Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Κείμενα του Εικοσιένα (25 και τέλος) – Ζοζέφ Μπαλέστ

Posted by sarant στο 28 Δεκεμβρίου, 2021


Καθώς τελειώνει η χρονιά που σημαδεύει τη 200ή επέτειο του ξεσηκωμού του Εικοσιένα, σήμερα ολοκληρώνεται και μια ειδική στήλη του ιστολογίου, που δημοσιευόταν (συνήθως) κάθε δεύτερη Τρίτη, στην οποία παρουσίασα κείμενα της εποχής του 1821, με προτεραιότητα σε κείμενα που δεν είναι διαθέσιμα στο Διαδίκτυο.

Το σημερινό άρθρο είναι το εικοστό πέμπτο και τελευταίο της σειράς – το προηγούμενο βρίσκεται εδώ.

Το σημερινό κείμενο δεν ανταποκρίνεται ακριβώς στις προδιαγραφές των άλλων της σειράς αυτής, αφού είναι απόσπασμα απο ένα βιβλίο που εκδόθηκε πολύ πρόσφατα για την επανάσταση του 1821, το Η ελληνική επανάσταση του Mark Mazower (στα ελληνικά από τις εκδόσεις Αλεξάνδρεια).

Είναι ένα από τα δύο σημαντικά βιβλία που κυκλοφόρησαν στο τέλος της επετειακής χρονιάς. Το άλλο είναι το Ο ενδοξότερος αγώνας του Αριστείδη Χατζή, που το ξέρω αρκετά καλά διότι είχα ανταλλάξει αρκετά γράμματα και υλικό με τον συγγραφέα του τον καιρό της συγγραφής του (όταν έγραφα και το δικό μου Ζορμπαλίκι των ραγιάδων), αλλά για τεχνικούς λόγους δεν έφτασε έγκαιρα στα χέρια μου. Επιφυλάσσομαι και εκτός επετειακής χρονιάς.

Το βιβλίο του Μαζάουερ δεν το έχω ακόμα διαβάσει. Φυλλομέτρησα εδώ κι εκεί μόνο. Διάλεξα όμως ένα απόσπασμα, που θα παρουσιάσω σήμερα, από τις σελ. 228-231, από το κεφάλαιο 10, «Περιπλανώμενοι ιππότες», στο οποίο γίνεται λόγος για τους φιλέλληνες. Το διάλεξα ακριβώς επειδή στα προηγούμενα κείμενα της σειράς αυτής δεν είχα κανένα που να αφορά, ακριβώς, τη συμμετοχή των φιλελλήνων στην επανάσταση.

Στο απόσπασμα που θα διαβάσουμε παρουσιάζεται ο Γάλλος Ζοζέφ Μπαλέστ (Joseph Baleste), πρώην αξιωματικός του Ναπολέοντα, που είχε γεννηθεί στα Χανιά και είχε ελληνίδα μητέρα κι έτσι ήταν σε προνομιακή θέση σε σύγκριση με τους άλλους φιλέλληνες που, οι περισσότεροι, δεν ήξεραν τη γλώσσα όταν έφτασαν στην Ελλάδα.

Όπως θα δείτε, ο Μπαλέστ έφτασε στο σημείο να προτείνει στον Υψηλάντη να δολοφονήσουν μυστικά τον Κολοκοτρώνη, κάτι που δεν έγινε δεκτό. Ο Μαζάουερ σχολιάζει σε σχετική σημείωση: Η ιστορία είναι σχεδόν απίστευτη, αλλά ο συγγραφέας [ο Brengeri] είναι γενικά αξιόπιστος και ισχυρίζεται ότι τα άκουσε αυτά από το στόμα του ίδιου του Μπαλέστ. (Για τεχνικούς λόγους, παραλείπω τις σημειώσεις, που είναι κυρίως παραπομπές στη βιβλιογραφία).

Παραθέτω λοιπόν το απόσπασμα από το βιβλίο του Μαζάουερ και στο τέλος σημειώνω κάτι που με έκανε να καμαρώσω.

Οι Ευρωπαίοι που συναθροίζονταν στην Καλαμάτα, έγιναν μέρος ενός σημαντικού πειράματος. Ο τριανταενάχρονος Ζοζέφ Μπαλέστ ήταν ένας Γάλλος λοχαγός του πεζικού, τον οποίο είχε γνωρίσει ο Δημήτριος Υψηλάντης στην Τεργέστη. Αντίθετα με τους περισσότερους εθελοντές, ο Μπαλέστ μιλούσε με άνεση τα ελληνικά και ήξερε αρκετά καλά τι τον περίμενε. Είχε μεγαλώσει στα Χανιά -ο πατέρας του ήταν Γάλλος έμπορος και η μητέρα του Ελληνίδα- κι είχε πολεμήσει στο στρατό του Ναπολέοντα. Στην προσπάθειά του να εδραιώσει την ηγεσία της επανάστασης στη νότια Πελοπόννησο υπό την αιγίδα της Φιλικής Εταιρείας, ο Υψηλάντης έχρισε τον Μπαλέστ συνταγ­ματάρχη και τον διέταξε να φτιάξει μια μονάδα τακτικού στρατού με πυρήνα τους εθελοντές στην Καλαμάτα, έτσι ώστε να έχει ο πρίγκιπας τους δικούς του στρατιώτες και να απεξαρτηθεί από τους Έλληνες καπετάνιους. Τα πράγ­ματα ξεκίνησαν καλά. Οι πεντακόσιοι άντρες του συντάγματος του Μπαλέστ φορούσαν τις μαύρες στολές της Εταιρείας, είχαν τουφέκια με ξιφολόγχη κι έφεραν τον φοίνικα για σύμβολό τους. Εκπαιδεύτηκαν σκληρά στις τεχνι­κές του γαλλικού πεζικού και είχαν μια πρώτη επιτυχία όταν, τον Αύγουστο [1821], απώθησαν μια απόπειρα αποβίβασης του τουρκικού στόλου κοντά στην Κα­λαμάτα. Ωστόσο αυτή η νίκη προκάλεσε το φθόνο και την ανησυχία των κα­πετάνιων, που άρχισαν να διαδίδουν φήμες ότι ο Υψηλάντης είχε έρθει για να κάνει δικτατορία με την υποστήριξη μιας ευρωπαϊκής στρατιωτικής δύναμης. Από τα τείχη της Τριπολιτσάς οι Τούρκοι κορόιδευαν τους Έλληνες: «Τώρα θα σας κάνουν στρατιώτες των Φράγκων, θα ντύνεστε σαν κι αυτούς, και θα ’στε πιο σκλάβοι από ποτέ».

Το πείραμα για τη συγκρότηση τακτικού στρατού -που πάντα ενυπήρχε στα σχέδια της Εταιρείας- έτυχε άριστης καθοδήγησης και τα απομνημονεύ­ματα κάποιων συμμετεχόντων μιλούν εγκωμιαστικά για τον Μπαλέστ και τις ικανότητές του. Δεν είχε όμως επιμελητειακή υποστήριξη κι έπασχε από μια μοιραία αδυναμία: σε αντίθεση με τους αρχηγούς των μοραΐτικων σωμάτων, ο Δημήτριος Υψηλάντης δεν είχε τα χρήματα και τα εφόδια που χρειάζονταν για να κρατήσει τους άντρες του. Ήδη από τα μέσα Ιουλίου ανακοινώθη­κε στους εθελοντές του ότι θα έπρεπε να φέρουν δικά τους όπλα κι ότι δεν θα μπορούσαν να περιμένουν τακτικό μισθό. Με το τέλος του καλοκαιριού, είχε γίνει φανερό πόσο εύθραυστη ήταν η κατάστασή τους. Όταν ένας νεοφερμένος Ιταλός αξιωματικός έφτασε στην Τριπολιτσά λίγο μετά την άλωση της πόλης και συνάντησε κάποιους Ευρωπαίους αξιωματικούς του Μπαλέστ, ξαφνιάστηκε από τα φθαρμένα ρούχα και την ασθενική τους όψη. Οι βετερά­νοι γέλασαν μαζί του:

«Κι εμείς», είπαν, «ήρθαμε στην Ελλάδα ντυμένοι καλά, αν και είμαστε τώρα σε απόλυτη φτώχεια κι έχουμε τα πιο άθλια ρούχα· περίμενε λίγο και θα ’χεις την ίδια τύχη μ’ εμάς. Τη στιγμή ακριβώς που νομίζαμε πως θα ξαναποκτούσαμε ό,τι είχαμε χάσει, μας έστειλαν μια γύρα στα βουνά του Μόριά· τις περισσότερες μέρες ήμασταν χωρίς φαΐ. Οι στρατιώτες μας εί­ναι όλοι σχεδόν γυμνοί και ξυπόλυτοι- οι μερίδες μας είναι το μισό μιας μικρής μαύρης φρατζόλας· οι άντρες μας πεθαίνουν κάθε μέρα από τις στε­ρήσεις· αυτή είναι η κατάσταση του φράγκικου τάγματος. Όσο είχαμε λεφτά ή πράγματα να πουλήσουμε, καταφερναμε να επιβιώνουμε υποφερτά, αλλά τώρα που εξαρτιόμαστε αναγκαστικά από το σιτηρέσιο και την αμοιβή μας η κατάστασή έχει γίνει φρικτή».

Για τα δεινά τους πολλοί από τους άντρες του Μπαλέστ έριχναν το φταίξιμο στον Κολοκοτρώνη – ο οποίος δεν έκρυβε την αντιπάθειά του για τους τακτι­κούς. Ο Μπαλέστ έφτασε στο σημείο να προτείνει μυστικά να τον σκοτώσουν: «Καμία επανάσταση δεν μπορεί να πετύχει χωρίς να χυθεί αίμα», είπε στον Υψηλάντη:

Ο λαός σας αγαπά· όλοι οι Ευρωπαίοι είναι μαζί σας. Βλέπετε πώς σας φέρεται ο Κολοκοτρώνης από τότε που καταλήφθηκε η Τριπολιτσά, όπου τα λεφτά που πήρε θα αρκούσαν για να ελευθερωθεί η Ελλάδα. Τώρα είναι η ώρα: δώστε μου μόνο την άδεια και, προτού ξημερώσει, ο Κολοκοτρώνης και οι φρουροί του θα είναι παρελθόν. Θα πάρετε στην κατοχή σας τα πλούτη του Κολοκοτρώνη· θα απαλλάξετε τον κόσμο από έναν αχρείο και θα έχετε τη δύναμη να φτιάξτε στρατό και να εξασφαλίσετε την ανεξαρτησία της πατρίδας σας.

Ο Υψηλάντης δίστασε να κάνει ένα τόσο δραστικό βήμα και αρνήθηκε. Αλλ’ ήταν δύσκολο ν’ αντικρούσει κανείς το βασικό επιχείρημα του Μπαλέστ, ότι οι μόνοι άντρες στους οποίους μπορούσε να βασίζεται ο πρίγκιπας ήταν οι τετρακόσιοι πεινασμένοι που διοικούσε ο ίδιος. Έχοντας χάσει το σεβασμό του Κολοκοτρώνη, ο Υψηλάντης άρχισε τώρα να χάνει και το σεβασμό των αντρών του. Το σύνταγμα του Μπαλέστ πήρε μέρος σε άλλες δύο επιχειρήσεις: μια αποτυχημένη απόπειρα εξ εφόδου κατάληψης του Ναυπλίου τον Δεκέμβριο κι έπειτα μια πιο πετυχημένη έφοδο στο κάστρο του Ακροκορίνθου. Κι εκεί όμως οι καπετάνιοι και οι ομάδες τους τούς ανάγκασαν να παραιτηθούν από τα λάφυρα. Αυτή ήταν η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι για τον Μπαλέστ. Πήρε πολλούς από τους άντρες που του απέμεναν και πήγαν στην Κρήτη, όπου σκοτώθηκε πολεμώντας λίγους μήνες αργότερα. Λέγεται ότι το κομμένο κεφά­λι του κρεμόταν από την άκρη του καταρτιού της οθωμανικής ναυαρχίδας την άνοιξη του 1822, όταν ο Κανάρης, ο μπουρλοτιέρης από τα Ψαρά, την τίναξε στον αέρα έξω από τη Χίο.

Αυτό δεν ήταν πάντως το τέλος του πειράματος στο οποίο οι φιλέλληνες χρησιμοποιήθηκαν ως πυρήνας ενός εθνικού στρατού. Αντίθετα, η δημιουργία της προσωρινής διοίκησης σήμαινε ότι η λογική της σύστασης μιας στρατιω­τικής δύναμης ανεξάρτητης από τους Πελοποννήσιους καπεταναίους ή τους Ρουμελιώτες αρματολούς ήταν επιτακτική όσο ποτέ. Αρκετές εκατοντάδες Ευ­ρωπαίοι εθελοντές παρέμεναν ακόμη στους δρόμους της Κορίνθου, ελπίζοντας να κληθούν σε στρατιωτική αποστολή, ενώ άλλοι βρίσκονταν καθοδόν, κι έτσι την άνοιξη του 1822 η νεοσύστατη ελληνική διοίκηση υπό την προεδρία του Μαυροκορδάτου προσπάθησε να πετύχει εκεί που είχε αποτύχει ο Υψηλάντης. Ανέθεσαν σ’ έναν Ιταλό συνταγματάρχη ονόματι Πιέτρο Ταρέλλα, βετεράνο επίσης της Μεγάλης Στρατιάς, να συγκροτήσει μια μονάδα με πυρήνα τα υπο­λείμματα του αρχικού συντάγματος του Μπαλέστ του 1821, προσθέτοντας μερικούς Έλληνες εθελοντές και κρατώντας τούς περισσότερους Ευρωπαίους μαζί σ’ ένα νέο Τάγμα Φιλελλήνων. Καθώς πολλοί απ’ αυτούς έπρεπε ν’ απο­δεχτούν θέσεις χαμηλότερου βαθμού απ’ αυτόν που θεωρούσαν ότι δικαιού­νταν, κάμποσοι παραιτήθηκαν. Έμειναν όμως γύρω στους 180, αρκετοί για να επανδρώσουν δύο λόχους. Ο Γερμανός στρατηγός φον Νόρμαν-Έρενφελς, που αποβιβάστηκε στη δυτική Πελοπόννησο τον Φεβρουάριο, έγινε επιτελάρχης του τάγματος, ενώ ο Μαυροκορδάτος, θέλοντας να δείξει πως ήταν στρατιωτικός ηγέτης όσο και ο Υψηλάντης, κράτησε τη γενική αρχηγία για τον εαυτό του. Οι άντρες ορκίστηκαν για υπηρεσία έξι μηνών και έλαβαν την υπόσχεση ότι θα εντάσσονταν στον τακτικό ελληνικό στρατό μόλις αυτός ιδρυόταν. Ήταν μια αληθινά διεθνής στρατιωτική δύναμη: ένας Πεδεμόντιος τέθηκε διοικητής ενός λόχου κι ένας Ελβετός του άλλου, οι δε Γάλλοι και Γερμανοί εθελοντές τοποθετήθηκαν χωριστά για ν’ αποφύγουν τους καβγάδες. Μ’ έναν τυμπανιστή μπροστά, αναχώρησαν σε παράταξη από την Κόρινθο, διέσχισαν με πλοίο ένα μέρος του Κορινθιακού κι έπειτα συνέχισαν ώς το Μεσολόγγι. Συνολικά ήταν περίπου 700 άντρες, δύναμη όχι αρκετά μεγάλη για ν’ ασκήσει αποφασιστική επίδραση. Ωστόσο ο Μαυροκορδάτος τους έστειλε βόρεια να σταματήσουν τη σχεδιασμένη οθωμανική προέλαση, στην πρώτη -και τελευταία, όπως αποδείχτηκε- μεγάλη αναμέτρηση ανάμεσα στους φιλέλληνες της Ευρώπης και τον εχθρό τους. Η ήττα τους στο Πέτα εκείνο τον Ιούλιο δεν ήταν μόνο ένα συντριπτικό χτύπημα στον ελληνικό έλεγχο της δυτικής Ρούμελης αλλά και το τέλος των φιλελλήνων ως στρατιωτικής δύναμης.

Πλήγμα για την ελληνική υπόθεση, η μάχη του Πέτα περιέκλειε δύο συγκεκριμένα μηνύματα για τους επιζώντες εθελοντές. Το ένα ήταν η απειλή που συνιστούσαν οι ελληνικές ομάδες δίπλα στις οποίες πολεμούσαν: η προδοσία του αρματολού Γώγου Μπακόλα είχε ως αποτέλεσμα να πεθάνουν οι περισσότεροι φιλέλληνες στο πεδίο της μάχης. Το άλλο μήνυμα ήταν ο πολύ πραγματικός κίν­δυνος να πέσουν στα χέρια των Οθωμανών, που ήταν έξαλλοι από το γεγονός και μόνο ότι έρχονταν ξένοι να βοηθήσουν τους Έλληνες, και η μοίρα που συνακό­λουθα τους περίμενε. Ο Μονάλντι ήταν ένας νεαρός Ιταλός υπολοχαγός που είχε εξαντληθεί τόσο πολύ τις εβδομάδες πριν από τη μάχη ώστε έφυγε μια νύχτα και κατέβηκε προς τις γραμμές των Τούρκων. Τον αιχμαλώτισαν και τον έφεραν δε­μένο μπροστά στον Ομέρ Βρυώνη στην Άρτα. Ο πασάς του πρόσφερε καφέ και κουβέντιασε ήρεμα μαζί του για το μέγεθος και τη σύνθεση των δυνάμεων που είχε μόλις εγκαταλείψει, προτού βάλει να τον κρεμάσουν σαν προδότη στην κε­ντρική πλατεία. Μερικούς μήνες αργότερα, ένας Γερμανός αξιωματικός που πο­λεμούσε μαζί με τον Οδυσσέα Ανδρούτσο κοντά στη Λειβαδιά έπεσε πάνω στο λείψανο ενός Ιταλού πρώην συντρόφου του, που τους είχε αφήσει για να προσφέ­ρει τις υπηρεσίες του στους Τούρκους ως στρατιωτικός εκπαιδευτής. Προφανώς η προσφορά του δεν είχε γίνει δεκτή, γιατί το κεφάλι του ήταν μπηγμένο σ’ ένα παλούκι στη μέση ενός χωριού ως προειδοποίηση, ώσπου το κατέβασε και το έθαψε ο φίλος του. Ήταν ένας πόλεμος πολύ πιο βρόμικος και πιο καταχθόνιος απ’ ό,τι είχαν φανταστεί ποτέ οι φιλέλληνες.

Και τώρα η προσωπική αναφορά. Πολύ το χάρηκα, λοιπόν, όταν στην ενότητα «Οδηγός για περαιτέρω ανάγνωση», στο τέλος του βιβλίου (σελ. 467) διάβασα τα εξής:

Σχετικά με τη γλώσσα της επανάστασης, Το ζορμπαλίκι των ραγιάδων. Ανιχνεύοντας το 1821 μέσα από τις λέξεις του, του Νίκου Σαραντάκου, βασισμένο στο μπλογκ του, είναι πολύ διορατικό.

Καμαρώνω βέβαια, αν και μάλλον θα διάλεγα διαφορετική απόδοση για το is insightful του αγγλικού πρωτοτύπου (που, πάντως, είναι μεταφραστικό σκληρό καρύδι). Ωστόσο, αυτό είναι τριτεύον.

Κι έτσι, ολοκληρώνεται σήμερα ο κύκλος κειμένων μας για τα κείμενα του 1821. Μόνο που θα πρέπει, σε 50 χρόνια που θα γιορτάσουμε τα 250 χρόνια από τον ξεσηκωμό, να θυμηθώ να μη βάλω τα ιδια κείμενα…

108 Σχόλια προς “Κείμενα του Εικοσιένα (25 και τέλος) – Ζοζέφ Μπαλέστ”

  1. dryhammer said

    Καλημέρα!
    Ανθυπολεπτομέρεια: Σε δυο σημεία το «τ» έχει γίνει «ι»

    «και η μητέρα ίου Ελληνίδα»
    «οι δε Γάλλοι και Γερμανοί εθελοντές τοποθετήθηκαν χωρισιά «

  2. Κουνελόγατος said

    Θα στο θυμήσω εγώ.

  3. ΣΠ said

    Καλημέρα.

    1
    Και σε ένα σημείο το ι έγινε τ: Τώρα είναι η ώρα: δώστε μου μόνο την άδετα

  4. Α. Σέρτης said

    είναι πολύ διορατικό= είναι πολύ διαφωτιστικό

  5. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καρφί στο μάτι τούς ήτανε ο Θοδωράκης Κολοκοτρώνης…
    Ενδιαφέρον βιβλίο φαίνεται, το όνομα Μαζάουερ είναι εγγύηση, αλλά 33 ευρώ τη σήμερον ημέρα είναι πολλά.

  6. LandS said

    1
    Επίσης πρόσεξα και ένα «άδετα» εκεί που μάλλον ήθελε «άδεια».
    «… δώστε μου μόνο την άδετα και, προτού ξημερώσει…»

  7. LandS said

    5.
    Και του Μακρυγιάννη, μεταξύ άλλων.

  8. Γιάννης Κουβάτσος said

    7:Ρουμελιώτης κι αυτός, βλέπεις. 😉

  9. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και για τις διορθωσούλες.

    4 Ακριβώς!

  10. Νέο Kid said

    Ένα περίεργο.
    Η αγγλική Wikipedia έχει αρχηγό των Οθωμανών στη μάχη του Πέτα τον Ομέρ Βρυώνη, ενώ η ελληνική Wikipedia έχει αρχηγό τον Κιουταχή !
    Please clarify !

  11. leonicos said

    ınsıghtful διεισδυτικός, αλλά διεισδυτικο μπορεί να είναι οτιδήποτε, π.χ. ένα υγρό ή ένα μικρόβιο, οπότε χρειάζεται εδώ επεξήγηση, π.χ. ‘εξηγεί / παραθέτει / κρίνει τα πράγματα πιο διειδυτικά

    διορατικός, είναι αυτός που διαβλέπει, δηλαδή βγάζει συμπεράσματα από στοιχεία που στον μη διορατικό ‘δεν λένε τιποτα’
    Νομίζω ότι εν προκειμένω είναι εντελώς λαθος

    Αυτό βέβαια δεν απαλείφει το γεγονός ότι το Ζορμπαλίκι παρατίθεται είτε ως βιβλιογραφία είτε συνιστάται για περαιτέρω μελέτη

    και αυτό είναι αναγνώριση

  12. leonicos said

    Αν δεν βγει πρώτος ο αντιεμβολιστής, η Φωτεινή θα με ξαναπάρει για τη Β. Ελλάδα μεσοβδομαδιάτικα, να βρούμε τα μουσεία ανοιχτά

  13. leonicos said

    της έκατσε στο λαιμό η Αμφίπολη

  14. leonicos said

    Δεν μπορώ 2300 χιλιόμετρα πάλι. Λυπηθείτε με. Βγάλτε τον αντιεμβολιαστή

  15. leonicos said

    Τουλάχιστον να παμε την επόμενη εβδομάδα

  16. Νίκος said

    Από τα τείχη της Τριπολιτσάς οι Τούρκοι κορόιδευαν τους Έλληνες: «Τώρα θα σας κάνουν στρατιώτες των Φράγκων, θα ντύνεστε σαν κι αυτούς, και θα ’στε πιο σκλάβοι από ποτέ».

    Διακόσια χρόνια μετά η κυρίαρχη κοινωνική αντίληψη, αλλά και πολιτική στάση των Τούρκων απέναντί στους λαούς των εδαφών που χάθηκαν από την κατάρρευση της οθωμανικής αυτοκρατορίας, είναι ίδια: Αχάριστοι με εμάς ήσασταν / θα ήσαστε καλύτερα.

    Η τότε απόφαση των Ευρωπαίων για συγκρότηση ανεξάρτητου τακτικού σώματος θυμίζει, αμυδρά έστω, κάτι από το σύγχρονο εγχείρημα ευρωπαϊκού στρατού που σκοντάφτει στην επιφύλαξη των μελών της, όπως θυμίζει και την τωρινή απαξιωτική στάση των Τούρκων έναντι της FRONTEX.

  17. phrasaortes said

    Από τις μονογραφίες που εκδόθηκαν φέτος για την επανάσταση, συνιστώ επίσης και την Οργή του Σουλτάνου των Ιλιτζάκ, Κολοβού και Σχαριάτ-Παναχί. Αφορά μια ιδιαίτερη πτυχή της επανάστασης που συνήθως αγνοείται από την ελληνική ιστοριογραφία.

  18. sarant said

    17 Καλά λες, αλλά ούτε αυτό αξιώθηκα να το πάρω ακόμα

  19. Ισμήνος said

    Είτε από σεμνότητα, είτε από άγνοια (σ.σ.: το πιό πιθανό), ο κ. Σαραντάκος παραλείπει να αναφέρει στο άρθρο ότι ο Μέγας Μαζάουερ αναφέρεται ΤΡΕΙΣ φορές στο πρόσωπό του και όχι μόνο μία. Μάλιστα, στην σημείωση 17, ο Μαζάουερ δίνει κατευθείαν παραπομπή στο Σαραντάκειο Ιστολόγιο (https://sarantakos.wordpress.com/2020/10/02/halldup) μνημονεύοντας το άρθρο της 2 Οκτωβρίου 2020 «Κονιάροι, Ντουντούμηδες, Κακλαμάνοι και Χαλδούπηδες».

    Αυτό όντως είναι ΠΡΩΤΑΚΟΥΣΤΟ για τέτοιου βεληνεκούς ιστορικό να παραπέμπει (σε τέτοιας σοβαρότητος βιβλίο που εξέδωσαν στις 16 Νοέμβρη 2021 στα αγγλικά οι κορυφαίες εκδόσεις «Penguin») σε ένα παγκοσμίως άγνωστο Ιστολόγιο όπως το παρόν. ΑΝΑΡΤΩ τα σχετικά χωρία από την πρωτοτυπη αγγλική έκδοση:

    Ωστόσο, το θέμα με το βιβλίο του Μαζάουερ βρίσκεται αλλού: Τόσο το αγγλικό πρωτότυπο, όσο και η ελληνική μετάφραση των Κώστα Κουρεμένου + Κώστα Λιβιεράτου ΒΡΙΘΟΥΝ λαθών, πολλά από τα οποία είναι εξώφθαλμα και μερικά προκαλούν ακράτητα γέλια (το insightful που επεσήμανε ο κύριος Νίκος είναι απλώς ανθυποπταίσμα)

    ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ: Θα τολμήσει ο κ. Σαραντάκος, κάποιο από τα επόμενα Σαββάτα, να κράξει στα μεζεδάκια του τα τραγικά λάθη του νέου βιβλίου του Μεγάλου Μαζάουερ, τόσο στην αγγλική όσο και στην ελληνική έκδοση; Στοιχηματίζω την μισή μου περιουσία πως ΟΧΙ, για δύο λόγους:

    1) Οι Έλληνες μεταφραστές Κουρεμένος + Λιβιεράτος είναι φιλαράκοι του κ. Νίκου, ενώ οι υπεύθυνοι των εκδόσεων «Αλεξάνδρεια» είνα όλοι «κολλητάρια» του.

    2) Η περίεργη αριστερή ηθική του κ. Σαραντάκου του απαγορεύει να κράξει ένα βιβλίο ενός τόσο επιφανούς ιστορικού που του έκανε την υψίστη τιμή να αναφερθεί ΤΡΕΙΣ φορές στο πρόσωπό του

    Τελειώνοντας, ΑΝΑΡΤΩ τις δύο άλλες μνείες στον κύριο Σαραντάκο που κάνει στο βιβλίο του για το 1821 ο Μέγας Μαζάουερ: Και ο τελευταίος κάφρος αναγνώστης θα παρατηρήσει ότι υπάρχουν δύο καραμπινάτα λάθη της αγγλικής έκδοσης: Α) Το επώνυμο του κ. Σαραντάκου από μανιάτικο έγινε κρητικό (e αντι για o) και Β) το n «των ραγιάδων» έγινε u.

    ΤΟΛΜΗΣΤΕ, κύριε Νίκο: Είναι αδιανόητο να σάς αλλάζουν το επώνυμο ο Μέγας Μαζάουερ και οι κορυφαίες εκδόσεις «Penguin» κι εσείς να καμώνεστε πως ψιχαλίζει…

  20. Spiridione said

    Joseph Baleste όμως, με ένα l (αναφέρεται και ως Balestra).
    Ο πατέρας του ήρθε απ’ τη Μασσαλία, διαβάζω όμως ήταν κορσικάνικης καταγωγής.
    https://www.eefshp.org/joseph-baleste/

  21. Georgios Bartzoudis said

    Οι σχέσεις Υψηλάντη-Κολοκοτρώνη ψυχράνθηκαν αμέσως με την άλωση της Τριπολιτσάς. Αιτία, τα λάφυρα: Είχε συμφωνηθεί ένα μέρος των λαφύρων να κρατηθεί για την «εθνική κάσσα» (τουτέστιν για τη χρηματοδότηση του αγώνα). Μόνο που …δεν περίσεψε τίποτα για τέτοια «αποταμίευση». Ο καθένας άρπαζε ότι μπορούσε. Οι πλησιόχωροι τα μετέφεραν στα χωριά τους. Άλλοι ζάπανων τουρκικά σπίτια, τα γέμιζαν με λάφυρα, τα κλειδομαντάλωναν ή/και έκτιζαν με πέτρα πόρτες και παράθυρα. Άλλοι πάλι τα έκαναν σωρούς σε ανοιχτούς χώρους και τα φύλαγαν. Όλα αυτά, ενώπιον του Κολοκοτρώνη που μάλλον δεν μπορούσε ή δεν ήθελε να κάνει τίποτα. Όταν ο Πάνος Κολοκοτρώνης επέστρεψε από τη βόρεια Πελοπόννησο όπου είχε πάει συνοδεύοντας τους Αλβανούς (κατόπιν ειδικής συμφωνίας) υπό την εποπτεία του Υψηλάντη, ο Γέρος τον ρώτησε αν για την επιστροφή του πήρε άδεια από τον Υψηλάντη. Ο Πάνος του έδειξε την άδεια και ο Γέρος του είπε: «Δεν σφουγγίζεις τιν κώλον σου»! Στη συνέχεια ο Πάνος ρώτησε τί γίνεται με τα λάφυρα, για να πάρει την απάντηση ότι οι δυνατότεροι παίρνουν! Τότε ο Πάνος βγήκε έξω με τους άνδρες του και άρπαζε τα λάφυρα από τους …αρπάξαντες! [τάδε έφη Κασομούλης εν τοις αυτού Ενθυμήμασι]

  22. Α. Σέρτης said

    Σιγά τον «μεγάλο» και «επιφανή» ιστορικό, τον Μαζάουερ, τώρα…
    Θα μας φύγει ο τάκος στο τέλος…

    Όσο για τον καλό πάντως μεταφραστή Κουρεμένο, μπας και από φούρια φούρια να βγει το βιβλίο έπεσε σε λάθη (τι έχει πάθει;);

  23. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Το σύστημα αεράμυνας του ιστολογίου έχει καταγράψει σμήνος κατραπακιών κατευθυνόμενο τάχιστα στο #19.

  24. Νέο Kid said

    Η ιστολογική ζωή της καπετάνισσας είναι ένας κύβος του Ρούμπικ. Φτιάχνει τη μια πλευρά και οι άλλες είναι άστα να πάνε!…

  25. spyridos said

    20
    (αναφέρεται και ως Balestra).

    Με τέτοιο επώνυμο σχεδόν του επιβλήθηκε το επάγγελμα.

  26. Spiridione said

  27. leonicos said

    19 Αγαπητή μου Ισμήνη

    Διερωτώμαι εάν είχατε σεις γράψει ένα βιβλίο,
    και σας έκανα εγώ ο τιποτένιος κάφρος την τιμή
    να σας αναφέρω σε κάποιο δικό μου,
    σύλλαθο και ανεπιμέλητο,
    αν θα αναφερόσασταν στα λάθη μου.

    Προσπαθείτε να σηκώσετε σκόνη για να αποκρύψετε το επίτευγμα ενός άλλου.

    Κανείς δεν είναι μεγάλος ιστορικός, αν πρώτα δεν γράψει
    και κανένα ιστολόγιο δεν είναι περιοπής, αν δεν γίνει, και γίνεται έτσι, μέσω αναφορών.

    Συνεπώς ναι, (αν και δεν ξέρω τι θα κάνει ο ίδιος) θεωρώ ότι είναι αχαριστία και ασέβεια να καταφερθείς εναντίον αυτων που σε τίμησαν, επειδή έγιναν καποια τυπογραφικά λάθη.

    Επιτύχετε πρώτα κάτι ανάλογο

    και τα λέμε

  28. BLOG_OTI_NANAI said

    «η προδοσία του αρματολού Γώγου Μπακόλα»

    Το γεγονός ότι αργότερα ο Μαυροκορδάτος τον κατηγόρησε για «προδότη», δεν νομίζω ότι δικαιολογεί να το υιοθετούμε και εμείς σήμερα. Του χρέωσε την ήττα επειδή απέτυχε να εμποδίσει την κυκλωτική κίνηση των Τούρκων, αλλά δεν νομίζω ότι επρόκειταο για προδοσία. Η περιγραφή από την «Ιστορία του Ελληνικού Έθνους», Εκδοτικής Αθηνών. Πέρα τούτου, αναφέρεται παντού ότι οι φιλέλληνες ήταν γενναίοι, αλλά δυστυχώς δεν προνόησαν για την αυτοπροστασία τους όσο έπρεπε:

  29. Από το απόσπασμα το βιβλίο μου φάνηκε λιγάκι αρτσι-βούρτσι και λουλά…ενας Πεδεμόντιος εδώ (μάλλον τον Ταρέλλα εννοεί), ενας Ελβετός πιο πέρα, επίθετα δεν έχουν σαν να τα έμαθε από προφορικές ιστορίες. Ισως είναι άδικη η κρίση αλλά έχω περισσότερες απαιτήσεις έχοντας διαβάσει την διδακτορική διατριβή της Αναστασίας Τσαγκαράκη με παραπομπές σε Βλαχογιάννη, ΓΑΚ και οικογενειακά αρχεία σχετικά με τον βίο και το έργο του φιλέλληνα στρατηγού Σπυρίδωνα Σονιέρου που κατετάγη στον τακτικό στρατό του Υψηλάντη σαν υπολοχαγός μέχρι την διάλυση του στην Μάχη του Πέτα όπου ο Γεωργίου σημειώνει πως προήχθη σε λοχαγό για την δράση του μετά τον θάνατο του Μπαλέστ στην μάχη, Οι φιλέλληνες ξαναοργανώθηκαν σε τακτικό σώμα το 1824 αρχικά με τον Ρόδιο και μετά με τον Φαβιέρο

  30. Γιάννης Κουβάτσος said

    28:Έτσι είναι. Η περίπτωση Μπακόλα σηκώνει πολλή συζήτηση. Οι κατηγορίες για προδοσία τότε ήταν πιο πολλές κι απ’ τις τρίχες στο μουστάκι του Ανδρούτσου. Τα «καπάκια» ήταν στην ημερήσια διάταξη. Τα ίδια συνέβησαν και με τον Βαρνακιώτη, που η ένατη ωδή του Κάλβου τον κατέγραψε οριστικά στα μαύρα κατάστιχα της εθνικής ιστορίας, παρόλο που αργότερα, επί Καποδίστρια, αποκαταστάθηκε η τιμή του και του απονεμήθηκε ο βαθμός του χιλίαρχου. Αυτή είναι η δύναμη της ποίησης.

  31. leonicos said

    30
    Αυτή είναι η δύναμη της ποίησης.

    Γειά σου Γιάννη

  32. Σάββας said

    Ιντριγκαδόρικο άρθρο

  33. sarant said

    19-22 Ο Κουρεμένος πράγματι είναι καλός μεταφραστής. Ίσως να έγινε βιαστικά η έκδοση, αλλά και τα τυπογραφικά λάθη φυγείν αδύνατον. Στο απόσπασμα που παρέθεσα διόρθωσα σιωπηρά ένα «λογαχός» στην αρχή.

    Από λάθη του Μαζάουερ, εντόπισε ένα ο Θανάσης Αναγνωστόπουλος, την ηλικία του Πατριαρχη Γρηγορίου (τον δίνει 84 ετών ενώ πέθανε στα 74 -αλλά ο Αρ. Χατζής σημείωσε ότι σε πολλές πηγές δίνεται το λάθος).

    Ότι μας διαβάζει ο Μαζάουερ, είναι για να καμαρώνουμε.

    20 Διορθώνω

    28-30 Ναι, εδώ αδικείται ο Μπακόλας.

  34. Alexis said

    Θλίψη και μόνο θλίψη προκαλεί το κείμενο του Μαζάουερ.
    Κρατώ βέβαια κάποιες επιφυλάξεις για την ακρίβεια κάποιων γεγονότων, με βάση και όσα ειπώθηκαν παραπάνω.

  35. Γιάννης Ιατρού said

    24: 😂👍

  36. Alexis said

    #28: Στην Άρτα πάντως υπάρχει οδός Γώγου Μπακόλα, αν αυτό λέει κάτι…

  37. Γιώργος Κατσέας, Θεσσαλονίκη said

    Μήν ἀγχώνεσαι γιά τά ἐπετειακά κείμενα τοῦ 2071, Νικοκύρη. Τά κράτησα καί θά σοῦ τά στείλω γιά ἀντιπαραβολή μέ μέηλ, ὡς συνημμένα.

    Υ.Γ. Δικαίως περηφανεύεσαι. Συγχαρητήρια!

  38. antonislaw said

    Εξαιρετικό το κείμενο, συγχαρητήρια για τις αναφορές Νικοκύρη! Στο Πανεπιστήμιο Κρήτης, στη Φιλοσφική Σχολή που είχα την τύχη να φοιτήσω εσχάτως ο Μαζάουερ τυγχάνει πολύ μεγάλης εκτίμησης από τους καθηγητές που αναφερόταν συχνά στο έργο του και παραπέμπουν σε άρθρα του.

    @16″ Διακόσια χρόνια μετά η κυρίαρχη κοινωνική αντίληψη, αλλά και πολιτική στάση των Τούρκων απέναντί στους λαούς των εδαφών που χάθηκαν από την κατάρρευση της οθωμανικής αυτοκρατορίας, είναι ίδια: Αχάριστοι με εμάς ήσασταν / θα ήσαστε καλύτερα»
    Αυτό δεν είναι που λένε-νομίζω και ο Κονδύλης- ότι η Ελλάδα ως μικρή δύναμη είναι καταδικασμένη να είναι στο άρμα μιας άλλης μεγαλύτερης δύναμης, επομένως αν δεν είναι στο άρμα των δυτικοευρωπαίων-Αμερικανών μοιραία θα είναι στα άρμα των Τούρκων (κάλιο φακιόλι Τούρκικο παρά Τιάρα Παπική, tertium non datur)

    @19 τρολάρετε προφανώς, χρονιάρες μέρες γαρ, έχουν την τιμητική τους τα τρολ και οι καλικάντζαροι

  39. Spiridione said

    28. Το γεγονός ότι αργότερα ο Μαυροκορδάτος τον κατηγόρησε για «προδότη»,
    Οι φιλέλληνες τον κατηγόρησαν για προδότη, όχι ο Μαυροκορδάτος. Εννοείς πολύ αργότερα τον κατηγόρησε και ο Μαυροκορδάτος;

    https://books.google.gr/books?id=te3OAAAAMAAJ&pg=PA204&dq=%C2%AB%CE%B5%CF%83%CF%85%CE%BC%CE%B2%CE%B9%CE%B2%CE%AC%CF%83%CE%B8%CE%B7+%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%AC+%CF%84%CF%89%CE%BD+%CE%A4%CE%BF%CF%8D%CF%81%CE%BA%CF%89%CE%BD+%CE%BA%CE%B1%CE%B9+%CE%A4%CE%BF%CF%8D%CF%81%CE%BA%CE%BF%CF%82+%CE%AD%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%84%CE%B5+%CE%B4%CE%B9%CE%AD%CE%BC%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%B5+%CE%BC%CE%AD%CF%87%CF%81%CE%B9+%CF%84%CE%AD%CE%BB%CE%BF%CF%85%CF%82+%CF%84%CE%B7%CF%82+%CE%B6%CF%89%CE%AE%CF%82+%CF%84%CE%BF%CF%85%C2%BB&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwisxbuOuob1AhVnSvEDHYNqADUQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%C2%AB%CE%B5%CF%83%CF%85%CE%BC%CE%B2%CE%B9%CE%B2%CE%AC%CF%83%CE%B8%CE%B7%20%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%AC%20%CF%84%CF%89%CE%BD%20%CE%A4%CE%BF%CF%8D%CF%81%CE%BA%CF%89%CE%BD%20%CE%BA%CE%B1%CE%B9%20%CE%A4%CE%BF%CF%8D%CF%81%CE%BA%CE%BF%CF%82%20%CE%AD%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%84%CE%B5%20%CE%B4%CE%B9%CE%AD%CE%BC%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%B5%20%CE%BC%CE%AD%CF%87%CF%81%CE%B9%20%CF%84%CE%AD%CE%BB%CE%BF%CF%85%CF%82%20%CF%84%CE%B7%CF%82%20%CE%B6%CF%89%CE%AE%CF%82%20%CF%84%CE%BF%CF%85%C2%BB&f=false

  40. antonislaw said

    Περί Ιωσήφ Βαλέστρα (ως μια αναφορά για την επανάσταση του 1821 στην Κρήτη, που έχω την εντύπωση ότι παραγνωρίζεται από τους ιστορικούς):

    Η ιδιαίτερη πατρίδα μου, το Ρέθυμνο και το χωριό της μητέρας μου το Όρος, που είναι χτισμένο στους πρόποδες του βουνού Βρύσινας-είναι το βουνό που δεσπόζει πάνω από το Ρέθυμνο, σε απόσταση περίπου 17 χιλιόμετρα από την παραλία- σεμνύνεται ότι είναι το μέρος που έδωσε τη ζωή του ο Βαλέστρας για την ελληνική επανάσταση του 1821. Υπάρχει ένα πολύ ενδιαφέρον άρθρο του δικηγόρου-ιστορικού Σταύρου Κελαϊδή (1884-1964) από την Εφημερίδα Κρητική Επιθεώρηση του Ρεθύμνου από το Μάιο του1952, όπου λέει τα εξής σε στρωτή καθαρεύουσα:

    «Οντως κατά Μάρτιον του 1822 ήλθε και παρουσιάσθη ενώπιον του Αφεντούλιεφ που για κακή μας μοίρα ήτο, αρμοστής τότε. Ο Β. εξήτασε την γενικήν κατάστασιν από στρατιωτικής απόψεως και αντελήφθη πόσον ήτο ακμαίον το ηθικόν τον ανδρών, ώστε υπεστήριξε ότι είναι δυνατή και ευχερής η κατάληψις του Φρουρίου της Ρεθύμνης. Μια δε τοιούτη επιτυχία, θα είχε κολοσιαίαν σημασίαν ίδια την εξυπηρέτησιν του όλου Αγώνος, εξηπηρετουμένου έως τότε, αλλα και κατόπιν δια του λουτρού Σφακίων, ευρισκόμενου εις απομεμακρυσμένον και απόκεντρον σημείον. Ολοι οι Αρχηγοί και οι καπετάνιοι, ευρέθησαν σύμφωνοι. Το σχέδιον ετέθη υπ’όψη και του Αφεντούλιεφ, όστις ενέκρινε μεν, ελλόχευε δε.

    Οι δικοί μας, που έλαβαν μέρος ανηρχοντο εις τρεις χιλιάδες άνδρας, κατά δεν τον «φίλον» μας Σπυρίδωνα Τρικούπην, εις τέσσαρας. Κατέλαβον το «Πέταλον» του Βρύσινα έως δεξιόν της παρατάξεως – Το Κέντρον ήτο το χωριό Κάστελλος και το αριστερό, το Βαρσαμόνερο. Πάνω και Κάτω.

    Κατά το σχέδιον, θα έπρεπε το Κέντρον να προκαλέσει τον εχθρό και κατόπιν να υποχωρή για να τον παρασύρουν έξω και να τον θέσουν μεταξύ τριών πυρών.

    Ο Βαλέστρας, ευρισκόμενος στο Βαρσαμόνερο, θα επήρχετο κατά της πόλεως. Τόσο δε βέβαιος ήτο περί της επιτυχίας ώστε το άλογο του το είχεν αφήσει στον άγιον Κωνσταντίνον, για να είναι ευκίνητος. Χαίρων δεν και αγαλλόμενος ετραγουδούσεν εψυχώνων τους άνδρας και λέγων ότι θα εισέλθη στο Φρούριον ξιφήρης.

    Κατά κακήν όμως τυχην , την προετοιμασία της ορισμένης ημέρας, οι Τούρκοι εβάδισαν προς Κάστελλον είτε προς ανίχνευσιν, είτε προς λαφυραγωγίον, οι δι’ εκεί ευρισκόμενοι, εφόνευσαν δεκατέσσαρας εξ’΄αυτών .

    Περί του οπλισμού των και των λοιπών λαφύρων ηγέρθησαν έριδες – ως συνήθως – παρ’ ατάκτοις.

    Ετσι οι Τούρκοι αντελήφθησαν τας σκέψεις των δικών μας, και δεν επρόκειτο να αιφνιδιασθούν πλέον. Την επομένην εξήλθον του Φρουρίου παν στρατιά οι δικοί μας εκάμφθησαν. Πάρα τουτα ο είμνηστος Βαλέστρας επετέθει γενναίως κατά των πολεμίων τραυματισθείς όμως εκινδύνευε, να συλληφθεί ζων.

    Τοτε ο γιγαντόσωμος Ανδρέας Βούρβαρχης, εκ των ανδρών του ήρωος Στρατηγού Δεληγιαννάκη, τον ήρπασε στους ώμους του, και επροσπαθούσε να τον απομακρύνει. Επειδή εκινδύνευαν να συλληφθούν αμφότεροι, τον απέκρυψε, σ’ένα πυκνόν βάτον. Οι Τούρκοι όμως τον βρήκαν, του απέκοψαν την Κεφαλήν και την δεξιάν χείρα και τας έφεραν στο Ρεθυμνον, σαν τρόπαιον. Μαζί μ’ αυτόν, έπεσαν και ογδοήκοντα άλλοι, εκ των δικών μας.

    Αυτά έγιναν, κατά την 12 και 13 Απριλίου 1822.»

    Παρατίθεται αλλού ότι ο Βαλέστρας νικήθηκε καθώς ένας από τους οπλαρχηγούς, ο Πρωτοπαπαδάκης, εκτελώντας εντολή του Αφεντούλιεφ δεν κινήθηκε σε βοήθεια του Βαλέστρα , αφήνοντάς τον μόνο με το σύνολο του ιππικού των τουρκικών δυνάμεων.

    Μιχαήλ Κομνηνός Αφεντούλιεφ ή Αφεντούλης(1769-1855) : Ρώσος αξιωματικός ελληνικής καταγωγής , ορισμένος από τον Αλέξανδρο Υψηλάντη ως ηγέτης της Ελληνικής Επανάστασης στο νησί της Κρήτης 1822-1823

    ( «ο Πρωτοπαπαδάκης θα πρόσβαλε τους εχθρούς στο κέντρο της παράταξης και οπισθοχωρώντας θα έφερε τους εχθρούς μακριά των τειχών, τότε οι Βουρδουμπάς, Μανουσογιαννάκης, Πωλογεωργάκης και Τσουδερός θα χτυπούσαν από τα αριστερά τους Τούρκους. Ταυτόχρονα ο Βαλέστρας με το Δεληγιαννάκη και το Μανουσέλη θα προχωρούσαν από τον Κουμπέ (:η από δυσμάς είσοδος της πόλης παραλιακά)να καταλάβουν το Ρέθυμνο αφού θα είχε μείνει με ελάχιστους υπερασπιστές….Δυστυχώς ο Πρωτοπαπαδάκης δεν κινήθηκε, ενώ δε ο Βαλέστρας είχε προχωρήσει προς το Ρέθυμνο δέχθηκε την επίθεση του συνόλου των εχθρών. Υπό το βάρος του ιππικού αναγκάσθηκε το τμήμα αυτό να υποχωρήσει με τρομακτικές απώλειες, έχασαν 125 άνδρες και άλλοι τόσοι πληγώθηκαν…Ο Πρωτοπαπαδάκης κατηγορήθηκε από τους άλλους οπλαρχηγούς και αυτός με την σειρά του ομολόγησε ότι εκτελούσε διαταγές, προφανώς του Αφεντούλη. Η εμφύλια σύγκρουση μεταξύ των αρχηγών αποφεύχθηκε με δυσκολία.)

    Σφακιανός αγωνιστής το 1821

    https://www.politistiko-rethymno.org/%CE%B2%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%83/

    https://agonaskritis.gr/%CE%B7-%CE%BB%CE%B7%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%BD%CE%B7%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B7-%CE%B5%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%AC%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CF%84%CE%BF%CF%85-1821-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%BA%CF%81/

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B9%CF%87%CE%B1%CE%AE%CE%BB_%CE%9A%CE%BF%CE%BC%CE%BD%CE%B7%CE%BD%CF%8C%CF%82_%CE%91%CF%86%CE%B5%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%8D%CE%BB%CE%B9%CE%B5%CF%86

  41. Pedis said

    Ενδιαφέρουσα επιλογή, Νικοκυρη. Θα έχω το βιβλίο στα υπόψην.

    —–

    Τελικά δεν μου είναι κλιαρ: όταν κόπηκε η χρηματοδότηση για το Σώμα του Γαλλοελληνα Φιλέλληνα, οι άντρες του ελάμβαναν μισθό ή όχι?

    Στην αρχή πώς κι από ποιον είχαν χρηματοδοτηθεί? Από πόρους του Υψηλάντη?

    Πού πήγαν και του λόγου τους να μπλέξουν? Τζάμπα πήγαν … Κρίμα.

  42. Spiridione said

    Ο κύριος Τρικούπης εις την ιστορίας του μας βεβαιοί ότι ο Γώγος ήτον αθώος. Την αυτήν δε γνώμην εξέφρασε και ο Α. Μαυροκορδάτος προς τον Γόρδωνα. Εν τούτοις οι επιζήσαντες φιλέλληνες δηλ. ο λοχαγός Βώγερ Δ. Ελμάν, ο λοχαγός Χαναῢ (Hanay) εκ Βρυξελών, ο αντισυνταγματάρχης Στίετζ, και οι κύριοι Πάναυ και Καρέλ Γάλλοι, οίτινες εις τον τότε τύπον της Γαλλίας έγραψαν περί της Ελλάδος∙ ούτοι όλοι συνάμα και ο Γόρδων, Πουκεβίλ, Ρεϊβώ, Ζουρδέν και Δουφεϊ, θέλουν ότι ο Γώγος εστάθη προδότης, και όχι ότι έλανθάσθη.
    https://books.google.gr/books?id=-vvgBn5ywe8C&pg=PA382&dq=%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CE%BB%CE%B1+%CE%BC%CE%B1%CF%85%CF%81%CE%BF%CE%BA%CE%BF%CF%81%CE%B4%CE%AC%CF%84%CE%BF%CF%82+%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%84%CE%B7%CF%82&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwj3m9Cv6Yb1AhURiv0HHWXJCvcQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CE%BB%CE%B1%20%CE%BC%CE%B1%CF%85%CF%81%CE%BF%CE%BA%CE%BF%CF%81%CE%B4%CE%AC%CF%84%CE%BF%CF%82%20%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%84%CE%B7%CF%82&f=false

  43. sarant said

    40 Περίεργη φάση και αυτός ο Αφεντούλιεφ, όπως και ο Καντακουζηνός για τον οποίο επίσης δεν πρόλαβα να γράψω….

  44. leonicos said

    Αχάριστοι με εμάς ήσασταν / θα ήσαστε καλύτερα»

    Πολλοί το είπαν τότε. Ακόμα και ‘γιατί επαναστατείτε’.

    Αν δεν ειχε γίνει η επανάσταση, η τουρκία μπορεί να ήταν πολύ πιο προοδευτικό κράτος απ’ ό,τι είνι σήμερα, αλλά δεν ξέρω αν θα υπήρχε Ελλάδα, ή έστω ελληνισμός.

  45. Γιάννης Ιατρού said

    ενημερωτικά:
    Με απόφαση του Υφυπουργού Οικονομικών Απόστολου Βεσυρόπουλου, δίνεται παράταση για την πληρωμή των τελών κυκλοφορίας έως τις 28 Φεβρουαρίου 2022.

  46. … διορατικό. … μάλλον θα διάλεγα διαφορετική απόδοση για το is insightful του αγγλικού πρωτοτύπου (που, πάντως, είναι μεταφραστικό σκληρό καρύδι). …

    Η Λεξιλογία προτείνει «ενόραση/ενορατικό«, που φαίνεται λογικό

  47. Pedis said

    Insightful, για παρατήρηση κλπ οξυδερκής, για κείμενο: εμπνευσμένα διαφωτιστικό, όχι απλώς διαφωτιστικό, πρόκειται, άλλωστε, για κομπλιμαν και πρέπει να αποδοθεί με ιδιαίτερο τρόπο.

  48. Νέο Kid said

    46. Ενόραση; wtf? Έκτη αίσθηση έχει ο Νικοκύρης; Ή είναι μέντιουμ; 🤪
    Πολύ λάθος το ενόραση για το insightful!

    Για μένα βέβαια το λάθος ξεκινάει από το εγγλέζικο πρωτότυπο που θεωρώ ότι χρησιμοποιεί αδόκιμη λέξη (το insightful) για να πει αυτό που εννοεί, που είναι απλά το «διεξοδικό» «πλήρες , αναλυτικό» ή «διαφωτιστικό» για το ζορμπαλίκι.

  49. sarant said

    46-47 Δεν είναι εύκολη λέξη, πάντως, για να αποδοθεί

  50. Pedis said

    # 49 – E, αν ήταν εύκολη δεν θα σπάγαμε το κεφάλι μας για την απόδοση της… 🙂

    Το ενορατικός δεν παίζει με τίποτα.

    Διαφωτιστικός μεταφράζουμε το illuminating.

    Tο insightful comment αποδίδεται κατά τη γνώμη μου ικανοποιητικά ως οξυδερκές σχόλιο.

  51. Νέο Kid said

    Θα μπορούσε αυτός ο μαζετάουερ πώς τον λένε να γράψει απλά κι ωραία «enlightening»
    Άλλωστε το φόρτε του Σαραντάκου και των συν αυτώ είναι ο διαφωτισμός!
    Δεν είναι τυχαίο ότι σε κάποιους κύκλους ο Σαραντάκος είναι γνωστός ως ο νέος Διογένης ( αποσκότιcον!)

  52. Ρένα said

    Το insightful για βιβλίο σημαίνει «βαθυστόχαστο»

  53. BLOG_OTI_NANAI said

    42: Ναι, αν και δεν βρήκα την πηγή, μπορεί αν βρίσκεται στο Αρχείο Μαυροκορδάτου. Δεν θεωρώ δυνατό η θέση αυτή των φιλελλήνων να είχε τη δύναμη να υπερισχύσει σε τέτοιο βαθμό. Οι περισσότεροι αναφέρουν ότι υπέυθυνος για την κατηγόρια περί προδοσίας ήταν ο Μαυροκορδάτος. Ο Γενναίος δεν αναφέρει καθόλου υπαιτιόιτητα του Μπακόλα, και επισημαίνει το ολέθριο σφάλμα των φιλλελλήνων.

  54. LandS said

    Το insightful δεν είναι απλό σκληρό καρύδι, είναι ένα αγγούρι να με το συμπάθειο.

    Το CED: showing a clear and usually original understanding of a complicated problem or situation

    Το Webster’s: exhibiting or characterized by insight (μας φώτισε!) δηλαδή exhibiting or characterized an understanding of the true nature of something.

  55. LandS said

    Νταξ απλΆ σκληρ’ο καρύδι. Χρονιάρες μέρες.

  56. BLOG_OTI_NANAI said

    Ο Διον. Κόκκινος αναλύει εκτενώς το συμβάν. Η δύναμη του Μπακόλα συγκρούσθηκε με το σώμα των 2 χιλ. αλλά αυτοί οι 80 που πέρασαν στήνοντας τις σημαίες δημιούργησαν πανικό:

  57. Pedis said

    # 52 – Είναι και τέτοιο τ’ αναθεματισμένο … 😀

  58. Για το insightful, η απλή Λεξιλογική λογική:

    Στο λήμμα ενόραση το ΛΝΕΓ δίνει πρώτη σημασία «η σε βάθος αντίληψη ή κατανόηση (ενός πράγματος)».
    … (ODE: [insight] An accurate and deep understanding).

  59. Χαρούλα said

    Η λαϊκή μούσα υμνεί, τον ήρωα της μάχης του Σταυρού των Τζουμέρκων (4 Αυγούστου 1821) Γώγο Μπακόλα, με το τραγούδι

    Ποιος είν’ αυτός που πολεμάει και βροντερά χουγιάζει;
    Γώγος Μπακόλας πολεμάει με χίλιους πεντακόσιους*
    λεβέντες Ροδοβυζιανοί, Πετρίτες του Τζουμέρκου
    παστρέψτε τα ντουφέκια σας, τροχίστε τα σπαθιά σας,
    τι πλάκωσ’ η αρβανιτιά για να μας ξολοθρέψουν,
    να πάρουν τις γυναίκες σας, τις νύφες, τα κορίτσια,
    και σεις σκλάβοι μη γίνεστε στους παλιαρβανίτες
    μον’ τρέξτε για να πιάσουμε εκείνη τη ραχούλα
    φτιάξτε ταμπούρια δυνατά, πιάστε τα μετερίζια.
    Γιατί έρχεται η Αρβανιτιά του Πλιάσα του Πρεμέτη.
    Τρεις ώρες επολέμησαν σαν άξια παλικάρια,
    Φουσέκι στις μπαλάσκες τους δεν έμεινε κανένα,
    Και τότε ο Γώγος φώναξε από το μετερίζι:
    -Που είστε παιδιά του Τζουμερκιού, παιδιά απ’ το Ραδοβύζι,
    παιδιά του βάλτου και παιδιά του Μήτρου Κουτελίδα,
    βάλτε τους Τούρκους ομπροστά, χτυπάτε, πολεμάτε,
    για να γλυτώσουν τη σκλαβιά τόσα γυναικοπαίδια.

  60. Νέο Kid said

    Δεν ξέρει τι του γίνεται ο Μπαμπινιώτης(ΛΝΕΓ)… θλιβερός!
    Η ενόραση προϋποθέτει ΜΗ κατανόηση! Αλλιώς δεν είναι ενόραση, είναι λογικό συμπέρασμα…
    ( όταν λέω γώ ότι τα ελληνικά λεξικά (πλην ΛΚΝ) είναι για χαρτί υγείας…)

  61. Pedis said

    Και τι είναι ο Νικοκύρης να γράψει ένα ενορατικό βιβλίο, γκουρού, σαμάνος, θεόπνευστος ιερομόναχος παστίτσος; 😎

  62. Pedis said

    # 58 – Τον αδικείς. Εχει και την άλλη ερμηνεία, που ξέρει, καταλαβαίνει και δίνει βάση ο κόσμος που δεν πιστεύει π.χ. στα ταρώ, την οποία αναπτύσσει διεξοδικώς. (Η έκδοση του 1998).

  63. BLOG_OTI_NANAI said

    Μια σημαντική μαρτυρία του Κουτσονίκα ότι ο Μπακόλας και οι πολεμιστές του ήταν εκεί και πολέμησαν και δεν είχαν εγκαταλείψει τη θέση τους:

  64. Νέο Kid said

    Προφανώς ο Μπαμπινιώτης (και η Λεξιλογία) μπλέκουν την ενόραση με την έμπνευση ! Tragic…

  65. Νέο Kid said

    Εγώ δεν πιστεύω ότι ο Μπακόλας ήταν προδότης , αλλά απλά κιοτής!

  66. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    Ωραία το συνοψίζει ο Μπλογκ στα παραθέματά του για τον Μπακόλα.

  67. odinmac said

    …insightful…

    διαυγαστικό ίσως;

    εντάξει, πολύ εξεζητημένο

  68. Επιβεβαιώνοντας όσα έγραψα χθές ο (οθντκ) υπουργός Υγείας Πλεύρης μιλώντας στο κανάλι γνωστού…στιχουργού δήλωσε πως τα μέτρα στα γήπεδα θα εφαρμοσθούν για 15 μέρες (ώστε να γίνει το ΠΑΟ-ΟΣΦΠ με 1000 μόνο θεατές και καμιά 200 αστυφύλακες να τους ελέγχουν αν φοράνε μάσκα ) και μετά ΑΝ έχουν δείξει καλή διαγωγή , μπορεί να καταργήσει το μέτρο (κοινώς μετά από το χατήρι στον χοντρό, γαία πυρί μιχθήτω )

    Οι οικογένειες που διοικούν την Ελλάδα δεν βάζουν υποψηφιότητα σε εκλογές.Ο Λιάνης είναι ίσως ο μόνος που το είχε πει σχεδόν έξω από τα δόντια » όποιος κι αν είναι υπουργός Αθλητισμού δεν μπορει να κάνει τίποτε, φοβάται τις οικογένειες Βαρδινογιάννη και Κόκκαλη» (τότε είχαμε αυτές τις δύο, σήμερα έχουν αλλάξει οι συσχετισμοί). Ο Κοντονής επέτρεψε στον ΠΑΟΚ να πληρώσει (βάσει νόμου) το χρέος του και όσο και να τον κυνήγησε μετά, τον καρατόμησαν γιατί επέτρεψε να μπει ο Σαββίδης στο παιχνίδι, την συνέχεια με τον Αυγενάκη και το CAS την ξέρετε.

  69. leonicos said

    52 Ρένα

    Το insightful για βιβλίο σημαίνει «βαθυστόχαστο»

    Πολύ ωραίο, τα περιλαμβάνει όλα

  70. LandS said

    Βρήκα αυτό και το αφήνω εδώ για να υπάρχει

    https://www.kathimerini.gr/opinion/readers/561648076/erotima-pros-tin-akadimia-athinon/

  71. Νέο Kid said

    Το βαθυστόχαστο είναι profound . Ένα βιβλίο σαν το ζορμπαλίκι εξ ορισμού δεν μπορεί να είναι profound… Δεν είναι Καντ , ούτε Κουρτ Γκαίντελ ο Σαραντάκος.

  72. Pedis said

    Δεν ήθελα να το γράψω στο 57 αλλά νομίζω ότι το insightful αποδίδει ΚΑΙ το βαθυστόχαστο σε ορισμένες περιπτώσεις. 😁

    Το βιβλίο του Νικοκυρη είναι βέβαια insightful μα με άλλη απόδοση.

  73. Pedis said

    Τελικά, το insightful είναι κομπλιμαν και πρέπει να εξελληνιστει. Προτάσεις;😎

  74. odinmac said

    διεισδυτικό

  75. ΣΠ said

    Μπορούμε να το πούμε περιφραστικά: εξετάζει σε βάθος.

  76. Νέο Kid said

    74. Το διεισδυτικό είναι καλό! Στην περιπτωσή μας το καλύτερο!

  77. sxoliastis2020 said

    εμπεριστατωμένο;

  78. Αγγελος said

    Εγώ θα το απέδιδα περιφραστικά το insightful: «μαρτυρεί βαθιά κατανόηση της εποχής».

  79. sarant said

    75 Περιφραστικά θα έλεγα «που σε βοηθάει να καταλάβεις» ή κάτι τέτοιο.

  80. 76# Διεισδυτικό είναι συνώνυμο του γαμιστερού?

  81. Νέο Kid said

    80. Όχι . Το γαμιστερό είναι penetrating. Το διεισδυτικό είναι fuckable

  82. Pedis said

    Όχι penetrante, όχι. Μα fottutamente buono. Una figata. Καλύτερα, Insightfully fucking good. 😆

  83. Με απασχολεί και εμένα από το πρωί.
    Η πρώτη ιδέα μου ήταν ακριβώς «που σε βοηθάει να καταλάβεις» ή κάτι τέτοιο, που γράφει ο Νίκος.

  84. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Στα όσα αναλυτικά παρέθεσαν ο Spiridione (#20) και ο Νομικαντώνης (#40) για τον Βαλέστρα, να προσθέσω αυτά σχετικά και με τον Αφεντούλη:

    1) [Κ. Κριτοβουλίδου, ‘Απομνημονεύματα του περί αυτονομίας της Ελλάδος πολέμου των Κρητών’, 1859]
    ’’Ούτως απωλέσθη ο Βαλέστρας, γενόμενος θύμα, ως λέγεται, αλόγου ραδιουργίας του Αφεντούλη υπέθεσεν ούτος ότι ο Βαλέστρας ελθών εις Κρήτην ενήργει να καταλάβη την πολιτικήν θέσιν του, πράγμα το οποίον ουδόλως εκείνος εφαντάσθη και έκτοτε επεχείρησε να συστήση περί εαυτόν κόμμα ανθρώπων εκ των τότε ισχυρών, υποβλέπων τουναντίον ανθρώπους, τους οποίους κακώς υπέθετεν ότι τον αντεπολιτεύοντο.’’

    ’’Τούτο δε μόνον προσθέτομεν εν πεποιθήσει, ότι ο αγών της Κρήτης έχασε πολύ εις την απώλειαν του τακτικού Βαλέστρα διότι οι Κρήτες Τούρκοι και Έλληνες δεν ημπορεί τις ν’ αρνηθή ότι έχουσι φυσικήν και ηρωϊκήν ανδρίαν, αλλ’ η τέχνη, ως λέγουσι πάλιν κοινώς εν Κρήτη, νικά και την ανδρίαν διό ήθελε φανή μάλλον χρήσιμος εις τους Έλληνας ο Βαλέστρας.’’

    2) [Θ. Δετοράκη, ‘Ιστορία της Κρήτης’, 1986]
    ’’Για να ενισχύσει τη θέση του (ο Αφεντούλης) επιχείρησε να προσεταιρισθεί μερικούς οπλαρχηγούς, στους οποίους απένειμε τίτλους και διακρίσεις. Αυτό ήταν ολέθριο σφάλμα, γιατί μεγάλωσε τις αντιθέσεις και οδήγησε σε βαθιά κρίση τον κρητικό αγώνα. Ακόμη και δολοφονίες μεταξύ οπλαρχηγών σημειώθηκαν. Ο Σφακιανός Βουρδουμπάς σκότωσε τον Αντώνιο Μελιδόνη, στον οποίο ο Αφεντούλης είχα απονείμει το βαθμό του πεντακοσιάρχου’’
    ===–===
    Εν τω μεταξύ, εδώ και κάποιες δεκαετίες, ο Δήμος Ηρακλείου δεν αντικαθιστά τις οδωνυμικές πινακίδες και επιμένει ότι ο Βαλέστρας ήταν Άγγλος! 😡 (Υπάρχουν 6-7 τέτοιες κατά μήκος αυτής της οδού, εντός των τειχών του Ηρακλείου)

  85. Ισμήνος said

    76: Διεισδυτικό είναι το πέος μου, το «insightful» για κείμενα σημαίνει «βαθυστόχαστο». Δεν έχεις ξανακούσει την φράση «insightful article»;

    33: Κύριε Νίκο, ουδείς αμφιβάλλει ότι ο Κουρεμένος είναι καλός μεταφραστής. Ωστόσο (ίσως λόγω βιασύνης, όπως λέτε…) η μετάφραση του βιβλίου του Μαζάουερ είναι γεμάτη σοβαρά λάθη πολύ σοβαρότερα από το «λογαχός – λοχαγός» που διορθώσατε για να μην εκτεθεί ο Κουρεμένος. Θα σάς πώ μόνο δύο, τα οποία υπάρχουν στο κείμενο που συμπεριλάβατε στο άρθρο:

    1) Γράφει ο Μαζάουερ: «Thirty-one-year-old Joseph Baleste was a Greek-speaking French infantry captain, whom Dimitrios Ypsilantis had met in Trieste.»

    Και μεταφράζει ο Κουρεμένος: «Ο τριανταενάχρονος Ζοζέφ Μπαλέστ ήταν ένας Γάλλος λοχαγός του πεζικού, τον οποίο είχε γνωρίσει ο Δημήτριος Υψηλάντης στην Τεργέστη.»

    Το «Greek-speaking» που σημαίνει «ελληνόφωνος» ο Κουρεμένος ΞΕΧΑΣΕ να το μεταφράσει. Αλλά για τον Μπαλέστ είναι κρίσιμη πληροφορία να ξέρει ο αναγνώστης πως μιλούσε ελληνικά. Επίσης το «had met» σημαίνει «είχε συναντήσει» και όχι «είχε γνωρίσει», αλλά δέχομαι ότι αυτό είναι πταίσμα.

    2) Γράφει ο Μαζάουερ: «…and emancipate him from reliance on the Greek chieftains.»

    Και μεταφράζει ο Κουρεμένος: «… και να απεξαρτηθεί από τους Έλληνες καπετάνιους. »

    Ωστόσο, το «chieftains» δεν σημαίνει «καπετάνιοι» αλλά «οπλαρχηγοί» που είναι πολύ διαφορετικό. Όταν ο Μαζάουερ μιλάει για καπετάνιους, χρησιμοποιεί την λέξη «kapetans» που ο Κουρεμένος επίσης μεταφράζει «καπετάνιοι»

    Τέτοια λάθη είναι δεκάδες στην ελληνική μετάφραση. Αλλά υπάρχουν και πολύ πιό σοβαρά λάθη του Κουρεμένου, που κάνει πως δεν τα είδε ο αγαπητός μας κύριος Νίκος, για λόγους που εξήγησα στο σχόλιο 19

    Αλλά και ο ίδιος ο Μαζάουερ γράφει πολλά εξωφρενικά πράγματα στο βιβλίο του, που καλόν είναι να μή τα πάρουν μυρωδιά οι εθνικοπαράφρονες, γιατί θα γίνει του Κουτρούλη ο Γάμος, και θα έχουμε νέα «υπόθεση Ρεπούση». Για παράδειγμα, στις σελ. 52 και 53 μαθαίνουμε το εξής ανήκουστο: Ότι ο Αλέξανδρος Υψηλάντης δέχτηκε να αναλάβει Αρχηγός της Φιλικής Εταιρείας από καθαρά προσωπικό συμφέρον, προκειμένου να ξαναπάρει τις γαίες των Υψηλάντηδων στην Μολδαβία που είχε κατασχέσει ο Σουλτάνος!..

    Γράφει ο Μαζάουερ: «Ypsilantis’s motives for accepting the leadership of the Etaireia have long
    been disputed. Some say he was driven by ambition and the desire for glory.
    Others note a monetary factor: his family’s extensive properties in
    Moldavia had been expropriated by the Sultan after his father’s flight, and
    they were fighting for compensation. In an apologia written years
    afterwards, when he was close to death, Ypsilantis denied that he had been
    swayed by personal considerations.»

    ΚΑΙ ΚΑΤΙ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ: Στο σχόλιο 33 γράφει ο κ. Σαραντάκος: «Ότι μας διαβάζει ο Μαζάουερ, είναι για να καμαρώνουμε.»

    ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ: Πότε πήρατε χαμπάρι, κύριε Νίκο, ότι διαβάζει το Ιστολόγιο ο Μαζάουερ; Το ξέρατε από πρίν, ή το πληροφορηθήκατε διαβάζοντας την παραπομπή που αποκάλυψε το σχόλιο 19; Κι αν το ξέρατε από πρίν, γιατί δεν το γράψατε στο άρθρο να αυτοδιαφημιστείτε;

  86. Νίκος said

    # 38 Αναπόφευκτα τα κράτη, ιδιαίτερα τα μικρότερα, αναζητούν ενίσχυση της θέσης τους μέσω ισχυρότερων κρατών. Διαχείριση συσχετισμών κι ανισορροπίας ισχύος. Αν η Ελλάδα δεν ήταν στο άρμα των δυτικοευρωπαίων / ΗΠΑ, δεν θα ήταν απλά στο άρμα των Τούρκων, θα ήταν τουρκική επικράτεια και το πιθανότερο θα ήταν να μην γράφαμε σε αυτό το blog, ή δεν θα είχαμε πρόσβαση ή θα ήμασταν φυλακή. Το φακιόλι παρά τιάρα θαρρώ περιγράφουν άλλο ζήτημα, όχι το ανατολικό, αλλά εκείνο όπου προτιμάται η κατάκτηση από το ξένο παραμένοντας ζωντανή η ελπίδα ανατροπής κι απελευθέρωσης, παρά η απορρόφηση και ενσωμάτωση από το συγγενές.

    # 44 Η απάντηση στο ερώτημα «γιατί επαναστατείτε» κι αν η Τουρκία θα μπορούσε να είναι πιο προοδευτικό κράτος από ότι είναι σήμερα, βρίσκεται μάλλον στο γεγονός της παρακμής του οθωμανικού τρόπου οργάνωσης και διοίκησης που εκ των πραγμάτων δεν μπορούσε πλέον να επιβάλλει καν την κεντρική εξουσία, δεν εκσυγχρονίστηκε και δεν προσαρμόστηκε στην πρόοδο και στις εξελίξεις. Η ξεπερασμένη μορφή εξουσίας και η οθωμανική παρακμή οδηγούσε αναπόφευκτα σε κατάρρευση της αυτοκρατορίας και δημιούργησε συνθήκες επανάστασης κι απελευθέρωσης κι όχι το αντίστροφο όπως πιστεύουν ακόμα σήμερα πολλοί Τούρκοι. Το ξεπερασμένο της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας φαίνεται εξάλλου κι από το γεγονός ότι ο Κεμάλ δημιούργησε νέο κράτος στα δυτικά πρότυπα οργάνωσης, ότι συγκρούστηκε με τη ξεπερασμένη οθωμανική μορφή εξουσίας, προσπάθησε να περιορίσει τη θρησκευτική εξουσία του ισλαμ κι άλλαξε ακόμα και τη γραφή τους υιοθετώντας το λατινικό αλφάβητο.

  87. Γιάννης Ιατρού said

    Να κάνουμε κανέναν πρόωρο αγιασμό να φύγουν τα τελώνια, μην αναβάλουμε τα πάντα για των Φώτων… (η όπως είναι πλέον μόδα, για μετά την 3η Ιανουαρίου😎)

  88. Νίκος Κ. said

    85: Σχετικά με την παράλειψη της λέξης «ελληνόφωνος», στην αμέσως επόμενη πρόταση γράφει: «ο Μπαλέστ μιλούσε με άνεση τα ελληνικά». Άρα δεν υπάρχει πρόβλημα, και μάλλον θα ήταν πλεονασμός (ένας ελληνόφωνος που μιλούσε με άνεση τα ελληνικά)

  89. Spiridione said

    66. Σύμφωνοι. Στο περίφημο ντοκιμαντέρ του Σκάι νομίζω ο Μπακόλας παρουσιαζόταν να δείχνει τον δρόμο στους Τούρκους.
    Αλλά όμως μη λέμε χωρίς στοιχεία ότι ο Μαυροκορδάτος τον είπε προδότη για να αποσείσει τις ευθύνες του. Ο Τρικούπης και ο Γκόρντον λένε ότι είπε ότι είναι αθώος και τον υπερασπίστηκε. Περιμένουμε τα στοιχεία από τον μπλογκ.

  90. Γιάννης Ιατρού said

    88: Σωστή μεν από πλευράς κατανόησης η παρατήρηση, από την άλλη να πούμε πως στο αυθεντικό κείμενο του έργου του (sel. 278) ο συγγραφέας κάνει αυτόν τον πλεονασμό, επομένως καλό θα ήταν να είχε μεταφερθεί και στην ελληνική μετάφραση.

  91. LandS said

    73
    Οι μέχρι τώρα προτάσεις
    Βαθυστόχαστο, Διαφωτιστικό/Διαυγαστικό, Διεισδυτικό, Διορατικό, Εμπεριστατωμένο, Ενορατικό, Οξυδερκές.

    Και δύο περιφράσεις.
    μαρτυρεί βαθιά κατανόηση της εποχής
    που σε βοηθάει να καταλάβεις

  92. […] Καθώς τελειώνει η χρονιά που σημαδεύει τη 200ή επέτειο του ξεσηκωμού του Εικοσιένα, σήμερα ολοκληρώνεται και μια ειδική στήλη του ιστολογίου, που δημοσιευόταν (συνήθως) κάθε δεύτερη Τρίτη, στην οποία παρουσίασα κείμενα της εποχής του 1821, με προτεραιότητα σε κείμενα που δεν είναι διαθέσιμα στο Διαδίκτυο. Το σημερινό άρθρο είναι το εικοστό πέμπτο και τελευταίο της… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2021/12/28/k1821-25/ […]

  93. sarant said

    85-88-90 Αυτο δεν είναι λάθος, πάντως, είναι μεταφραστική επιλογή. Ίσως θα έπρεπε να το αποδώσει «ελληνογάλλος», όχι «ελληνόφωνος Γάλλος». Ο Μπαλέστ δεν ήταν ελληνόφωνος Γάλλος εδώ που τα λέμε -δεν υπάρχουν ελληνόφωνοι Γάλλοι με την έννοια της συντεταγμενης μειονότητας. Υπάρχουν Γάλλοι που μιλάνε ελληνικά ή ελληνομαθείς Γάλλοι.

  94. Πέπε said

    Greek speaking σημαίνει απλώς, νομίζω, ότι μιλούσε ελληνικά. Αντίθετα το ελληνόφωνος το χρησιμοποιούμε κυρίως για την ειδικότερη περίπτωση όσων έχουν μητρική τους γλώσσα τα ελληνικά. Ο ελληνόφωνος κόσμος είναι Ελλάδα, Κύπρος, μειονότητες τρίτων χωρών όπως οι Βορειοηπειρώτες, άντε και οι παροικίες. Όχι όσοι τυχόν έχουν μάθει ελληνικά όπως εδώ ο Μπαλέστ.

    Μιλάω ελληνικά = τα μιλάω όπως κι αν τα έμαθα, ως μητρική ή ως ξένη γλώσσα. Είναι γενικότερο, καλύπτει και τους εκ γενετής ελληνόφωνους και τους ελληνομαθείς. Ο Μπαλέστ ήταν ελληνομαθής.

    Τα ίδια φυσικά και για κάθε άλλη γλώσσα, π.χ. γαλλόφωνοι Ελβετοί είναι οι κάτοικοι των παραδοσιακά γαλλόφωνων περιοχών και όχι όσοι από τις υπόλοιπες περιοχές έχουν μάθει και γαλλικά.

  95. sarant said

    93 Αυτό λέω κι εγώ, άρα το «ελληνόφωνος Γάλλος» που προτείνεται στο 85 θα ήταν άστοχο.

  96. Α. Σέρτης said

    Καλά, 16 Νοεμβρίου κυκλοφόρησε το αγγλικό πρωτότυπο και τον Δεκέμβριο πρόλαβε και κυκλοφόρησε η ελληνική μετάφραση 560 σελίδων;;;

  97. Theo said

    @96:
    Μήπως ο Μαζάουερ είχε δώσει το τελικό δοκίμιο του πρωτοτύπου στον Έλληνα εκδότη πριν αυτό τυπωθεί;

  98. sarant said

    97 Είναι πια πολύ συνηθισμένη πρακτική αυτό. Στις ευχαριστίες του Μαζάουερ, άλλωστε, λέγεται ότι είχε επαφή με τον μεταφραστη ήδη κατά τη συγγραφή του βιβλίου

  99. Γιάννης Ιατρού said

    96: και ήδη έχει ανέβη στον κινέζο (η αγγλική έκδοση)… (#90)

  100. Γιάννης Ιατρού said

    ανεβεί

  101. antonislaw said

    Περί insightful
    κτγ μου η έννοια αποδίδεται ως διαφωτιστικό περισσότερο, δεδομένου ότι η λέξη διαφωτιστικός περιλαμβάνει τη λέξη φως και η αγγλική το sight=όραση και μεταφορικά φως.

    https://www.wordreference.com/engr/sight

    @84 Mι-κιε, ευχαριστώ πάρα πολύ για τις παραθέσεις για τον διφορούμενο ρόλο του Αφεντούλιεφ και για το τουλάχιστον άδειασμα του Βαλέστρα και τον άδικο θάνατό του στην Κρήτη.

    Η παράθεση της φωτογραφίας από την οδό Βαλέστρα στο Ηράκλειο Κρήτης- οδοί Βαλέστρα υπάρχουν σε πολλές πόλεις και χωριά στην Ελλάδα και στην Κύπρο, στο δήμος Καλλιθέας της Αττικής (συμβάλλει με τη Συγγρού), στο Ρέθυμνο, στην Αγία Τριάδα Ηρακλείου, στα Χανιά, στην Κύπρο στην Έγκωμη, στον Άγιο Δομέτιο, στο δήμο Στροβόλου (γράφεται Βαλέστα στην Κύπρο) δεν μας δηλώνει ότι το όνομα έχει εξελληνισμένη μορφή στην ιστοριογραφία αλλά και στην «οδονυμία» και πιθανόν και με αυτή να ήταν γνωστός και στην εποχή του, αφού μάλιστα είχε γεννηθεί στην Ελλάδα, στα Χανιά. Επομένως ίσως θα μπορούσε ο μεταφραστής να χρησιμοποιήσει το καθιερωμένο όνομά του θα λέγαμε και όχι τη μορφή «Ζοζέφ Μπαλέστ»; αλλά Ιωσήφ Βαλέστρας; Εμένα πχ θα μου φαινόταν περίεργο ο φιλέλληνας Μάγερ να γραφεί ως Μέιερ. Πάντως βέβαια ως Μπαλέστ αναγράφεται και σε πολλές πηγές και του 19ου αιώνα.

    Πάντως όντως στο δήμο Ηρακλείου Κρήτης έχουν μπερδέψει στον Βαλέστρα όχι μόνο την εθνικότητα αλλά και το φύλο του… αφού στη γενική δεν μπορεί να κάνει Βαλέστρας αλλά οδός Βαλέστρα…απροσεξία μα και ασέβεια στην ιστορία… (κάτι σαν την οδό «Μάρνης» φαντάζομαι που και εκεί υπέστη βιαία αλλαγή φύλου ο Μάρνης)

    https://www.patris.gr/2021/04/02/chthes-simera-ayrio-916/

  102. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    101.
    Αν είναι δυνατόν! Αυτή η πινακίδα φαίνεται πρόσφατη! (Αυτή που έβαλα εγώ είναι από Google Earth του 2014). Δηλαδή, ακόμα χειρότερα;; Φαίνεται, οι αρμόδιοι του Δήμου υιοθέτησαν την από πολλούς Ηρακλειώτες εκφορά ως ‘οδό Βαλέστρας’! 😡😵
    Λόγω των ημερών δεν μπορώ να πάω από ‘κει, αλλά με πρώτη ευκαιρία θα κάνω μια βόλτα να δω τι γίνεται! Θα σε ενημερώσω, ιστολογικώς. 🙂
    Καλή Πρωτοχρονιά!

  103. Πέπε said

    101, 102

    Οι οδοί στην Κρήτη δεν είναι υποχρεωτικά σε γενική. Έχω ξανααναφέρει τις οδούς Μάχη Κρήτης, Ηρώ Κωνσταντοπούλου, Άγιοι Δέκα, Τζερμιάδες, Διδώ Σωτηρίου. Η δε επεξήγηση αποκάτω είναι σε αμετακίνητη ονομαστική, ό,τι πτώση κι αν έχει το όνομα.

  104. antonislaw said

    103
    Πέπε, και αν είναι πρακτική πρόκειται για λανθασμένη πρακτική που βγάζει μάτι… φαντάσου να βλέπαμε οδός Καποδίστριας και οδός Θεοτοκόπουλος , αλλάζει και εντελώς το νόημα αν αφαιρεθεί η γενική πτώση, και συντακτικά , δηλαδή άλλο να πούμε αυτή η οδός είναι αφιερωμένη στον Καποδίστρια, είναι του Καποδίστρια και άλλο ότι αυτή η οδός είναι ο Καποδίστριας, δεν είναι ανδριάντας η οδός…

  105. sarant said

    101κε Μπερδεμένα τα οδωνυμικά σας, σύντεκνοι!
    Αλλά ότι υπάρχει και στην Καλλιθέα οδός Βαλέστρα, δεν το ήξερα!

  106. Πέπε said

    104

    Α δεν ξέρω παιδιά, δεν μπορεί να είναι λάθος αν υπάρχει, έτσι δεν είναι;

    (Πάντως οι πινακίδες των οδών στο Ηράκλειο είναι μια ιστορία από μόνες τους, και μόνο ως προς τη διατύπωση αν το δεις. Έχουμε την ευπρόσδεκτη πρωτοτυπία των μη καθαρευουσιάνικων καταλήξεων, π.χ. οδός Ηρακλή – έτσι γράφεται και έτσι τη λένε όλοι, και δεν είναι η μόνη. Έχουμε αυτό το ανεκδιήγητο με τις πτώσεις, που χτυπάει οπουδήποτε εκτός από μονολεκτικούς ενικούς – άρα η οδός Βαλέστρας αποκλείεται ως ονομαστική, πλάκα έκανα. Έχουμε μνημειώδεις λατινικές μεταγραφές όπως «Οδός 1821 – 1821», το δεύτερο είναι για τους ξένους. Έχουμε τις σύντομες πληροφορίες, π.χ. «Οδός Φοίνικος – μυθικό πουλί». Έχουμε αυτό το οργουελικό με τις οδούς Δικαιοσύνης, Δημοκρατίας, πλ. Ελευθερίας κλπ. …)

  107. sarant said

    106 Kαι βέβαια, Οδός Μινωταύρου – Μυθικό τέρας.

  108. Γιάννης Ιατρού said

    107: Αμέσως να τον κακοχαρακτηρίσουμε, «τέρας»😋. Βασικά, κλασσική περίπτωση αυτού που λέμε «αμαρτίες γονέων…». Και μετά έρχεται ο ωραίος κι η ωραία, που φυσικά εκπροσωπούν το καλό, σκοτώνουν τον άσχημο και παραμορφωμένο, που είναι βεβαίως κακός🙄

    Τempera Minotaur, Πάμπλο Πικάσο, 1936

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: