Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Δευτεραπριλιάτικα μεζεδάκια πάλι

Posted by sarant στο 2 Απριλίου, 2022


Πάλι, διότι τόσα χρόνια που λειτουργεί το ιστολόγιο έχει βέβαια ξανασυμβεί (το 2016) να πέσει Σάββατο η δευτεραπριλιά και να γραφτούν μεζεδάκια τη μέρα εκείνη. Θα μπορούσα να τα πω «κορονοδευτεραπριλιάτικα μεζεδάκια» για να θυμίσω ότι η πανδημία δεν έχει περάσει όσο κι αν χαλαρώνουν, πανευρωπαϊκά αλλά και στη χώρα μας, οι περιορισμοί. Μάλιστα, τις τελευταίες μέρες στη χώρα μας οι αριθμοί των διασωληνωμένων και των εισαγωγών στα νοσοκομεία, που βρισκονταν σε συνεχή πτωτική τάση επί πολλές εβδομάδες, έχουν αρχίσει να σταθεροποιούνται και να ανεβαίνουν, κι αυτό μόνο ευοίωνο δεν είναι.

Κατά τα άλλα, την πρωταπριλιά είθισται να λέμε ψέματα. «Το κορδόνι σου λύθηκε» λέγαμε παλιά στο σχολείο -μου το είπε και στο μέιλ ένας φίλος το πρωί, με μικρότερη αποτελεσματικότητα. Πρόσεξα μερικά πρωταπριλιάτικα ψέματα που, όπως είναι ίσως αναμενόμενο, αφορούσαν τις επιπτώσεις του ουκρανικού πολέμου και ειδικότερα την απόφαση της Ρωσίας να ζητήσει να πληρώνεται σε ρούβλια για τις παραδόσεις φυσικού αερίου. Το πιο πετυχημένο ήταν το ψέμα του tvxs, που γνώρισε πολλές αναδημοσιεύσεις σε ιστοτόπους και αμέτρητες στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Εδώ βλέπετε μια αναδημοσίευση της αναδημοσίευσης:

Πάρα πολλοί πίστεψαν ότι ο Άδωνης θα μπορούσε να είχε πει τη φράση του τίτλου -και δεν τους αδικώ. Βέβαια, η συνέχεια της επιχειρηματολογίας θα έπρεπε, σε συνδυασμό με την ημέρα, να βάλει ψύλλους στ’ αυτιά. (Το άρθρο είχε και συνέχεια: Ο αντιπρόεδρος της ΝΔ απάντησε και στο επιχείρημα ότι το ρούβλι ήταν το παραδοσιακό νόμισμα της Ρωσίας, πριν την οκτωβριανή επανάσταση του 1917. «Ο Τσάρος έκανε λάθη και έτσι πήραν την εξουσία οι μπολσεβίκοι», είπε ο κ. Γεωργιάδης.).

Καθώς οι περισσότερες αναδημοσιεύσεις θεωρούσαν το πρωταπριλιάτικο αληθινό, το ίδιο και πολλά σχόλια στα σόσιαλ, το tvxs έσπευσε ήδη από το μεσημέρι ή απόγευμα της χτεσινής μέρας να διευκρινίσει ότι Τα ρούβλια του Α. Γεωργιάδη ήταν πρωταπριλιάτικα.

Και ρωτάω: ένα πρωταπριλιάτικο που πολλοί το πιστεύουν για αληθινό είναι απόλυτα πετυχημένο ή μήπως αποτυχημένο πρωταπριλιάτικο; Ή και τα δύο, ανάλογα τη θεώρηση; (Το καλό πρωταπριλιάτικο ψέμα, έλεγε κάποιος, πρέπει στην αρχή να σε πείθει αλλά στο τέλος να το καταλαβαινεις. Εγώ πάλι θεωρώ πως το ψέμα του tvxs ήταν πετυχημένο).

Στο ίδιο πνεύμα και το αστείο της ΕφΣυν, με την Ιερά σύνοδο να μετατρέπει σε ρούβλια ένα μέρος του αποθεματικού της για να αγοράσει φυσικό αέριο για τις εκκλησίες.

Αλλά αφού το ιστολόγιο ασχολείται με τη λογοτεχνία και με τα βιβλία, ας βάλουμε και μια πρωταπριλιάτικη ανακοίνωση των εκδόσεων Διόπτρα που θίγουν πολύ εύστοχα τη δύσκολη οικονομική κατάσταση στην αγορά του βιβλίου:

O εκδοτικός οίκος ανακοινώνει διάφορα μέτρα εξοικονόμησης που υποτίθεται ότι θα εφαρμόσει, ας πούμε ότι στα αστυνομικά μυθιστορήματα θα αποκαλύπτεται ο δολοφόνος από το οπισθόφυλλο.

Να θυμίσω ότι σε αυτό προηγείται η παλιά ελληνική κωμωδία, καθώς σε μια ταινία που δεν θυμάμαι τον τίτλο της ο Σταυρίδης υποδυόταν τρεις ρόλους, ανάμεσά τους και μία γηραιά συγγραφέα, που το αστυνομικό της μυθιστόρημα είχε αποτύχει εμπορικά διότι είχε τίτλο «Δολοφόνος ήταν ο γιατρός».

Όμως η πρόταση του εκδοτικού βελτιώνει την ιδέα του παλιού σεναριογράφου, αφού ο δολοφόνος θα αποκαλύπτεται στο οπισθόφυλλο -έτσι διατηρείται ένα μίνιμουμ σασπένς.


* Πάμε τώρα σε άλλα θέματα.

Συζητήσαμε τις προάλλες για το χαστούκι, με αφορμή το διάσημο πλέον χαστούκι που έριξε ο Γουίλ Σμιθ στον Κρις Ροκ κατά την τελετή απονομής των Όσκαρ. Αλλά έχουμε και μεζεδάκια σχετικά με την υπόθεση.

O flash.gr δημοσίευσε άρθρο για ένα βίντεο στο τικ-τοκ που δείχνει τον Κρις Ροκ έξαλλο στα παρασκήνια μετά το χαστούκι.

Στην πραγματικότητα, όπως επισήμανε σινεφίλ φίλος στο Φέισμπουκ: το βίντεο το έφτιαξε ο κωμικός Mark Phillips και σε αυτό υποδύεται τον Chris Rock που, τάχα, αντιδρά καθυστερημένα στο χαστούκι του Smith, και θέλει να βάλει τα παπούτσια του για να πάει να του ανταποδώσει αλλά τον συγκρατούν οι φίλοι του. Γελοιότητες.

Η συντάκτρια του Flash χάφτει ότι πρόκειται όντως για τον Chris Rock (σου λέει, τι κι αν δεν του μοιάζει…) και ανεβάζει άρθρο στο οποίο αποδίδει την αντίδραση στον Rock. Μάλιστα, διαπιστώνει ότι στο βίντεο ο (υποτιθέμενος) Chris Rock «δεν κάνει κάποια αυτοκριτική». Τι κι αν κανένα άλλο σοβαρό ξένο σάιτ δεν το παίζει ως αντίδραση του Rock; Ψιλά γράμματα.

Και το γκαφαδόρικο αυτό άρθρο βρίσκεται ακόμα στη θέση του τη στιγμή που γράφω το άρθρο.

* Και μια αστεία έλξη σε άλλο άρθρο για το επεισόδιο.

Η βραδιά της 94ης απονομής των Οσκαρ ανήκει στον Γουίλ Σμιθ τόσο για τους σωστούς όσο και για τους λάθους λόγους.

Τους λάθος λόγους ή τους λανθασμένους λόγους -αλλά εδώ το ένα ου τράβηξε το άλλο κι έτσι προέκυψε το «τους λάθους λόγους» που θυμίζει όνομα εκατόνταρχου στον Αστερίξ.

* Έχουμε ξαναμιλήσει γι’ αυτόν τον κυπριωτισμό, το «φταίω κάποιον = κατηγορώ κάποιον, ρίχνω την ευθύνη σε κάποιον», που εκ πρώτης όψεως φαίνεται επιρροή από το αγγλ. blame.

Nα ένα ακόμα παράδειγμα από γυναικείο ιστότοπο. Μου αρέσει, από μια άποψη, να βλέπουν οι ομιλητές της κοινής και κάποιους τύπους ή κάποιες δομές που είναι κανονικές σε άλλες γλωσσικές ποικιλίες.

* Διαβάζω δηλώσεις του επικεφαλής του κόμματος που ίδρυσε ο Γιώργος Τράγκας, που προσπαθεί να πάρει μερίδιο από την αμύθητη περιουσία που άφησε ο μακαρίτης:

Είναι απόρροιας άξιον γιατί επί 2,5 μήνες δεν βγήκε κανείς να πει – ενώ η μία πλευρά γνώριζε – ότι έστω υπάρχει μία διαθήκη του 2018. Η οποία μάλιστα τροποποιήθηκε από πληρεξούσιο, ποτέ με την παρουσία του ίδιου, δύο φορές. Τι παιχνίδια είναι αυτά; Τι διαπραγματεύονται; Σας διαβεβαιώνω: Ότι είναι να διεκδικήσουμε ως κόμμα, ως κίνημα, θα το διεκδικήσουμε

Δεν στέκομαι βέβαια στο «ότι είναι να διεκδικήσουμε» όπου λείπει η υποδιαστολή (ή, αν θέλετε, το κόμμα) διότι αν μου έδιναν ένα λεπτό του ευρώ για κάθε τέτοια παράλειψη που βλέπω θα είχα τώρα περιουσία συγκρίσιμη με του μακαρίτη.

Προσέχω όμως το «είναι απόρροιας άξιον» στην αρχή, δεν το έχω συναντήσει ξανά. Και δεν χρεώνεται στην εφημερίδα διότι το βρήκα έτσι σε πολλούς άλλους ιστότοπους.

* Όσο για τον Τράγκα, έχει σχολιαστεί πάρα πολύ η απίστευτη περιουσία που αφήνει στη διαθήκη του, αλλά εγώ εντυπωσιάστηκα και από κάτι άλλο -ότι κάποιος με τόσα πλούτη δεν μπόρεσε να έχει καλύτερη κατάληξη όταν προσβλήθηκε από κορονοϊό.

* Κι ένα μαργαριτάρι μεταφραστικό από παιδικό βιβλίο.

Πρόκειται για την τελευταία σελίδα ενός παιδικού βιβλίου με ήρωες τα γνωστά “Cars” της Pixar. Τα αυτοκίνητα γιορτάζουν και για την περίσταση πίνουν -λάδι βεβαιως.

Οπότε, «Ένα τοστ», λέει ο Κεραυνός Μακουίν. Με ζαμπόν ή με τυρί, δεν το διευκρινίζει.

Αλλά βέβαια, είπε A toast, δηλαδή «Μια πρόποση» ή «Πίνω στην υγεία…» ή κάτι άλλο.

* Ο ίδιος φίλος μού λέει ότι ο γιος του, που είναι τριάμισι χρονών, έχει ανάμεσα στα παιχνίδια του ένα LEGO με διαστημόπλοιο και δύο αστροναύτες, έναν άντρα και μία γυναίκα. Σε μία άσχετη φάση, ο μικρός έπιασε τη γυναίκα με τη διαστημική στολή και σχημάτισε με απόλυτη φυσικότητα τον τύπο «αστροναύτισσα».

Λέει ο φίλος: «Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι δεν το άκουσε από άλλον ή άλλη μέσα στο σπίτι, παρά το γεγονός πως με βρίσκει απόλυτα σύμφωνο ο σχηματισμός τέτοιων θηλυκών τύπων και προσπαθώ να τον εφαρμόζω όπου είναι δυνατόν. Αυτή η πρωταρχική εγκεφαλική διεργασία γλωσσικής απόδοσης του φύλου, μου φάνηκε σαν ατράνταχτο επιχείρημα υπέρ του κατά το δυνατόν περιορισμού της χρήσης των επίκοινων τύπων…»

* Λένε, και σωστά, ότι η αυτόματη μετάφραση αποδίδει καλύτερα στα γλωσσικά ζεύγη με μεγάλες γλώσσες, διότι ειναι πολύ μεγαλύτερα τα σώματα κειμένων στα οποία βασίζεται. Ωστόσο, ακόμα γίνονται φάλτσα, έστω και στο ζευγάρι αγγλικά-γαλλικά.

Την oθονιά αριστερά την εντόπισε στο Φέισμπουκ ο Νίκος Σταμπάκης και σχολίασε θυμόσοφα:

Στο μέλλον η αυτόματη μετάφραση θα προκαλέσει μεγάλες, ελπίζω όχι αιματηρές, παρεξηγήσεις.

Όπως βλέπετε, ενώ το πρωτότυπο γαλλικό λέει για μια καταπληκτική ταινία που θα προβληθεί με την παρουσία του όχι λιγότερο καταπληκτικού σκηνοθέτη της, η αγγλική μετάφραση λέει για τον «όχι και τόσο μεγάλο σκηνοθέτη»!

* Ομως, ειρωνευόμαστε τα μεταφραστήρια αλλά στην πραγματικότητα κάνουν πολύ καλή δουλειά. Ξεσηκώνω την ανάρτηση μιας δασκάλας στο Φέισμπουκ, από δημόσιο σχολείο -διδάσκει γαλλικά, αν κατάλαβα καλά.

Από τις πιο ενδιαφέρουσες εμπειρίες μου ως εκπαιδευτικός στο δημόσιο σχολείο, είναι μια πέμπτη δημοτικού φέτος.

Στην τάξη έχω ένα πιτσιρίκι από το Αφγανιστάν, ο οποίος μιλά καλά αγγλικά, οπότε το θέμα της συνεννόησης το έχουμε λύσει από νωρίς. Ελληνικά στα υπόλοιπα παιδιά, αγγλικά σε εκείνον, γαλλικά σε όλα.

Στην πορεία, ήρθαν στην τάξη και δυο κορίτσια από την Αίγυπτο, ούτε λέξη αγγλικά, ούτε λέξη ελληνικά, ούτε λέξη γαλλικά. Μόνο αραβικά. Στην αρχή δεν είχα ιδέα τι να κάνω, δείξε εδώ, δείξε εκεί, να αντιγράψουν κάτι στο τετράδιο, αλλά αυτό δεν ήταν μάθημα για τα παιδιά αυτά. Και μια μέρα μου έσκασε μια αναλαμπή, άνοιξα τον υπολογιστή και το γκουγκλ τρανσλέιτ, και άρχισα να γράφω γαλλικά και ελληνικά με μετάφραση στα αραβικά.Τις κοιτάω πάντα για να δω αν καταλαβαίνουν, μου γνέφουν ΟΚ με το κεφάλι, μερικές φορές γελάνε μεταξύ τους, εκείνες τις στιγμές ελπίζω ότι δεν είναι πάρα πολύ χάλια η μετάφραση, αλλά τέλος πάντων έχω μια τάξη που πια έχει μετατραπεί σε -περίπου- φεστιβάλ πολυγλωσσίας. Αγγλικά στο αγόρι από το Αφγανιστάν, γκουγκλ τρανσλέιτ αραβικά στα κορίτσια από την Αίγυπτο, ελληνικά και γαλλικά σε όλα μου τα παιδιά. Και μεταξύ τους, όλες οι γλώσσες μαζί και άλλες ακόμη.

* Φίλος στέλνει άρθρο του ΑΠΕ με δηλώσεις του προέδρου της Ολυμπίας οδού για την ολοκλήρωση ενός τμήματος του δρόμου Πάτρας-Πύργου. Ο φίλος επισημαίνει, και σωστά, την υπερδιόρθωση «[το κείμενο της Συνθήκης] χαράκτηκε κυκλικά πάνω σ’ ένα δίσκο», αντί για «χαράχτηκε».

Θα μπορούσε επίσης κανείς να επισημάνει το πομφολυγώδες στιλ του προέδρου. Αλλά εγω πρόσεξα ότι ο τίτλος μιλάει για «τον δίσκο της Ιφίτου», και στο άρθρο πάλι γίνεται λόγος για τον «δίσκο της Ιφίτου», ενώ πιο πριν διευκρινίζεται ότι «Ειδικότερα, σύμφωνα με την ιστορία, ο Ίφιτος, Βασιλιάς της Ήλιδας…». Πότε έκανε την αλλαγή φύλου ο Ίφι;

* Γκάφα στα Παραπολιτικά. Παίρνουν συνέντευξη από μια ηθοποιό για το καινούργιο της έργο:

H ηθοποιός βέβαια είπε για «παιδιά ενός κατώτερου Θεού», μια έκφραση που προέρχεται ως γνωστόν απο κινηματογραφικό έργο της δεκαετίας του 1980 αλλά έχει γίνει παροιμιώδης. Ο υλατζής όμως έκανε το σαρδάμ: παιδιά κατώτερου παιδιού έγραψε -ίσως εγγόνια κατώτερου Θεού.

* Και κλείνω με ένα λογοπαίγνιο του Γιάννη, που δεν εξηγήθηκε σωστά.

Ποιος Γιάννης, θα ρωτήσετε. Αφού είναι με δυο ν είναι ο διασημότερος Έλληνας αυτή την περίοδο, ο Giannis, ο Αντετοκούνμπο (Ακενοτούμπο που τον έλεγε ο Άδωνης).

Ο οποίος Γιάννης, στο προχτεσινό ματς στη Φιλαδέλφεια, αφού έκανε παπάδες στο γήπεδο, άρχισε τη συνέντευξη τύπου με ένα ανέκδοτο, όπως το συνηθίζει.

Σύμφωνα με το ρεπορτάζ σε αθλητικόν ιστότοπο, το ανέκδοτο ήταν:  Πώς αποκαλείς μία αγελάδα στο πάτωμα; Μοσχαρίσιο κιμά!

Δεν εξηγούν τίποτα, οπότε απορεί κανείς πού βρίσκεται το αστείο.

Σε αμερικάνικα σάιτ βρίσκω ότι ο Γιάννης είπε:

“What do you call a cow on the floor?… anybody knows?… Ground beef”

Και εδώ υπάρχει λογοπαίγνιο, αφού ground είναι βέβαια το έδαφος, αλλά είναι και η μετοχή του grind, άρα «αλεσμένο βοδινό κρέας». Αφού το λογοπαίγνιο δύσκολα μεταφράζεται, έπρεπε θαρρώ να εξηγηθεί.

Το ανέκδοτο αυτό χαρακτηρίζεται Dad joke, και έτσι λέγονται τα σύντομα ανέκδοτα, τα one-liner, τυπικά ερώτηση-απάντηση. Φαίνεται πως τα συνηθίζουν οι μπαμπάδες στην Αμερική. Εμείς τα λέγαμε στο γυμνάσιο.

* Και εδώ τελειώσαμε, καλό, όσο γίνεται, Σαββατοκύριακο!

Advertisement

253 Σχόλια προς “Δευτεραπριλιάτικα μεζεδάκια πάλι”

  1. nikiplos said

    Καλημέρα σε όλους. Μπορεί το λογοπαίγνιο του Γιάννη να αφορούσε και «βόδια του παρκέ». 😁

  2. Costas X said

    Καλημέρα και καλό μήνα !

    Η πρωταπριλιάτικη πλάκα που έκανα χθες στους Κερκυραίους του φέισμπουκ.
    Όλοι ξέρουν ότι η πρώτη Φιλαρμονική, η «Παλαιά» ή «η Κόκκινη», ιδρύθηκε το 1840.

    «Corfu Cornet Band», η πρώτη Φιλαρμονική, περίπου 1830.

    Στην πραγματικότητα πρόκειται για παλιά φωτογραφία της μπάντας του χωριού Κόρφου,
    που βρίσκεται στην πολιτεία της Νέας Υόρκης, κοντά στα σύνορα με τον Καναδά.

  3. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το πρωταπριλιάτικο δημοσίευμα του tvxs απέδωσε στον Γεωργιάδη λόγια που άνετα θα μπορούσε να τα είχε πει. Γενικά, όποια ανοητολογία κι αν του απέδιδε, θα είχα πιστέψει ότι την είπε. Δεν νομίζω, λοιπόν, πως ήταν επιτυχημένο πρωταπριλιάτικο ψέμα, αφού δεν αφήνει περιθώριο στον αναγνώστη να υποψιαστεί ότι πρόκειται περί ψέματος.

  4. Πέπε said

    Ας σταματήσουμε να φταίμε για ΟΛΑ, κι ας αναλάβουν τα παιδιά τις ευθύνες μας όπου χρειάζεται.

  5. Dad joke δεν είναι γενικότερα τα καμμένα αστεία, με τα οποία μόνο (κάποιοι) μπαμπάδες* γελάνε ενώ τα παιδιά τους κουνάν το κεφάλι κοιτώντας το ταβάνι;

    *Α ναι, γελάνε και οι τουιτεράδες, άγνωστο γιατί.

  6. Λάζαρος Μ. said

    Ασυνήθιστο για τον Νικοκύρη να χρησιμοποιεί τη λατινική γραφή των ονομάτων (Chris Rock, Mark Phillips, Pixar). Θα πέσουν και τα τελευταία κάστρα;

  7. Παναγιώτης K. said

    Αυτόματη μετάφραση, τηλεκπαίδευση, τηλεργασία,…
    Καινούργια πράγματα στον σύγχρονο κόσμο.
    Είχα την εμπειρία της τηλεκπαίδευσης (δωρεάν μάθημα σε ανιψάκι) και διαπίστωσα ότι αποδίδει. Προς το παρόν με χρήση του σμαρτόφωνου.
    Αν όμως αποκτήσω ειδικό εξοπλισμό, τότε θα μιλάμε για…θαύμα.
    Προτείνω να αρχίζει κανείς μαθήματα πρώτα με φυσική παρουσία ένα -δύο μαθήματα για να μάθει τα χούγια του παιδιού και το παιδί τα χούγια του δάσκαλου και μετά, τηλεκπαίδευση.

    Ρώτησα συναδέλφους αν η τηλεκπαίδευση λειτουργεί σε επίπεδο σχολικής τάξης. Δεν έβγαλαν…ενθουσιασμό.

    Πάντως η αρχή έγινε και…το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω!
    Το ίδιο γίνεται και με την τηλεργασία σε δουλειές γραφείου.

  8. Γιάννης Κουβάτσος said

    Διαβάζοντας το αγγλοκυπριακό κείμενο εγώ κατάλαβα οτι πρόκειται για μια διαμαρτυρία των ίδιων των παιδιών και όχι ότι πρόκειται για αυτοκριτική κάποιων γονέων. Δεν ξέρω αν έχουν γλωσσικό ενδιαφέρον αυτά τα περίεργα αγγλοκυπριακά, αλλά νομίζω πως τη συνεννόηση τη δυσχεραίνουν. Αν οι Κύπριοι, βέβαια, βρίσκουν άκρη όταν μιλάνε μεταξύ τους, εμένα μου περισσεύει.

  9. Γιάννης Κουβάτσος said

    Παναγιώτη, άλλες οι απαιτήσεις της τηλεργασίας και άλλες της τηλεκπαίδευσης. Πέρσι τηλεργαζόμασταν συγχρόνως από το σπίτι κι εγώ κι η κόρη μου. Εκείνη έκανε ακριβώς ό,τι θα έκανε και από τον χώρο εργασίας της, ενώ εγώ προσπαθούσα να κάνω κάτι από όσα κάνουμε μέσα στην τάξη με όσα παιδιά είχαν τη δυνατότητα να συνδεθούν από το σπίτι τους. Όταν το…θαυμάσιο ελληνικό ίντερνετ μάς πέταγε έξω, η κόρη μου απλώς έχανε τη σύνδεση με κάποιον πελάτη, που γρήγορα την ξαναπετύχαινε, ενώ εγώ έχανα τ’ αβγά και τα πασχάλια, προσπαθώντας να ξανασυνδεθώ με τα παιδιά και να συνεχίσω το μάθημα από κει που το είχαμε αφήσει. Η τηλεκπαίδευση στο δημοτικό είναι απλώς μια καρικατούρα μαθησιακής διαδικασίας, ό,τι κι αν λέει το υπουργείο και τα παπαγαλάκια του.

  10. Καλημέρα

    Νόστιμα τα μεζεδάκια.

    Επειδή οι φάτσες στις φωτογραφ’ιε δεν μου αρέσανε, ποστάρω μια πιο συμπαθητική τουλάχιστον από την αντιπροεδρική

  11. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    2 Διαβάζω ότι το χωριό της Νέας Υόρκης πήρε το όνομά του από τους Κορφούς!

    6 Καλά το πρόσεξες, αλλά και τα τρία βρίσκονται σε αποσπάσματα που τα είχα πάρει κόπι-πάστε από κείμενα άλλων. Τον Ροκ πιο πάνω τον ελληνογράφω, άλλωστε. Βέβαια καμια φορά πράγματι αφήνω κι εγώ τα λατινικά, γερνάμε.

  12. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα, και καλό πρώτο ανοιξιάτικο
    Σαββατοκύριακο επιτέλους!
    Για την ιστορία του Τράγκα μου έρχεται και εμένα περίπου το ίδιο συναίσθημα, αυτό το «μηδένα προ του τέλους μακάριζε», να έχεις τόσα χρήματα, να έχεις αρχείο που «αν το ανοίξω, πρέπει να το παρουσιάσω σε διεθνή ύδατα» (λεγόμενά του ίδιου, βεβαίως), και να πεθαίνεις σε ένα κρεβάτι της «Σωτηρίας» σαν την τελευταία γιαγιούλα – που και αυτή, φυσικά, έχει την αξία της…. Τέλος πάντων.
    Τα one-line λογοπαίγνια αστεία νομίζω ότι είναι πολύ της μόδας αυτή την εποχή, ή τουλάχιστον έτσι μου φαίνεται εμένα, αφού συμμετέχω συχνά στην παραγωγή τους. Μου αρέσουν γιατί είναι βασισμένα στην παρήχηση ή στα εμβόλιμα γράμματα, ξεκινάς δηλαδή από την απάντηση και μετά «χτίζεις» όλο το μπροστινό, που σίγουρα μπορεί να είναι παραπάνω από μία γραμμή.
    Ας πούμε, ένα τελευταίο δικό μου είναι το εξής :
    Είναι ένα απ’ όλα τα γράμματα της αλφαβήτου, που έχει πολύ πλούσια και καλή κάβα, και πηγαίνουν εκεί όλα τα άλλα 23 γράμματα και μεθοκοπάνε. Φαντάζεστε πού πάνε, λοιπόν; ………………. Στου Πί !
    (δε διεκδικώ δάφνες, αλλά ίσως να άξιζε ένα άρθρο ή έναν διαγωνισμό, όταν, βεβαίως, μας έρθει και περισσότερη διάθεση να γελάσουμε…)

  13. Costas X said

    @11.
    Όντως, αλλά πουθενά δεν αναφέρεται ο λόγος.
    Το όνομα λέει το πρότεινε για το ταχυδρομείο της περιοχής ο Ρόμπερτ Μίλλερ, ο πρώτος διευθυντής, το 1839.
    Ίσως να είχε επισκευτεί την Κέρκυρα, την εποχή της Αγγλοκρατίας.

    https://www.corfuny.gov/municipalityhistory.php

  14. sarant said

    12 Εδώ χιονίζει πάντως 🙂

    13 Ναι, ούτε εγώ βρήκα τον λόγο.

  15. ΣΠ said

  16. ΣΠ said

    Η ταινία με τον Σταυρίδη σε τριπλό ρόλο (Ευγένιος/Ισίδωρος/Κλεονίκη) είναι Οι Τρεις Ψεύτες (1970):
    http://www.cine.gr/film_redir.asp?film=%CF%E9%20%D4%F1%E5%E9%F2%20%D8%E5%FD%F4%E5%F2%20-%20The%20Three%20Liars%20-%20AKA%20%3A%20%CF%E9%203%20%D8%E5%FD%F4%E5%F2

  17. ΓΤ said

    #0

    Στο παιδικό βιβλίο υπάρχει στην αράδα 3 και το «καλΟσΩρίζει»…

  18. sarant said

    16 Ήμουν βέβαιος ότι θα το πρόσθετες 🙂

  19. Λάζαρος Μ. said

    10 Πράγματι, πανέμορφη και αξιαγάπητη φάτσα.

  20. ΣΠ said

    Τα παιδιά ενός κατώτερου Θεού ήταν θεατρικό έργο προτού γίνει κινηματογραφική ταινία.και ο τίτλος προέρχεται από ένα ποίημα του Άλφρεντ Τέννυσον.

  21. voulagx said

    Στο παιδικο βιβλιο υπαρχει κι ενα ορθογραφικο μαργαριταρι.
    «Η Φλο καλ[ο]σ[ω]ρίζει τον Κεραυνό…»

  22. Πρωταπριλιάτικο είναι ας πούμε να πεις ότι ο Καβάνι γύρισε απ’ τις υποχρεώσεις της Ουρουγουάης χωρίς να έχει τραυματιστεί…

  23. sarant said

    20 Καλά λες.
    Παρέμπ, έχει ένα δικό σου στη μαρμάγκα αλλά το ξανάστειλες και πέρασε, απορώ γιατί αυτό κρατήθηκε.

  24. Πέπε said

    > είναι απόρροιας άξιον

    Δεν ξέρω για την ορθογραφία, αλλά την απορια ως προπαροξύτονη την έχω ξανακιούσει. Και από συνάδελφο! Δε θυμάμαι αν είναι ο ίδιος που λέει και για τις υπερώριες.

    > αστροναύτισσα:

    Η Αστροναύτισσα
    Ρένα Καρθαίου

    Φεύγω, πάω στο φεγγάρι
    με βαλίτσες κι άλλα βάρη.

    Παίρνω και μια σκούπα τόση,
    σκόνες, στάχτες να σαρώσει.

    Είμαι εγώ νοικοκυρά
    και τα θέλω καθαρά.

    Πάω να ρίξω χώμα σάκους
    σε κρατήρες και σε λάκκους.

    Πάω αέρα, πάω νερό
    και λουλούδια ένα σωρό.

    Πάω να φτιάσω μιαν αυλή
    φεγγαρίσια, στρογγυλή,

    με πολλά μυριστικά,
    γλάστρες και βασιλικά.

    Και στη μέση θα διαλέξω
    μια γαζία να φυτέψω,

    να ’χει ολάνθιστους χρυσούς,
    μικροφέγγαρους ανθούς,

    που το ολόγιομο φεγγάρι
    για παιδιά του θα τους πάρει.

    Κι όταν το άρωμά τους νιώσει,
    μοναξιά δε θα ’χει τόση.

    Αστροναύτισσα κινάω
    στο φεγγάρι για να πάω,

    κι αφού εκεί τα συγυρίσω,
    πάλι θα γυρίσω πίσω.

    Δεν ξέρω πότε γράφτηκε, αλλά πρέπει να ήταν τουλάχιστον στο τρίτομο Ανθολόγιο του Δημοτικού (δεκ. ’80 όταν το πρόλαβα εγώ).

  25. Πέπε said

    13
    Δε νομίζω ότι υπάρχει πάντα λόγος που κάθε πόλη των ΗΠΑ έχει το όνομα που έχει. Σκέφτομαι ποχείρως τις διάφορες Αθήνες, αλλά υπάρχουν κι άλλα (νομίζω και Παρίσια κλπ.). Ε, πάρε και μια Κέρκυρα!

  26. Σχετικά με την αστρονάυτισσα έχω βρει κι εγώ γλωσσικό αισθητήριο σε παιδί προσχολικής ηλικίας.
    Όταν ήταν τριών ετών περίπου η ανιψιά μου θυμάμαι βλέπαμε τηλεόραση και είχε τον Ζορό μονολόγησα «έχει το Ζόρό» και η ανιψιά μου ρώτησε «αυτός είναι ο Ζορός;»
    Δεν αν μεγαλώνοντας θα λέει «τα παλτό»

  27. sarant said

    25 Δηλαδή πώς δεν υπάρχει λόγος; Δεν διάλεξε κάποιος το όνομα; 🙂

  28. Αραβικά δεν έχει ακόμα, αλλά για ευρωπαϊκές γλώσσες, μάλλον το https://www.deepl.com/translator είναι καλύτερο…

  29. Πουλ-πουλ said

    25.
    Το πιο διάσημο Παρίσι, μετα το γαλλικό, είναι αυτό στο Τέξας, από την ομώνυμη ταινία του Βέντερς.

  30. ΣΠ said

    23
    Μάλλον επειδή σε αυτό που κρατήθηκε είχα βάλει και λινκ για κατέβασμα.

  31. spyridos said

    Κι από εδώ και στο σημερινό ένα μεγάλο ευχαριστώ σε ΕΦΗ ΕΦΗ , Λουκρητία και σε όλους τους άλλους.
    Εχθές πρωταπριλιά έστρωσε 10 πόντους χιόνι εδώ. Ξυπνήσαμε σε χειμωνιάτικο τοπίο, πρώτη φορά φέτος.
    Στην Ελλάδα πρέπει να έφτασε η Άνοιξη λίγο καθυστερημένα.
    Την Πέμπτη στις 24 του Μάρτη, «άναψαν όλα τα καπνιστήρια» μου είπε ένα μελισσοκόμος και αυτό πρέπει να ισχύει για Πελοπόννησο και Κεντρική Ελλάδα. Στην Κρήτη είχε ακόμα κρύο αλλά την Τρίτη (στις 29) ανέβαζαν στο Λασίθι τα μελίσσια ψηλά γιατί αρχίζουν τα φασκόμηλα.
    Τώρα με τις κάμερες, ξέρουμε και τι ώρα πάει ο κάθε μελισσοκόμος για ύπνο.
    Όπως μας πληροφόρησαν οι παρατηρητές του ιστολογίου άνθισαν επιτέλους και οι βερικοκιές (με υ δεν το γράφαμε αυτό ή μου φαίνεται;).
    Στην Κορινθία βέβαιa που έχουν τις πρώιμες ήταν πριν 3 βδομάδες ανθισμένες.

    Τα πρωτοξάδερφά τους οι δαμασκηνιές ήταν φουλ ανθισμένες εδώ αυτή τη βδομάδα και τα αρνάκια γεννήθηκαν το προηγούμενο ΣΚ, όψιμα φέτος.


  32. ΣΠ said

    Η Corfu, New York απέχει 80 χιλιόμετρα από την Greece, New York.

  33. sarant said

    31 Bερικοκιές είναι η επίσημη ορθογραφία.

    Ανθισμένες δαμασκηνιές πρόσεξα κι εδώ.

  34. Στου Πί !
    …και με το νόμο.

    Στ Μήτς, στ Νίκ,… στ θκού μας, στ πί… [= στου «π»].

  35. @ 29 Πουλ-Πουλ

    Ναι, ναι. Συγκρίνει τις δύο πόλεις (από φοιτητική απάντηση).

  36. @ 29 Παναγιώτης

    Ναι, ναι. Στα μέρη μας γίνεται πόλεμος για να μιλούμε άκλιτα. Και κοιτάμε τον ομιλητή, που το είπε σωστά, για να τον κατηγοριοποιήσουμε.

  37. Πουλ-πουλ said

    35. Dimosioshoros
    Και για να έχουμε καλό ρώτημα, τι σπουδάζουν οι φοιτητές που δίνουν τέτοιες απαντήσεις;

  38. Αγγελος said

    Στην πολιτεία της Ν. Υόρκης υπάρχει και Ιθάκη (έδρα του γνωστού πανεπιστημίου Κορνέλ), και Αττική (γνωστή από τις φυλακές της, όπου έγιναν πολύνεκρες ταραχές το 1971), και Γενεύη, και Μοραβία, και Συρακούσες…

  39. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>για την ολοκλήρωση ενός τμήματος του δρόμου Πάτρας-Πύργου
    Πύργος = Κόλαση
    Ο δρόμος για την Κόλαση

    (Μετά το «Στου Διαόλου τη μάνα» ,που είναι η μικρή μου πατρίδα, νιώθω λίγο καλύτερα)

  40. Alexis said

    #39: Είναι όντως εκνευριστικός κομπιάζοντας σε κάθε λέξη με αυτό το χαρακτηριστικό έεε…
    Νομίζω ότι η ευχέρεια λόγου του έχει χειροτερέψει πολύ τελευταία…

    Ωραία τα μεζεδάκια!

  41. Πέπε said

    27
    Κάποιος το διάλεξε, πιθανότατα κάποιοι κατά πλειψηφία, αλλά δεν πιστεύω να επικράτησε κάποιο κριτήριο του τύπου «έχει μεγαλύτερη σχέση με την Κέρκυρα/Αθήνα/Παρίσι κλπ. απ’ όση η παραδίπλα πόλη».

  42. Πέπε said

    39, 40

    Το λέγειν του είναι πράγματι οικτρό (ο τραγοποιός Κρις Ρέα…! – το χαμόγελο για το παντσλάιν που θα καταφέρει να ξεστομίσει δυο λεπτά αργότερα…), αλλά κι αυτό το ίδιο που είπε; Άλλο ο δρόμος για τον Πύργο είναι κόλαση κι άλλο ο δρόμος για τον Πύργο είναι δρόμος για την Κόλαση! Πώς το λένε εκείνο στις εξισώσεις που σβήνουμε ό,τι είναι ίδιο στις δύο μπάντες; 5χ=5ψ άρα χ=ψ;

  43. π2 said

    Χαριτωμένο πρωταπριλιάτικο, που κάποιοι (και στην Ελλάδα) δεν κατάλαβαν ότι είναι πρωταπριλιάτικο.

  44. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Στην Ουκρανία θανατικό
    εδώ στο νότο σκόνη
    και στην Ευρώπη ξαφνικό
    του Απριλιού το χιόνι

    Κι εδώ ανθίζουν τα κλαδιά
    κι εκεί φουντώνει η φύση
    βρίσκει κι ο Απρίλης εμπασιά
    κι ο χάρος ραβαϊσι

  45. ΣΠ said

    40
    Ο Πύργος της Κολάσεως

  46. ΣΠ said

    Το 46 στο 39.

  47. Alexis said

    #45: Με Στιβ Μακουίν ε;

  48. Alexis said

    #45: Τώρα που πάτησα το λινκ είδα ότι έπαιζαν και άλλοι διάσημοι του Χόλιγουντ, Πολ Νιούμαν, Φαίη Νταναγουει και… Φρέντ Αστέρ!

  49. ΣΠ said

    48
    Ναι, ήταν τότε μόδα τα μπλοκμπάστερ καταστροφής με πολλούς μαζεμένους σταρ.

  50. Νέο Kid said

    Καλημέρα σε όλους!
    Ραμαντάν Καρήμ!

  51. Γιάννης Κουβάτσος said

    Δεν είναι μόνο το λέγειν του οικτρό· είναι και το πράττειν του· και το μη πράττειν του. Οικτρούλης.

  52. Μαρία said

  53. ΓΤ said

    51@

    Από τα Χαλκοπρατεία της Κωνσταντινούπολης στα Οικτροπραττεία του Λυκαβηττού

  54. Εκτός από ρούβλια, έπαιξε
    πρωταπριλιάτικο και με καπίκια, αλλά προς το τέλος
    τους πήραν πρέφα.

  55. … θα γεμίζουμε όλα τα περιθώρια της σελίδας πάνω-κάτω-δεξιά-αριστερά. …

    Παλιά πρακτική των εκδόσεων
    Φερμά

  56. … χαστούκι που έριξε ο Γουίλ Σμιθ στον Κρις Ροκ … και μεζεδάκια … ένα βίντεο στο τικ-τοκ που … έφτιαξε ο κωμικός Mark Phillips και σε αυτό υποδύεται τον Chris Rock που, τάχα, αντιδρά καθυστερημένα στο χαστούκι του Smith … Τι κι αν κανένα άλλο σοβαρό ξένο σάιτ δεν το παίζει ως αντίδραση του Rock; …

    Κι αν είμαι Ροκ, μη με φοβάσαι
    (με το Τικ-Τοκ να με θυμάσαι)

  57. … ο μικρός έπιασε τη γυναίκα με τη διαστημική στολή και σχημάτισε με απόλυτη φυσικότητα τον τύπο «αστροναύτισσα». …

    «Την βάφτισ’ αστροναύτισσα», είπε

  58. 32,
    Από ‘δω!

  59. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    57«Την βάφτισ’ αστροναύτισσα
    δουλειά και γένος ταύτισα
    κείνα τα επίκοινα,
    τα ΄φτυσα !

  60. avno13 said

    Από νηπιακή Ελληνική:
    «Όταν ο άνθρωπος γεραίνει» κ «κάνει μια «λερωμιά». Η «καραβίτσα.

  61. ΑΔ4 said

    Ο θρασύδειλος Путин ενεργεί όπως ενεργούσε ο θρασύδειλος Hitler. Αμφότεροι εκμεταλλεύονται την αναβλητικότητα και διστακτικότητα τών δημοκρατικών κυβερνήσεων. Να σημειωθεί ότι, όπως ο Hitler επέλεγε να «κτυπήσει» αργίες ή παραμονές αργιών [σε αντίθεση με το Mussolini (η 28 Οκτωβρίου 1940 ήταν Δευτέρα)], έτσι και ο Путин επέλεξε την εβδομάδα που ο κρατικός μηχανισμός τών ΗΠΑ υπολειτουργούσε.

    Ο Путин φαίνεται να έχει μάλλον απολέσει κάθε επαφή με περιβάλλον/πραγματικότητα (κάτι σαν τον Σαντάμ). Δράττομαι τής ευκαιρίας να εντοπίσω δύο ολέθρια σφάλματα του: α΄ διατείνεται ότι δεν υπάρχει ουκρανική «εθνική συνείδηση»· ακόμη και αν τυχόν δεν υπήρχε (που, καθ’ ημάς, υπήρχε), o Путин τη δημιούργησε την Τετάρτη 23 Φεβρουαρίου εε! β΄ το καθοριστικό λάθος (που έκρινε την έκβαση τού δευτέρου παγκοσμίου πολέμου) τού Hitler ήταν που «ξύπνησε» τον αμερικάνο «γίγαντα»· λοιπόν, ο Путин «ξύπνησε» τον γερμανό «γίγαντα»! Δεν θα ήταν υπερβολή να γραφεί και ότι ο Путин … επισπεύδει την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση!

    Παραμένει ανεξήγητη και η συμπάθεια πολλών Ελλήνων (όλων τών πολιτικών «φασμάτων») στον Путин (ορθοδοξία γαρ¹). Προ ημερών, είχα συζήτηση με έναν παλιό γνωστό [αγνό αγωνιστή και πρώην συνδιαδηλωτή ― αλλά ηλίθιο που παρασύρεται από λαϊκιστές και «κολλημένο» με αντιδυτική εμμονή (το λεγόμενο «αντιδυτικό σύνδρομο»)]. Όχι μόνο δεν θεωρούσε ιμπεριαλιστικό τον πόλεμο που ξεκίνησε η Ρωσία, αλλά έφθασε στην παράνοια να ισχυρισθεί ότι οι Ουκρανοί είναι δήθεν ναζιστές και υποδέχθησαν τους Γερμανούς ως «απελευθερωτές»! Αντιπαρέρχομαι το πραγματικό γεγονός ότι έχουν παρέλθει 81 έτη. Εσείς ξέρετε πολλούς να ψηφίζουν το ίδιο με τον παππού τους; Ακόμη και αν τυχόν οι Ουκρανοί ήταν ναζιστές το 1941, σημαίνει ότι παραμένουν και το 2022; Σε κάθε περίπτωση, τού είπα ότι αυτό αποτελεί ψέμα και οι Ουκρανοί δεν ήταν ναζιστές· πράγματι υποδέχθησαν τους Γερμανούς ως «απελευθερωτές» διότι είχαν απαυδήσει από το Στάλιν και, ομοίως, και οι Λευκορώσοι και οι Ρώσοι υποδέχθησαν τους Γερμανούς ως «απελευθερωτές». Αμέσως, ο ηλίθιος μού απάντησε ότι οι Ρώσοι είχαν τόσα (δεν θυμάμαι πόσα είπε) εκατομμύρια θύματα! Η ιστορική αλήθεια είναι αφενός ότι αυτά τα εκατομμύρια δεν ήταν μόνο Ρώσοι αλλά Σοβιετικοί (και Ουκρανοί, Ουζμπέκοι, κλπ) και αφετέρου δεν έπεσαν όλοι στα πεδία τών μαχών (δηλ. δεν πολέμησαν) αλλά συμπεριλάμβανονται και όσοι εξοντώθησαν από τους απάνθρωπους nazi που θεωρούσαν «υπάνθρωπους» και τους σλάβους.

    Ο Путин ψεύδετο ότι δήθεν δεν έχουν σταλεί κληρωτοί· την Τετάρτη 9 Μαρτίου εε, το καθ’ ύλην αρμόδιο υπουργείο τής Ρωσίας παραδέχθηκε ότι είχαν σταλεί (και) κληρωτοί, αλλά … κατά λάθος! Νομίζω ότι η Ρωσία δεν διαθέτει τόσους πολλούς ΕπΟπ, όχι διότι δεν υπάρχουν εξαθλιωμένοι Ρώσοι που θα ήθελαν να καταταγούν αλλά, διότι (λόγω αφενός τού μεγάλου πληθυσμού της και αφετέρου τού γεγονότος ότι έχει υποχρεωτική θητεία) δεν τους χρειάζεται. Είναι προφανές ότι έχουν αιχμαλωτισθεί πολλοί κληρωτοί. Σύμφωνα με ανεπιβεβαίωτες δημοσιογραφικές πληροφορίες, η Ουκρανία έχει ανακοινώσει ότι απελευθερώνει άμεσα όλους τους αιχμαλώτους κληρωτούς (μόνον τους κληρωτούς) με τον όρο, όμως, να έρθουν να τους παραλάβουν οι μητέρες τους!

    Για την πληρότητα τού θέματος, η Σεβαστούπολη βρίσκεται γεωγραφικά στην Κριμαία, αλλά ουδέποτε (μετά την κατάρρευση τού ανύπαρκτου σοσιαλισμού και τη διάλυση τής ΕΣΣΔ) ανήκε διοικητικά στην Κριμαία (άλλωστε, πρωτεύουσα τής Κριμαίας ήταν η Συμφερούπολη). Έως το 2014, η Σεβαστούπολη θεωρείτο: για μεν την Ουκρανία ουκρανικό έδαφος με ειδικό καθεστώς (κάτι σαν το Guantánamo), για δε τη Ρωσία ρωσικό έδαφος. Επομένως, ακόμη και εάν η Ρωσία δεν είχε προσαρτήσει την Κριμαία και η Ουκρανία έμπαινε στο NATO, η Σεβαστούπολη (συμπεριλαμβανομένου τού γνωστού ναυστάθμου) θα παρέμενε στη Ρωσία. Αν και τα ευκόλως εννοούμενα (πρέπει να) παραλείπονται, η αφρόκρεμα τού πρώην σοβιετικού και τού νυν ρωσικού πολεμικού ναυτικού στάθμευε και σταθμεύει στις βάσεις Αρχάγγελου και Βλαδιβοστόκ· ούτε οι σοβιετικοί ήταν ούτε οι ρώσοι είναι τόσο ηλίθιοι να εγκλωβίσουν αξιόπιστα πλοία τους σε «κλειστές» θάλασσες (όπως ο Εύξεινος Πόντος ή η Βαλτική).

    Τέλος, την Παρασκευή 25 Φεβρουαρίου εε, το ΚΚΕ διοργανώνει συγκέντρωση στην πρεσβεία τής Ρωσίας και εδώ θα μπορούσαμε να πούμε ότι ο Μάο δικαιώνεται: μετά τη συγκέντρωση στην πρεσβεία τής Ρωσίας, πορεία στην πρεσβεία τών ΗΠΑ· κατά το παρελθόν, τα μαοϊκά μπλοκ μετά από κάθε πορεία στην πρεσβεία τών ΗΠΑ συνέχιζαν ή ήθελεν να συνεχίσουν και στην πρεσβεία τής ΕΣΣΔ ― θα μπορούσε, λοιπόν, να γραφεί ότι ο Κουτσούμπας ενστερνίθηκε το μαοϊκό σύνθημα: ΚΑΤΩ ΟΙ ΔΥΟ ΥΠΕΡΔΥΝΑΜΕΙΣ!

    ¹ εδώ απαντά και άλλη μία παράνοια αφού και οι Μολδαβοί και οι Γεωργιανοί και οι Ουκρανοί είναι επίσης χριστιανοί ορθόδοξοι – ο Άγγελος Βλάχος είχε γράψει ότι δεν κομμουνιστικοποιήθηκε η Ρωσία αλλά εκρωσίσθηκε ο κομμουνισμός! μήπως έχει εκρωσισθεί και η ορθοδοξία;

  62. … επιπτώσεις του ουκρανικού πολέμου … σε ρούβλια …

    rubble and rubles…

  63. sarant said

    43 Πολύ καλό!

    50 Το λες από κοντά;

    52 Μεγαρα 1825 τι έγινε; Δεν θυμάμαι

    55 🙂

    61 Πάντως προχτές διαμαρτυρήθηκαν οι Πολωνοί για την εξύμνηση του Μπαντέρα και του Σουσκεβιτς από το ουκρανικό κράτος. Αυτό για το ειδικό καθεστώς της Σεβ. δεν το ήξερα.

  64. Γιάννης Κουβάτσος said

    «ο Άγγελος Βλάχος είχε γράψει ότι δεν κομμουνιστικοποιήθηκε η Ρωσία αλλά εκρωσίσθηκε ο κομμουνισμός»
    Κάτι παρόμοιο αναφέρει και ο Αντρέ Ζιντ στο «Επιστροφή από τη Σοβιετική Ένωση».

  65. Καραγκιόζης said

    «τριάμισι χρονών» δεν είναι ακλισιά;.. Ή είναι sic ρε;

  66. # 38

    What time is it?” said the judge to Joey when they met

    “Five to ten,” said Joey. The judge says, “That’s exactly what you get”

    He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich

    They threw him in the hole one time for tryin’ to stop a strike

    Μπορεί από τον δίσκο Desire το Hurricane ναακούστηκε περισσότερο λόγω της αναθεώρησης της δίκης αλλά το καλύτερο (στόρυ και μουσική) του δίσκου για μένα, ήταν το Joey. Λατρεμένο !

  67. Καραγκιόζης said

    Πάντως το κείμενο της μυκηναϊκής επιγραφής είναι φτιαγμένο από άνθρωπο που ήξερε τι έκανε. Καταπληκτική δουλειά! Nerd joke κατ’ εξοχήν!

  68. SearchPeloponnese said

    Το ερώτημα σε ποιο κράτος ανήκε πριν το 2014 η Севастополь είναι ανάλογο με το ερώτημα σε ποιο κράτος ανήκει η Σούδα.

    ΥΓ. O صدام حسين عبد المجيد التكريتي γιατί με ελληνικά γράμματα;

  69. sarant said

    66 Ουδέτερο το σκέφτηκα, δεν είναι έτσι;

    69 🙂

  70. Πέπε said

    52
    Θεωρείται στάνταρ στο δημοτικό να γράφει η δασκάλα τις εκφωνήσεις των εργασιών και να τις μοιράζει σε φωτοτυπίες; Γιατί βέβαια, αν αυτά δεν είναι τα γράμματα της δασκάλας, πάντως σίγουρα δεν είναι του οχτάχρονου.

  71. Πέπε said

    66
    Ε και τι να πεις, τριώνμισι;

  72. Πουλ-Πουλ

    Ανάμεσα σε άλλα και γεωγραφία.

  73. Γιάννης Κουβάτσος said

    «Παιδί μου, όταν το πνεύμα βλέπει προς το αριστερό χεράκι, λέγεται ψιλή· όταν βλέπει προς το δεξιό, λέγεται δασεία». Συμβουλή της Βίκυς Φλέσσα στο παιδάκι της. Προσωπικά, προτιμώ το «Ζακέτα να πάρεις!».

  74. Πέπε said

    @61, 69:

    …ενστερνίσθηκε το 毛ϊκό σύνθημα…

  75. SearchPeloponnese said

    75. Έχεις δίκιο, μου διέφυγε. 😉
    (Για να πω την αλήθεια, δεν είχα διαβάσει τόσο κάτω, χεχε.)

  76. … Οπότε, «Ένα τοστ», λέει ο Κεραυνός Μακουίν. Με ζαμπόν ή με τυρί, δεν το διευκρινίζει. …

    Και γαλλικό, μπορεί

  77. Costas Papathanasiou said

    Καλησπέρα.
    Και ένα -απ’ τα πολλά- παιδοτράγουδο της Ρένας Καρθαίου (1913 – 2005 ), για μια αστροναυτίνα-νοικοκύρισσα η οποία ως εκ τούτου, μαζί με τον επίσης υπαρκτό -εδώ και πάμπολλα χρόνια- τύπο “αστροναυτάκι”, ουδέποτε υπήρξε ως κοινό ανθρωπάκι, άρα κάθε άλλο παρά αποτελεί πρότυπο παιδικής γλωσσοπλαστικής δεξιότητας ή ιδανική σημαία για όλους/ όλες/ όλα τους φανατικούς/ φανατικές/ φανατικά που φτύνουν τους όντως κατάπυστους επίκοινους τύπους:
    Η Αστροναύτισσα
    Φεύγω, πάω στο φεγγάρι/ με βαλίτσες κι άλλα βάρη.
    Παίρνω και μια σκούπα τόση,/ σκόνες, στάχτες να σαρώσει.
    Είμαι εγώ νοικοκυρά/ και τα θέλω καθαρά.
    Πάω να ρίξω χώμα σάκους/ σε κρατήρες και σε λάκκους.
    Πάω αέρα, πάω νερό/ και λουλούδια ένα σωρό.
    Πάω να φτιάξω μιαν αυλή/ φεγγαρίσια, στρογγυλή,
    με πολλά μυριστικά,/ γλάστρες και βασιλικά.
    Και στη μέση θα διαλέξω/ μια γαζία να φυτέψω,
    να ’χει ολάνθιστους χρυσούς,/ μικροφέγγαρους ανθούς,
    που το ολόγιομο φεγγάρι/ για παιδιά του θα τους πάρει.
    Κι όταν το άρωμά τους νιώσει,/ μοναξιά δε θα ’χει τόση.
    Αστροναύτισσα κινάω/ στο φεγγάρι για να πάω
    κι αφού εκεί τα συγυρίσω,/ πάλι θα γυρίσω πίσω.

  78. SearchPeloponnese said

    Σουξέ η αστροναύτισσα!

  79. Γιάννης Κουβάτσος said

    «Η αστροναύτισσα» της Ρένας Καρθαίου

    Φεύγω, πάω στο φεγγάρι
    με βαλίτσες κι άλλα βάρη.

    Παίρνω και μια σκούπα τόση,
    σκόνες, στάχτες να σαρώσει.

    Είμαι εγώ νοικοκυρά
    και τα θέλω καθαρά.

    Πάω να ρίξω χώμα σάκους
    σε κρατήρες και σε λάκκους.

    Πάω αέρα, πάω νερό
    και λουλούδια ένα σωρό.

    Πάω να φτιάξω μιαν αυλή
    φεγγαρίσια, στρογγυλή,

    με πολλά μυριστικά,
    γλάστρες και βασιλικά.

    Και στη μέση θα διαλέξω
    μια γαζία να φυτέψω,

    να ’χει ολάνθιστους χρυσούς,
    μικροφέγγαρους ανθούς,

    που το ολόγιομο φεγγάρι
    για παιδιά του θα τους πάρει.

    Κι όταν το άρωμά τους νιώσει,
    μοναξιά δε θα ’χει τόση.

    Αστροναύτισσα κινάω
    στο φεγγάρι για να πάω

    κι αφού εκεί τα συγυρίσω,
    πάλι θα γυρίσω πίσω.

  80. Γιάννης Κουβάτσος said

    78: Τώρα σε είδα. Όντως μεγάλο σουξέ η αστροναύτισσα. 😊

  81. Κιγκέρι said

    Φρέσκο-φρέσκο (στον τίτλο μόνο)

    Είδαμε τον «Αυτόχειρ» του Νικολάι Έρντμαν, σε σκηνοθεσία Γιώργου Παπαγεωργίου

    https://www.athensvoice.gr/culture/theater/752165-eidame-ton-aytoheir-toy-nikolai-erntman-se-skinothesia-giorgoy-papageorgioy»

  82. Γιάννης Κουβάτσος said

    Βέβαια, το παιδικό αυτό ποίημα της Ρένας Καρθαίου εύκολα μπορεί να καταγγελθεί για έμφυλη προκατάληψη. Αλλά ας μην ξεχνάμε ότι γράφτηκε δεκαετίες πριν. 😊

  83. Κιγκέρι said

    Ουπς!

    https://www.athensvoice.gr/culture/theater/752165-eidame-ton-aytoheir-toy-nikolai-erntman-se-skinothesia-giorgoy-papageorgioy

  84. Κιγκέρι said

    78 – 81:

    Τρελό σουξέ όμως!

  85. sarant said

    74 Καλό!

    81 και πριν: Γιατί δεν λέτε τίποτα για το ποίημα της Ρένας Καρθαίου «Η αστροναύτισσα»;

  86. Γιάννης Κουβάτσος said

    86: 😊😊😊

  87. Καραγκιόζης said

    72. «Τρεισήμισι» θηλ./αρσ. «τριάμισι» ουδέτερο

    Τι είναι το «χρόνων»;

  88. ΣΠ said

    84
    Αφού είναι σε εισαγωγικά δεν κλίνεται αλλά τότε πρέπει να μπει ουδέτερο άρθρο: το «Αυτόχειρ».

  89. @ 88 Καραγκιοζης

    «Χρονών» δεν λέει;

  90. Περί…«αυτόχειρ»…

    Δεν θα έπρεπε να αποφεύγουν γραμματικούς τύπους αρχαίων ελληνικών; Και μάλιστα «τρίτης κλίσης»; Ένας «αυτόχειρας» δεν θα δημιουργούσε προβλήματα χρήσης.

  91. Πέπε said

    @24

    Σταλεγάκιας;

  92. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    72 τριώ χρονώ/ τριώμισι χρονώ, ισχύει; Αφού τεσσεράμισι χρονών λέμε, εκτός κι αν είναι τύποις τεσσερόμισι! Μπα
    Κάποια φορά μου φαίνεται τα έβαλε κάποιος εδώ, η Μαρία; ο ΣΠ; αυτά τα …αριθμογενή

  93. ΣΠ said

    91
    Το πρόβλημα δεν είναι δεν είναι αν θα πούμε «αυτόχειρ» ή «αυτόχειρας» αλλά αν πρέπει να μπει σε ονομαστική ή αιτιατική. Το έχουμε συζητήσει εδώ: https://sarantakos.wordpress.com/2019/12/19/the-who/.

  94. Prince said

    90. Του «Χρονών», ποιά είναι η ονομαστική ενικού; Το (αμάρτυρο στον ενικό) χρόνι ίσως; Αν είναι έτσι, το τριάμισι είναι σωστό.

  95. Πέπε said

    95

    ο χρόνος, του χρόνου, τον χρόνο, χρόνε.
    οι χρόνοι/τα χρόνια, των χρόνων, τους χρόνους/τα χρόνια, χρόνοι/χρόνια.

    και επιπλέον στη γεν. πληθ. το «χρονών» ως προαιρετική επιλογή αφόσον προηγείται αριθμητικό ή κάποιο συναφές επίθετο (πολλών…)

  96. GeoKar said

    Με αφορμή την ανάρτηση της άξιας γαλλικούς (sic), να διατυπώσω μια απόρια (ibid) μου, με βάση ενδο-οικογενειακές καθημερινές εμπειρίες: όσο κι αν αντιλαμβάνομαι την ανάγκη ενσωμάτωσης των αλλοδαπών παιδιών (μεταναστών ή προσφύγων) που φθάνουν καθόλη τη διάρκεια της σχολικής χρονιάς, δεν αντιλαμβάνομαι πόσο αποτελεσματική μπορεί να είναι αν τα παιδιά αυτά δεν έχουν παρακολουθήσει προηγουμένως για κάποιο, μικρό έστω, χρονικό διάστημα εντατικά μαθήματα ελληνικής γλώσσας σε σχολεία ένταξης.

    Κι ένα παλιό dad joke που θυμάμαι: Τι είπε ο Οδυσσέας Ανδρουτσος όταν είδε το χάνι της Γραβιάς? Hello honey – με το συμπάθιο 😋

  97. Prince said

    Αφού σας αρέσουν τα ποιοτικά, ιδού:
    Μεθυσμένος ο πατέρας τού βρέφους επιστρέφει στο σπίτι, βρίσκει τη μπέιμπι σίτερ και της προτείνει να πιεί ένα ποτηράκι πριν φύγει. Αυτή προσπαθεί αρχικά και ευγενικά να αρνηθεί, αλλά μεταπείθεται και εντέλει πίνει κάμποσα και μεθάει κι η ίδια.
    Πώς λέγεται όλο αυτό με μια μικρή φράση;
    – Ο ντίρλα νταντ ντίρλα νταντά.

  98. Λεύκιππος said

    Όλοι γερνάμε δυστυχώς ή ευτυχώς.

  99. ΣΠ said

  100. @ 95 Prince

    Πώς ξέρουμε τι μέρος του λόγου είναι το «χρονώ(ν)» (στη φράση π.χ. «είμαι δέκα χρονών») για να ζητάμε γενική πτώση ή δεν ξερωγώ; Έχουμε κάποια αξιόπιστη περιγραφή του φαινομένου στη νεοελληνική του χρήση;

  101. Prince said

    101. Μα δεν είναι φανερό ότι η φράση είναι συνώνυμη του «είμαι δέκα ετών»;

  102. sarant said

    96 και πριν: Εγώ το σκέφτηκα ουδέτερο το «χρονών» (ίσως με έλξη από το «ετών») αλλά τώρα που το λέτε μπορεί και να έκανα λάθος και να είναι αρσενικό. Δεν είμαι βέβαιος.

  103. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    101 Διπλόκλητα ουσιαστικά νομίζω λέγονται
    πχ λόγος- λόγοι/λόγια

  104. @ 94 ΣΠ

    ‒ «Ο αυτόχειρ του 24ου ορόφου της Λεωφόρου Λ.» φοβερή ταινία.
    ‒ Ρε σύ είδες τον «αυτόχειρα»; Πότε πρόλαβες ρε;

  105. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    104 διπλόκλιτα

  106. @ 102 Prince

    Χωρίς να κάνω το δάσκαλο, εκτιμώ πως η συνωνυμία δεν αποδεικνύει και ταύτιση γραμματικοσυντακτικών λειτουργιών.

  107. Prince said

    104. Και σ’αυτή την περίπτωση, ΤΑ λόγια είναι ουδέτερα. Και δεν έχουν (ουδέτερο) ενικό. Το ίδιο μάλλον παίζει και για τα χρόνια.

  108. Πέπε said

    101, 102, 103…:

    Πώς τι μέρος του λόγου; Ουσιαστικό, τι άλλο θα μπορούσε;

    Όσο για το γένος, νομίζω ότι είναι αδιάγνωστο. Με τι άλλη λέξη μπορεί κανείς να το συνοδεύσει, που στη γενική πληθυντικού να ξεχωρίζει αν είναι αρσενικό ή ουδέτερο; Ο παρατονισμός στη λήγουσα υποθέτω κι εγώ ότι είναι καθ’ έλξιν από το ετών, αλλά αυτό δεν αποτελεί ένδειξη γένους.

    Αλλά εκτός από αδιάγνωστο, είναι και εντελώς αδιάφορο, αφού είτε ουδέτερο είτε αρσενικό πρόκειται πάντα για το ίδιο ουσιαστικό (αυτό που στον ενικό είναι μόνο αρσενικό).

  109. ΣΠ said

    105
    Χθες πήγα και είδα το «Ο φυγάς».

  110. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Άλλα διπλόκλιτα, ο βράχος, ο λαιμός
    Ο πλούτος και ο σανός στο ουδέτερο ο πληθυντικός.

  111. @ 194 ΕΦΗ – ΕΦΗ

    Υπάρχει και «λόγϊο[ν]» με πλθ. λόγϊα. Έτσι δεν είναι; Πρβλ. ‘Ενα γνωστό λόγιο από το κατά Θωμά Ευαγγέλιο.

  112. 104 🙂

  113. Πέπε said

    108

    Τα λόγια έχουν ενικό ο λόγος. Δες και τον καπνό:
    ο καπνός = smoke και tobacco
    οι καπνοί = smokes / τα καπνά = tobaccos
    (αλλά επίσης «οι καπνοί» = μάρκες καπνού ή πακέτα καπνού. «Έχω δοκιμάσει όλους τους καπνούς της αγοράς, οι πιο πολλοί δεν έχουν καλά καπνά»)

    Και ο βράχος και καναδυό άλλα. Δεν μπορώ να θυμηθώ αν έχουμε και περιπτώσεις εντελώς κυριολεκτικά ετερόκλιτων, δηλαδή μόνο ένα γένος στον ενικό και μόνο ένα, διαφορετικό, στον πληθυντικό.

  114. @ 110 ΣΠ

    Σωστό.
    Ή, χθες είδα τον Φυγάδα, ή το [έργο] Φυγάς.

  115. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    108 και κλίνονται σαν ουδέτερα κατεβάζοντας τον τόνο: λογιών, (πολλών λογιών/ πολλών χρονών κρασί)

  116. Prince said

    Νομίζω πως τα λόγια, τα χρόνια, τα καπνά, τα βράχια, τα λαιμά (κι άλλα μάλλον) είναι λαϊκοί τύποι πληθυντικού χωρίς γραμματική βάση, που έχουν πιάσει και ισχύουν κανονικότατα στην ΚΝΕ. Το κοινό τους είναι το ουδέτερο γένος, ανεξαρτήτως του αρχικού γένους.

  117. mitsos said

    Γεμάτη και νόστιμη πιατέλα, Νικοκύρη

    που όμως αγνόησε προκλητικά τον επίσημο χορηγό των οψαρίων-επί σειρά ετών-

    Διαβάζω από τον ΣΚΑεΪ :
    …Εμφανίστηκε σε ρωσικά μέσα μαζικής ενημέρωσης, αφού όπως φαίνεται ήταν από τους αμάχους που εκκενώθηκαν στη Ρωσία είτε σε περιοχή του Ντονέτσκ που ελέγχεται από τους αυτονομιστές. Η ουκρανική κυβέρνηση είχε καταγγείλλει την εκκένωση ουκρανών αμάχων στη ρωσική επικράτεια

    Ότι εκκενώνονται οι πόλεις από αμάχους είναι λογικό αν υπάρχει πόλεμος …Αλλά αν εκκενώνονται και οι άμαχοι … σημαίνει πως τέλειωσαν και τα ιμόντιουμ 🙂

    https://www.skai.gr/news/world/den-egine-aeroporiki-epidromi-sti-marioupoli-dilonei-apo-ti-rosia-i-egkyos-vinteo

    Καλό ξημέρωμα

  118. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    112 λόγϊο[ν]» με πλθ. λόγϊα.
    ναι ,ναι, όπου στην (κρίσιμη) γενική κάνει
    λογίων 🙂 ενώ τα λόγια, πάει λογιώ(ν)

    Τα δάκρυα είναι δυο λογιώ
    ένα των πονεμένων
    και τ΄άλλο στη συνάντηση
    των πολυαγαπημένων
    (Λουδοβίκος Ανωγείων-Τα δάκρυα είναι δυο λογιώ)

  119. Γιάννης Κουβάτσος said

    110:Νομίζω πως είναι δύσκαμπτο στον προφορικό λόγο. Πήγα και είδα τον «Φυγάδα», θα έλεγα.

  120. sarant said

    Koίτα συζήτηση που άναψε με τα λόγια και τα χρόνια τα χαμένα 🙂

    118 Μήτσο, νομίζω πως το «η εκκένωση των αμάχων» έχει πια λεξικογραφηθεί. Θα το κοιτάξω.

  121. 120 Είδα τον «Φυγά» ,είναι λάθος;

  122. Prince said

    121α. Κι όμως αυτή η συζήτηση έβγαλε σ’εμένα τουλάχιστον απάντηση σε ερώτημα που μέχρι τώρα δεν είχα! Τώρα αν με ρωτήσει κάποιος γιατί λέμε 50 χρονών, έχω απάντηση.

    120. Ε ναι. Αλλιώς είναι σα να λέμε, πάω ν’αγοράσω την «Η Αυγή».

  123. Κιγκέρι said

    …Τα δάκρυα είναι δυο λογιώ..

    Άλλο είναι αυτό το λογιών:

    https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%AE%CF%82

  124. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    και στον Ερωτόκριτο λογιώ, χρονώ

    Α 1986 και γιατρικά πολλώ λογιώ πέμπει να του γυρεύγει.
    Β 76 Γιαύτος πολλώ΄ λογιώ΄ αφορμές και δυσκολιές του βάνει,

    Δ 1340
    Κι ως ήκουσα κ’ ελέγασιν άλλοι,οπού τον ετρέμα’,
    δεκατριώ’ χρονώ’ ήτονε, ‘τό’ρχισε κ’ επολέμα.
    https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CE%BA%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%82/%CE%94

  125. Prince said

    123. Απ’την άλλη βέβαια λέμε, ο πρώτος δίσκος των The Who. 🙂

  126. SearchPeloponnese said

    Να μην πιάσουμε και τη μάχη του ελ Αλαμέιν…

  127. Χαχα… Βάλε και Αλγέρι και Άλγεβρα… 🙂

  128. Prince said

    Πάντως στο Αλ Εύρι και στην Ελ Ευθερία κλίνουμε κανονικά.

  129. Πέπε said

    Αλέξανδρος ο Μέγας.
    Γεια σου ρε Αλέξανδρε Ωμέγα!

  130. Πέπε said

    117
    Δεν απέχει και πολύ αυτό που νόμιζες από την πραγματικότητα (μόνη επιφύλαξη: όχι ακριβώς «λαϊκοί τύποι», γιατί τουλάχιστον τα καπνά και τα λόγια είναι μοναδικές επιλογές, είτε σε λαϊκό ύφος είτε σε οτιδήποτε άλλο – αν πεις «οι πολλοί λόγοι είναι φτώχεια» δε βγαίνει το σωστό/ίδιο νόημα), απλώς είναι θέμα οπτικής: η γραμματική βάση είναι το ίδιο το γεγονός ότι λέγονται, επομένως η Γραμματική βρήκε τρόπο να τα περιγράψει.

  131. Prince said

    Ο Έντης Ουρανής (προφήτης ή κάτι τέτοιο).

  132. Καληνύχτα σας.

  133. Prince said

    133. Καταπληκτικό!

    131. Τα λόγια ξεκίνησαν ως λαϊκός τύπος, δεν είναι πια. Και το «τα πολλά λόγια είναι φτώχεια» είναι λαϊκή παροιμία, δεν είναι λαϊκή απόδοση προϋπάρχουσας λόγϊας.

  134. SearchPeloponnese said

    Τα λόγια δεν είναι λόγια; (Απλώς αστειεύομαι.)

    Το 133 μου άρεσε όμως!

  135. Prince said

    135α Είδες όμως πόσο εξυπηρετικά είναι αυτά τα διαλυτικά; Αν θυμάμαι καλα, ο Πέπε τα’χε προτείνει εδώ μέσα. Τα’χω υιοθετήσει παντού.

    Να σας βάλω ένα ποίημα της Ρένας Καρθαίου; Δεν έχει αναρτηθεί στις 3/4.

  136. sarant said

    133 Φοβερός, λέμε!

    126 Παλιά που τους άκουγα θυμάμαι ότι συνήθως λέγαμε «των Χου».

  137. Γιάννης Κουβάτσος said

    133:😂

    Τον δίσκο των Who, λέμε. Όσο για το Ελ Αλαμέιν, δεν παίρνουμε καν χαμπάρι ότι είναι άρθρο, οπότε ουδέν πρόβλημα. 😊

  138. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ορίστε κι άλλη αστροναύτισσα.😊 Επιθεώρηση του 1969 με τη Βλαχοπούλου.
    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://flipbook.mcf-archives-tp.gr/project/%25CE%25B7-%25CE%25B1%25CF%2583%25CF%2584%25CF%2581%25CE%25BF%25CE%25BD%25CE%25B1%25CF%258D%25CF%2584%25CE%25B9%25CF%2583%25CE%25B1-2/&ved=2ahUKEwjFmouKpfb2AhXnlP0HHegCB-g4FBAWegQIBBAB&usg=AOvVaw1OLz0vcf3vExM6P3mTYfHT

  139. Prince said

    137β & 138
    Στο ραδιόφωνο τουλάχιστον αρκετά χρόνια(!) τώρα, λένε ακούμε το τάδε από τους The Who. Στους Doors βέβαια δεν το λένε.
    Και φυσικά το λένε όλοι στους The The!

  140. SearchPeloponnese said

    Μάλλον δεν αξίζει τον κόπο, αλλά ας γράψω μερικές παρατηρήσεις για το 61.

    Το Γκουαντάναμο δεν είναι σε καμιά περίπτση αμερικανικό έφαδος. Γι’ αυτό άλλωστε μεταφέρονταν εκεί οι κρατούμενοι, γιατί δεν είχε αρμοδιότητα καμιά άλλη αρχή ή εξουσία των ΗΠΑ.

    Το Γκουαντάναμο, εκτός από τη ναυτική βάση, είναι γνωστό και για τη χωριατοπούλα του (guajira Guantanamera).

    Η Ρωσία έχει μεγάλη ναυτική βάση και στη Λατάκ(ε)ια.

    Ο ρωσικός στόλος της Μαύρης Θάλασσας έχει αρκετές ιδιαιτερότητες, προκειμένου να συμμορφωθεί με τη Συνθήκη του Μοντρέ. Πιο ενδιαφέρον παράδειγμα τα… ημικαταδρομικά-ημιαεροπλανοφόρα https://en.wikipedia.org/wiki/Kuznetsov-class_aircraft_carrier https://en.wikipedia.org/wiki/Kiev-class_aircraft_carrier

    Τυπικά περιλαμβάνει και τον στόλο της Μεσογείου (που ουσιαστικά εδρεύει στη Λατάκια).

  141. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    132. 🙂

    133 🙂 🙂 Μπολσεβίκε Χριστιανέ
    όχι δεν θα πω το ναι!
    και που πας να κοιμηθείς
    με Καρθαίου θα βρεθείς

    136β >>Να σας βάλω ένα ποίημα της Ρένας Καρθαίου
    κατς καλά! 🙂

    Απρίλιος

    Γύρω , γύρω όλοι , παιδιά ,
    και στη μέση η Πασχαλιά !

    Πάσχα κι η καρδιά του Απρίλη ,
    Φιληθείτε εχθροί και φίλοι .

    «Δεύτε λάβετε φως» όλοι ,
    Φως στο σπίτι , στο περβόλι .

    Μαύρες κότες σοκολάτα ,
    κόκκινα τ’ αυγά στα πιάτα .

    Ζήτω τα βουνά κι οι κάμποι !
    Φως στο φως ο ήλιος λάμπει .

    Γύρω γύρω όλοι παιδιά
    και στη μέση η Πασχαλιά
    Ρ.Κ.

  142. odinmac said

    131 Πέπε
    «…αν πεις «οι πολλοί λόγοι είναι φτώχεια» δε βγαίνει το σωστό/ίδιο νόημα)…»
    Φυσικά δεν βγαίνει το ίδιο νόημα, άλλο ο «λόγος» άλλο τα «λόγια». Τα δεύτερα είναι συστατικά στοιχεία του πρώτου.

  143. SearchPeloponnese said

    138.
    Ότι δεν το παόρνουμε χαμπάρι δεν είναι επιχείρημα. Δεν μιλάμε Ελληνικά με βάση τή γλωσσομάθειά μας…

    128.
    Και άντε να ξεκινήσουμε να λέμε «τοΤζέρι» και «η Τζερία». Με την Αλάμπρα και το Αλκάθαρ τι θα κάνουμε, που οι Ισπανοί επιμένουν να τα λένε έτσι;!

  144. Πέπε said

    134
    > Και το «τα πολλά λόγια είναι φτώχεια» είναι λαϊκή παροιμία, δεν είναι λαϊκή απόδοση προϋπάρχουσας λόγϊας.

    Πράγματι, αλλά δεν παύει να είναι ένα παράδειγμα όπου αυτό που σημαίνει η λέξη «λόγια» δεν αποδίδεται με το «λόγοι». Να δοκιμάσουμε άλλα παραδείγματα μήπως είναι καλύτερα;
    -Με πίκραναν τα λόγια σου. Μπορείς να πεις και «οι λόγοι σου», αλλά τότε το ύφος δε θα είναι απλώς λόγιο, θα είναι σαν σκόπιμη θεατράλε επιτήδευση.
    -Τα λόγια του τραγουδιού: εδώ ξεκάθαρα δεν υπάρχει άλλη εναλλακτικη (εκτός βέβαια από τα «οι στίχοι» / «το κείμενο»…)
    -Τι λόγια είν’ αυτά!
    -Τα λόγια είναι περιττά.

    Ότι αυτός ο ανώμαλος πληθυντικός είναι λαϊκής αρχής προφανώς θα είναι σωστό, με την έννοια ότι δεν είναι λόγιας αρχής αφού η λόγϊα γλώσσα έχει αναφορά στην αρχαία και στ’ αρχαία ο λόγος κλινόταν ομαλά. Δε συνδέεται όμως με κάποιο ιδιαίτερο «λαϊκό» – μη στάνταρ ύφος.

    (Τα διαλυτικά τα βάζω μόνο όταν ακριβώς ο ίδιος ορθογραφικά τύπος υπάρχει και ασυνίζητος και συνιζημένος: τα λόγια / τα λόγϊα, αλλά όχι της λόγϊας.)

  145. sarant said

    141 Ωραία αυτά με τον στόλο

    144 Κι όμως, έχει σημασία το πώς το εκλαμβάνουμε. Δική μας γλώσσα είναι τα ελληνικά.

  146. Αγγελος said

    H οξύτονη γενική «χρονών» θα μπορούσε να έχει επηρεαστεί και από τη γενική «μηνών».

  147. Alexis said

    #143: Το ίδιο ουσιαστικό είναι: ο λόγος.
    Ανάλογα με τη σημασία που έχει κάθε φορά διαμορφώνεται και ο πληθυντικός.

    Ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φάτο.
    Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια.

    Πριν βγει στη σκηνή ξανακοίταξε τον λόγο του.
    Ποιός γράφει τους λόγους του πρωθυπουργού;

    Για ποιο λόγο δεν απαντάς στα τηλέφωνα;
    Πες μου τους λόγους που αρνείσαι την πρόταση μου.

  148. ΣΠ said

    Για τους The Who εδώ: https://sarantakos.wordpress.com/2019/12/19/the-who/.

  149. ΣΠ said

    Διπλόκλιτα ουσιαστικά: https://www.in.gr/2019/10/12/culture/glossakailogotexnia/ousiastika-ta-eidi-ta-geni-o-arithmos-kai-oi-anomalies-stin-klisi-tous-meros-st/

  150. Alexis said

    Ακούω Χου και Ρόλλινγκ Στόουνς, λέγαμε το πάλαι ποτέ.
    Κανείς δεν έλεγε ακούω τους δε Χου και τους δε Ρόλλινγκ Στόουνς.

  151. ΣΠ said

    74
    Εμένα μ’ άρεσε το άλλο που είπε η Φλέσσα, ότι είναι κατά των επιθέτων.

  152. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    148
    Εν αρχή ην ο λόγος,
    στο λόγο μου 🙂

    Όλος ο κόσμος να καεί
    μα μην καούν τ΄Ανώγεια
    να μην καεί κι η κοπελιά
    απού ΄χαμε τα λόγια

  153. Γιάννης Κουβάτσος said

    144,146: Όπως το λέει ο Νικοκύρης. Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να ξέρουμε αραβικά, για να μιλήσουμε ελληνικά. Από μικρός για τη μάχη του Ελ Αλαμέιν ακούω, όχι για τη μάχη του Αλαμέιν.
    Κάτι άλλο τώρα : Βλέπω στο βιβλίο του Εντγκάρ Μορέν «Μαθήματα ενός αιώνα ζωής», που κυκλοφόρησε πρόσφατα, ότι ο μεταφραστής Γιώργος Καράμπελας κλίνει το Βερκιγγετόριξ, το όνομα του γνωστού Γαλάτη βασιλιά. Γράφει «τον Βερκιγγετόριγα». Κοίταξα στη Βικιπαίδεια και εκεί συνιστάται η γενική «του Βερκιγγετόριγος». Δηλαδή, βάσει αυτών, πρέπει να λέμε του Αστερίγος, τον Αστερίγα;

  154. SearchPeloponnese said

    146β

    Αυτό δεν μπορεί να ισχύει, είτε γιατί όσοι ξέρουν τη Χ γλώσσα θα μιλάνε αλλιώς από αυτούς που δεν την ξέρουν, είτε θα πρέπε να κατηγοριοποιήσουμε τις άλλες γλώσσες σε «γνωστές» και «άγνωστες».

    Δεν μπορεί να λέμε ότι είναι λάθος «οι the Beatles», επειδή πολλοί Έλληνες ξέρουν Αγγλικά, αλλά «το ελ Αλαμέιν» είναι σωστό, γιατί λίγοι Έλληνες ξέρουν Αραβικά…

    Θα πρέπει να δεχτούμε ως εξίσου σωστό και το σκέτο Αλαμέiν, όπως και τον σκέτον Κορμπιζιέ. (Εντάξει, «τοΤζέρι» και «η Τζερία» είναι τραβηγμένα…)

  155. Πέπε said

    151

    > Ακούω Χου και Ρόλλινγκ Στόουνς, λέγαμε το πάλαι ποτέ. Κανείς δεν έλεγε ακούω τους δε Χου και τους δε Ρόλλινγκ Στόουνς.

    Ναι, αλλά πρόσεξε: κανείς δε λέει «ακούω τους…» έτσι κι αλλιώς. Και με ελληνικό όνομα, και στον ενικό, άρθρο δε βάζουμε. Ακούω Μάλαμα, ακούω Τρύπες. Κάπως σαν ο κάθε τραγουδιστής ή συγκρότημα να είναι είδος (ακούω ροκ, ακούω έντεχνο/έντεχνα): ιδιόμορφη σύνταξη της -ας πούμε προχείρως- μουσικής κοινωνιολέκτου.

    Ή μάλλον όχι μόνο μουσικής: λέμε και «διαβάζω Παπαδιαμάντη», ή ίσως ακόμη καλύτερα με εν ζωή συγγραφείς που βγάζουν καινούργια και τα παρακολουθούμε. Και με γραφιάδες που δεν είναι συγγραφείς αλλά αρθρογράφοι ή κάτι τέτοιο. Και κάτι ακόμα, που δεν ξέρω αν είναι γενικό αλλά στους κύκλους μου στο σχολείο, το φροντιστήριο και το παν/μιο λέγαμε και «διαβάζω Παπαδόπουλο» = διαβάζω για το μάθημα του καθηγητή Παπαδόπουλου.

  156. odinmac said

    148 Μπορεί να ‘χεις δίκιο αλλά δεν μπορώ να το δω έτσι. Ο πληθυντικός του «λόγος» είναι «λόγοι» (πρώτη φορά ακούω ότι είναι και «λόγια»). Άσε και που από τα παραδείγματα που δίνεις, σε κάποια, όπως στο 6ο, δεν μπορείς να αντικαταστήσεις το «τους λόγους» με το «τα λόγια», παρόλο που και τα δύο είναι στον πληθυντικό. Οπότε;
    Κοίτα η σκέψη μου έχει ως εξής: αν πούμε «εδώ έχουμε μία πρωτεΐνη» ή «εδώ έχουμε τέσσερα αμινοξέα», το ίδιο πράγμα λέμε μεν, απο άλλη οπτική γωνία δε, (στην περίπτωσή μας η πρωτεΐνη είναι ο λόγος και τα αμινοξέα τα λογια).

  157. ΣΠ said

    39
    Καλά ο Μητσοτάκης από την μία λέει Κολάμπια αντί Κολούμπια, δήθεν με σωστή προφορά, και από την άλλη λέει Κρις Ρέα αντί Ρία;

  158. odinmac said

    157-148 Το παράδειγμα που γράφω στο τέλος είναι για τις περιπτώσεις που μπορείς να αντικαταστήσεις το «λόγο» με το «λόγια» (δηλ στο 148 στο 1ο, 3ο 4ο) χωρίς να αλλάζει το νόημα. Αλλάζει όμως η οπτική γωνία.

  159. Πέπε said

    157

    Ότι υπάρχει κάποια διαφοροποίηση στη σημασία ανάμεσα στα λόγια και τους λόγους, υπάρχει. Παρά ταύτα, αν ο πληθυντικός του «λόγος» είναι «λόγοι» *και μόνο*, τότε ο ενικός του «λόγια» ποιος είναι;

    Είναι διαφωτιστικό να το δεις από κοινού με τις άλλες παρόμοιες περιπτώσεις: βράχια, καπνά. λαιμά κλπ.

    Μια φίλη μου Αμερικάνα που ζει στην Ελλάδα ξεκίνησε να μαθαίνει ελληνικά ενήλικη. Πιο πριν δεν ήξερε καμία γλώσσα εκτός από τη μητρική της, με αποτέλεσμα να αντιλαμβάνεται τα ελληνικά ως αγγλικά με ελληνικό λεξιλόγιο και γραμματική, πράγμα που οδηγεί σε ένα σωρό λάθη αλλά ενίοτε μπορεί να είναι και αποκαλυπτικό. Μια φορά λοιπόν ήθελε να μου πει «αυτά είναι λόγια» (=δεν έχουν αξία, δεν είναι έργα), που στα αγγλικά θα το έλεγε words. Word είναι η λέξη, κι έτσι είπε «αυτά είναι λέξεις»! Αλλά εμείς που είμαστε γηγενείς ξέρουμε ότι άλλο οι λέξεις κι άλλο τα λόγια.

    (Η ίδια έλεγε επίσης «ξερή πετσέτα», δηλαδή στεγνή, «ζεστή πιπεριά», δηλαδή καυτερή, κλπ. Δε θυμάμαι αν έχει πει και «οι λέξεις του τραγουδιού» αλλά δε θα με εξέπληττε.)

  160. Γιάννης Κουβάτσος said

    155:Αφού έχει επικρατήσει να λέμε «οι Μπιτλς» και «το Ελ Αλαμέιν», τι να κάνουμε τώρα; Έτσι λειτουργεί η γλώσσα.

  161. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    63 >>Μεγαρα 1825 τι έγινε;
    Βρίσκω ότι …μετρούσαν τον Τοίχο 🙂
    (έχει και μεζεδάκι «τείχο» το μαθητικό περιοδικό)
    «Τοίχο ή τείχο, συνήθιζαν να λένε οι Μεγαρίτες το
    μεγάλο πέτρινο τείχος στην περιοχή της Αγίας Τριάδας, στο Βουρκάρι. Όπως λέγεται, μόνο οι άνδρες έμειναν εκεί, γιατί τα γυναικόπαιδα είχαν μεταφερθεί στη Σαλαμίνα. Το τείχος αυτό, ήταν το μόνο που χτίστηκε κατά τη διάρκεια της Επανάστασης (αν και κάποιοι το αμφισβητούν). Το 1825, μετρήθηκε 533 μέτρα, αλλά στην πραγματικότητα, ήταν 600 ή 608

    Click to access %CE%9C%CE%B1%CE%B8%CE%B7%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C-%CE%A0%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%83%CE%BA%CF%8C%CF%80%CE%B9%CE%BF.pdf

  162. Πέπε said

    Σχετικά δε με το «χρονών», να παρατηρήσουμε ότι στον ενικό υπάρχει μια αμηχανία: ενός χρονών, ενός χρονού, ενός έτους, αλλά όχι (ή σπάνια) ενός χρόνου.

  163. odinmac said

    160 Τα «λόγια» δεν έχουν ενικό, όπως και το «pair of scissors» στην Αγγλική γλώσσα.

  164. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    162
    Από τη σελ.19 του περιοδικού

    158 λέει και τραγοποιού , νταξ, γλωσσομπέρδεμα αλλά είναι αστείο

  165. spyridos said

    Είναι λάθος το οι Δε Χου γιατί: 1.είναι φρικτό και 2. έχει καθιερωθεί Χου εδώ και δεκαετίες και κάποιοι «γλωσσαμύντορες» προσπαθούν να το αλλάξουν.
    Η πόλη είναι Ελ Αλαμέιν και στα Αραβικά κάπως έτσι λέγεται αν και το Ελ μου ακούγεται Αλ. Δεν θα τα χαλάσουμε όμως εκεί. Η γενική ελ έχει ενσωματωθεί στο όνομα της πόλης και γιαυτό το λέμε Ελ Αλαμέιν. Ετσι λέμε Υόρκη και Νέα Υόρκη. Δεν λέμε Υόρκη τη Νέα Υόρκη για να μην μπλεχτούμε. Όπως Ζηλανδία και Νέα Ζηλανδία. Δεν ξέρω αν υπάρχει Αλαμέιν αλλά αν υπάρχει είναι άλλο από το Ελ Αλαμέιν.
    Καλά υπάρχει κάποιος που το λέει σκέτο Αλαμέιν;
    Επανάληψη
    Το Ελ δεν είναι άρθρο εδώ είναι μέρος του ονόματος και πολύ καλά το λέμε Ελ Αλαμέιν.

  166. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    163 >> στον ενικό υπάρχει μια αμηχανία: ενός χρονών, ενός χρονού, …
    Α ρε Κρήτη «ενούς χρονού» ! 🙂
    εκατό χρονώ, πεντακοσώ χρονώ, χιλιώ χρονώ 🙂

  167. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  168. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

  169. spyridos said

    Ο καραγκιόζης αυτός ο τραγοποιός είναι πραγματικά οικτρός.
    Μόνο οίκτο μου προκαλεί.
    Καλά αυτός δεν το νοιώθει. Δεν είχε ανθρώπους γύρω του να τον αγαπούν, να τον προστατέψουν;

  170. Μαρία said

    166
    Το ελ(αλ) είναι άρθρο αλλά μέρος του τοπωνύμιου και σημαίνει Οι δυο σημαίες. (το έιν είναι κατάληξη του δυϊκού βλ. Μπαχρέιν= 2 θάλασσες)

  171. Μαρία said

    169
    Το είδα στην ΕΡΤ3 νομίζω. Ωστόσο υπήρχε έγκυος που πέθανε.
    Αυτός ο τουϊτεράς είναι ανοιχτά ρωσόφιλος.

  172. ΓΤ said

    154@

    Γιάννη, επειδή ήμουν πολλά χρόνια στις Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, επειδή ξέρω προσωπικά τον Καράμπελα, επειδή ξέρω προσωπικά τον επιμελητή του τελευταίου βιβλίου του Μορέν κ.λπ. κ.λπ.

    α. ο Εικοστός Πρώτος δεν έχει κολλήματα γενικά, είναι ανοιχτόμυαλος
    β. το γεγονός ότι διαβάζεις «Βερκιγγετόριγα» ΔΕΝ σημαίνει ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ότι έτσι επέλεξε ο Καράμπελας. Φεύγει από την αλυσίδα της μτφρ., πάει στη φάση της διόρθωσης/επιμέλειας.
    γ. Το αν παραδώσει ο μτφρ. τη γραμμή α, αυτή ΠΟΤΕ δεν είναι αδήριτη. Ασφαλώς, στο πλαίσιο του σεβασμού, θα παίξουν τηλεφωνικές ωσμώσεις, συναντήσεις εκ του σύνεγγυς κ.λπ., και αυτές οφείλουν να γίνονται για «βαθύτερα» θέματα. Ας μην επεκταθώ τώρα 😉
    δ. Στο ξεκάρφι το λαλώ, ο Μπουκάλας, στο κομμάτι της 30ής Μαρτίου, παίζει μπάλα με «της Άννα Αχμάτοβα».

    Από τις δικές μου αράδες, όπου έχω υπογράψει κολοφώνες και ταυτότητες: κλιτός πάντα ο Βερκιγγετόριξ, όπως τον βρήκα από παλαιότερα γράμματα, που κρατούν «κλασικότητα» προσώπων (με τη νυν εκδοτική συναποδοχή). Με Αστερίξ δεν ασχολήθηκα ποτέ. ΑΛΛΑ, υπάρχει ένα διαφορετικό βάρος. Ο Αστερίξ είναι ένα, θα ‘λεγες, γλυκό καλκίτος που μένει απείραχτο εσαεί. Τα σπάνια ονόματα, όμως, σε αράδες «σοβαρές», θα κλιθούν.

    Περισσότερα από κοντά, ευχή να συντύχουμε* 🙂

    *Ακριβώς όπως σήμερα ήπια καφεδάουα με «γνωστή» ιστολογική μούρη

  173. spyridos said

    171
    Το ίδιο λέμε Μαρία ότι είναι μέρος του τοπωνύμιου επομένως δεν μπορούμε να πούμε σκέτο Αλαμέιν.
    Χωρίς να γνωρίζω Αραβικά μου το μετάφρασαν ‘από δύο σημαίες’. Αλλά αυτό δεν έχει σημασία.

    Είμαι συνηθισμένος στην Ολλανδία όπου υπάρχουν δεκάδες, ίσως εκατοντάδες τοπωνύμια με άρθρο ή άρθρα και δεν μπορείς να προσθαφαιρείς αυθαίρετα γιατί γίνεται μπέρδεμα.
    Εδώ μόνο τα τοπωνύμια με De μπροστά και μόνο Ολλανδία γιατί με Βέλγιο μαζί το μπέρδεμα γίνεται ακόμα μεγαλύτερο.

    De Bilt – De Blesse – De Bult (Bellingwedde) – De Bult (Steenwijkerland) – De Cocksdorp – De Glind – De Goorn – De Groeve – De Haukes – De Heen – De Heurne (Aalten) – De Heurne (Berkelland) – De Hoef – De Hoek – De Hoeve – De Hulk (Hoorn) – De Kar – De Kiel – De Klencke – De Klomp (Ede) – De Klomp (Weesp) – De Knijpe – De Koog – De Kooy – De Krim (Apeldoorn) – De Krim (Driebergen-Rijsenburg) – De Krim (Hardenberg) – De Kwakel – De Lier – De Lutte – De Marshoek – De Meern – De Moer – De Mortel – De Pol (Avereest) – De Pol (Drenthe) – De Pol (Steenwijkerland) – De Pollen – De Poppe – De Punt – De Rijp – De Schiphorst – De Stapel – De Steeg – De Stolpen – De Tike – De Valom (Friesland) – De Vecht – De Veenhoop – De Waal – De Weere (Opmeer) – De Weere (Niedorp) – de Wijk (Drenthe) – De Wijk (Gelderland) – De Wilgen – De Wilp – De Woude – De Zande – De Zilk

    Ετσι από μνήμης υπάρχουν και σκέτα χωρίς άρθρο μπροστά
    Hoek , Heurne με άλλο συνθετικό μπροστά, Hoeve , Kiel στην Ολλανδία και Κίελο στη Γερμανία, De Krim δυό χωριά στην Ολλανδία αλλά Krim σκέτο είναι η Κριμαία και αρκετά ακόμα.
    Αλλά επίσης τα
    De Wijk
    de Wijk
    Wijk aan Zee
    Wijk bij Duurstede
    Wijk en Aalburg

  174. @ 155 SearchPeloponnese

    >>Εντάξει, «τοΤζέρι» και «η Τζερία» είναι τραβηγμένα…

    Και όμως, φυσιολογικά, λόγω της τουρκικής γλωσσικής επιρροής, θα ήταν τα πιο σωστά. Και μην ξεχάσουμε και την επίσης έναρθρη Αλ Τζαζίρα.

  175. Με καλημέρες. Ευτυχώς που δεν έπαθε κανένας αστροναυτία…

  176. Γιάννης Κουβάτσος said

    173: Α, μαν μου, εσύ είσαι βαθιά και επαγγελματικά χωμένος στα ενδοεκδοτικά κόλπα και τα ξέρεις καλά, βλέπω. 😊 Σ’ ευχαριστώ για την εκτενή απάντηση.

  177. ΣΠ said

    171
    Και σε άλλες γλώσσες συμβαίνει το άρθρο να είναι μέρος του τοπωνύμιου, π.χ. στα γαλλικά Le Havre, La Rochelle, Le Mans. Στα αγγλικά η μόνη περίπτωση που μπορώ να σκεφτώ είναι The Bronx.

  178. Alexis said

    #150: Τώρα θυμήθηκα και τα τσίγκια που παίζουν πολύ εδώ.
    Αντίστοιχα θα υπάρχουν κι άλλα που δεν μου έρχονται στο μυαλό τώρα.
    Είναι λαϊκός τρόπος σχηματισμού του πληθυντικού, σκέψου π.χ. και ο βερεσές-τα βερεσέδια.
    Μερικές φορές εξυπηρετεί και άλλους σκοπούς, π.χ. όταν θέλουμε να συμπεριλάβουμε αρσενικά και θηλυκά μαζί στην ίδια λέξη, π.χ. τα αδέρφια, τα ξαδέρφια, τα κουνιάδια κλπ.

  179. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    162 Σε ευχαριστώ!

    173 «Να συντύχουμε», άμποτε.

    178 Όπου όμως οι Γάλλοι κλίνουν το άρθρο: Les 24 heures du Mans, ενώ εμείς, και σωστά από τη σκοπιά μας, Οι 24 ώρες του Λε Μαν.

  180. SearchPeloponnese said

    Βλέπω για το θέμα των άρθρων γράφτηκαν πολλά. Παρόλα αυτά εγώ θα μείνω σε μια πολύ γενική παρατήρηση.

    161. «Αφού έχει επικρατήσει να λέμε «οι Μπιτλς» και «το Ελ Αλαμέιν», τι να κάνουμε τώρα; Έτσι λειτουργεί η γλώσσα.»

    Όταν συζητάμε για ένα γλωσσικό θέμα, πολύ φυσολογικά, φέρνουμε παραδείγματα από ΓΝΩΣΤΕΣ λέξεις. Όπως το Αλαμέιν, ο Κορμπιζιέ κλπ. Οι οποίες λέξεις ΝΑΙ, επειδή είναι γνωστές, είναι και καθιερωμένες.

    Αν χρησιμοποιήσουμε άγνωστα παραδείγματα, π.χ. το «De Cocksdorp» που αναφέρει ο Spyridos στο 174 (Κοκκοροχώρι; ), η απάντηση θα είναι «αφού δεν το ξέρει κανένας, πες το όπως θέλεις».

    Δηλαδή, χρησιμοποιούμε ΓΝΩΣΤΑ παραδείγματα, όχι για να τα αλλάξουμε και να παραστήσουμε τους ρεβιζιονιστές, αλλά για να τα συζητήσουμε, ώστε να προετοιμαστούμε για την επόμενη άγνωστη περίπτωση. ΕΠΟΜΕΝΩΣ ΤΟ ΕΠΕΙΧΕΙΡΗΜΑ «ΕΤΣΙ ΕΧΕΙ ΚΑΘΙΕΡΩΘΕΙ» ΔΕ ΛΕΕΙ ΤΙΠΟΤΑ.

    Συγκεκριμένο παράδειγμα: Θα μπορούσαμε να πούμε στον Spyridos:
    Η πρωτεύουσα της Ολλανδίας ονομάζεται στη γλώσσα της «Den Haag». Εμείς την έχουμε αποδώσει ως «Χάγη», χωρίς το άρθρο. ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΟ ΟΤΙ ΤΗΝ ΕΧΟΥΜΕ ΑΠΟΔΩΣΕΙ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΑΡΘΡΟ; (Το «έχει καθιερωθεί» δεν παίζει κανέναν ρόλο εδώ.)

    Αν λοιπόν αποδώθηκε σωστά (ή «σωστά») η Χάγη χωρίς το άρθρο, τότε και το «De Cocksdorp» θα το αποδώσουμε «το Κόκσντορπ». Αν αποδώθηκε λάθος η Χάγη χωρίς το άρθρο, τότε και το «De Cocksdorp» θα το αποδώσουμε «το Ντε Κόκσντορπ».

    Αυτά, για να συνεννοηθούμε.

  181. SearchPeloponnese said

    Διόρθωση: «Κόξντορπ».

  182. nikiplos said

    «Βερσάν -ζε-τορίξ» Άκουγα από το λεωφορείο στη στάση της οδού Vercingetorix στο Λαμπρούστ. Η Βικιπέδια γράφει Βερκικεντορίξ, αλλά τα σχολικά βιβλία στα 80ς έγραφαν Βερσιζεντορίξ και κάναμε πλάκα: Κουμπάρος του Αστερίξ κλπ.

  183. SearchPeloponnese said

    Συνεχίζω στο δικό μου μοτίβο, γιατί τα παραδείγματα δεν τα έχω πρόχειρα, όταν τα χρειάζομαι. Οπότε μιας και βρήκα ένα, συνεχίζω.

    Θέλω να εξηγήσω τον εκνευρισμό μου και γιατί το «έχει καθιερωθεί» μου φέρνει λίγο σε «πήδημα της κουβέντας».

    Η πόλη «Λβόφ / Λβώφ». Είχε καθιερωθεί τόσα χρόνια έτσι, επειδή και η ρωσική μορφή της λέξης και η πολωνική αποδίδονταν με τον ίδιο τρόπο στα ελληνικά. Άρα κανένα πρόβλημα.

    Αυτό που με ενδιαφέρει είναι ότι είχαμε αποδώσει και την «αποηχηροποίηση» του τελικού φθόγγου και γι’ αυτό λέγαμε «Λβοφ» και όχι «Λβοβ».

    Με τον πόλεμο στην Ουκρανία αποφασίσαμε να πιάσουμε την ουκρανική μορφή του ονόματος, που διαφέρει στον προτελευταίο φθόγγο. Ωραία μέχρι εδώ.

    Προκύπτει φυσιολογικά το ερώτημα, αν σωστά ή λάθος είχαμε αποδώσει την «αποηχηροποίηση» του τελικού φθόγγου, ώστε να αποφασίσουμε αν θα το πούμε «Λβιφ» ή «Λβιβ».

    Αυτό που με εκνευρίζει είναι ότι όποτε γίνονται τέτοιες συζητήσεις εδώ στο μπλογκ, οι απαντήσεις είναι:

    – Το «Λβοφ» είχε καθιερωθεί, οπότε δεν το συζητάμε.
    – Τα «Λβιφ», «Λβιβ» δεν έχουν καθιερωθεί, οπότε δεν τα συζητάμε, γιατί περιμένουμε να δούμε πώς θα καθιερωθούν.
    – Όταν κάποιο από τα «Λβιφ» ή «Λβιβ» κάποτε καθιερωθεί, πάλι δεν θα το συζητήσουμε, γιατί… θα έχει καθιερωθεί.

  184. Αγγελος said

    Τα λατινικά ονόματα κατά παράδοση μεταγράφονται στα ελληνικά ως κλιτά, αφού μάλιστα οι κλίσεις των ονομάτων στα λατινικά είναι αρκετά παρόμοιες με της αρχαίας ελληνικής: ο Ιούλιος Καίσαρ/του Ιουλίου Καίσαρος, ο Κικέρων/του Κικέρωνος, ο Κλήμης/του Κλήμεντος… Έτσι λογικά και ο Βερκιγγετόριξ/του Βερκιγγετόριγος, ή και του Ουερκιγγετόριγος. Θα μου πείτε, δεν είναι λατινικό, είναι γαλατικό το όνομα• ναι, αλλά εμείς στη λατινική του μορφή το μάθαμε. Απλώς, όσοι το ξέρουν, συνήθως το μάθανε ή από τον Αστερίξ 🙂 ή από γαλλικά που έκαναν μικροί, οπότε η (σωστή) ελληνική του απόδοση ξενίζει.

  185. Γιάννης Κουβάτσος said

    Τώρα που το λες, Άγγελε, θυμάμαι πριν από μερικά χρόνια μιαν ανάρτηση του Νικοκύρη για την Ασπίδα της Αρβέρνης, όπου ανέφερε ότι είναι κλιτό το Βερκιγγετόριξ. Τώρα, γιατί αιφνιδιάστηκα μόλις το είδα να κλίνεται στη μετάφραση τοτ βιβλίου του Μορέν, ε, μάλλον έχει να κάνει με τα καπρίτσια της μνήμης. 😊

  186. SearchPeloponnese said

    171.
    «το έιν είναι κατάληξη του δυϊκού»

    Άσχετα με τα παραπάνω, είναι ενδιαφέρον θέμα για φιλοσοφία ότι το αραβικό «γλωσσικό συνεχές» παρουσιάζει ανάλογο φαινόμενο με κάποιες ινδοευρωπαϊκές γλώσσες, δηλαδή την τάση για κατάργηση της κλίσης των ονομάτων (ουσιαστικών και επιθέτων).

    Οι σύγχρονες αραβικές γλώσσες έχουν καταργήσει τις καταλήξεις, όπως τα Αγγλικά ή τα Γαλλικά. Έχουν μείνει μόνο γλωσσικά απολιθώματα (όπως στην περίπτωση της δικής μας δοτικής). Όπως το Αλαμέιν και το Μπαχρέιν, το «σούκραΝ» («ευχαριστώ», κατάληξη αιτιατικής), το «ΑλλάχΟΥ άκμπαρ» (κατάληξη ονομαστικής) κλπ…

  187. SearchPeloponnese said

    185.
    «Θα μου πείτε, δεν είναι λατινικό, είναι γαλατικό το όνομα»

    Άσε που δεν ξέρουμε πώς ακριβώς ήταν η γαλατική του μορφή και πόσο το «εκλατίνισε» ο Καίσαρας…

  188. rogerios said

    @184: Όσον αφορά την πρωτεύουσα της Ανατολικής Γαλικίας, η ρωσική και η πολωνική ονομασία της πόλης δεν συμπίπτουν. Στα πολωνικά είναι Lwów, δηλ. «Λβουφ». Όσο για τα ουκρανικά, συγγνώμη, αλλά το πρόβλημά μας είναι διαφορετικό, διότι σε ορισμένες περιπτώσεις το τελικό в προφέρεται «ου». Συνεπώς, Львів = Λβίου (όπως το Κίεβο προφέρεται «Κίγιου» ή το κατά τους Ρώσους Νικολάγεφ προφέρεται «Μικολάγιου»). Το ίδιο φαινόμενο παρατηρείται και στα λευκορωσικά, αλλά επειδή αυτά ακολουθούν φωνητική ορθογραφία δεν το παίρνουμε είδηση παρά μόνον αν συγκρίνουμε το λευκορωσικό τοπωνύμιο με τη ρωσική εκδοχή του.

  189. SearchPeloponnese said

    189.
    Χμμμμ…. οπότε πρέπει να ψάξω για άλλο παράδειγμα…. 😦

    Να γιατί προτιμώ να χρησιμοποιώ γνωστές και «καθιερωμένες» λέξεις…

  190. spyridos said

    181
    Η πρωτεύουσα της Ολλανδίας λέγεται Αμστερdάμ από τους Ολλανδούς και Άμστερρνddαμ από τους Έλληνες.
    Το 17ο-18ο αιώνα την έλεγαν Αμστελόδαμο οι Έλληνες αλλά δεν επικράτησε. (Εν Αμστελοδάμω γράφει ο Κοραής).
    Το Ουτρέχτη που έλεγαν κατά πάσα πιθανότητα οι πρώτοι Έλληνες (Ρωμιοί κληρικοί) φοιτητές στην Ουτρέχτη, το 17ο αιώνα επικράτησε.

    Μια μικρή παρατήρηση εδώ Αλαμέιν σκέτο ΔΕΝ υπάρχει. Ελαλαμέιν είναι το όνομα και στα Αραβικά.Το Αλαμέιν είναι κατά πάσα πιθανότητα ποταμάκι σε μια πλάγια του κεντρικού Μαρόκου.

    Η Χάγη, η έδρα της κυβέρνησης, στα Ολλανδικά λέγεται ’s-Gravenhage (γενική) (κάτι σαν του Χάνδακα δηλαδή), μεταλλάχτηκε σε Den Haag (αιτιατική) και χρησιμοποιείται έτσι σκέτο και σε πακέτο μιας και οι πτώσεις στα σημερινά Ολλανδικά πέθαναν.
    Αν πει κάποιος σε ονομαστική De Haag είναι το ανάλογο του Καθ οδός του Λάδωνη. Εκτός αυτού το Haag υπάρχει και δεν έχει καμία σχέση με τη Χάγη.
    Μέσα από τη διπλωματική γλώσσα και τα Γαλλικά η Χάγη μεταπήδησε στην ονομαστική και στα Αγγλικά και στα Ελληνικά και φυσικά το σωστό στα Ελληνικά είναι η Χάγη.

    Ανάλογα το ‘s-Hertogenbosch (γενική) έγινε Den Bosch (αιτιατική) και αφού δεν πέρασε με άλλο ιστορικό τρόπο στα Ελληνικά, την ονομάζουμε Ντεν Μπος και θα ήταν πραγματικά παράταιρο να την πούμε Μπος. Γιατί ο Μπος είναι μόνο ένας.
    ‘Η μάλλον πολλοί αλλά όχι η πόλη.
    Επομένως πολύ καλά λέμε Χάγη και Ντεν Μπος και ντε Κόκσντορπ.
    One rule fits all δεν πιστεύω να υπάρχει στη γλώσσα.

  191. The Hague λεν οι Άγγλοι, και αν δεν κάνω λάθος κάτι αντίστοιχο οι Γάλλοι (με άρθρο).

  192. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    172 Μερσί, δεν ήξερα για τον τουιτερά. Το ότι υπήρχε και άλλη έγκυος που πέθανε το λέει κι εκείνη «Ισχυρίστηκαν πως ήμουν ξαπλωμένη κάτω από το πάπλωμα με διαφορετικά ρούχα, αλλά αυτή δεν ήμουν εγώ, ήταν η γυναίκα που πέθανε».
    Το θέμα ήταν το ποιος έκανε το συγκεκριμένο έγκλημα πολέμου. Για τότε, στην αρχή, που αποτέλεσε απ΄τις πρώτες κοινοποιημένες φρικαλεότητες, γιατί τώρα οι θηριωδίες έγιναν απαίσια ρουτίνα και η προπαγάνδα οργιάζει τήδε κακείσε.

  193. rogerios said

    La Haye, λένε οι Γάλλοι. Οι οποίοι και ξεπερνούν τον σκόπελο του ‘s-Hertogenbosch/ Ντεν Μπος μεταφράζοντας το τοπωνύμιο σε Bois-le-Duc.
    Κατά τα λοιπά, ορθότατα λέμε ο Λε Κορμπυζιέ. Αφού και οι γαλλόφωνοι δεν λένε στη γενική «du Corbusier», αλλά «de Le Corbusier».

  194. SearchPeloponnese said

    191.
    Σεβαστή η άποψή σου. Θα σχολιάσω μόνο το τελευταίο: «One rule fits all»

    Τα rules στη γλώσσα σχηματίζονται μετρώντας τις περιπτώσεις,

    (Θα τα γράψω λίγο μπακαλίστικα, αλλά πιστεύω ότι θα δουλέψουν.)

    Παράδειγμα 1 (από προ ημερών).
    Ο ποιητής > του ποιητή, ο Βασίλης > του Βασίλη, ο Θεμιστοκλής > του Θεμιστοκλή κλπ, κλπ. Εδώ έχουμε περίπτωση «one rule fits all», αν και θα βρεθούν και κάποιοι να γράψουν του Θεμιστοκλέους.

    Παράδειγμα 2.
    «Τα προπαροξύτονα θηλυκά σε -isa γράφονται με γιώτα και δύο σίγμα. Εξαιρούνται η Λάρισα, η σάρισα και η ψωμόλυσσα.» Εδώ έχουμε περίπτωση «one rule fits all but three».

    Στο δεύτερο παράδειγμα κάτσαμε και μετρήσαμε όλα τα προπαροξύτονα θηλυκά σε «-isa» και βγάλαμε συμπέρασμα. Δεν δημοσιεύσαμε διάταγμα προκαταβολικά (αν εννοείς κάτι τέτοιο).

    Που σημαίνει ότι αν αποφασίσουμε να γράψουμε ένα ποίημα που να ονομάζεται «i astro’naftisa», θα γράψουμε «Η αστροναύτισσα» και όχι όπως μας λέει η γυάλινη σφαίρα μας εκείνη την ώρα.

    Κάπως έτσι…

  195. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το θέμα είναι, Έφη, ότι κανένα έγκλημα πολέμου δεν θα είχε γίνει από κανέναν, αν ο ρωσικός στρατός δεν είχε εισβάλει στην Ουκρανία.

  196. dryhammer said

    Κι εμείς έχουμε έναρθρα τοπωνύμια

    https://www.kastra.eu/castlegr.php?kastro=tamarkou

    Μα πόσο Ευρωπαίοι πχιά! [Σ’ έναν τόπο που ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΑ μάλλον είναι Ασία -αλλά μην το πείτε του Ερντογάν]

  197. dryhammer said

    197. [Στη Χίο αναφέρομαι…]

  198. Μαρία said

    Η ΝΔ είναι από το 2011 αδελφοποιημένο κόμμα με την „Eνωμένη Ρωσία» του Πούτιν.
    https://www.dw.com/el/rnd-%CE%B3%CE%B9%CE%B1%CF%84%CE%AF-%CE%BF%CE%B9-%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B5%CF%82-%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%BF%CF%8D%CE%BD-%CF%84%CE%BF%CE%BD-%CF%80%CE%BF%CF%8D%CF%84%CE%B9%CE%BD/a-61336632

  199. Μαρία said

  200. spyridos said

  201. spyridos said

    196
    Έχω δει ένα τεράστιο κατάλογο δολοφονιών, βιασμών, ευνουχισμών και ακρωτηριασμών που έκαναν οι Ναζιστές το 2014-2017 στο Ντομπας.
    Κάτι τέτοια έλεγαν και οι Κύπριοι το 74 όταν ήξεραν ότι για μια δεκαετία ο τράγος είχε ξαμολήσει τον Γρίβα και έκανε αίσχη.
    Όταν έρχεται ο λογαριασμός κλαίνε.

  202. Μαρία said

  203. Χαίρετε,
    Με αφορμή το 191 και το Ντεν Μπος είπα να δω πού στο καλό είν’ αυτό στο χάρτη. Α, είναι πιο μέσα από ο Ρότερνταμ. Μέχρις εδώ απλά.
    α) Ενώ έκανα αναζήτηση για το Ντεν Μπος, ο γκούγκλης μου έβγαλε το (αρχικό) Χερτογκενμπός που το έχει κι η Βικιπαίδεια (Σέρτοχενμπος).
    β) Είπα να δω αν έχω περάσει από κει. Θυμήθηκα την πρώτη φορά που πήγα στο Άμστερνταμ, από Βρυξέλλες. Και πέρασα από Αμβέρσα. Έτσι την ήξερα. Αλλά οι γκουγκλοχάρτες τη γράφουν Αντβέρπη (που όταν το είδα θυμήθηκα πως έτσι τη λέγανε παλιά). Αλλά όταν πήγα να ζουμάρω για να βεβαιωθώ πως δεν κάνω λάθος έλεγε π.χ. για τον Ζωολογικό κήπο της Αμβέρσας.
    Κοινώς μύλος, απ’ την ίδια πηγή.
    Συμπέρασμα; Δεν βγαίνει άκρη. 😦

  204. […] Πάλι, διότι τόσα χρόνια που λειτουργεί το ιστολόγιο έχει βέβαια ξανασυμβεί (το 2016) να πέσει Σάββατο η δευτεραπριλιά και να γραφτούν μεζεδάκια τη μέρα εκείνη. Θα μπορούσα να τα πω “κορονοδευτεραπριλιάτικα μεζεδάκια” για να θυμίσω ότι η πανδημία δεν έχει περάσει όσο κι αν χαλαρώνουν, πανευρωπαϊκά αλλά και στη χώρα μας, οι περιορισμοί. Μάλιστα, τις… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2022/04/02/meze-526/ […]

  205. sarant said

    191-204 Θέλω να πάω στο Ντεν Μπος κι όλο κάτι συμβαίνει και αναβάλλεται.

  206. Μαρία said

    Τοπωνύμιο που δεν προσφέρεται για προφορικό λόγο.

  207. Κιγκέρι said

    207: Αλλού είδα να γράφεται Μπούκα ή Μπούσα.

  208. sarant said

    208 Mάλλον η δυσκολοπρόφερτη εκδοχή είναι η σωστή.

  209. Μαρία said

    208
    Μπούτσα ευτυχώς με παχύ τσ https://en.wikipedia.org/wiki/Bucha,_Kyiv_Oblast
    https://forvo.com/languages/ru/

  210. Μαρία said

    Παραίτηση Θωμά Σίδερη από το Πρώτο Πρόγραμμα. Καταγγέλλει άσκηση ψυχολογικής βίας και προληπτικό έλεγχο από τον Αρη Τόλιο, τον Διευθυντή του Πρώτου. https://www.e-tetradio.gr/Article/33730/paraithsh-thwma-siderh-apo-to-prwto-programma#.Yklv81J7YHw.twitter

    Η εκπομπή του για το τάγμα Αζόφ στις 12/3

  211. spyridos said

    204, 206
    Το έχει ανακοινώσει τόσες φορές ο Νικοκύρης ότι πάει Ντεν Μπος που πίστευα ότι είναι τακτικός επισκέπτης.
    Ο Αη Γιάννης είναι το νρ1 αξιοθέατο.

    Αν κι η Ντεν Μπος για μένα είναι «ο κήπος των επίγειων απολαύσεων».
    Κάτι ήξερε ο Ιερώνυμος φαν Άκεν (γνωστός σαν Μπος) που έμενε εκεί.
    Το σπίτι που έμενε στην αγορά είναι ίδιο ακριβώς. Δεν έχει αλλάξει από το 1500.
    Και η αγορά θυμίζει Φλάνδρα. Καθόλου Ολλανδία.
    Τα καφενεία και τα μπαρ πάντα γεμάτα.
    Ο καλοντυμένος κόσμος που βολτάρει γιορτές και σχόλες δεν μοιάζει καθόλου με τους βορινότερους Κατωχωρίτες.
    Έχω να πάω δυο χρόνια.
    Στις 5 του Μάρτη του 2020, Πέμπτη και ενώ ερχόντουσαν απειλητικά νέα για την πανούκλα, τα παράτησα όλα και πήγα όλη μέρα στη Ντεν Μπος.
    Με αφορμή μια έκθεση στο μουσείο της Βόρειας Βραβάνδης. Μια έκθεση με έργα από την Γκεμέλντε γκαλερί της Βιέννης. Που είχε κλείσει για επισκευές.
    Σημείωσα στο κινητό το λιγότερο εντυπωσιακό έκθεμα, εκείνο που μου άρεσε περισσότερο απ όλα. Ένα πίνακα του Ρούμπενς φτιαγμένο τις πρώτες χρονιές του 17ου αιώνα.
    Ενα πινακάκι 20Χ30 πόντους περίπου. Λάδι πάνω σε ένα κομμάτι χαλκό.
    Ο Ρούμπενς έχει φτιάξει πολλούς πίνακες με το ίδιο θέμα, μεγάλους και εντυπωσιακούς. Βρίσκονται στα μεγαλύτερα μουσεία.
    Αυτό το πινακάκι το θυμάμαι καθημερινά σχεδόν όσο κρατάει η πανούκλα.
    Ο Πάρις που προσέχει μόνο την Αφροδίτη, όσο προσπαθούν να γδυθούν οι άλλες δυο θεές.
    Από το κινητό μου.

  212. Μαρία said

    Ακροδεξιοί του ιερού λόχου https://cityportal.gr/thessaloniki-michanokiniti-poreia-apo-ton-iero-locho/

  213. Αγγελος said

    Ασφαλώς αυτή είναι η σωστή εκδοχή.
    Bucha (Ukrainian: Буча) is a city in Ukraine’s Kyiv Oblast.

  214. Πέπε said

    213

    > Greece, Russia, Orthodoxy

    Γιατί, στην Ουκρανία είναι αντβεντισταί της 7ης ημέρας; Ή πυρολάτραι;

  215. sarant said

    212 Όταν θα κλείσω δωμάτιο στο ξενοδοχείο, θα σου στείλω σήμα

    215 Είναι Ουνίτες (δεν είναι, αλλά έτσι λέμε)

  216. Χαρούλα said

    Μαρία ως να τους χρειαστεί ο Ι.Σ. συντηρούν Βελόπουλο.
    Υπουλότερος κίνδυνος από τον γνωστό εξ ανατολών….☹️😪

  217. Αγγελος said

    (215) Ένα μέρος τους ήταν, διότι η εκκλησιαστική τους ηγεσία είχε πιεστεί από τους Πολωνούς επικυριάρχους. Αλλά τους επανέφερε στην Ορθοδοξία με το στανιό ο… Στάλιν. Δεν ξέρω αν, από την ανεξαρτησία τους και μετά, επανήλθαν κάποιοι στην Ουνία.

  218. Πέπε said

    216
    Εγώ πάντως διάβασα ότι υπάρχουν μεν και Ουνίτες, όπως και καθαυτό Καθολικοί, αλλά η πολύ ισχυρή πλειοψηφία είναι Ορθόδοξοι. Το σύνθημα δε θα μπορούσε να είναι βλακωδέστερο. Όταν μια ορθόδοξη χώρα εισβάλλει σε μια άλλη ορθόδοξη χώρα, τότε ούτε ο πόλεμος είναι θρησκευτικός ούτε το να είναι μια τρίτη χώρα ορθόδοξη είναι καλό κριτήριο συμμαχίας.

  219. sarant said

    219 Ψάχνεις να βρεις λογική;

  220. Missing Ink said

    Μπορεί να γράφτηκε πιο πάνω, είμαι λίγο ντεφορμέ απόψε για να δω προσεκτικά τα σχόλια, πάντως ενικός του «λόγια» υπάρχει, με τον τύπο «λογάκι». Και λέγεται –να σου πω ένα λογάκι– και γράφεται.
    Το χρησιμοποιεί συχνά ας πούμε ο Αλεξάνδρου όταν μεταφράζει Ντοστογιέβσκι, π.χ. «είπε το λογάκι του ο Λέμπεντεβ». Στην περίπτωσή του δεν ξέρω αν παίζει στα ρώσικα και το πήρε από κει. Αλλά αντίστοιχα θα λέγαμε, ξέρω ’γώ, καθόταν σ’ ένα βραχάκι (όπως και χρόνια –> χρονάκι, λαιμά –> λαιμουδάκι κτλ)

  221. Πέπε said

    221

    Το ουδέτερο -άκι δεν υποκορίζει μόνο ουδέτερα ουσιαστικά. Φιλαράκι, αντράκι, γυναικάκι, λαμπάκι, πορτάκι, πετραδάκι, κηπουλάκι, μυλαράκι…

  222. Μαρία said

    219
    Ποια ορθοδοξία απ’ όλες;
    Το Πατριαρχείο Κων/πολης και ο Τζέρεμι αναγνώρισαν το αυτοκέφαλο των Ουκρανών σε βάρος της Μόσχας https://www.tanea.gr/2020/02/03/world/emfylios-stin-orthodoksia-me-aformi-tin-aytokefalia-tis-oukranikis-ekklisias/
    Αλλά οι ιερολοχίτες είναι με τη φιλορωσική φράξια https://katanixi.gr/oikoymenismos/pano-apo-2-000-ypografes-klirikon-monachon/

  223. rogerios said

    @216, 218, 219: Οι Ουνίτες αποτελούν περίπου το 9 % του συνολικού ουκρανικού πληθυσμού. Στα Δυτικά (Γαλικία, Βολυνία, Ποδολία) είναι περίπου το ένα τρίτο των κατοίκων. Ειδικά στην περιφέρεια του Λβίου φτάνουν σχεδόν στο 60 %.

  224. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    221 >>-άκι δεν υποκορίζει μόνο ουδέτερα ουσιαστικά
    αθουλάκι, ποναλάκι, νεαράκι, λιατσάκι, κλωσταράκι, λυράκι, σκοπουλάκι, αυλιδάκι, δρομαλάκι, θαλασσάκι, υπνουλάκι, φακουδάκι, ορνιθάκι

    (όλες από το λεξιλόγιο της μάνας μου )

  225. Μαρία said

    Χαμός στο ίσωμα https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9F%CF%81%CE%B8%CF%8C%CE%B4%CE%BF%CE%BE%CE%B7_%CE%95%CE%BA%CE%BA%CE%BB%CE%B7%CF%83%CE%AF%CE%B1_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9F%CF%85%CE%BA%CF%81%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B1%CF%82
    Έτερη ορθόδοξη δικαιοδοσία στην Ουκρανία είναι η Ουκρανική Ορθόδοξη Εκκλησία του Πατριαρχείου Μόσχας, με αυτόνομο καθεστώς (και όχι αυτοκέφαλο) υπό την εκκλησιαστική ένωση με τη Ρωσική Ορθόδοξη Εκκλησία. Η χορήγηση αυτοκεφαλίας στην Ορθόδοξη Εκκλησία της Ουκρανίας προκάλεσε την αντίδραση της Ρωσικής Ορθόδοξης Εκκλησίας που γι’ αυτόν τον λόγο αποφάσισε να διακόψει την εκκλησιαστική κοινωνία με το Οικουμενικό Πατριαρχείο Κωνσταντινουπόλεως, σχετικά με τη δικαιοδοσία στην ιστορική Εκκλησία Κιέβου.[34] Οι δύο Ορθόδοξες Εκκλησίες λειτουργούν σήμερα παράλληλα στην χώρα, ενώ οι ενορίες καλούνται να επιλέξουν σε ποια από τις δύο θα ανήκουν. Σύμφωνα με κρατικά στοιχεία, τον Ιανουάριο του 2021 η Ορθόδοξη Εκκλησία της Ουκρανίας είχε 7.188 ενορίες και 4.572 ιερείς, ενώ η Εκκλησία του Πατριαρχείου Μόσχας 12.406 ενορίες και 10.510 ιερείς[35].

    Παράλληλα, στις 25 Ιουνίου 2019 ο μητροπολίτης Φιλάρετος, που αυτοαποκαλείται Πατριάρχης και ένας μικρός αριθμός ακολούθων του αποχώρησαν από την αυτοκέφαλη Ορθόδοξη Εκκλησία της Ουκρανίας (OCU) και επανέφεραν την «Ουκρανική Ορθόδοξη Εκκλησία (Πατριαρχείο Κιέβου)» (UOC-KP). [36] Το «Πατριαρχείο Κιέβου» δεν έχει αναγνωριστεί ποτέ από την Ορθόδοξη Εκκλησία, θεωρούμενο ως «σχισματική ομάδα» του Πατριαρχείου Μόσχας. Είχε προηγηθεί, στις 11 Οκτωβρίου 2018, η συνοδική απόφαση επανένταξης των κληρικών και πιστών του UOC-KP στην Ορθόδοξη Εκκλησία από το Οικουμενικό Πατριαρχείο, μη αναγνωρίζοντας όμως το αυτοαποκαλούμενο Πατριαρχείο Κιέβου.[37][38] Μετά από εκείνη τη Συνοδική απόφαση, ο Φιλάρετος είχε αποκατασταθεί ως μητροπολίτης, παράλληλα με την απόδοση αυτοκεφαλίας στη νέα ενοποιημένη εκκλησία, [39] στην οποία είχε συμφωνήσει να συμμετέχει ο ίδιος και οι ακόλουθοί του.

  226. Missing Ink said

    @222
    Σαφώς. Ενδιαφέρον παρουσιάζει αυτός ο σχηματισμός κι όταν μεσολαβεί άλλος τύπος της ίδιας λέξης, συχνά μεγεθυντικός/εμφατικός, π.χ «ποδαράκι» και όχι «ποδάκι», «λαγουδάκι» και όχι «λαγάκι», «κωλαράκι» (ερχόταν) και όχι «κωλάκι» κτλ.
    Έχουμε καμιά ιδέα γιατί συμβαίνει αυτό, από…γλωσσολογικής άποψης ας πούμε; Ή είναι ψιλοαυθαίρετη φάση, ό,τι κάθεται καλύτερα στ’ αυτί;

    @225
    Καλά τά ’λεγε η μαμά… «Λιατσάκι» να υποθέσω το μέρος όπου κάθεται κανείς και λιάζεται. Αθουλάκι;

  227. ΣΠ said

    227
    https://sarantakos.wordpress.com/2018/07/09/aki/

  228. spyridos said

    Seems like the idea of «Ukrainian Srebrenica» came later.

  229. Μαρία said

    Η κατάντια του Μιχάλκοφ.

  230. Γιάννης Κουβάτσος said

    230:Ποια κατάντια; Μια ζωή τέτοιος ήταν ο Μιχάλκοφ. Εκ γενετής μέσα στο σύστημα είναι ο Μιχάλκοφ, και του σοβιετικού και του μετασοβιετικού. Αγαπημένο παιδί του πρώτου, προσπάθησε με τον «Ψεύτη ήλιο» να σώσει το τομάρι του αποστασιοποιούμενος κατόπιν εορτής, λύνει και δένει στο πουτινικό σύστημα.

  231. Γιάννης Κουβάτσος said

    230,231: Πες τα, ρε Κωστόπουλε:

    «Πόσο μάλλον, όταν ο ίδιος ο Μιχαλκόφ διαθέτει μιαν άκρως προβληματική πολιτικοϊδεολογική προϊστορία.

    Περήφανος για τον αριστοκράτη προπάππου του που χρημάτισε κυβερνήτης της τσαρικής επαρχίας του Γιάροσλαβ, ο Μιχαλκόφ ακολούθησε επί ΕΣΣΔ μια συμβατικότατη καριέρα, επιλέγοντας την πιο ακίνδυνη θεματολογία. Στα χρόνια της περεστρόικα, όταν χαλούσε ο κόσμος από την ενασχόληση των διανοουμένων με κάθε είδους απαγορευμένα θέματα, αυτός βάσταγε πισινή σκηνοθετώντας… Τσέχοφ. Απαξ και κατέρρευσε όμως οριστικά ο «υπαρκτός», βρήκε ξαφνικά το αντικομμουνιστικό φως του, γυρίζοντας τον «Ψεύτη ήλιο» (1994) και φροντίζοντας να βρίσκεται πάντα στη σωστή πλευρά των πολιτικών αντιπαραθέσεων, έστω και την τελευταία στιγμή: σύμβουλος του Ρώσου αντιπροέδρου Αλεξάντρ Ρουτσκόι (1991-1993), δεν δίστασε να μεταπηδήσει στο στρατόπεδο του Γιέλτσιν όταν αυτός επιβλήθηκε στους αντιφρονούντες βομβαρδίζοντας το Κοινοβούλιο και συλλαμβάνοντας τον Ρουτσκόι. Μετά την άνοδο του Πούτιν στην εξουσία το 1999 θα υποστηρίξει δημόσια την αιματηρή «ειρήνευση» της Τσετσενίας και το 2006-2011 θα χρηματίσει πρόεδρος του «κοινωνικού συμβουλίου» του υπουργείου Αμυνας· το 2007, πάλι, προσυπογράφει ανοιχτή επιστολή που καλούσε τον Πούτιν να παραμείνει στην προεδρία, παραβιάζοντας το ρωσικό Σύνταγμα.

    Το αφεντικό θα τον ανταμείψει χρηματοδοτώντας την ακριβότερη κινηματογραφική παραγωγή της ρωσικής ιστορίας: δυο τραγελαφικές υπερπατριωτικές συνέχειες του «Ψεύτη ήλιου» (2010-2011) που θυμίζουν κακογυρισμένο Τζέιμς Πάρις, έγιναν δεκτές από την ντόπια και διεθνή κριτική με ατέλειωτο ξεφώνημα κι από το κοινό με παγερή αδιαφορία. Οι επόμενες δημιουργίες του είχαν ακόμη χειρότερη τύχη. Ο καλλιτέχνης ανήκε πια στο παρελθόν, παραχωρώντας οριστικά τη θέση του σ’ έναν δευτεροκλασάτο προπαγανδιστή και πολιτικό της ρωσικής Ακροδεξιάς.»

  232. Dale said

    184
    Το είχαμε μάθει Λβοβ και τώρα το μαθαίνουμε Λβιβ. Μήπως θα έπρεπε να ξαναχρησιμοποιούμε την (ήδη υπάρχουσα) ελληνική ονομασία Λεμβέργη; Ομοίως, αντί για Βίλνιους, θα έπρεπε να χρησιμοποιούμε την ελληνική ονομασία Βίλνα.
    Αμφότερες οι ονομασίες Λεμβέργη (από την γερμανική Lemberg) και Βίλνα (από την γερμανική Wilna) απαντούν σε όλους τους παλιούς (ελληνικούς) άτλαντες.

    191
    Εξαρτάται τι εννοούμε πρωτεύουσα: εάν πρωτεύουσα είναι η έδρα της κυβέρνησης και η πόλη όπου βρίσκεται η βουλή, πρωτεύουσα είναι η Χάγη. Το Άμστερνταμ, αν και είναι η μεγαλύτερη πόλη και το οικονομικό κέντρο των Κάτω Χωρών (που αποτελούνται από 12 νομούς), δεν είναι ούτε η πρωτεύουσα του νομού της Βόρειας Ολλανδίας (πρωτεύουσα είναι το Χάρλεμ).
    Παλιά ονομαζόταν Άμστελονταμ (από το κανάλι Amstel), αργότερα Άμστελνταμ και μετά (προφανώς από ανομοίωση) έγινε Άμστερνταμ.
    Ανομοίωση: πχ η παλαιογερμανική λέξη appel στην γερμανική έγινε apfel.
    Αντιμεταχώρηση: πχ η παλαιογερμανική λέξη appel στην αγγλική έγινε apple.

  233. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Από το λυγξ του #230. Άϊντε-άϊντε…

    «Οι μπολσεβίκοι», διακήρυξε, «έκαναν κάτι τρομακτικό: ξερίζωσαν από τη μνήμη του λαού την πολιτισμική κληρονομιά μας, τις αναμνήσεις για όλα εκείνα τα καλά και λαμπερά που είχε ο ρωσικός λαός, συμπεριλαμβανομένης της μνήμης της δουλοπαροικίας. Καθήκον μας είναι η αποκατάσταση της ιστορικής αλήθειας. Καθ’ υπόδειξιν των μπολσεβίκων, στη Ρωσία τώρα πιστεύουν πως η δουλοπαροικία ήταν κάτι σαν τη βορειοαμερικανική δουλεία. Αυτή όμως δεν ήταν καθόλου μια σχέση δούλου και αφεντικού, αλλά γιων και πατέρα. Πολλοί χωρικοί δεν ήθελαν καμιά “ελευθερία”. Ναι, κάποιες φορές ο γαιοκτήμονας μαστίγωνε τον χωρικό· όπως ακριβώς κι ένας πατέρας δέρνει το ανυπάκουο παιδί του. Τι ακριβώς ήταν όμως πραγματικά η δουλοπαροικία; Δουλοπαροικία είναι ο πατριωτισμός, στερεωμένος με χαρτιά. Ο άνθρωπος ήταν δεμένος με τη μητέρα-γη του όχι μόνο από την αίσθηση του χρέους, αλλά και εγγράφως. Δουλοπαροικία θα πει λαϊκή σωφροσύνη, θα πει 400 χρόνια της ιστορίας μας. Και τώρα, όταν μου προτείνουν να διαγράψω αυτά τα 400 χρόνια από την ιστορία μας, εγώ απαντώ: “Αδέρφια, αυτό άραγε νομίζετε, πως οι πρόγονοί μας ήτανε βλάκες;” Είμαι πολύ χαρούμενος που ο Πούτιν αναγεννά τώρα την ιστορική μας μνήμη. Ο νόμος για το εσωτερικό διαβατήριο είναι ό,τι ακριβώς στερείται ο λαός μας, που έχει αποκοπεί από τις ρίζες του, από τη γη».

  234. spyridos said

    234
    γλυκούλικα τα λέει.

    233β
    Το Σύνταγμα του Βασιλείου των Κάτω Χωρών λέει (από σπόντα) ότι η πρωτεύουσα και έδρα της βασίλισσας (-ιά) είναι το Άμστερνταμ. Δεν αναφέρει πουθενά πια είναι έδρα της κυβέρνησης, αλλά παραδοσιακά είναι η η Χάγη. Εγώ ένας απλός δουλοπάροικος είμαι, εργάτης γης, τα παράπονά σας στην Άνω και Κάτω Βουλή του Βασιλείου.
    Amsteldam το έλεγαν οι Κατωχωρίτες. Amstelodamum η Λατινική ονομασία.

    Art. 32
    Nadat de Koning de uitoefening van het koninklijk gezag heeft aangevangen, wordt hij zodra mogelijk beëdigd en ingehuldigd in de hoofdstad Amsterdam in een openbare verenigde vergadering van de Staten-Generaal. Hij zweert of belooft trouw aan de Grondwet en een getrouwe vervulling van zijn ambt. De wet stelt nadere regels vast.

  235. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    227 λιατσάκι, ο λίγος ήλιος (το μέρος που κάθεσαι να λιαστείς όταν βρίσκει ο ήλιος πέρασμα να λιάσει μες το χειμώνα)
    αθουλάκι, ανθουλάκι (αθός -ανθός)
    Επίσης έλεγε παράλληλα με το λαγουδάκι έλεγε και λαγάκι 🙂 . Λάγα (η) ο μεγάλος σε μέγεθος λαγός.
    και πάντα νερουλάκι, βουναλάκι, δεντρουλάκι, βρουβαλάκι, πιταρολάκι (πιταράκι ήταν άλλο πράγμα- το λουβί (ο λωβός) της φασολιάς ή της κουκιάς πριν φουσκώσει ο καρπός) .

  236. dryhammer said

    …και το ποντικαλάκι

  237. Missing Ink said

    @236
    Το «αθουλάκι» το σκέφτηκα αργότερα χτες βράδυ, ότι μάλλον είναι απ’ τον ανθό-αθό («Μανού-Ανθού», που λέει κι ο Βέγγος στο Δικτάτωρ Καλεί Θανάση).
    Το λουβί της φασολιάς… Πού το θυμήθηκες… Τα λουβίδια, που έλεγε κι η γιαγιά στο χωριό.

    @228
    Μιλ μερσί διά το λινκ. Φρανσουά Τρυφώ και επανέρχομαι.

  238. Missing Ink said

    Και το επίμαχο στιγμιότυπο:

  239. Πέπε said

    227

    Ειδικά το ποδαράκι νομίζω ότι απλώς είναι υποκοριστικό του «ποδάρι», το οποίο έχει προ πολλού καταλήξει απλό συνώνυμο του «πόδι». Σε ανεπιτήδευτα λαϊκό ύφος το ποδάρι λέγεται ακόμη κι όταν θες να επαινέσεις την κομψότητά του, π.χ. το γνωστό «επάνω στ’ άσπρο της ποδάρι» απο το Ντιρλαντά. Άλλωστε, αρχικά πρέπει να ήταν υποκοριστικό, πρβλ. κηπάριον, βιβλιάριο, κοντός-κοντάριον-κοντάρι κ.ά. Και το πράγμα γίνεται πιο ενδιαφέρον άμα σκεφτούμε ότι το ίδιο το πόδι, όπως και πολλά άλλα ουδέτερα σε -ι, αρχικά ήταν κι αυτό υποκοριστικό – το ανυποκόριστο ήταν ο πους. (Έτσι και κεφαλή-κεφάλιον-κεφάλι, στόμαχος-στομάχιον-στομάχι, οδούς-οδόντιον-δόντι, χάρτης-χαρτίον-χαρτί, τράπεζα-τραπέζιον-τραπέζι…)

    Εντωμεταξύ, όσο κι αν δεν είναι ξεκάθαρο πότε βάζουμε σκέτο -άκι και πότε και κάτι άλλο ακόμα, ή πότε βάζουμε -ούλα και πότε -ίτσα, ας θυμηθούμε ότι στα αρχαία ο υποκορισμός ήταν ακόμη πιο ακανόνιστος: -ίσκος/-ίσκη, -ιον, -ύλλιον, -ύφιον, -ύδριον…

  240. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    237 Ναι! ποντικαλάκι …υπερ-υποκοριστικό! από ποντικάλι 🙂
    όπως και βεργαλάκι, βιτσαλάκι, βουργιαλάκι, βλασταράκι, πετειναράκι,

    και το ενίοτε ψευδοϋπερ-υποκοριστικό αυγουλάκι (ναι λέμε και αυγούλι) αλλά δεν είναι πάντα το μικρό, συνήθως τονισμός του νοστιμότατου, χαϊδευτικό θα το πούμε μου φαίνεται 🙂 Συντάσσεται με γιαμ. 🙂

  241. Πέπε said

    241

    Μα ούτως ή άλλως ο υποκορισμός είναι πολύ συχνά χαϊδευτικός ή γενικότερα συναισθηματικός. Και ίσως γι’ αυτό να είναι και ακανόνιστος.

    Τοτυλάχιστον οι Ιταλοί και οι Ρώσοι χρησιμοποιούν κι αυτοί, αν δεν απατώμαι, πολλά υποκοριστικά. Είναι και σ’ αυτούς εξίσου ακανόνιστα;

    [Αντίθετα θα έχετε παρατηρήσει ότι σ’ εμάς ο υπερθετικός βαίνει προς εξαφάνιση. Τα μονολεκτικά απόλυτα υπερθετιά σε -ότατος τα λέμε όλο και σπανιότερα. Πότε είπατε για τελευταία φορά (επιλέγω από τα επίθετα των τελευταίων σχολίων) καθαρότατος, τρομαχτικότατος, λαμπερότατος, προβληματικότατος, σωστότατος;]

  242. spyridos said

    Τα πρώτα μηνύματα σήμερα το πρωί δεν μπορούσα να τα πιστέψω.
    Αλλά μάλλον είναι αλήθεια. Οι Ρώσοι έχουν στα χέρια τους τον διοικητή της Ν.Α. πτέρυγας του Νάτο (Σμύρνη).
    Ο Αμερικανός τριάστερος ήταν στη φωλιά του λύκου, στη χαλυβουργική της Μαριούπολης μαζί με τους τελευταίους Ναζήδες του Αζόφ.

    NUMEROUS REPORTS: U.S. Army General CAPTURED in Mariupol with AZOV Nazis!
    https://halturnerradioshow.com/index.php/en/news-page/world/numerous-reports-u-s-army-general-captured-in-mariupol-with-azov-nazis

  243. Μαρία said

  244. Μαρία said

    243
    Το είδα σ’ αυτό το στρατοκαβλικό https://www.veteranstoday.com/2022/04/05/blockbuster-us-3-star-general-captured-leading-azov-nazis-in-mariupol-unconfirmed/ αλλά δεν ξέρω πόσο αξιόπιστα είναι αυτά τα σάιτ.

  245. Γιάννης Κουβάτσος said

    245: Οι στρατόκαβλοι, γενικά, είναι ρωσόφιλοι. Οπότε απαιτείται επιβεβαίωση από έγκυρη πηγή.

  246. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Γ’ Τμήμα ΣτΕ: Αντισυνταγματικές οι διατάξεις που νόθευσαν τα αποτελέσματα της απλής αναλογικής στους δήμους
    Τρίτη και φαρμακερή για τον Θεοδωρικάκο

    efsyn.gr
    Αν δεν συμφωνεί το Σύνταγμα, κακό της κεφαλής του του Συντάγματος

  247. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    241 >>ο υποκορισμός ήταν ακόμη πιο ακανόνιστος: -ίσκος/-ίσκη, -ιον, -ύλλιον, -ύφιον, -ύδριον…
    και σε -άριον κηπάριον, ανθρωπάριον
    Με τις καταλήξεις που θύμισες, σκέφτηκα ζωύφιον, ναϋδριον, ναϊσκος
    και μετά μου ήρθε από του Ππαδιαμάντη: «…εις το φαιδρόν του ναϊσκου κηπάριον…»

  248. Μαρία said

  249. sarant said

    243-245 Τι έγινε τελικά με τον τριάστερο; Μάθαμε τίποτα;

  250. Μαρία said

    350
    «These rumors are completely false,» Andries said. «Our commander is currently commanding NATO Allied Land Command in Izmir, Turkey, and has not been to Ukraine since the Land Staff Talks we conducted in July of 2021. While NATO nations are sending financial and military aid to Ukraine, no NATO soldiers or leaders are deployed to the country.»

    On April 5, one day after he was alleged to have been captured, Cloutier shared photos from an event in Turkey to his LinkedIn profile. One commenter responding to the post asked Cloutier about the rumors that he had been taken captive by Russian forces.
    https://www.politifact.com/factchecks/2022/apr/05/tweets/no-nato-allied-land-command-leader-wasnt-captured-/

  251. sarant said

    251 Οκ, άρα μύθος.

  252. Πέπε said

    Ας το γράψω εδώ, για να μη νερώνω νήματα με πιο πυκνό και συγκεκριμένο θέμα:

    Θα πρότεινα σε όλους τους σχολιαστές, όταν γράφουν σχόλια με πάνω από μία παράγραφο, να βάζουν διπλή αλλαγή παραγράφου, που αφήνει ολόκληρη κενή γραμμή. Μπορεί να παραβιάζει τις έντυπες αναγνωστικές μας συνήθειες (που έτσι κι αλλιώς δεν μπορούν να διατηρηθούν στη WP), αλλά οπτικά βοηθάει πολύ.

    Προσωπικά έχω κάψει πολλά σχόλια που φαίνεται να είχαν ουσία και ενδιαφέρον μόνο και μόνο γιατί δεν έβλεπα την εικόνα της διάρθρωσής τους, δηλαδή τα κενά. Κι ας είναι τεράστια (τα κενά στην εμφάνιση της WP) όταν υπάρχουν.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: