητα των 30 χαω, ουσιαστικά δηλαδή ανάμεσα σε πολύ αργά κινούμενα ή σταματημένα οχήματα, και ποτέ στο χώρο μεταξύ οχήματος και πεζοδρομίου.
    Στον πολιτισμένο κόσμο, οι πεζοί δεν έχουν καμμιά δουλειά ανάμεσα στα οχήματα, και φυσικά τα οχήματα καμμία θεση στις διαβάσεις πεζών.

  71. […] που έγινε στο ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου (https://sarantakos.wordpress.com/2021/04/17/meze-475/#comment-731871) με το οποίο συνεργάζεται το ιστολόγιό μας και μπαίνω […]

  72. Μαρία said

  73. antonislaw said

    Κάτι συμβαίνει με τους μεταφραστές της Lifo, μαργαρίτες σε σημερινό άρθρο:

    «το πρόγραμμα προβλέπει την εμπλοκή περίπου 730 μέλη των ενόπλων δυνάμεων.»

    Ακλισιά ανεπίτρεπτη στα μέλη και αδόκιμη χρήση της λέξης εμπλοκή, καθώς δεν πρόκειται για στρατιωτική επιχείρηση. Συμμετοχή θα έπρεπε να γράφει.

    https://www.lifo.gr/now/world/simera-i-kideia-toy-prigkipa-filippoy-protokollo-kai-poioi-tha-parabrethoyn

  74. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    30 Όχι, δεν το λέω. (Αλλά ούτε αιτούμαι λέω).

    43 Βεβαίως

    48 Αστροζένεκα

    64 Αμποτε!

    65 Εμείς δεν έχουμε πρωθυπουργό. Τον Ραν Ταν Πλαν έχουμε!

    69 Ωχ, δεν κερδίζουμε τον Άρη…

  75. Spiridione said

    Για το εμβόλιο δεν θα έχουμε άρθρο; λεξιλογικά κτλ.

  76. Nestanaios said

    12. Τότε ας κλείσουν τα σχολεία και οι δάσκαλοι ας γίνουν τσοπαναραίοι για να μη πληρώσουμε άλλο Πάσχα 12 ευρώ το αρνάκι.

    69. Συμφωνώ.

  77. Γιάννης Κουβάτσος said

    69: Βάτμαν, σταμάτα τις προβλέψεις υπέρ του Παναθηναϊκού, σε παρακαλώ δηλαδή!
    Όσο για τη φράση του μακαρίτη του Φίλιππου, δεν ξέρω αν την είπε, αλλά σίγουρα δεν υποδηλώνει ομοφυλοφιλία. Άλλωστε χρησιμοποίησε πληθυντικό, σημαίνει κάτι αυτό και για τον Βερνάρδο; Ούτε ο Τριανταφυλλίδης υπονοεί κάτι τέτοιο. Το ακομπλεξάριστος αφορά την ιδιότητα του βασιλικού συζύγου, που ένας παραδοσιακός βαλκάνιος άντρας π.χ. δεν θα την καταδεχόταν, παρά τα μεγαλεία που συνεπάγεται.

  78. Γιάννης Κουβάτσος said

    76: Δεν σε καταλαβαίνω, ούτε και θέλω άλλωστε.

  79. antonislaw said

    Εικάζω ότι η απαντητική επιστολή Μπαμπινιώτη είναι γραμμένη από δικηγόρο, αν και όχι σε δικηγορίστικο στυλ και μάλλον σκόπιμα, ίσως και από το γιο του, επίκουρο καθηγητή αστικού δικαίου στη Νομική Κομοτηνής. Επομένως σε ένα κείμενο νομικό αποφεύγονται οι εξεζητημένοι και αμφιλεγόμενοι όροι και αναζητάται η κοινή χρήση του όρου. Ο όρος «έωλο νομικό επιχείρημα» είναι καθιερωμένος.

    1
    «Ε ναι, πιθανώς μέσα στη σύγχυσή του από τη συκοφαντική εμπλοκή του ονόματός του σε γνωστή δύσοσμη ιστορία»
    «να ερεθίζουμε το δημιουργό τους με διάφορες συκοφαντίες ώστε ν’ απαντά εκνευρισμένος στη γλώσσα των γονέων του.»

    Με τον τρόπο που επιχειρηματολογείτε είναι σαν να αποδέχεστε ότι το δημοσίευμα ειναι δεδομένο ότι είναι συκοφαντικό, κάτι το οποίο δεν προκύπτει αναγκαστικά ούτε με την πρώτη ματιά. Επομένως θα ήταν κατά τη γνώμη μου δοκιμότερο να μη χρησιμοποιηθεί ο όρος συκοφαντικός, καθώς είναι αντικείμενα νομικής και δικαστικής κρίσης αν υφίσταται ή όχι. Και αν υιοθετηθεί άκριτα και αβασάνιστα ενα δημοσίευμα ως συκοφαντία τότε κατά αναγκαία συνεπαγωγή θεωρείται ο συντάκτης συκοφάντης,ότι έχει υποπέσει στο αδίκημα της συκοφαντικής δυσφήμισης. Θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ο όρος γενικά: οι αποδιδόμενες ή αναφερόμενες σε αυτόν από το δημοσίευμα πράξεις ή παραλείψεις. Επομένως είναι δημοσίευμα που κατά την κρίση του κ Μπαμπινιώτη είναι συκοφαντικό.Όχι άνευ ετέρου συκοφαντικό.

  80. … «Kάτω από το μηδέν το ποσοστό με τις παρενέργειες», … αν κάνουν το εμβόλιο 100 θα γλιτώσουν τη θρόμβωση και δύο που δεν το έχουν κάνει! …

    Κατά σύμπτωση, βγαίνει νόημα (λέμε τώρα):
    «Αν κάνουν εμβόλιο για κορωνοϊό 100, σε μερικούς θα θεραπεύσει/προλάβει και την θρόμβωση» (που δεν ισχύει, εννοείται).

    Ιδέ και τυχαία ανακάλυψη δημοφιλούς φαρμάκου — rhymes with Niagara — από την Pfizer.

  81. Αράουτ said

    Ανήκουστη γλωσσική αλητεία προ 35 λεπτών (5.20 μ.μ. ώρα Ρωμέηκου) στην κηδεία του Πρίγκηπος Φιλίππου, από τον κρυφομπολσεβίκο Αρχιεπίσκοπο του Καντέρμπουρυ, Justin Welby: Για πρώτη φορά στα χρονικά, σε κηδεία μέλους της Βρετανικής Βασιλικής Οικογενείας διαβάστηκε το Ευαγγέλιο (Ιωάννου 11, 21-27) όχι από την εγκεκριμένη αγγλική μετάφραση του King James αλλά από μιά μαλλιαρή μετάφραση, ώστε να την καταλάβουν και οι αγράμματοι!.. Ήδη το γεγονός έχει γίνει πρώτη είδησις στα αγγλόφωνα social media και θα έπρεπε να απασχολήσει και το παρόν Γλωσσικό Ιστολόγιο.

    ΑΝΑΡΤΑΜΕ το σωστό αγγλικό κείμενο από τον King James , που τάχα δεν κατανοούν οι σημερινοί Βρετανοί:

    «21Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. 22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. 23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. 24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. 25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: 26 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? 27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.»

    ΙΔΟΥ και το πρωτότυπο ελληνικό κείμενο του Ευαγγελιστού Ιωάννου, που καταλαβαίνει πλήρως και ο τελευταίος απόφοιτος Παλαιού Σχολαρχείου:

    «Ιω. 11,21 εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· Κύριε, εἰ ἦς ὧδε, ὁ ἀδελφός μου οὐκ ἂν ἐτεθνήκει. 11,22 ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεόν, δώσει σοι ὁ Θεός. 11,23 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου. 11,24 λέγει αὐτῷ Μάρθα· οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.11,25 εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή. 11,26 ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, κἂν ἀποθάνῃ, ζήσεται· καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο; 11,27 λέγει αὐτῷ· ναί, Κύριε, ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος.»

    ΗΘΙΚΟΝ ΔΙΔΑΓΜΑ: Με την ανωτέρω ανήκουστη αλητεία του, ο Αρχιεπίσκοπος του Καντέρμπουρυ έδωσε ένα ηχηρό χαστούκι στον κ. Σαραντάκο και στους λοιπούς αρνητάς της Τρισχιλιετούς Συνέχειας, που βουρβουλακιάζουν στο παρόν Ιστολόγιο: Ο Justin Welby πιβεβαίωσε αυτό που πάντα υποστηρίζαμε εμείς οι Ελληνογνώσται: Πιό πολύ έχει αλλάξει η Αγγλική Γλώσσα από το 1611 που έγινε η μετάφραση του King James, παρά η Θεία Ελληνική Γλώσσα από το 100 μετά Χριστόν που έγραψε το πρωτότυπο κείμενο ο Ευαγγελιστής Ιωάννης

  82. … «Στη Δένδια ο Άγκυρας», …
    κάποιος έγραψε: «Καραμπινατο φωτομονταζ
    … επαφίεμαι στη συλλογική σοφία …

    Έχω κάποιους
    δενδοιασμούς

  83. 14, … Γνήσια είναι η γκάφα με την Άγκυρα. …

    Έγκυρα
    αναφέρεται η
    Άγκυρα

  84. … αιτητής …

    Λογικό, αφού υπάρχει και
    διαιτητής

  85. Γιάννης Ιατρού said

    83: 👍😂 (ρε μπας και θέλεις να μας πείς κάτι για εκλογές κλπ. και το φέρνεις γύρω=γύρω; 😋)

  86. ap8938 said

    81 αραουτ είσαι μάλλον φάουλ. στο κείμενο που παραθέτεις το μόνο που έχει αλλάξει από το 1600 είναι οι αντωνυμίες και η κατάληξη του τρίτου προσώπου, πράγματα απολύτως κατανοητά από τους περισσότερους φυσικούς ομιλητές της αγγλικής. αντίθετα κάτι «ὧδε», «ἐτεθνήκει» και «πεπίστευκα» μάλλον ξενίζουν περισσότερο.

  87. Για μίστρες παλιότερη συζήτηση εδώ, με αφορμή την μαντενούτα

  88. Παναγιώτης K. said

    @1. !

    @15. «Κλασική» πορνεία, ναι. Ανδρική 1, ναι. Ανδρική 2 (ζιγκολό), ναι «Γυναικεία» πορνεία υπάρχει; (Λείπει πια ο Γς για να μας… διαφωτίσει) 😦 🙂

    @48. Η ευχή είναι: «Καλή ανοσία».
    Την διάβασα σε κείμενο του Π.Μπουκάλα.

  89. Nestanaios said

    81.
    Κάποτε είχα πει εδώ ότι ο Νίτσε ήταν ο πρώτος φιλόσοφος που τόλμησε να γράψει φιλοσοφικά κείμενα σε γλώσσα μη λατινική και μη ελληνική και δέχτηκε σκληρή κριτική για την πράξη του αυτή από συναδέλφους στο πανεπιστήμιο. Όλοι διαφώνησαν μαζί μου.

  90. # 87

    Τι λέει αυτός ρε Μιχάλη ;; 🙂 🙂

  91. ΣΠ said

    86
    Ε, καλά. Από φάουλ άλλο τίποτα. Μας έχει χαντακώσει στην Αλέξα με τις γκάφες του.

  92. skom said

    @89
    Μα τι είναι αυτά που λέτε; Ο Καντ σε λατινικά έγραψε τις τρεις κριτικές του πχ 150 πριν;

  93. Γιάννης Ιατρού said

    75: Σπύρο, τι ειδικό άρθρο για το εμβόλιο..
    Ας ελπίσουμε πως θα προσέξουν περισσότερο φέτος και θα κάνουν έλεγχο στις πύλες εισόδου της χώρας, γιατί η ινδική μετάλλαξη είναι ante portas, ακάθεκτη, και μοιάζει πολύ στην μεταδοτικότητα με την (γνωστή) Βρετανική μετάλλαξη (που μας άλλαξε τα φώτα) κι από πάνω *δεν* επηρεάζεται από τη ζέστη (όπως αυτή της Βραζιλίας)…

    ΥΓ: Όχι πως έχω πολλές ελπίδες μ΄ αυτούς τους επιδειξίες που έχουμε επάνω και κοιτάνε μόνο πως να μας «καθησυχάσουν» (τους απεγνωσμένους καταστηματάρχες κλπ.) και μας ταΐζουν σανό για να κρύψουν την αποτυχία τους

  94. Ξαδέρφια βάζελοι, μου φαίνεται μαζί θα κλαίμε το βράδυ της Κυριακής με τα προγνωστικά του προβάταΛου… μόνο τα χανούμια θα χαρούν !

    ΙΧΝ και ΟΤΚΣ !!

  95. Nestanaios said

    75.
    Και αν γίνει αυτό, ας εξετάσουμε το σύνδρομο της εξάρτησης που πρέπει να μας απασχολεί και όχι την θρόμβωση.

  96. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Για τα ζικ-ζακ των δικυκλιστών,
    η 55 / 2016 απόφαση του Αρείου Πάγου, δεν δικαίωσε μοτοσικλετίστρια που τραυματίστηκε σοβαρά όταν σφηνώθηκε κι έπεσε στο οδόστρωμα ανάμεσα σε νταλίκα και Ι.Χ.

    «…αποκλειστικά υπαίτια του ανωτέρω ατυχήματος και της εντεύθεν πρόκλησης του σοβαρού τραυματισμού της και των υλικών ζημιών της μοτοσυκλέτας που οδηγούσε υπήρξε η ίδια η πρώτη ενάγουσα, η οποία ως μέσος συνετός οδηγός όφειλε και μπορούσε να συμμορφωθεί με την υπάρχουσα επί του οδοστρώματος διαγράμμιση που υπεδείκνυε κίνηση οχημάτων σε στοίχους, πλην όμως εκείνη δεν ασκούσε τον έλεγχο και την εποπτεία του οχήματός της ώστε να δύναται σε κάθε στιγμή να εκτελέσει τους απαιτούμενους χειρισμούς (άρθρο 19 ΚΟΚ), επιχείρησε να διενεργήσει παράνομα, αντικανονικά και ανέλεγκτα προσπέραση επί της διακεκομμένης διαχωριστικής γραμμής των λωρίδων κυκλοφορίας, δεν εκινείτο μέσα στα όρια μιας λωρίδας κυκλοφορίας (άρθρο 16 παρ. 3 ΚΟΚ) και εν γένει δεν οδηγούσε με σύνεση και με διαρκώς τεταμένη την προσοχή της, δημιουργώντας έτσι κινδύνους ως προς την κυκλοφορία των οχημάτων και εν γένει των λοιπών χρηστών της οδού (άρθρο 12 ΚΟΚ), οδική συμπεριφορά της, που αποκλειστικά είχε ως αποτέλεσμα την πρόκληση του ενδίκου τροχαίου ατυχήματος και τον αποτόκων αυτού συνεπειών, του οδηγού του φορτηγού και πρώτου εναγόμενου μη βαρυνομένου με συνυπαιτιότητα αφού αυτός εκινείτο σταθερά εντός της λωρίδας κυκλοφορίας του και μάλιστα, αναγκαστικά λόγω της πυκνής κυκλοφορίας, με ελαχίστη ταχύτητα…»
    http://www.areiospagos.gr/nomologia/apofaseis_DISPLAY.asp?cd=B1CFP72T59OOPKCFOBBXZ4Y3JJMJZZ&apof=55_2016&info=%D0%CF%CB%C9%D4%C9%CA%C5%D3%20-%20%20%C4

  97. Μαρία said

    92
    Ντεκάρτ, Λόγος περί της μεθόδου, 1637.

  98. Nestanaios said

    92. Και μετά από πολλά χρόνια έγιναν οι μεταφράσεις. Όλα τα πρωτότυπα στη γερμανική όλων των φιλοσόφων «έχουν χαθεί».

  99. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    – Πάλι καλά που δεν είπε «υπό του μηδενός…» ο Χαρντ. 😉
    – Τι ήθελε να πει ο Χρυς.; αλιεύεις, αγρεύεις, θηρεύεις, άλλο; 😉
    =======+
    – αυγινές ώρες:
    Ποιητικό κυρίως το αυγινός, -ή, -ό:
    ’’στις αυγινές παλάμες κρατούν δροσοσταλίδες’’ (Σαχτούρης)
    ’’ένα σταυρουλάκι αυγινό φως…’’ (Ρίτσος)
    Αλλά στην Κρήτη -τουλάχιστον στο Ηράκλειο που ξέρω- «αυγικά» (για κάποιους «αυγινά») λέγονται οι εσπερινοί της Μεγ. Εβδομάδας, αφού κανονικά οι εσπερινοί αυτοί θα έπρεπε να ψάλλονται πρωινές ώρες (κι έτσι πρέπει να γίνονταν παλιάααα…)

    51, Χρίστος
    Δεν μ’ αρέσει κι εμένα η (συγκεκριμένη) διήθηση. Το ‘χώσιμο’, μάλιστα… 🙂
    Δεν ξέρω από πού είναι ο ορισμός για το infiltration, νομίζω όμως ότι δεν αφορά μόνο διέλευση υγρών (*), αλλά και αερίων (και γενικότερα ρευστών).
    Ο παρακάτω ορισμός είναι από την ASHRAE (Αμερικανική Ένωση Μηχανικών Θέρμανσης-Ψύξης-Κλιματισμού):
    “Infiltration is the flow of outdoor air into a building through cracks and other unintentional openings and through the normal use of exterior doors for entrance and egress. Infiltration is also known as air leakage into a building.”
    Στα ελληνικά έχει επικρατήσει να λέγεται: «διείσδυση αέρα από χαραμάδες (και ανοίγματα)».

    * και για τον κ. Κατσέα 🙂 , με την επιπλέον παρατήρηση ότι η διήθηση μπορεί κάλλιστα να μην πραγματοποιείται από [σκόπιμες] οπές αλλά από [φυσικές], όπως π.χ. οι σχισμές, οι πόροι κλπ στο υπέδαφος, μέσω των οποίων διηθείται το νερό της βροχής.

  100. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    84 Ναι, διαιτητής και απαιτητής (στα νομικά κείμενα πιο πολύ-μας έρχεται όμως από μακρυά-Σοφοκλή και πίσω 🙂 )

  101. aerosol said

    Δεν κατανοώ καθόλου γιατί το mistress υπονοεί ότι η γυναίκα είναι η υπεύθυνη για την εξωσυζυγική σχέση. Μυρίζομαι πολιτικώς ορθή παπαριά, απ’ αυτές που ασχολούμαστε με πάθος αντί να λύνουμε τα πραγματικά προβλήματα των γυναικών -σαν καλοί ιθαγενείς που μας έδωσαν λαμπερά καθρεφτάκια.

    Δεν οδηγώ δίκυκλο αλλά μου κάνει εντύπωση η μονόπλευρη οπτική των οδηγών (και αυτοκινήτου και δικύκλου).
    Αν δεν υπήρχε το χώσιμο η κίνηση θα πενταπλασιαζόταν σε μια μέρα, και τότε θα βλέπαμε καθαρά πόσο επιθυμητό είναι για όλους! Το ατού ευελιξίας του δικύκλου δεν αφορά μόνο τον οδηγό του, αφορά όλους, διότι ακριβώς δεν πιάνει χώρο όσο ένα αυτοκίνητο και μπορεί να κινηθεί γρηγορότερα στην κίνηση.
    Αναλόγως, το να κατακρίνουμε την χαοτική κίνηση των πεζών που περνούν όπου μπορούν, δείχνει ηθελημένη άγνοια του τι σημαίνει να προσπαθείς να επιβιώσεις ως πεζός στις μεγάλες πόλεις μας. Αν είσαι απολύτως νόμιμος (και… «πολιτισμένος»!) καλύτερα να κάτσεις εγκλωβισμένος σπίτι σου. Μας εκθέτει σε κινδύνους αλλά δεν βλέπω βιώσιμη εναλλακτική στην παρούσα κατάσταση.

  102. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    75 Σπύρο, κάτι λεξιλογικά, αλλά όχι πολλά, είχα βάλει σε ανύποπτο χρόνο

    Εμβόλια και μύθοι


    Αλλά για να μη με πούν… αντιεμβολιαστή, θα βάλω κάτι ακόμα πολύ σύντομα.

    82-83 🙂

  103. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    @100. Αὐτός ὁ (ἀμερικάνικος) ὁρισμός ἀντιστοιχεῖ στήν ἔννοια τῆς διείσδυσης, τῆς διαρροῆς καί νομίζω πώς δέν καλύπτει τήν ἔννοια τῆς διήθησης, τῆς διαμεσολάβησης ἠθμοῦ/στραγγιστηριοῦ. Τό «σκόπιμος», μέ τήν ἔννοια τῆς ἐξυπηρέτησης κάποιου ἐπιθυμητοῦ σκοποῦ, στόχου (και βέβαια μπορεῖ νά εἶναι φυσικές!) καί ὄχι ὡς ἀνεπιθύμητο ἀποτέλεσμα φθορᾶς, ζημιᾶς, κατασκευαστικῆς ἀτέλειας κλπ, ὅπως κατά τό air leakage.

  104. Pedis said

    Δεν μπορεί, κάτι έχει στο μυαλό το παιδί. Έπειτα το να γραφει τον συνομιλητή του και να μην το κοιτάει, δεν του έχουν μάθει από το Κωλάμπια ακόμα, ότι είναι καφρίλα;

  105. Pedis said

    Τι εγινε, το πήρε το αυτοκίνητο από το φαναρτζίδικο η Ντόρα; Έληξε κι αυτή η περιπέτεια; Ανησυχώ.

    Για το όνομα του οδηγού-μπάτσου, ελπίζω να έχει συμπεριληφθεί στη δικογραφία. Αν υπάρχει …

  106. Eκείνο της ΓLifo με τον θάνατο της ηθοποιού έχει κι άλλη μτφρ πατάτα.

    Γεννημένη στο Πάντινγκτον της Αγγλίας, από Ουαλή μητέρα και έναν Σκωτσέζο πατέρα

    Από την άλλη, έτσι βεβαιωνόμαστε πως δεν είχε δύο πατεράδες.

  107. 106 Εγώ ανησυχώ γιατί από τον Νοέβρη μέχρι σημερα δεν έχει αποκατασταθεί σε κάποιο πόστο η Αλεξία Έβερτ. Εκτός που μου χάλασε η περί διμήνου πρόβλεψη και χάνω την αξιοπιστία μου, αγχώνομαι και για την κοπέλα εκεί στην ανεργία.

  108. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η Φλέσσα ανατριχιάζει με τη λέξη νυχού και δεν δέχεται τη μανικιουρίστα. Μόνο ονυχοκόμος να λέμε. Ο Μπαμπινιώτης, πιο διαλλακτικός ως επιστήμων, απλώς προτείνει να μη λέμε μανικιούρ-πεντικιούρ αλλά χειροκομία-ποδοκομία. Όλα αυτά στην εκπομπή τους. Για να μη λέμε ότι το ‘χουμε παρακάνει με τα σχετικά μιμίδια.☺

  109. sarant said

    107 🙂

    109 Δεν τη βλέπω την εκπομπή επειδή δεν αντέχω τα σορόπια της Φλέσσα. Χειροκομία λοιπόν. Θα χειροδικήσω!

  110. 90, 😀

    Δεν το είχα ακούσει ποτέ αυτό!

    Εδώ μια προσπάθεια ερμηνείας των στίχων, μάλλον μέτρια (εκτός αν είναι tongue-in-cheek) — Πχ, αναρωτιέται τι δουλειά έχει η Βιβλιοθήκη στην διασταύρωση Μπάγκμπυ και Λαμάρ, αλλά ο στίχος πρέπει να είναι αφ’ ενός για το πάρκο Sam Houston στην ίδια διασταύρωση (από τον οποίο και το όνομα της πόλης στον τίτλο του τραγουδιού), και αφ’ ετέρου για τις παλιές ηγετικές φυσιογνωμίες του Τέξας Bagby (βαμβακάς, αντίστοιχο του πετρελαιά για τον 19ο αιώνα, λόγω βιομηχανικής επανάστασης και αργαλιών) και Lamar.

    Κατά σύμπτωση, ακριβώς στην διπλανή γωνία (τώρα Tranquil(l)ity (sic – Houston we have a problem) Park προς τιμήν της Θάλασσας της Ηρεμίας στο φεγγάρι) ήταν η πρώτη τοποθεσία της πρώτης Ελληνικής εκκλησίας στο Χιούστον,, από το 1917 μέχρι το 1952, που ξαναχτίστηκε στην τωρινή της θέση (όπου πρόσφατα ξανα-ξαναχτίστηκε).

    Αλλά, μια και αφορμή ήταν οι μίστρες, ξαναγυρίζουμε, με αναφορά στο Γκάλβεστον, επίνειο του Χιούστον:

  111. Παναγιώτης Κ. said

    Επί είκοσι πέντε έτη στους δύο τροχούς (άλλα είκοσι πέντε εκτός διότι μετά από τρεις πτώσεις κατάλαβα ότι οι πιθανότητες δεν είναι…υπέρ μου και περιορίζομαι πλέον στο θαυμασμό των μηχανικών αυτών ανθρώπινων δημιουργημάτων ) απλά χωνόμουνα!
    Τώρα που προτείνεται η διήθηση ποιο είναι το αντίστοιχο του «χωνόμουνα» ; (σε αυτό τον χρόνο το ρήμα που θα μου προτείνετε.
    (Αιτούμαι τη βοήθεια σας…)

  112. Pedis said

    # 108 – Το καταράστηκες το κορίτσι. Πεινάνε τα παιδάκια της … ντροπή σου.

    # 110 – Για να είμαστε ακριβέστεροι από τους Γάλλους μαιτρ της ορολογίας πρόκειται για χειρονυχοκομία και ποδονυχοκομία, εκτός αν το σετ περιποίησης προβλέπει για το δεύτερο και φτέρνες, οπότε καλό είναι στην περίπτωση αυτή και το ποδοκομία.

  113. Γιάννης Κουβάτσος said

    112:Διηθούμουν(α). Απλούστατο. ☺

  114. Μαρία said

    112
    Θα πεις έκανα διηθήσεις, γιατί, ενώ το χώνομαι στην περίπτωση σου είναι μέσης διάθεσης, το διηθούμαι είναι μόνο παθητικής, άρα ακατάλληλο για την περίσταση του χωσίματος.

  115. Γιάννης Κουβάτσος said

    Πάντως, πρώτη φορά σήμερα άκουσα για τη διήθηση με αυτή τη σημασία. Σφήνες τις ξέρω από μικρός, λέξη πολύ εκφραστική, καμιά σχέση μ’ αυτές τις αδιαφανείς διηθήσεις.

  116. aerosol said

    #107
    Σημαντική πληροφορία, διότι αν ήταν γάτα θα χρειαζόταν τεστ DNA να εξακριβώσουμε ποιός από τους πατεράδες ήταν ο δικός της! Ή θα το βλέπαμε από το χρώμα της γούνας. Αλλά η ηθοποιός δεν είχε γούνα. Δηλαδή μπορεί να είχε, αλλά αγοραστή όχι αυτοφυή.
    [Δεν πάω καλά γιατρέ μου…]

  117. Κιγκέρι said

    Αφού αυτοί με τις μηχανές διηθούμενοι προωθούνται, γιατί να μην τις λέμε προωθήσεις;

  118. Πάντως όσοι έχουμε λάβει μέρος σε πιλοτικές δράσεις ανανεωτικής ακρόασης ευαγγελίου σε σύγχρονη γλώσσα ενθουσιαστήκαμε από τα αποτελέσματα.
    Αναφέρομαι εδώ στην προσπάθεια που είχε γίνει σε ναούς της πόλης και της περιφέρειας της Πρέβεζας με κεντρικά ονόματα του Αρχιμ. Θεοδόσιου Μαρτζούχου και του καθηγητή της Νομικής πατρός Κώστα Μπέη.

    Γράφοντας «ενθουσιαστήκαμε» εννοώ ότι αμέσως φάνηκε ότι, ενορίτες διαπνεόμενοι από συντηρητικά πολιτικά ιδεώδη, εγκατέλειψαν τις «εκδημοτικισμένες» ενορίες τους για να εκκλησιαστούν αλλού, πράγμα που δείχνει ότι και τα εδώ σχόλια περί υπερτρισχιλιετούς …συνέχειας του «οίδα» είναι εκ του πονηρού.

    Νομίζω πως το εδώ ιστολόγιο μας δεν έχει καλύψει αυτή την ιστορική εθνική γλωσσική προσπάθεια της Πρέβεζας και ίσως να υπάρχουν άνθρωποι διαθέσιμοι να εκθέσουν τα ακριβέστερα δεδομένα.

  119. # 111

    Ευχαριστώ Μιχάλη

    Παρότι ο δίσκος είναι σχετικά παλιός, όπως γίνεται στις τελευταίες παραγωγές του ένα- το πολύ δυο τραγούδια ξεχωρίζουν και τα υπόλοιπα πάνε άγραφα. Tο τραγούδι είναι από το Together Through Life που κυκλοφόρησε το 2009 και εκτός από το πολύ καλό κ.τ.γ.μ. This dream of you ήταν το μόνο που ακουγότανε. Ετσι ήρθε ξαφνικά στην μνήμη μου συνειρμικά όταν έκανες ένα σχόλιο. Ξέρω πως στα περισσότερα τραγούδια του Ντύλαν περιγράφονται ιστορίες και γεγονότα από την δική του ματιά που μόνο γνώστες της αμερικάνικης κοινωνίας πιάνουν. Πιο παλιά είχα επαφές που δεν τις έχω πια, ούτε το κέφι να διαβάζω αναλύσεις επαϊόντων (ένα σάιτ a-z αν θυμάμαι καλά είχε ειδικότητα) κι έτσι κατέφυγα σε σένα μια που αναφέρεται στα μέρη σου.
    Ευχαριστώ και πάλι, νάσαι καλά

  120. ΣΠ said

    Τον όρο «διήθηση» με αυτή την χρήση τον βρίσκω παραστατικό και επιτυχημένο επειδή, όταν τον άκουσα, μου ήρθε η εικόνα της διήθησης πλακούντα (cake filtration), στην οποία οι μεγάλοι κόκκοι που σχηματίζουν τον πλακούντα (filter cake) είναι σαν τα αυτοκίνητα που ακινητοποιούνται και οι μικροί κόκκοι που περνούν ανάμεσα είναι σαν τις μοτοσικλέτες.

  121. Γ.Κ. said

    @Voulagx, #41
    Θα είχε ενδιαφέρον να ακουστεί prog rock στην κηδεία ενός μέλους της βρετανικής βασιλικής οικογένειας, αλλα μάλλον δεν πρόκειται να συμβεί.
    Απ’ ότι βλέπω γκουγκλάροντας, το «The Carry On» και το «The Still» (που θα παιχτεί νωρίτερα) είναι σαλπίσματα του βρετανικού ναυτικού.

  122. sarant said

    121 Να ο χημικός μηχανικός!

  123. # 102

    Αυτό που δεν κατανοούν ή δεν υπολογίζουν οι μηχανόβιοι είναι πως όταν κάνουν …διήθηση κινούνται στην νεκρή γωνία του καθρέπτη των οδηγών οπότε δεν τους βλέπεις. Ετσι ναι μεν διευκολύνουν την κίνηση όταν τα αυτοκίνητα είναι ακινητοποιημένα σεφανάρι αλλά αγχώνουν αφάνταστα τους οδηγούς αυτοκινήτων όταν η διήθηση γίνεται εν κινήσει !

  124. dryhammer said

    Κάτι βρήκα όπως χωνόμουνα https://i.ebayimg.com/images/g/j~sAAOSwnP1exAgJ/s-l640.jpg, κάτι και για διηθόμουνα https://i.etsystatic.com/5318472/r/il/52db72/2444379926/il_794xN.2444379926_evmb.jpg, στη μνήμη του Γς.

  125. Avonidas said

    Καλησπέρα.

    Η δική μου απορία σχετικά με τον Άγκυρα που πήγε στη Δένδια 😛 είναι άλλη: στην κανονική φράση θα έγραφες «Στην Άγκυρα ο Δένδιας»· Για να κάνεις το σαρδάμ πρέπει να γράψεις «Στη Δένδια ο Άγκυρας«, δηλαδή να φας το ‘ν’ από το «στην» και να κοτσάρεις ένα ‘ς’ στην Άγκυρα. Ε, κάπου στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας δεν θα ‘πρεπε να χτυπήσουν καμπανάκια και να πεις «τι μ@λ@κιες γράφω»; Στον προφορικό λόγο ας πούμε ότι γίνεται, από κεκτημένη ταχύτητα, αλλά όταν γράφεις ή πληκτρολογείς; πώς στο καλό;

    Δεν αμφισβητώ ότι είναι αυθεντικό – αυτό όπως και να ‘χει τεκμηριώθηκε. Αλλά απορώ πραγματικά πώς έγινε. Μόνο από μηχανάκι που επεξεργάζεται κείμενο νόμιζα πως ήταν δυνατό τέτοιο μπέρδεμα.

  126. ΣΠ said

  127. Γιάννης Ιατρού said

    Τι διήθηση / φιλτράρισμα κλπ. μου λέτε, εδώ οι Κινέζοι κατόρθωσαν αν φιλτράρουν την γύρη από το μέλι για να μην ανιχνεύεται η χώρα παραγωγής του και άλλα χρακτηριστικά του. Περισσότερα στο πολύ ενδιαφέρον άρθρο με τον τίτλο Ο πόλεμος του μελιού

  128. sarant said

    127 Όπως και οι (λευκοί) τύποι με τις προβιές που μπήκαν στο Καπιτώλιο.

  129. ΣΠ said

    Μόλις άκουσα στις ειδήσεις στην ΕΡΤ1 «ισοπαλούν στην πρώτη θέση». Υπάρχει τέτοιο ρήμα;

  130. Μαρία said

    121
    Καλά που έγραψες cake, γιατί πήγε το μυαλό μου στον άλλο πλακούντα (placenta).

  131. angelos said

    Τη διηθηση την ηξερα, ως οδηγος μηχανης.
    Με διαφορες δικαστικες αποφασεις, εχει επικρατησει να ευθυνεται ο μοτοσυκλετιστης οταν συμβαινει ατυχημα κατα τη διηθηση.
    Οταν θα αποφασισουν ολοι οι μηχανοβιοι να πιανουν μια κανονικη θεση αυτοκινητου, ο ενας πισω απο τον αλλο, διπλασιαζοντας την κινηση…ισως το ξανασκεφτουν οι ΙΧδες Δικαστες και Νομοθετες.
    Οπωσδηποτε, παντως, ειναι επικινδυνη, ενω γινεται και καταχρηση της.

  132. Αφώτιστος Φιλέλλην said

    Ο ξερολισμος ειναι ενα προβλημα των αποφοιτων της Βαρβακειου. Η διαγνωση ειναι προφανης.

  133. Πάντως το να δημιουργεί «ιδία» προσωπική λωρίδα κίνησης (Eigenlane όπως λέγαμε Eigevalue) ένας οδηγός με μηχανάκι, είναι προνόμιο που δεν έχει ηθική εξήγηση. Πολύ περισσότερο αφού μάλιστα εκτίθεται και σε περισσότερους κινδύνους.

  134. Καλησπέρα
    Περί «διήθησης». Χρόνια διηθητής, ξέρω και πόσο επικίνδυνο είναι. Αλήθεια, πόσοι καθρέφτες έχουν ταλαιπωρηθεί απ’ αυτό; Αυτό που λέει παραπάνω ο Γιώργος για το νεκρό σημείο του καθρέφτη αλλά και για την επιμονή των διηθητών όταν το άνοιγμα δεν είναι ικανό σε πλάτος για διήθηση γιατί ο τετράτροχος (και βάλε) (γιατί κι αυτός ψάχνει για διήθηση 🙂 ). Βρώμα η δουλειά. Προχτές στην παραλιακή τρόμαξα πάλι…

    Χτες. Στην ΕΡΤ2 έχει τον Ακάθιστο ύμνο. Και ταυτόχρονη μεταγλώττιση στη νοηματική!
    Κι ο κακός ο Μαλλιαρός σχολιάζει: οι κουφοί δικαιούνται να καταλαβαίνουν τα εκκλησιαστικά κείμενα. Οι ακούοντες Νεοέλληνες, όχι.

  135. sarant said

    135 τέλος: Πολύ κακός!

  136. mitsos said

    Καλησπέρα
    Πολύ πλούσια και γευστικότατη Πιατέλα
    Ευχαριστούμε Νίκο

    Μια μόνο παρατήρηση επί της διήθησης
    Οι αμερικανοί δεν το έχουν με την ορολογία. Δεν είναι ούτε η πρώτη και φαντάζομαι ούτε η τελευταία που πετάβε ξεκούδουνες χρήσεις επιστημονικών όρων.

    Φιλτράρεται ποιος ; Ένα μίγμα και αυτό που μένει στο φίλτρο είναι το ίζημα ενώ ο διαλύτης ( συνήθως νερό μια και ζούμε σε νερένιο πλανήτη ) περνά από τους πόρους του φίλτρου .
    Καιά σχέση με φίλτρο η κίνηση αυτοκινήτων και μοτοποδηλάτων. Ποιος είναι το φίλτρο τα αυτοκίνητα ! Και το ίζημα τι είναι ; Και οι μηχανές τι είναι ο διαλύτης ; Να υποθέσω ότι αυτό που μένει πίσω είναι ; Ίζημα τα αυτοκίνητα ; και το φίλτρο τότε ; Δεν βλέπω καμιά σχέση με την επιχειρούμενη μεταφορά. Θα τα΄ριαζε ίσως αν υπήρχε και κάποιος ηθμός π.χ. τελωνεία,

    Οi ;όροι της Φυσικής Χημείας που θα έπρεπε να συζητήσουμε αν μπορούμε να δανειστούμε για να περιγράψουμε το φαινόμενο της διάχυσης των μηχανών ανάμεσα στα αυτοκίνητα θα ήταν ίσως diffusion ή interfusion ή permeation . Και σε κάθε περίπτωση στα ελληνικά θα προτιμούσα τον όρο διάχυση ή έστω διείσδυση (αν και παραπέμει αλλού 🙂 ).
    Από τον μεταφραστή δεν νομίζω πως δικαιούμαι απαίτηση μιας τέτοιας ανάλυσης αλλά από αυτούς που δανείστηκαν το όρο filltering , ναι απαιτώ να μην είναι τόσο …. άτσαλοι.

  137. Γ.Κ. said

    Μια άσχετη παρατήρηση. Ο Γ.Κ. που γράφει τελευταία δεν είμαι εγώ.

  138. Μαρία said

    135
    Άσπιλε, αμόλυντε, άφθορε, άχραντε .. πώς να το μεταφράσεις στη νοηματική!

  139. Αγγελος said

    Σχετικά με τα αναγνώσματα της κηδείας του Φιλίππου, που την είδα στην ΕΤ-1:
    Με συγκίνησε ένα ανάγνωσμα για τον Θεό ως περίπου νεφεληγερέτη Δία, σε υπέροχα αγγλικά, που αγωνιζόταν με πενιχρά αποτελέσματα (δεν ήταν εύκολο!) να διερμηνεύσει μια εκφωνήτρια. Είχα την περιέργεια να γουγλάρω μια φράση, και αμέσως μου βγήκε όλο το πρόγραμμα της κηδείας. Τελικά η περικοπή ήταν από τη Σοφία Σειράχ (ΜΓ’ 11-26), που δεν την είχα διαβάσει ποτέ (η μόνη Αγία Γραφή που είχα σπίτι μου τον καιρό που τη διάβαζα ήταν η έκδοση της Βιβλικής Εταιρίας, που νομίζω πως δεν περιλάμβανε τα δευτεροκανονικά βιβλία.) Διαβάστε την, αξίζει!

  140. Αγγελος said

    Νεσταναίε (99), τη θυμάμαι την τότε κουβέβντα μας. Υποθέτω εννοείς «Όλα τα πρωτότυπα στη λατινική όλων των φιλοσόφων έχουν χαθεί», αλλά εξακολουθεί να μου φαίνεται εξωφρενικός ο ισχυρισμός. Δηλαδή δεν υπάρχουν γερμανικές εκδόσεις της «Κριτικής του Καθαρού Λόγου» της εποχής εκείνης; Τι σε κάνει να εικάζεις ότι το πρωτότυπο ήταν λατινικό;

  141. Παναγιώτης Κ. said

    @124. Η δική μου προτροπή προς τους τετράτροχους είναι: Εσείς να κρατάτε σταθερή πορεία και ο μηχανόβιος ξέρει τι θα κάνει.
    Και κάτι ακόμη: Αν κάποιος θέλει να κινείται εντός της πόλης, τότε με ένα κατοστάρι παπάκι κάνει μια χαρά τη δουλειά του.
    Δεν προτείνω να κινείται στους δύο τροχούς αλλά αν το αποφάσισε αυτό να πράξει.
    Αναφέρθηκε σε σχόλιο ότι στην Ευρώπη έχουν την μοτό για διασκέδαση και όχι για δουλειά.

    @138. Συνέβη και με το δικό μου χρηστώνυμο μια-δυο φορές στα οκτώ(;) χρόνια που βρίσκομαι εδώ. Παραμένει ως απορία πως συμβαίνει αυτό.

  142. # 141

    Αγγελε, έχεις διαβάσει κάποια βίβλο νεκρών, το μπάρντο τοντόλ ίσως ;

  143. Pedis said

    Τελετουργικό στιγμιότυπο συνάντησης ηγετών αρχαίας πρωτόγονης φυλής

    Αυτό με τις σφήνες και τα χωσίματα (σιγά μην το πούμε διήθηση) εφαρμόζεται χωρίς τιμωρία στις χώρες με πρωτόγονες κουλτούρες αστικής συμπεριφοράς.

    Ο Αθηναίος μοτοσυκλετιστής μπροστά σε έναν Ρωμαίο ή Ναπολετάνο σε δίκυκλο φέρετρο δεν πιάνει χαρτωσιά. Υπάρχει διαφορά επιπέδου και στην αλαζονική βεβαιότητα των προσωπικών ικανοτήτων και στη φαντασίωση ότι δίνουν παράσταση σε τσίρκο με θεατές τους … μαλάκες οδηγούς των ΙΧ. Υποπτεύομαι, επίσης, ότι υπάρχει έντονη η διαφορά και στην αυτοκτονική τάση, αν και δεν έχω καταλάβει για ποιους λόγους οι Αθηναίοι υπολείπονται σε αυτό το σημείο. 😃

  144. Γιάννης Κουβάτσος said

    140: Και όχι μόνον αυτό το απόσπασμα. Οι 300 σελίδες της Παλαιάς Διαθήκης με τα ποιητικά-διδακτικά βιβλία (Ψαλμοί-Ιώβ-Παροιμίες-Εκκλησιαστής-Άσμα Ασμάτων-Σοφία Σολομώντος-Σοφία Σειράχ) είναι εξαίσια λογοτεχνία.

  145. # 142

    Μα αγαπητέ το πρόβλημα είναι πως όταν εμφανίζεται ξαφνικά από την νεκρή γωνία στο καθρεπτάκι του οδηγού του προκαλεί πανικό. Η πρώτη αντίδραση στον πανικό είναι ασυναίσθητα φρένο με αμφίβολα αποτελέσματα. Ενα διακριτικό κορνάρισμα ή παίξιμο τα φώτα (κάτι που κάνω σχεδόν πάντα όταν προσπερνώ κάποιον) από τον δίτροχο βοηθά πάρα πολύ αλλά δεν το έχω δει πολύ συχνά από δίτροχους ή τετράτροχους τον τετράτροχο όμως θα τον δεις στον καθρέπτη σου.
    Υπάρχει και το χειρότερο στην Πατησίων μετά την Αγίου Μελετίου που δεν υπάρχει νησίδα υπάρχει συνεχής (μονόπλευρη φυσικά) ροή διτρόχων πάνω στην διπλή διαχωριστική γραμμή, ε τότε άμα έχεις συγχρόνως και … διήθηση τρελλαίνεσαι !

  146. Πέπε said

    @126
    Υποθέτω πως όταν γράφεις «στη Δένδια ο Άγκυρας» θεωρείς, έστω προς στιγμήν, λόγω αφηρημάδας, ότι γράφεις το σωστό, αυτό που θες να πεις (αυτό δεν είναι το σαρδάμ;). Άρα, εφόσον δεχτούμε ότι όλο αυτό είναι πιθανόν να γίνει κατά τη σύνταξη ενός γραπτού κειμένου, από κει και πέρα δε μου φαίνεται περίεργο να προσαρμόζεις το υπόλοιπο κείμενο έτσι ώστε να είναι σωστό (δηλαδή με σωστά τα άρθρα). Το ότι, αν είχες βάλει σωστά τα κύρια ονόματα, θα έπρεπε να είναι αλλιώς τα άρθρα είναι κάτι που εξ ορισμού δεν περνάει από το μυαλό όποιου νομιζει ότι και έτσι είναι σωστά τα ονόματα.

  147. Avonidas said

    Με την ευκαιρία, κοίταζα το άρθρο για τα σαρτά γραπδάμ, και πρέπει να πω ότι, αφού λεξιπλάθουμε, ο όρος «σαρδό γραπτάμ» μου έρχεται πολύ πιο εύκολος στη γλώσσα – αλλά ίσως δεν κάνει αρκετό ανακάτεμα για τα γούστα του Νικοκύρη.

  148. Pedis said

    Αληθεύει ότι η Δημόσια Τηλ. είχε σε απευθείας μετάδοση την κηδεία του κηφήνα;

    Που μέσα στη μέρα κατανάλωνε όσα χιλιάδες συμπατριώτες του για να κάθεται και τα ξύνει;

  149. Παναγιώτης Κ. said

    @146. Ναι αυτό είναι το πρόβλημα. Ο πανικός!

  150. ΣΠ said

    149
    Έτσι φαίνεται.
    https://program.ert.gr/Ert1/

  151. Μαρία said

    149
    Σύμφωνα με το πρόγραμμα ναι https://program.ert.gr/Ert1/
    και η διαφήμιση

  152. Alexis said

    Φοβάμαι ότι αν επικρατήσει η πρόταση Μπάμπι για «χειροκομία» δεν θα ξέρουμε πώς να πούμε τον αντίστοιχο επαγγελματία.
    Η λέξη «χειροκόμος» θα δημιουργεί ασεβείς συνειρμούς καθότι υπάρχει και η γνωστή «χείρα με τα πέντε ορφανά»
    Άσε που στον προφορικό λόγο θα παραπέμπει και σε «χοιροκόμο» ή ακόμα και σε «χηροκόμο»

  153. William T. Riker said

    122. Εκτός κι αν ο εκλιπών έβλεπε φανατικά Supernatural! 😝

  154. Πέπε said

    @149 το δεύτερο:

    Σπάνια γελάω δυνατά όταν βλέπω κάτι μόνος μου! 🙂 🙂

  155. Παναγιώτης Κ. said

    Κάστρο του Ουίνσδορ. Τεράστιο! Πληρώνεις ακριβό εισιτήριο για να το επισκεφτείς οπότε…μείναμε απ΄έξω…
    Οι ταμπέλες γράφουν Ίτον-Ουίνσδορ.
    Πράγματι στο ίδιο μέρος είναι το ονομαστό σχολείο ΄Ιτον και ένιωσα έκπληξη που οι Άγγλοι μαθητές-ευγενικές φυσιογνωμίες γραβατοφορεμένα παιδιά με μπλε σακάκι και γκρι παντελόνι- που βρέθηκαν στο δρόμο μου με χαιρετούσαν! Με πέρασαν για κάποιον καθηγητή που κάνει μάθημα σε κάποια άλλη τάξη όχι τη δική τους; Είναι μέρος της κουλτούρας τους να χαιρετούν τους … ασπρομάλληδες; 🙂
    Το άφησα αδιευκρίνιστο.
    Είναι σωστό ότι ο Τσακαλώτος φοίτησε σε αυτό το σχολείο;
    Αν ναι, αυτόν τότε πρέπει να ρωτήσω! 🙂

  156. ΚΩΣΤΑΣ said

    Με πρήξατε τα συκώτια σήμερα με τη διήθηση. Σε κάθε εξέταση με βγάζουν στο συκώτι λιπώδη διήθηση. Δεν πειράζει ας το προσπεράσω. 😉

    Δημοσιοχώρε, παρ’ όλη τη μεγάλη εκτίμηση που σου έχω, θα συμφωνήσω με τον κ. Αράουτ (ο επιφανέστερος των επιφανών) 😂 ότι τα εκκλησιαστικά κείμενα είναι αρκούντως κατανοητά και από απόφοιτους παλαιού σχολαρχείου και δεν χρειάζονται μετάφραση.

    Ακόμη πιο πολύ θα συμφωνήσω με τον φίλο Γιάννη Κ, ότι μερικά εκκλησιαστικά κείμενα είναι αριστουργήματα ποίησης και λογοτεχνίας και τυχόν απόπειρα μετάφρασης θα καταστρέψει όλη τη μαγεία και τη γλυκύτητά τους.

    Είπα και ελάλησα… και άλλο τι δεν έχω να προσθέσω.

  157. ΓιώργοςΜ said

    Την άλλη βδομάδα θα είναι μπαγιάτικο, κι έτσι το σερβίρω σήμερα: Σεισμός στο Σεισμανόγλειο (στον τίτλο τουλάχιστον)

    https://www.news247.gr/politiki/tsipras-apo-to-seismanogleio-na-min-synithisoyme-tin-apoleia.9204456.html

  158. Pedis said

    # 151-152 – Μάλιστα. Θαυμάσια.

    Ε, θα κάνει διακανονισμό να το πληρώσει σε 50000 δόσεις.

    Παράλληλα, έως και έγγραφο της εταιρίας Nielsen η οποία καταγράφει τις ακροαματικότητες των τηλεοπτικών σταθμών, φαίνεται πως πλαστογράφησε, ο Μένιος Φουρθιώτης ως παρουσιαστής του τηλεοπτικού σταθμού Epsilon.

  159. Triant said

    Την μηχανή την πούλησα 55 χρονών όταν έπεσα και πρώτη φορά έκανα τρία ρωγμώδη στο πόδι (έτσι βγαίνουν οι στίχοι αριστουργήματα ίσως). Είχα αρχίσει και να φοβάμαι, που είναι κακό σημάδι, και αποφάσισα πως αφού την έβγαλα καθαρή τόσα χρόνια καλύτερα να μην σπρώξω την τύχη μου. 🙂

    Λοιπόν, αν είναι να μην περνάς ανάμεσα από τα αυτοκίνητα τι την θέλεις τη μηχανή; Ίσα – ίσα για να κρυώνεις και να βρέχεσαι; Καλά, εντάξει, έχει και άλλα η μηχανή αλλά καταλάβατε τι εννοώ. Απλώς πέρναγα πάντα σε απόσταση μεγαλύτερη του μέτρου και όταν πέρναγα ανάμεσα από τα σταματημένα το έκανα αργά, με τα πόδια κάτω και με τα μάτια καρφωμένα στους επιβάτες των μπροστινών αυτοκινήτων (οι κινήσεις αυτού που πάει να ανοίξει την πόρτα είναι συνήθως χαρακτηριστικές).. Γενικά ένας κανόνας επιβίωσης είναι να πιστεύεις πως όλοι οι άλλοι έχουν συμβόλαιο θανάτου στο όνομά σου. Χωρίς πλάκα.

    Εν παρόδω, έχω να πω στους φίλους μηχανόβιους ότι ενώ προσέχω και ενώ μπαίνω πάντα στα παπούτσια τους 🙂 έχω κλείσει δύο φορές μηχανή, ευτυχώς χωρίς συνέπειες. Δεν είναι όλοι οι οδηγοί αυτοκινήτου εγκληματικά γα:ιδούρια. Κάποια στιγμή μπορεί να αφαιρεθείς.

    Να μην ξεχνάμε άλλωστε πως το αυτοκίνητο έδωσε για πρώτη φορά στον μέσο άνθρωπο την δυνατότητα να κάνει θανατηφόρο λάθος. Καθημερινά!

  160. Λ said

    Στα ελληνικά δεν υπάρχει αντίστοιχο θέμα διότι αντίστοιχο της ερωμένης είναι ο εραστής (και ο ερωμένος, σπανιότερα)

    Μήπως ξεχάσατε την κάφκα, τον κάφκο και τις κάφτζιες;

  161. spyridos said

    132 ,134 ,142, 146 κ.α.

    Διήθηση λοιπόν. Μια χαρά μου ακούγεται σαν όρος αφού δεν υπάρχει παρόμοιος στον ΚΟΚ.

    Στην Ολλανδία που επιτρέπεται άτυπα και εθιμοτυπικά υπάρχουν κανόνες για το πως εφαρμόζεται.
    Τους κανόνες τους μαθαίνουν οι οδηγοί αυτοκινήτων για να μην ξαφνιάζονται.
    Σε μποτιλιαρίσματα αν οι οδηγοί των μηχανών μείνουν στην ουρά θα πολλαπλασιαστούν τα ατυχήματα.
    Οι κανόνες στο περίπου.
    – Μόνο για δίτροχα
    – Διήθηση πάντα ανάμεσα στην τελευταία και την προτελευταία λωρίδα κυκλοφορίας (μια λωρίδα= από δεξιά, δυο λωρίδες ανάμεσα στη 1η και τη 2η , τρεις λωρίδες ανάμεσα στην 2η και 3η κοκ)
    – Οι οδηγοί των αυτοκινήτων σε αυτές τις λωρίδες κάνουν χώρο στα δεξιά τους ή τα αριστερά τους
    – Η ταχύτητα των αυτοκινήτων πρέπει να έχει πέσει κάτω από τα 40 σε αυτοκινητόδρομο κάτω από 20 σε άλλους δρόμους
    και τα δίτροχα πηγαίνουν 20 χλμ πάνω από αυτές τις ταχύτητες.

  162. 112, … Επί είκοσι πέντε έτη στους δύο τροχούς … περιορίζομαι πλέον στο θαυμασμό των μηχανικών αυτών ανθρώπινων δημιουργημάτων …
    Τώρα που προτείνεται η διήθηση ποιο είναι το αντίστοιχο του «χωνόμουνα» ; …

    Περασμένα εργαλεία
    Και διηθώντας τα να κλαις

  163. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    164 Όλο αυτό μοιάζει με (μη) …διείσδυση! 🙂

  164. @ 158 ΚΩΣΤΑΣ

    >> …τα εκκλησιαστικά κείμενα είναι αρκούντως κατανοητά και από απόφοιτους παλαιού σχολαρχείου και δεν χρειάζονται μετάφραση…

    Ευχαριστώ για την ευγενική αναφορά.
    Ωστόσο είναι και γλωσσικό μας δικαίωμα (μαζί και υποχρέωση) να υπάρχουν και να χρησιμοποιούνται τα λειτουργικά κείμενα στη γλώσσα μας.

  165. Παναγιώτης Κ. said

    Μετά το σχόλιο #163 πιάνω τον εαυτό μου να γίνεται λιγότερο αρνητικός στη «διήθηση». Χώρια που, μέσω αυτού του όρου, το «χώσιμο» γίνεται κατά κάποιο τρόπο αποδεκτό… 🙂

    @161. Να υποθέσω λοιπόν ότι στάθηκα τυχερός; 🙂
    Μόνο με σπάσιμο της… (ψάχνομαι για να το θυμηθώ αφού έγινε πριν 35 χρόνια ) αριστερής κλείδας την πρώτη φορά και εξάρθρωση του αριστερού χεριού από τον ώμο τη δεύτερη. Αυτή ήταν και η… χαριστική βολή στη σχέση μου με τα δίτροχα.

  166. «Μαρία said (@ 139)
    17 Απριλίου, 2021 στις 21:48

    Άσπιλε, αμόλυντε, άφθορε, άχραντε .. πώς να το μεταφράσεις στην [ελλην]ική!»
    🙂

  167. Παναγιώτης Κ. said

    Και το σχετικό ανέκδοτο.
    Σταματάει ο αστυνομικός τον μηχανόβιο που έχει το κράνος στο χέρι κατά τον γνωστό τρόπο (στο χέρι).
    -Γιατί κύριε δεν φοράτε κράνος;
    -Εγώ κύριε πόλισμαν (από τις ασπρόμαυρες ελληνικές κωμωδίες η λέξη…) κάθε φορά που πέφτω στον αριστερό αγκώνα χτυπάω! 🙂

  168. @ 157 Παναγιώτης Κ.

    Βλ. στο τέλος της ανάρτησης και στο δεύτερο σχόλιο.

  169. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα

    154: Μπράβο, έτσι ακριβώς γίνεται εκεί. Εδώ έχουμε ημεδαπούς 🙂 🙂

  170. Μόλις τώρα στο ΟΡΕΝ ο Χριστόφορος Χαραλαμπάκης μας υπενθύμισε πως δεν λέμε «υπογλυχαιμία» παρά τη δασεία του αίματος και τη «λευχαιμία».

  171. Καλημέρα
    139 Τι να σου πω. Δεν ξέρω νοηματική, άρα δεν μπορώ να πω πώς ήταν η απόδοση. Η κόρη μου που ξέρει, δεν νομίζω να την είδε. Οπότε… Πάντως, επειδή κάποια εύκολα τα καταλαβαίνεις, όταν έψελναν «τη υπερμάχω» αυτός έδειξε – είπε την Παναγία. Μέχρις εκεί.
    Εξάλλου στη νοηματική, μεταδίδεις νομίζω νοήματα, όχι λέξη προς λέξη μετάφραση.

    161 «Είχα αρχίσει και να φοβάμαι, που είναι κακό σημάδι, » Εγώ δεν το πήρα απόφαση με την πρώτη. Είχα αρχίσει να φοβάμαι (και να με φοβίζουν) μην πέσω σε κανέναν πάνω (π.χ. που ίσως θα έβγαινε) κι έπεφτα μόνος μου. Μια, δυο, τρεις. Στο τέλος αποφάσισα να εγκαταλείψω το κατοστάρι παπί.

    166 Έτσι ακριβώς. Πέρα από το ότι δεν είναι όλοι απόφοιτοι παλαιού σχολαρχείου. Δεν μπορεί όλοι οι υπόλοιποι να το δικαιούνται αλλά οι Έλληνες, επειδή γράφτηκαν στα τότε Ελληνικά να είναι υποχρεωμένοι να τα ακούν στην τότε γλώσσα

  172. Κιγκέρι said

    Πριν από μερικά χρόνια, όταν πήγαινε ακόμη στο Δημοτικό, γύρισε ο γιος μου – για πρώτη και μοναδική φορά, ενθουσιασμένος απο τον υποχρεωτικό σχολικό εκκλησιασμό : «Μαμά, ο παπάς μάς τα είπε ελληνικά και τα καταλαβαίναμε όλα!».
    Τους είχανε πάει στον Άγιο Νικόλαο Πτωχοκομείου, απέναντι από το Πολεμικό Μουσείο, όπου λειτουργούσε ο ιερέας π. Αλέξανδρος Καριώτογλου, για τον οποίο βρήκα αργότερα αυτό το δημοσίευμα:

    https://www.in.gr/2018/01/02/plus/features/to-eyaggelio-enos-alloy-papa/

    Την ίδια περίπου εποχή, τους μοιράσανε στο σχολείο μια μετάφραση της Καινής Διαθήκης στη Δημοτική. Στις πρώτες σελίδες υπήρχαν κάποιες συγχαρητήριες επιστολές προς τους συγγραφείς, από τις οποίες σας βάζω αντιπροσωπευτικές φράσεις κι εσείς φανταστείτε τις με πολυτονικό και υπογεγραμμένες: 🙂

    Από τον Οικουμενικό Πατριάρχη:

    «…Ασμένως γνωρίζομεν υμίν ότι, μετά μελέτην της υποβληθείσης ημίν, φιλοτίμως δ’ εκπονηθείσης αποδόσεως εις την νεοελληνικήν γλώσσαν του ιερού κειμένου […] έγνωμεν Συνοδικώς εκφράσαι τα θερμά συγχαρητήρια της τε Μητρός Εκκλησίας και ημών προσωπικώς επί τω αξιοζήλω τούτο δείγματι της φερεπονίας υμών και εγκαρδίως επευλογήσαι την εν προκειμένω καταβληθείσαν αγαστήν υμών προσπάθειαν και το δια ταύτης αισίως εις πέρας αχθέν έργων υμών…», κοκ.

    Από την Ιερά Σύνοδο:

    «…Επί τούτοις, επευλεγούντες υμάς ευχόμεθα όπως ο Δομήτωρ της Εκκλησίας Κύριος Ιησούς Χριστός ενισχύη και φωτίζη υμάς εις παν έργον αγαθόν, αποσκοπούν εις την δόξαν του Θεού και εις την διακονίαν του λαού του.»

    Από τον Πατριάρχη Ιεροσολύμων:

    «Περιχαρεία πολλή εκομισάμεθα το […] γράμμα υμών δι’ ου γνωρίζετε Ημίν την υφ’ υμών απόδοσιν…»

    Και τέλος από το Πατριαρχείο Αλεξανδρείας:

    «Σας εύχομαι τα καλά του Θεού.
    Να με συγχωρήσετε, που δεν απάντησα εγκαίρως, κι αυτό γιατί έλλειπα σε αποστολή για το Πατριαρχείο μας…»

    Βλέπουμε λοιπόν, ότι για μία ακόμη φορά, μόνο οι Αλεξανδρινοί βρίσκονται σε γλωσσική επαφή με την εποχή τους και ξαναθυμόμαστε βέβαια ότι την ποίηση και την εξαίσια λογοτεχνία της Παλαιάς Διαθήκης, από τη Μετάφραση των Εβδομήκοντα την προσεγγίζουμε!

  173. Γιώργος Κ. said

    @Γ.Κ., #138
    Εγώ είμαι ο Γ.Κ. του σχολίου 122. Συγγνώμη, δεν είχα προσέξει οτι χρησιμοποιείται το Γ.Κ. και απο άλλον. Δεν είναι και σπάνια αρχικά. Ελπίζω το Γιώργος Κ. να είναι ελεύθερο.

    @Παναγιώτης Κ., #142
    Μα δεν υπάρχει σχετικός έλεγχος απο το λογισμικό της wordpress. Ότι θέλεις μπορείς να βάλεις. Είναι nickname, όχι username.

  174. sarant said

    175 Καλώς ήρθες Γιώργο Κ. Μια χαρά (και ελεύθερο) είναι το νέο νικ.

    172 Καλά τα λέει αλλά μερικοί το εκλαμβάνουν ότι «πρέπει» να λέμε υπογλυχαιμία.

  175. Χαρούλα said

    #166 & 173, δημοσιοχώρε και μαλλιαρέ(🙂) νομιλζω ότι ο ΚΩΣΤΑΣ στο #158, με την χρηλση της φράσης παλιό σχολαρχείο, έδειξε πως κάνει χιούμορ.
    ΚΩΩΩΩΩΩΣΤΑ…!!!

    Η Ι.Μ.Αλεξανδρούπολης τουλάχιστον την τελετή του Αγιασμού των σχολείων την έχει στην νεοελληνική. Τα παιδιά μπορεί να μην έχουν όλα κατάνυξη, αλλά όλα έχουν μια σοβαρότερη στάση, γιατί αντιλαμβάνονται αυτά που λέγονται.

  176. # 174 και αλλού

    Μπορείνα ενθουσιάσθηκαν που άκουσαν πρώτη φορά σε γλώσσα που καταλαβαίνουν αλλά…

    δεν είναι τυχαίο που οι νόμοι (σε κορακίστικα) και η λειτουργία (σε «περίεργα» ελληνικά) παραμένουν ανερμήνευτοι. Μεγαλύτερο κέρδος από την άγνοια των πολλών προκύπτει για την κάθε λογής εξουσία ,παρά από την γνώση. Αν καταλάβαιναν θα ήταν (σχεδόν) όλοι παράνομοι και άπιστοι
    Και το γράφω σοβαρά.

  177. Γιάννης Κουβάτσος said

    Στο βιβλίο των Θρησκευτικών της Δ’ δημοτικού υπάρχει η Κυριακή Προσευχή στο πρωτότυπο και σε μετάφραση στη σημερινή γλώσσα. Τη διαβάσαμε, την εξηγήσαμε και τα παιδιά κατανόησαν επιτέλους ότι η προσευχή που λένε παπαγαλιστί κάθε πρωί στην αυλή του σχολείου σε μια μυστηριώδη γλώσσα έχει νόημα. Για να μάθουν και για να καταλάβουν δεν έρχονται στο σχολείο; Αποστολή εξετελέσθη.

  178. sarant said

    179 Πάλι καλά!

  179. Καλά είναι με προσευχούλες αλλά όταν στο «πιστεύω» του εξηγήσεις του πιτσιρικά πως «ποιητής ουρανού και γης» δεν σημαίνει Σολωμός ή ο Καβάφης αλλά…κατασκευαστική εταιρία άντε να του πεις πως λένε οι επιστήμονες πως έγινε ο κόσμος, ποιός έχει δίκιο και να μην τον τρελλάνεις.
    Πιο καλά να πιστεύει στο πιστεύω το ποιητής με την σημερινή έννοια για την κοινωνία, η θρησκεία καλύπτει κάπως την ανεπάρκεια της παιδείας.

  180. Pedis said

    Άρα, κρατάνε Πρακτικά, πρακτικά όσα χρειάζεται η κυβέρνηση.

    Όπως φαίνεται από τα πρακτικά, τις εισηγήσεις κάνει η κυβέρνηση και η επιτροπή αναλαμβάνει συμβουλευτικό ρόλο εισηγούμενη τις προτάσεις που δεν είναι δεδομένο πως θα υιοθετηθούν από την κυβέρνηση.

    https://www.efsyn.gr/ellada/ygeia/290512_dierreyse-meros-ton-praktikon-tis-epitropis-loimoxiologon

  181. Pedis said

    Κατά κοινή ομολογία, από το 1965 όταν η λειτουργία των καθολικών ξεκίνησε να γίνεται στις εθνικές γλώσσες, η συστηματική προσέλευση των θρησκόληπτων πιστών στις εκκλησίες αυξήθηκε.

    Το οποίο είναι και κακό και καλό, διότι αν πάει κάποιος καλεσμένος σε γάμους και βαφτίσια και παρατηρήσει, μεν, την ενεργό συμμετοχή στο μυστήριο τού πιάνεται η καρδιά (μα πόσα μπάζα γύρω!), δίνεται η ευκαιρία, δε, να μορφοποιήσει γνώμη για μερικούς που δεν τους έκοβε και για ντιπ γριο-θρησκόληπτους.

    Χίλιες φορές καλύτερα ο θρησκευτικός ψυχαναγκασμός να γίνεται στα βολγκάρε αρχαιο-ελληνικά της εκκλησίας … τόσοι και τόσοι ξέφυγαν από το μαντρί εξαιτίας και του προφανέστατου σκοταδιστικού μεσαιωνισμού της ορθοδοξιας και σε αυτόν τον τομέα.

  182. 177 Μωρέ το κατάλαβα. Αλλά τόγραψα έτσι για να μην κάτσω ν’ αναλύσω πως και απόφοιτοι σημερινού λυκείου δεν το καταλαβαίνουν. Πως τ’ αρχαία στο σχολείο είναι γραμματική και συντακτικό κι όχι κατανόηση. Πως τα εκκλησιαστικά μπορεί να μην είν’ αρχαία αλλά πολλά έχουν αλλάξει από τότε. Στο 174 φαίνεται ξεκάθαρα νομίζω 🙂

  183. ΚΩΣΤΑΣ said

    Δημοσιοχώρε και Γιάννη Μαλλιαρέ,
    για το «παλαιό σχολαρχείο» είναι προφανές, κι εσείς το καταλάβατε… αλλά το επικύρωσε και η Χαρούλα 😉

    Επί της ουσίας, προσωπικά είμαι λάτρης του πρωτότυπου, ειδικά αν έχω και τη δυνατότητα να το κατανοήσω. Πιο πολύ αν είναι ύμνος και ψάλλεται. Δεν μπορώ να φαντασθώ τον εαυτό μου ότι τη Μ. Παρασκευή θα ψάλλω: Ω! γλυκιά μου Άνοιξη, γλυκύτατο παιδί μου, πού βασίλεψε η ομορφιά σου!

    Δεν είμαι αντίθετος να υπάρχουν και μεταφράσεις και όποιος θέλει να καταφεύγει σε αυτές όπου έχει απορίες. Πολύ εύστοχο σε αυτή την περίπτωση το παράδειγμα του Γιάννη Κ. με την «Κυριακή Προσευχή» *

    *Γιάννη, πατερημό το λέμε… μεταφρασμένο! 😎

  184. Nestanaios said

    141. Αγγελος

    Τα πρωτότυπα της λατινικής δεν έχουν χαθεί. Τα «πρωτότυπα» της γερμανικής έχουν χαθεί. Το «γερμανικό πρωτότυπο» του Μαρξ «Κομμουνιστικό Μανιφέστο» έχει χαθεί αλλά υπάρχει στη λατινική και σε άλλες γλώσσες και στην γερμανική αλλά σε μετέπειτα γερμανική εκδοχή (μετάφραση). Το ίδιο συμβαίνει και με πολλά άλλα φιλοσοφικά κείμενα Γερμανών φιλοσόφων. Δυστυχώς δεν μπορούν να καταλάβουν γιατί οι πρόγονοί τους δεν έγραψαν στην γλώσσα τους. Οι Εβραίοι κατανοούν γιατί ο Ιώσηπος έγραψε στην ελληνική και το δικαιολογούν λέγοντας ότι η ελληνική ήταν την τότε εποχή η παγκόσμια γλώσσα. Οι Γερμανοί έχουν κόλλημα και δεν ξέρω γιατί.
    Κατά την γνώμη μου δύο είναι οι πιθανές εκδοχές. Η μία είναι επειδή την τότε εποχή και ενδεχομένως και μέχρι τον μεγάλο πόλεμο, η τριτοβάθμια εκπαίδευση εγένετο στην λατινική και εν μέρει στην ελληνική. Η άλλη εκδοχή είναι ότι οι φιλόσοφοι θεωρούσαν υποτιμητικό να γράψουν σε γλώσσες χαμηλού επιπέδου. Ακόμα και ο Μαρξ.

  185. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και δεν τη μεταφράζει μόνο στα νεοελληνικά αλλά και στα τουρκικά και στα αγγλικά:

    «Έτσι να προσεύχεστε»: Η Κυριακή προσευχή
    (Είπε ο Ιησούς:) «Εσείς, λοιπόν,
    έτσι να προσεύχεστε: Πατέρα μας,
    που βρίσκεσαι στους ουρανούς,
    κάνε να σε δοξάσουν όλοι ως Θεό,
    Ενα έρθει η βασιλεία σου∙
    να γίνεται το θέλημά σου και από τους ανθρώπους,
    όπως γίνεται από τους αγγέλους στον ουρανό.
    Δώσε μας σήμερα την απαραίτητη
    τροφή για τη ζωή μας.
    Και ξέγραψε τα λάθη μας
    όπως κι εμείς ξεγράφουμε
    ό,τι κακό μας έκαναν οι άλλοι.
    Και μην αφήσεις να βρεθούμε σε δύσκολες στιγμές,
    αλλά γλίτωσέ μας από τις παγίδες του πονηρού».
    Ματθ. 6, 9-13

    Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
    Egemenliğin gelsin.
    Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin
    istediğin olsun. Bugün bize gündelik
    ekmeğimizi ver.
    Bize karşı suç işleyenleri
    bağışladığımız gibi,
    sen de bizim suçlarımızı bağışla.
    Ayartılmamıza izin verme.
    Kötü olandan bizi kurtar. Amin

    Our Father, Who art in heaven
    Hallowed be Thy Name;
    Thy kingdom come,
    Thy will be done
    on earth as it is in heaven.
    Give us this day our daily bread,
    and forgive us our trespasses,
    as we forgive those who trespass against us;
    and lead us not into temptation,
    but deliver us from evil. Amen.

  186. Παναγιώτης Κ. said

    Μου περνάει η ιδέα ότι τα αφήνουν αμετάφραστα για να κερδίζουν σε κύρος!
    Η δημιουργική ασάφεια που λέμε…
    Αλλά και στο επιστημονικό χώρο σκοπίμως επιλέγεται μερικές φορές, το δυσνόητο ύφος.

    Συνειρμικά μου ήρθε στο νου το παρακάτω που ακούγεται και ως ανέκδοτο.
    Σε κάποιο χωριό λοιπόν επί χούντας, ο δάσκαλος έκανε την επετειακή ομιλία σε κάποια εθνική γιορτή μέσα στην εκκλησία.
    Έξω μετά τον συγχαίρανε για την ομιλία του και μέσα σε αυτούς και ένας εντελώς σοβαρά του είπε: Ωραία ήταν η ομιλία σου δάσκαλε. Τίποτα δεν καταλάβαμε! 🙂

  187. Μαρία said

    Του κάνανε και κόλλυβα.

  188. Κιγκέρι said

    188: Παναγιώτη,

    το παρακάτω όμως δεν είναι ανέκδοτο, αλλά πραγματικό γεγονός, δυστυχώς:

    Ο παππούς μου ήτανε δάσκαλος και, στο χωριό που υπηρετούσε, πήγε κάποια στιγμή ένας πολιτευτής και έβγαλε έναν λόγο στους χωριάτες σε καθαρεύουσα ξεγυρισμένη. Ένας χωρικός λοιπόν πλησίασε τον παππού μου και του είπε:
    – Αυτός ήτανε λόγος μια φορά, δάσκαλε! Καταλαβαίν’ς ουσία!
    – Εσύ δηλαδή (του λέει ο παππούς μου), σαν τι ουσία κατάλαβες απ’ αυτόν;
    Κι ο ανθρωπάκος με πραγματική απορία:
    – Εμ, άμα καταλάβαινα κι εγώ ο αγράμματος, τι αξία θα είχε;

  189. Yakoumis said

    @69 https://link.springer.com/chapter/10.1057%2F9781137448354_16 < κοπιπάστωσε απο εδώ ο Ιάσονας;

  190. sarant said

    190 Παρόμοια έχω ακούσει κι εγώ (ή έχω διαβάσει)

  191. Γιάννης Ιατρού said

    191: Εδώ προσφορά του υπογείου όλο το βιβλίο (2014) των Charles Beem και Miles Taylor «The Man behind the Queen – Male Consorts in History» από τη σειρά Queenship and Power.

  192. Μαρία said

    Η Θεία Λειτουργία σε μετάφραση, γιατί όχι;
    https://sarantakos.wordpress.com/2010/04/25/leitourgia/

  193. Γιάννης Ιατρού said

    Με απόφαση που αναρτήθηκε το βράδυ του Σαββάτου στη Διαύγεια, η ΓΓ Πολιτικής Προστασίας κήρυξε έκπτωτη την εταιρία που επρόκειτο να προμηθεύσει στο δημόσιο 3 εκτα. self test

  194. Κιγκέρι said

    192: Ο Χρηστοβασίλης στα Διηγήματα του Μικρού Σκολειού έχει ένα ολόκληρο κεφάλαιο με τίτλο «Η Γλώσσα του Θεού», όπου ο συγγραφέας, μικρό παιδί, μαζεύει μια μέρα όλο του το κουράγιο και ρωτάει τον δάσκαλό του, τον τυραννικό παπ’ Αντριά, γιατί δεν καταλαβαίνει τι λεν αυτά τα Γράμματα που μαθαίνει και διαβάζει;
    Κι εκείνος, εξίσου ανίδεος,
    «..απάντησε κουμπιαστά:
    – Οι Άγιοι, πόκαναν το Χτωήχι και το Ψαλτήρι, ο Άγιος Ιωάννης ο Δαμασκηνός και ο Δαβίδ – προσκυνούμε τ’ όνομα τ’ς, […] ως άγιοι άνθρωποι που ήταν, μιλούσαν με το Θεό – μεγάλο και θαυμαστό τ’ όνομά του […] όταν έγραφαν αυτά τα βιβλία… Και, για να μιλούν με το Θεό, έπρεπε να ξέρουν την άγια Γλώσσα του, κι όχι μονάχα τη δική μας, τη χωριάτικη τη γλώσσα. Γιατί ο Θεός «ημών, ο αληθινός και ουράνιος» αυτήν τη γλώσσα μοναχά μιλάει με τους Αγγέλους του και με τους Αγίους του και σ’ αυτήν τη Γλώσσα, που δεν την καταλαβαίνουμε εμείς, τη γλώσσα του Χτωηχιού, του Ψαλτηριού και των άλλων εκκλησιαστικών βιβλίων, δέχεται τες λειτουργίες των ιερέων, τες παράκλησές τους, τα ευχέλια τους, τους αγιασμούς τους και τες προσευχές τους για τον κόσμο,
    […] και οι δεσποτάδες, οι πατριαρχάδες κι οι θεολόγοι […], που ξέρουν τη Γλώσσα του Θεού και καταλαβαίνουν […] έχουν θεία φώτιση..»

    Αμ, πώς!

  195. Μαρία said

  196. Χαρούλα said

    #195 Εμφανίστηκε πιο καλά δικτυωμένος θαρρείς. Τον τελικό λογαριασμό να δούμε. Γιατί λόγω του «κατεπείγοντος”, εεεε κάτι παραπάνω, θα πληρωθεί.😬😤

  197. ΣΠ said

    191, 193
    Μετά από αυτό αναμένουμε την κατάθεση 3.000 δολαρίων στον προσωπικό λογαριασμό του κυρίου Σαραντάκου από τον πολλαπλώς εκτεθέντα σχολιαστή Αράουτ, όπως υποσχέθηκε στο #69.

  198. Γιάννης Ιατρού said

    199: παλιό χίτ του 1983 με την NENA «99 μπαλόνια» (ή αν θέλει κάποιος μεταφράζεται και σαν «99 φούσκες»***) 🎈🎈🎈….🎈🎈

    *** χρησιμοποιούταν στην Γερμανία καιρό μετά την κυκλοφορία του (ίσως κι ακόμα) υπαινικτικά/μεταφορικά για κάτι που δεν επρόκειτο να γίνει

  199. sarant said

    199 Βάλε και τα διαφυγόντα κέρδη από τα προγνωστικά ποδοσφαίρου.

  200. Γιάννης Ιατρού said

    201: και την ψυχική οδύνη.. 🙂

  201. ΣΠ said

    201
    Εκεί του χρωστάμε χάρη. Δεν είπαμε ότι ποντάρουμε πάντοτε αντίθετα από τις προβλέψεις του;

  202. sarant said

    203 Αυτό να μου πεις.

  203. Μαρία said

  204. Μαρία said

  205. Πάνος με πεζά said

    Μου κάνει εντύπωση πώς βγάζει μάτι, στην πρώτη σελίδα του site, και δεν το διορθώνει κανείς…
    https://www.real.gr/koinonia/arthro/neo_arnitiko_rekor_me_841_diasolinomenoi_sta_1_829_ta_nea_krousmata-731348/

  206. Σχετικά με την διήθηση, ‘»Father of Modern Filtration Theory»‘ ήταν, κατά μία εκδοχή, ο συνάδελφος Φρανκ Τίλερ στο Πανεπιστήμιο του Χιούστον, που τον πρόλαβα για αρκετά χρόνια, μιας και συνέχιζε να είναι ενεργός μέχρι βαθιά γηρατειά.
    Είχα συναντήσει το όνομά του για πρώτη φορά ως φοιτητής σε σχετικό μάθημα του κ. Σαραβάκου στο ΕΜΠ.

  207. Triant said

    Αμ γι αυτό δεν θέλανε δημοσιοποίηση. Άντε τώρα να εξηγήσει ο Σωτήρης στους παπάδες γιατί καταψήφισε τις λειτουργίες. Φίδι που τον έφαγε. Τώρα θα ψέλνει στο μπάνιο.

  208. Γιάννης Ιατρού said

    Έξις δευτέρα φύσις που λένε… 😡

  209. Pedis said

    Α προπό: τα sms πρέπει να είναι ελληνική πατέντα (?) Τέτοιος τυπικά αντισυνταγματικός εξευτελισμός, έχω την εντύπωση, δύσκολα θα βρεθεί κι αλλού.

  210. Γιάννης Ιατρού said

    209: Για να δούμε, θα βγει κάτι χρήσιμο εκεί στον «Πύργο της Βροχής»😋 στη Βαυαρία; Έχουν λένε φάρμακο, όχι εμβόλιο, στα σκαριά. Να κρατάμε βέβαια μικρό καλάθι, δεν είναι και οι μόνοι που ψάχνουν για μαντζούνι.
    Medikament gegen Covid-19: Regensburger Forschern gelingt erster Durchbruch

  211. Πέπε said

    @168
    > Άσπιλε, αμόλυντε, άφθορε, άχραντε .. πώς να το μεταφράσεις στην [ελλην]ική!»

    και
    @174 (π. Αλέξανδρος Καριώτογλου, λειτουργία στη δημοτική)

    Από Τετάρτη μέχρι Έκτη Δημοτικού ήμουν σε μια χορωδία όπου κάναμε τους Χαιρετισμούς. Ο δάσκαλος ήταν ο Αλέκος Καριώτογλου. Διατηρώ τις γλυκύτερες αναμνήσεις από αυτό τον φωτισμένο άνθρωπο, αν και είναι πια πολύ συγκεχυμένες. Έκτοτε δεν παρακολούθησα τα νέα του, και δεν ήξερα ότι έγινε παπάς (έφτασα μέχρι και που έγινε παν/μιακός).

    Τα λόγια τα λέγαμε φυσικά στο πρωτότυπο (αν και η μελωδία ήταν διασκευασμένη προς το πιο εύκολο). Σκαλίζοντας τη μνήμη μου, δε βρίσκω πουθενά να μας τα εξηγούσε, πόσο μάλλον να μας τα μετέφραζε. Ωστόσο τα καταλαβαίναμε. Είχε κάποιον μαγικό τρόπο να μας κάνει να τα καταλαβαίνουμε μόνοι μας, χωρίς να σκαλώνουμε σε λέξεις.

    Συγκεκριμένα το Άσπιλε Αμόλυντε ήταν το σόλο μου. Λίγο παρακάτω λέει «και δος ημίν, Δέσποτα, προς ύπνον απιούσιν, ανάπαυσιν σώματος και ψυχής…». Θυμάμαι λοιπόν ότι σε αρκετά μεγαλύτερη ηλικία, ξέροντας πλέον αρχαία, βρήκα τι είναι το «απιούσιν», και είπα «α, κοίτα να δεις!». Το ίδιο και με πολλά άλλα σημεία, κλίμαξ γήθεν πάντας ανυψώσασα κλπ. Ωστόσο τότε, μικρός, δεν είχα καθόλου την αίσθηση ότι λέω ακατανόητα λόγια. Αντιθέτως είχα μια γενική εικόνα για το νόημα η οποία ουδόλως ανετράπη όταν έφτασα σε θέση να το κατανοήσω συστηματικά.

    Ο Καριώτογλου ήταν (και είναι, υποθέτω) ένας άνθρωπος όλο αγάπη. Είχε αγάπη γι΄αυτό που μας έκανε, και αγάπη για μας τους ίδιους. Βέβαια με σκέτη αγάπη δεν παθαίνεις Πεντηκοστή να κατανοείς άγνωστες γλώσσες: θα είχε και κάποια μέθοδο, αλλά το μόνο που μου έχει μείνει από αυτήν είναι το αποτέλεσμά της! Και κάποιες μικρολεπτομέρειες όπως ότι, για να απομνημονεύσουμε τη μουσική, μας εξηγούσε πώς σε κάποια σημεία αυτή ερμηνεύει τον λόγο (που σημαίνει ότι προφανώς εμείς καταλαβαίναμε τον λόγο, αλλιώς τι νόημα θα ‘χε να μας το πει, πώς όμως τον καταλαβαίναμε;)

    Λοιπόν, διαβάζω τώρα στο λινκ του #174 ότι ως παπάς ξεκίνησε να λειτουργάει στη δημοτική, αλλά μετά από κάποιες αντιδράσεις υπαναχώρησε, εξακολουθώντας όμως να κάνει τους γάμους στη δημοτική. Ξέροντας τον άνθρωπο, δεν αμφιβάλλω ότι κι αυτό θα το έκανε κινούμενος από αγάπη, και θα το έκανε καλά.

    Δεν είναι όμως περίπτωση από την οποία να βγάλουμε κανόνες και γενικά συμπεράσματα. Ειδάλλως, κι από την προσωπική μου περίπτωση θα συμπέραινε κανείς ακριβώς το αντίθετο, ότι η μετάφραση είναι τελείως περιττή αφού παιδιά Δημοτικού καταλαβαίνουν επαρκέστατα.

  212. Μαρία said

    210
    Εδώ η εκδήλωση σε βίντεο https://left.gr/news/ekdilosi-tomea-politismoy-toy-syriza-ps-gia-tin-pagkosmia-imera-mnimeion-tin-kyriaki-184

    211
    Δεν είναι όμως υποχρεωτικό. Εγώ π.χ. κουβαλάω μαζί μου χάρτινη βεβαίωση.

    213
    Ωστόσο νομίζατε οτι καταλαβαίνατε.

  213. Pedis said

    # 214 β – Σε έχουν σταματήσει οι μπάτσοι να τους τη δείξεις; Από περιέργεια …

  214. Pedis said

    # 214 γ – Οι παπάδες καταλαβαίνουν τι λένε; 😀

  215. Μαρία said

    215
    Ποτέ. Στη γειτονιά μου και στα πέριξ μπάτσο δεν έχω δει. Ούτε η τροχαία με σταμάτησε, όταν στις αρχές Μαρτίου μετακινήθηκα περι τα 15 χλμ απ’ το σπίτι μου, για να περάσω ΚΤΕΟ.
    O λόγος που αποφεύγω το sms είναι καθαρά ψυχολογικός, με κάνει να αισθάνομαι σαν παιδάκι που δίνει αναφορά στους γονείς του.

    216
    Οι νεώτεροι που έχουν τελειώσει θεολογική καταλαβαίνουν τα περισσότερα, οι παλιοί όχι.
    Η Δήμητρα Κούκουρα καθηγήτρια, συνταξιούχος τώρα, της Θεολογικής, που τη θυμάμαι με συμπάθεια απόταν σπούδαζε γλωσσολογία, είχε διαπιστώσει οτι οι φοιτητές της δεν καταλάβαιναν όχι τους Χαιρετισμούς αλλά χωρία απ’ τη θεία λειτουργία. Καθόλου τυχαίο οτι αυτή είναι υπέρ της μετάφρασης.

  216. Γιάννης Ιατρού said

    215: Για ποιά την πέρασες, ε;
    (μια χαρά την δέχονται την έγγραφη, το ξέρω από μιά θεία μου που τους λέει πως δεν έχει κινητό (δεν ξέρει να στέλνει εσεμες, μόνο να απαντά και να καλεί ξέρει). Αλλά να μην είναι σβησμένη η ώρα/ημερομηνία και ξαναγραμμένη δίπλα. Όχι πως υπάρχει οδηγία επίσημα, αλλά καλό είναι να είναι χωρίς «διορθώσεις».

  217. Γιάννης Ιατρού said

    «Πιλοτικό» σεξ είναι αυτό που δοκιμάζεις αν είσαι σεξουαλικά συμβατός με τον άλλον;

  218. Αγγελος said

    Νεσταναίε (186), δεν σε καταλαβαίνω. Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι τα έργα του Καντ ή του Μαρξ, που υπάρχουν στα γερμανικά σε όλες τις βιβλιοθήκες, είναι μεταφράσεις από τα λατινικά, ή — αν καταλαβαίνω σωστά αυτό που λες — συντάχθηκαν πρώτα στα γερμανικά, σε κείμενα που χάθηκαν, ύστερα ξαναγράφτηκαν στα λατινικά και μετά μεταφράστηκαν πάλι στα γερμανικά; Λέγεται για το κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο πως είχε συνταχθεί αρχικά στα αραμαϊκά, αλλά και γι’αυτό μόνο τη μαρτυρία του Παπία έχουμε 🙂

  219. Pedis said

    # 217 α – Και καλά κάνεις να μην το στέλνεις. Εκπαίδευση στην υποτέλεια είναι. Πάντως, το έγγραφο θα έπρεπε να το έχουν οι μπάτσοι, αν σε σταματησουν, σε ρωτάνε για πού, είσαι στην ακτίνα του Δήμου σου ή της περιοχής σου, στο δίνουν το υπογράφεις και πας στο καλό. Έτσι γίνεται αλλού.

    217 β – Οι απόφοιτοι των Ιερατικών Ακαδημιων που λέμε; Δεν εισάγονται με πανελλαδικές εξετάσεις ή κάνω λάθος; (Αν είναι έτσι, σιγά το επίπεδο που θα έχουν και δαύτοι…)

  220. sarant said

    219 Εξαιρετικό!

  221. Μαρία said

    219

    221
    Αυτό γίνεται στην Ιταλία, όχι παντού 🙂
    Η θεολογική σχολή τουλάχιστον του ΑΠΘ έχει και ποιμαντικό τμήμα. Είχα και συναδέρφους θεολόγους παπάδες. Κάποιοι σπούδασαν πρώτα θεολογία και χειροτονήθηκαν αργότερα, άρα τελείωσαν το τμήμα της θεολογικής για τους κοσμικούς. Αυτοί δεν είναι άσχετοι. Τούβλα είναι όσοι βρέθηκαν στη θεολογική σχολή κατα λάθος.

  222. Γιάννης Ιατρού said

    Έτσι που γράφει ο Κουρτάκης στα Παραπολιτικά, δεν ξέρεις ποιός είναι η μασκότ στο Μαξίμου… 🙂 🙂

    Ο Μητσοτάκης υιοθέτησε ένα αδέσποτο σκυλάκι και έγινε η μασκότ του Μαξίμου
    (έχουμε και την Καλυψώ, την γάτα της ΠτΔ …)

  223. Πέπε said

    214

    Όσο μπορώ να ανακαλέσω, ναι, νομίζαμε ότι καταλαβαίναμε. Δεν είχαμε καν απορίες τύπου «τι σημαίνει απιούσιν». Έλα όμως που όταν έφτασα σε θέση να καταλαβαίνω όντως τι σημαίνει η κάθε λέξη, τα κείμενα στο σύνολό τους δε μου αποκάλυψαν τίποτε διαφορετικό απ’ ό,τι καταλάβαινα και μικρός.

    Δηλαδή, στο άλλο παράδειγμα που έφερα, κλίμαξ γήθεν πάντας ανυψώσασα χάριτι, είχα μεν ένα ιμκρό κενό στο γήθεν (χωρίς να συνειδητοποιώ βέβαια ότι εκεί έχω κενό), αλλά για το υπόλοιπο δε φανταζόμουν ότι σημαίνει «ε, να, ο ανηψιός σας».

    Δεν ξέρω αν έγινε αντιληπτό, αλλά το σχόλιό μου δεν αφορούσε το πόσο κατανοητά είναι τα εκκλησιαστικά αρχαία. Αφορούσε τον Καριώτογλου.

  224. Pedis said

    # 223 – Δεν είπα παντού, αλλά αλλού. Και στην Ισπανία παρόμοια. Αν και, κατά τη διάρκεια του αυστηρού λοκντάουν, αν σε πετύχαινε η γουάρδια σ/θιβίλ (διότι απ’ ό,τι μαθαίνω έχουν λάσκα, πλέον, σε πολλές περιοχές της χώρας) πέρα από τη γειτονιά σου χωρίς να έχεις να πας στη δουλειά ή σε νοσοκομείο ή σε κάποια ανάγκη σε κοπάναγε. Πάντως, τη λύση-ξεφτίλα με το sms και το υποχρεωτικό έγγραφο σε κάθε μετακίνηση (ας πούμε για βόλτα σκύλο, παιδί ή γυμναστική δεν είναι απαραίτητο ούτε το έγγραφο) δεν την σκέφτηκαν, ίσως, υποθέτω, επειδή υπάρχουν δικαστές που θέλουν να φτιάξουν το σιβί τους και με άλλον τρόπο πέρα από το γλείψιμο στην εκτελεστική εξουσία και θα την προσέβαλαν.

    Για το άλλο που λες για τους παπάδες, ακόμη αμφιβάλλω, αλλά σε πιστεύω.😃

  225. 130, … «ισοπαλούν στην πρώτη θέση». Υπάρχει τέτοιο ρήμα; …

    Δεν ξέρω, «ισοβαθμούν» είναι αρκετό μάλλον.

    Αλλά πάντα είχα την απορία:
    Όταν μία ομάδα ισοφαρίζει
    γιατί έχουμε ισοπαλία
    και όχι ισοφαρία;
    (Ή, γιατί δεν «ισοπαλίζει»;)

  226. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    219# Για λίγο προσοχή με τις γιαγιούλες. Και σεβασμό στα γιακαδάκια μην έχετε άσκημα ξεμπερδέματα.

  227. Χαρούλα said

    #221, 223 το Ποιμαντικό της Θεολογικής γύρω στο 1980 είχε πολύ χαμηλές βάσεις και δυό λίστες εισαγωγής. Λαϊκοι-Κληρικοί. Έτσι αρκετοί αφού έμπαιναν στο Δημόσιο ως ιερείς, ξεκινούσαν …Σπουδές. Ποιμαντικό. Πτυχίο. Συνέχεια στην Θεολογική. Δεύτερο πτυχίο. (Περιττό να πώ πόσο βοηθητικοί ήταν οι καθηγητές-φίλοι Μητροπολιτών και υποταγμένοι στο ράσο.) Και όλο αυτόν τον χρόνο και τον μισθό του Δημοσίου! Δεν είναι και άσχημα, νομίζω.

  228. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    217, 221
    Ούτε εγώ στέλνω σμσ. Αποκλειστικά χειρόγραφο σημείωμα. Και δεν έτυχε να με σταματήσουν ποτέ, αλλά ξέρω περιπτώσεις που έγινε έλεγχος στον δρόμο.

  229. Pedis said

    Μπράβο Χτήνε. Κρατάς χαρακτήρα! 😀

    Με το δεδομένο η διεύθυνση κατοικίας στις ελλ. αστυνομικές ταυτότητες είναι ορθή μία στις πέντε (ούτε), τι ελέγχουν τα όργανα με τον έλεγχο; Αν δεν έχεις μαζί σου υπεύθυνη δήλωση, συμβόλαιο ιδιοκτησίας ή ενοικιαστηρίου και λογαριασμό ΔΕΗ ή νερού στο όνομά σου με το οποίο να πιστοποιείται η διεύθυνση κατοικίας σου; 😁

    Βάζω ιδέες;

  230. nikiplos said

    Α ρε Βάτμαν, λίρα 100 στις προβλέψεις σου πάντα! χα χα χα χα…
    Μάλλον πρέπει να σε λέμε κουβά…

  231. Αγγελος said

    (231) Οι ταυτότητες νέου τύπου (που δεν είναι πια και τόσο νέος, η δική μου π.χ. είναι του 2010) ΔΕΝ αναγράφουν διεύθυνση κατοικίας, που έτσι κι αλλιώς δεν είχε νόημα, αφού δεν ήταν υποχρεωτικό ν’αλλάξεις ταυτότητα όταν μετακόμιζες. Αλλά στο έντυπο, όπως και στο SMS, δηλώνεις από πού ξεκίνησες. Μπορείς να δηλώσεις ό,τι θέλεις, αλλά πάλι κινδυνεύεις να βρεθείς ψευδόμενος αν π.χ. δηλώσεις Θήβα κι ένα τέταρτο αργότερα σε βρουν στην Αθήνα.

  232. Pedis said

    Κι έτσι να ‘ναι, τοτε και πάλι ποιος ο έλεγχος?

  233. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    231 κ.ε.
    Τα γαλατάδικα έχουνε και κομπγιούτορα μέσα, όλα ονλάιν είναι. Πατάνε δυο πλήκτρα και σε βρίσκουνε.

  234. Μαρία said

    235
    Έτσι. Πριν απο χρόνια με σταμάτησαν στη Χαλκιδική, κοντά στη Σάρτη, μπάτσοι που έψαχναν όσους χρωστούσαν στην εφορία. Μάλιστα στην αρχή τους πέρασα για τροχαίους.

  235. Μαρία said

  236. Pedis said

    Μα έχει μία μικρή διαφορά: άλλο να σε ψάξουν να σου βγάλουν τα μάτια οι αποπάνω κι άλλο να τους δίνεις αναφορά εθελοντικά.

    Εντούτοις είναι προτιμητέο να βγάζεις τα μάτια σου στις πυλωτές των πολυκατοικιών της Κυψέλης, όπου, επιπλέον, δεν υπάρχει και η δυνατότητα εντοπισμού …

    Και να αποφεύγονται οι βόλτες στα μεγάλα ανοικτά πάρκα της Κυψέλης, ιδιαίτερα, όπου δεν υπάρχει πυκνό δάσος, έτσι; 😆

  237. Μαρία said

    Ο χαμός της «Μάνιας Τέκου» αναστάτωσε τους χιλιάδες φίλους της στο Facebook, που πίστευαν πως ήταν υπαρκτό πρόσωπο
    Τη στιγμή που ο αρθρογράφος Αλέξανδρος Ζωγραφάκης άκουσε ότι το προφίλ είναι πλαστό, γύρισε ο διακόπτης και σκέφθηκε πως τώρα εξηγούνται όλα. «Λέω 100% fake, το προσυπογράφω», τονίζει στην «Κ». Τόσο εκείνος όσο και ο κ. Φαρμάκης τείνουν προς τη θεωρία πως πίσω από τη Μάνια Τέκου βρίσκεται κάποιος ακόλουθος του alt-right, της εναλλακτικής Δεξιάς. «Δεν το έκανε κάποιος για πλάκα, θέλει πάρα πολλή ενέργεια και πολλή προσπάθεια, ήταν συνεπές, δεν έπεφτε σε αντιφάσεις», τονίζει ο κ. Φαρμάκης.
    https://www.kathimerini.gr/society/561334930/mystirio-me-to-pio-agapito-trol-k/

  238. Μαρία said

  239. sarant said

    224 Έτσι όπως το γράφει, η μασκότ είναι ο Μητσοτάκης

    239 Αυτή η Μάνια Τέκου μού είχε ξεφύγει.

  240. Μαρία said

    242
    α. Βλ. 206
    β. Μπορεί να είναι και άντρας 🙂

  241. Μαρία said

    241

  242. sarant said

    243 Ε ναι.

  243. 238
    Καλά ρε συ, τι είπαμε και η Μαρία και εγώ? Ότι κάνουμε μόνο χειρόγραφο σημείωμα. Άμα είναι να μη συνεννοούμαστε εδώ χάμω να σηκωθώ να φύγω να πάω σε καμιά πιλοτή, καλύτερα θα περάσω 😜

  244. Pedis said

    # 246 – Ρε φίλε, δεν σε είχα για Άγγλο και το β’ ενικό να το παίρνεις ότι μιλάνε για σένα; Αι έμ ντίπλυ σορρυ, σερ.

    Αφού στο #231 σλιέου Μπράβου, μπραβίσσιμου κι ότι κρατάς χαρακτήρα, τι άλλο θες; 😃

  245. 247 Tο παίρνω ότι μιλάνε για μένα επειδή είμαι ένα με την ανθρωπότητα (που της τρέχει απ’ τα μπατζάκια η χτηνωδία 🙂 ).

  246. Pedis said

    # 248 – Τίποτα το ανθρώπινο δεν σου είναι ξένο, κιέτσι, ε; Ντάξει σωστός, αλλά μην το ιδιοποιηθείς κιόλα. 😀

  247. Μαρία said

  248. sarant said

    250 Δεν πενθούν οι μακαρίτες, ε;

  249. Γιάννης Ιατρού said

    239: ….Κι ενώ πριν τη γνώριζαν λίγοι και εκλεκτοί, μετά διαδικτυακό θάνατον την έμαθαν πολύ περισσότεροι,…

    Κανένα διορθωτή/επιμελητή κλπ. δεν προσλαμβάνουν εκεί στην Καθημερινή; Κλέφτες θα γίνουν αυτοί; (αν μας διαβάζει ο γνωστός, έγκριτος φίλος του Νίκου που δουλεύει εκεί, ας τους πει καμιά κουβέντα… 🙂 🙂 🙂 )

  250. Γιάννης Ιατρού said

    252 (συνέχεια): Έχει κι άλλα, π.χ. …το γεγονός ότι δεν υποψιάστηκε κάτι τον κάνει να νιώθει «φυσιολογικό άνθρωπο».
    (αντί «φυσιολογικός άνθρωπος κλπ.)

    ΥΓ: Τι κάθονται και προβληματίζονται με την «Μάνια Τέκου» στο ΦουΜπού, τον δικό μας τον χαμαιλέοντα δεν τον ξέρουν; Και καθηγήτρια, κλασικίστρια, φιλόλογος κλπ. έχει γίνει κι απ΄ όλα, μέχρι και άλλων ονόματα πλαστοπροσώπισε (υπάρχει τέτοιο ρήμα;)🙄

  251. nikiplos said

    243@ β,
    και να σχολιάζει ενίοτε στο ιστολόγιο! 🙂

  252. voulagx said

    #219 @Κακοψυχος; Εξαρτάται από την προφορά. Αν προφέρεις «πιλοτή» το σεξ είναι πιλοτικό ενώ αν προφέρεις «πυλωτή» το σεξ είναι απύλωτο.

  253. Γιάννης Ιατρού said

    255: Περνάς την πύλη με το πυλωτικό 🙂

  254. Χαρούλα said

    …. και αν είναι πηλωτό γίνεται στις λάσπες; (255,256)😜

  255. Μαρία said

    237
    θρεντ

  256. Γιάννης Ιατρού said

    257: Χαρούλα, από που βγήκε νομίζεις το άσμα;

  257. Αγγελος said

    Γιάννη (252), το «πολΥ περισσότεροι» είναι σωστό (Μέφρυ!) Αν επρόκειτο για γυναίκες, δεν θα έλεγες «πολύ περισσότερες»; Αρα το «πολύ» είναι εν προκειμένω επίρρημα, που προσδιορίζει το επίθετο «περισσότεροι», όπως θα προσδιόριζε οποιοδήποτε συγκριτικό («πολύ χειρότεροι», όπως «πολύ χειρότερος» ή «πολύ χειρότερη» — και όχι βέβαια «πολλή χειρότερη»! ) και παραμένει φυσικά άκλιτο.

  258. Γιάννης Ιατρού said

    258: το φατσοβιβλίο έχει ξεφτιλιστεί τελείως πλέον, απροκάλυπτα σφουγκοκωλάριος των εκάστοτε κυβερνήσεων, απ΄όπου κι αν προέρχονται😉. Από που κι ως που, ένα ΜμΔ που βγάζει τα λεφτά του από την διαφήμιση κλπ. έχει την αξίωση να επιβάλει λογοκρισία και κανόνες ηθικής κλπ.; Η ξεφτίλα των άμεσα υπό την εποπτεία του ΠΘ κρατικών ΜΜΑ (τα ιδιωτικά έμμεσα, μέσω του κουμπάρου και με το αζημίωτο κλπ.) είναι πιό παλιά και γνωστή/αναμενόμενη.
    Τέλος πάντων, καλό είναι να ακούγονται αυτά που γίνονται εδώ επί ΝΔ και πιό έξω, όχι πως κι αλλού είναι ιδιαίτερα καλύτερα, απλά είναι περισσότερο συγκεκαλυμμένος ο έλεγχος (τις περισσότερες φόρες😉)

  259. Γιάννης Ιατρού said

    χαχα, ρε σεις, τι σούργελο είν΄ αυτό;
    Αρνείται να καταθέσει ο Καλογρίτσας – Ισχυρίζεται πως τον πείραξε το εμβόλιο για κορωνοϊό

  260. sarant said

    260 Χρωστάμε άρθρο

    262 Παρενέργειες!

  261. Μαρία said

    239
    Τώρα στο κόκκινο η Ναταλί για τη Μάνια Τέκου.

  262. Χαρούλα said

    #241 και….
    https://www.imerodromos.gr/to-giaoyrti-poy-eiche-faei-den-epiase-topo/

    ΘΑΥΜΑΣΤΕ ΤΟΝ!😤😩😬😝

  263. ΣΠ said

    260
    Δεν είναι σωστά και τα: πολλοί περισσότεροι, πολλές περισσότερες, πολλά περισσότερα;

  264. Μαρία said

    266
    Όχι. Είναι σαν να λες πολλοί πιο πολλοί. Το επίρρημα πολύ επιτείνει το συγκριτικό των επιθέτων.

  265. Γιάννης Ιατρού said

    260/269 Αλλά με άλλο επίθετο, π.χ. το καλύτεροι/καλύτερες/καλύτερα το πολλοί/πολλές/πολλά θα πήγαινε, όχι;
    Με το περισσότεροι το καταλαβαίνω πως δημιουργείται ένας κάποιος πλεονασμός.

  266. Πέπε said

    @266 κλπ.:

    Παρ’ ότι ισχύουν ακριβώς οι γραμματικές εξηγήσεις του Αγγέλου και της Μαρίας, ωστόσο και το «πολλούς περισσότερους», «πολλές περισσότερες» κλπ., λέγονται καμιά φορά. Ίσως στην ίδια λογική όπως λέμε «πολλούς πολλούς» (;).

  267. Μαρία said

    268
    Όχι 🙂 Επιτείνει το συγκριτικό λέμε και είναι επίρρημα.
    Δες τη διαφορά: Έχω κι εγώ πολλά (χ), (που είναι) (πολύ) καλύτερα απ’ τα δικά σου.

  268. 256, … 255: Περνάς την πύλη με το πυλωτικό 🙂 …

    Αν σε αφήσει ο πυλωρός

  269. Γιάννης Ιατρού said

    270: ΟΚ
    271: Μιχάλη, θα σου λείπουν τίποτα μεζεδάκια και σκέφτεσαι το στομάχι σου 🙂 🙂
    *Έχουμε και το ομόηχο ναυτικό όργανο διοπτεύσεων, αλλά τότε με ι(ώτα) και ό(μικρον)

  270. Μαρία said

    Κι εγώ που νόμιζα οτι είναι φεϊκιά.

  271. 273 Αυτό με την αισθητική του Σύριζα ρητό του Λεωνίδα Καβάκου δεν είναι? Που έφυγε το παληκάρι απ’ τη χώρα γτ δεν την άντεχε? Άμα έχει γυρίσει να του κρατήσουν ένα κομμάτι τούρτα.

  272. Μαρία said

    274
    Ναι.

  273. Μαρία said

    274
    Τους έπαιξε και Σκαλκώτα.

  274. ΣΠ said

    267
    Υπάρχει μια μικρή διαφορά στην σημασία ανάμεσα στο «πολύ περισσότερα» και στο «πολλά περισσότερα». Το πρώτο σημαίνει «πολύ παραπάνω» ενώ το δεύτερο «πολλά ακόμα».

  275. 272 β,
    😀

    Εν τω μεταξύ, πριν το 271, κοίταξα αν ο πυλωρός, εκτός από την ανατομική έννοια, είναι όπως ο θυρωρός, και όντως, είναι!

  276. Γιάννης Ιατρού said

    278: μα θυρωρός για το έντερο είναι 🙂

  277. π2 said

    Φιλοσοφική απορία, πρωινιάτικα:

    Βλέπω σε τίτλο αθλητικού ιστότοπου «ανέκρουσε υποχώρηση η ευρωπαϊκή Super League» (https://www.to10.gr/podosfero/european-super-league/1519834/anekrouse-ypochorisi-european-super-league/). Γέλασα, προφανώς ο τιτλατζής μπέρδεψε το «ανέκρουσε πρύμναν» με το «σήμανε υποχώρηση». Μετά όμως σκέφτηκα ότι υπάρχει (ήδη από τα αρχαία αλλά και στα νέα ελληνικά) η σπάνια χρήση του ανακρούω με την έννοια εκτελώ ένα μουσικό έργο, συνήθως εμβατήριο. Οπότε, τυπικά, μπορεί το ανακρούω να χρησιμοποιηθεί αντί του σημαίνω, αφού «σημαίνω υποχώρηση» παραπέμπει στο ηχητικό σήμα της σάλπιγγας για υποχώρηση.

    Πώς λέμε ένα μεζεδάκι όταν οφείλεται σε λάθος (και άγνοια) αλλά τυπικά θα μπορούσε να στέκει γλωσσικά και νοηματικά;

  278. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    278, 279
    Ρε κοκορέτσια πρωί-πρωί…Συγκρατηθείτε λίγο, ο καιρός γαρ εγγύς 🙂

  279. Μαρία said

    Μεγάλη ζημιά αυτές οι τηλεδιασκέψεις. Δημοτικός σύμβουλος εμφανίστηκε με τα εσώρουχα σε τηλεδιάσκεψη.

  280. Γιάννης Ιατρού said

    Κι έλεγα και ΄γω, γιατί βιάζεται η Υπουργίνα (η ΤσιΜενδώνη) να τελειώσει το μπετονιάρισμα στην Ακρόπολη…
    Έχει υποχρεώσεις η γυναίκα😡

  281. Μαρία said

  282. Μαρία said

  283. Μαρία said

    Σπύρος Ζακυνθινός / Ύπουλη η ρύθμιση για το ακαταδίωκτο της επιτροπής, σκοπός να προστατευθεί η κυβέρνηση
    «Υποτίθεται η κυβέρνηση ότι ήθελε να προστατεύσει τους επιστήμονες από τους ψεκασμένους, αλλά στην ουσία τους εκθέτει στην κοινωνία», ανέφερε, εξηγώντας: «Εμφανίζονται οι γιατροί σαν να έχουν ανάγκη της προστασίας της κυβέρνησης, ενώ τους έχει κάνει κλωτσοσκούφι αφήνοντας τους ακάλυπτους στην συνείδηση του κόσμου».
    https://www.avgi.gr/gallery/podcasts/385216_upoyli-i-rythmisi-gia-akatadiokto-tis-epitropis-skopos-na-prostateythei-i

  284. Spiridione said

    🙂

  285. sarant said

    280 Λέμε «με έναν καλό δικηγόρο, αθωώνεσαι»

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: