Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Πουτινάκια

Posted by sarant στο 13 Απριλίου, 2022


Από τότε που ξεκίνησε ο πόλεμος στην Ουκρανία, η συχνότητα χρήσης της λέξης του τίτλου μας αυξήθηκε κατακόρυφα, τουλάχιστον στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Ο όρος δεν είναι βέβαια γέννημα του πολέμου, υπήρχε από αρκετά χρόνια νωρίτερα· αν πάλι αναρωτιέστε τι σχέση έχει το πιάτο που βλέπετε στην εικόνα, θα πρέπει να κάνετε λίγη υπομονή.

Πουτινάκια λοιπόν αποκαλούνται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης εκείνοι που υποστηρίζουν τις θέσεις της Ρωσίας, είτε γενικά είτε ειδικά για τον πόλεμο. Παρατηρώ βέβαια ότι η χρήση του όρου έχει διευρυνθεί ανεξέλεγκτα και χρησιμοποιείται επίσης για οποιονδήποτε δεν αποδέχεται ανεπιφύλακτα τη νατοϊκή αφήγηση -για παράδειγμα, χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον πριν από καμιά εικοσαριά μέρες για την αντιπολεμική συναυλία, τόσο για τους καλλιτέχνες που συμμετείχαν, όσο και για τους θεατές που την παρακολούθησαν.

Για να μην κρυβόμαστε πίσω από το δάχτυλό μας, η δημοτικότητα του χλευαστικού αυτού όρου ασφαλώς οφείλεται στη λογοπαικτική σύνδεση με τα πουτανάκια (να μη βάλω αστεράκια τώρα, μεγάλα παιδιά είμαστε), ιδίως αφού έχει και τη σημασία «άβουλο όργανο» αλλά και «πληρωμένο όργανο».

Εμείς εδώ λεξιλογούμε, θα πείτε. Να δούμε λοιπόν καταρχάς αν έχει κάποια ετυμολογική βάση η λογοπαικτική συσχέτιση.

Δεν έχει. Παρόλο που δεν είναι απολύτως σαφής η ετυμολογία του οικογενειακού ονόματος Πούτιν, η επικρατέστερη θεωρία φαίνεται να το συνδέει με τη ρωσική λέξη πουτ (путь) που σημαίνει «δρόμος» -μάλιστα, στη γαλλική Βικιπαίδεια «μεταφράζουν» στα γαλλικά το όνομα Πούτιν ως Duchemin (chemin ο δρόμος). Η ιταλική λέξη puttana, πάλι (ίσως χρωστάμε άρθρο) ανάγεται στο λατινικό putidus (σάπιος, βρομερός), άρα δεν υπάρχει σχέση, όπως και δεν θα περιμέναμε να έχει σχέση ένα σλάβικο όνομα με μια λατινική ρίζα.

Η συσχέτιση του ονόματος Πούτιν με την ελληνική ου φωνητή λέξη έγινε στα καθ’ ημάς εδώ και κάμποσα χρόνια. Στο slang.gr διαβάζω ότι ο γνωστός φιδέμπορας Δημοσθένης Λιακόπουλος είναι αυτός που πρωτοείπε το ρητό «Στον Πούτιν πουτινιές δεν χωράνε» ήδη τον μακρινό Σεπτέμβριο του 2008 (όπου, φανταστείτε, πρωθυπουργός ήταν ο Κων. Καραμανλής). Το σλανγκρ έχει και τα λήμματα «πουτινιάρης» και «πουτινάκι» από το 2008-9 επίσης.

Την ίδια εποχή, ίσως και λίγο νωρίτερα, θυμάμαι τα «πουτίνες» και «πουτινάκια» να λέγονται σε σεξιστικές εκφράσεις για γυναίκες από τη Ρωσία (σημασία που φυσικά την καταγράφει το σλανγκρ).

Στα Άτακτα του Κοραή υπάρχει λέξη «πουτίνα», ως νεότερος διαλεκτικός τύπος του αρχαίου «πυτίνη» που είναι είδος νταμιτζάνας.

Πουτίνα λέγεται ή θα μπορούσε να ειπωθεί και το έδεσμα της φωτογραφίας μας, που είναι γαλλοκαναδική σπεσιαλιτέ, του Κεμπέκ, όχι της ιδιαίτερα υψηλής γαστρονομίας θα έλεγα, πατάτες τηγανητές με λιωμένο τυρί από πάνω και μια καφετιά σάλτσα, για τα κρύα του Καναδά θα πρέπει να κάνει καλή δουλειά. Η ονομασία του εδέσματος είναι poutine και προέρχεται από το αγγλικό pudding. Στα γαλλικά όμως και ο Πούτιν γράφεται Poutine και προφέρεται πουτίν, οπότε τώρα με τον πόλεμο διάφορα εστιατόρια, είτε καναδογαλλικά είτε γαλλικά, ή μετονόμασαν την poutine ή εν πάση περιπτώσει έδωσαν εξηγήσεις (δείτε εδώ, ας πούμε).

Βλέπω ότι και στα αγγλικά το όνομα του Πούτιν (Putin) έχει σχηματίσει διάφορα περιπαικτικά ή υποτιμητικά σύνθετα και παράγωγα (Putinian, Putinist, Putinism, Putinisation, Putinise). Δεν ξέρω πόσο πλατιά χρησιμοποιούνται ούτε αν έχουν κάποια αρνητική συσχέτιση με άλλες λέξεις (δεν νομίζω) όπως στα ελληνικά. Σημειώνω και τον μειωτικό συμφυρμό Putler (με τον Χίτλερ).

Ως προς τα ελληνικά, καταγράφω τον όρο «πουτινάκι», που μπορεί να τον δούμε και στην ψηφοφορία για τη Λέξη της χρονιάς, αλλά δεν μου αρέσει να τον ακούω και με προδιαθέτει αρνητικά για εκείνον που τον χρησιμοποιεί, επειδή ακριβώς βρωμάει σεξισμό, ανεξάρτητα αν χρησιμοποιείται εύστοχα ή άστοχα. Το ίδιο θα το έλεγα και πρόπερσι, όταν «πουτινάκια» (δηλαδή, όργανα της ρωσικής πρεσβείας) θα μπορούσαν να αποκληθούν εκείνοι που οργάνωναν τα συλλαλητήρια για τη Μακονία μας -αν και τότε δεν θυμαμαι να είχε χρησιμοποιηθεί ο όρος.

Αν θέλεις να χλευάσεις αυτούς που θεωρείς όργανα του Πούτιν, υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεις το ίδιο (π.χ. πουτινομανείς, πουτινολάγνοι, πουτινόδουλοι), χωρίς τη σεξιστική νότα που υποτιμάει και πληγώνει ανίσχυρα πλάσματα. Χώρια που είναι και αντιπαραγωγική πολλές φορές η κατάχρηση του όρου, ενώ βέβαια χρησιμοποιείται επίσης, κυρίως από φιλοκυβερνητικούς σχολιαστές στα σόσιαλ, ως μέσο άντλησης πολιτικής υπεραξίας στην εγχώρια σκηνή -όπως τόσα άλλα, άλλωστε.

 

 

Advertisement

133 Σχόλια προς “Πουτινάκια”

  1. greggan193 said

    Όλα στο πλαίσιο της ευγενικής ανταλλαγής απόψεων και θέσεων! Καλημέρα!

  2. Κιγκέρι said

    Νικοκύρη, με το καλημέρα μαρμαγκώθηκα στα φουστάνια!

  3. Κουνελόγατος said

    (να μη βάλω αστεράκια τώρα, μεγάλα παιδιά είμαστε)

    Δεν διαβάζει πλέον;

  4. dryhammer said

    3. Διάβασε για 5 λεπτά στο τουίτερ και έπαθε ανοσία…

  5. avno13 said

    Περί ορέξεως….. κωλοκυθόπιττα.. (<– σεξιστική γραφή?)
    Ενίοτε το "ακούω" και ως που@τινάκια. Σεξιστικό και αυτό….. Πιπέρι στο στόμα μου…

  6. Δεν ξεχνούμε και спутник (σπούτνικ) = συνοδοιπόρος, δορυφόρος.

  7. Παναγιώτης Κ. said

    Διάβασα το σημερινό με ένα διαρκές χαμόγελο!
    Και μη μου πείτε που βρίσκεις το κουράγιο να χαμογελάς με τα όσα συμβαίνουν διότι θα σας θυμίσω το σμυρναίικο τραγούδι και τους στίχους του «ξέρουν τον καημό να κρύβουν, ξέρουν να γλεντούν» 🙂

  8. ΚΩΣΤΑΣ said

    Κι εμένα το πουτινάκια μου φαίνεται πετυχημένο ως λεκτικό εύρημα, το αποφεύγω όμως, «επειδή ακριβώς βρωμάει σεξισμό». Άσε που εδώ μέσα, αν το έλεγα εγώ, μπορούσε να θεωρηθεί ως casus belli από ενδεχομένως συμπαθούντες τον εν λόγω κύριο. 😉

  9. Είναι περίεργο που πολλοί κάνουν τον αθώο σε σχέση με τα σχέδια του ΟΒΑΣ*.

    ΟΒΑΣ ή ΝΑΤΟΥ**
    οι βάσεις του θανάτου…
    ___________

    * Ή και …ΝΑΤΟ.
    ** Σε ΒΙκή προφορά.

  10. Παναγιώτης Κ. said

    Πουτινολάγνοι!

  11. nikiplos said

    Καλημέρα. Δεν μπορώ να πω. Ο όρος αυτός για μένα είναι συνήθως κόκκινο πανί, αν χρησιμοποιηθεί εναντίον μου. Συγκρατούμαι να μην βρίσω σκαιότατα, αλλά κόβω κάθε κουβέντα ή δυνατότητα συνέχισης της όποιας συζήτησης. Θυμάμαι την εποχή που ο Λιακόπουλος είχε εισάξει τον όρο («στον Πούτιν πουτινιές μεγάλε!»).

    Να προσθέσω την Putinka (πούτινκα), ρώσικη βότκα, διάσημη σε εμάς τους βοτκοπότες.

    Εδώ βρίσκω και το putinik για μοχθηρά άτομα

  12. LandS said

    6
    Μα το спутник είναι το satellite των Ρώσων

  13. basmag said

    Θα ήταν ενδιαφέρον να πληροφορηθούμε αν την ίδια έκφραση (ή κάποια παρεμφερή) χρησιμοποιούν και οι Ιταλοί «αντιπουτινιστές»…

  14. Πέπε said

    @8

    > πετυχημένο ως λεκτικό εύρημα, το αποφεύγω όμως, «επειδή ακριβώς βρωμάει σεξισμό»

    Ε μα έτσι είναι. Η αγοραία γλώσσα, η αργκό, το υβρεολόγιο κλπ. δεν αναγνωρίζουν φραγμούς πολιτικής ορθότητας, πώς θα μπορούσαν άλλωστε, κι είναι ένας από τους λόγους που οδηγούν ενίοτε σε ευφυέστατα ευρήματα. Αρχαιόθεν το χιούμορ στηριζόταν κατά μέγα μέρος στη σύμβαση «όποιον προσβάλω, ξιδάκι». Κοτζάμ Αριστοφάνης, δεν πέταγε δίπλα στις μεγαλοφυώς διεισδυτικές του παρατηρήσεις για την ανθρώπινη φύση, κάτι χοντράδες για πορδές και τέτοια; Ή, θα συγκρίνουμε τον Ισοβίτη του Αρκά (κάποιοι άνθρωποι είναι όντως ισοβίτες), το σπουργίτι (κάποιοι άνθρωποι όντως τα βρίσκουν μπαστούνια στις ενδοοικογενειακές τους σχέσεις), τα Άλλα κόλπα (κάποιοι άνθρωποι όντως κάνουν σεξ) με τον Θαναθάκη (αν μου πείτε ότι κάποιοι άνθρωποι όντως γελάνε, …!) ;

  15. atheofobos said

    Υπάρχει και το πουτινίστας προφανώς αντιγραφή από το σαντινίστας
    https://en.wiktionary.org/wiki/Putinista#English

  16. ΚΩΣΤΑΣ said

    14
    Συμφωνώ γενικά με το σκεπτικό αλλά για μένα υπάρχει ένα αλλά… Επειδή ο κάθε «άντρακλας» το πρώτο που ξεστομίζει, αν δει μια κοπελίτσα στο δρόμο του: α! το πουτανάκι, αυτό σέβομαι και δεν ξεστομίζω αυτή τη λέξη. Αν δεν υπήρχε αυτή η ευρεία χρήση για τα κοριτσάκια του κόσμου, είπα κι εμένα μ’ αρέσει ως λεκτικό εύρημα.

  17. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Εγώ διαφωνώ ακατασχέτως με τη φωτογραφία του άρθρου (παρατηγανισμένες αφού).
    Υπήρχαν πολύ καλύτερες επιλογές, πχ προχείρως εδώ: https://canolaeatwell.com/recipe/happy-birthday-canada-poutine/

  18. Georgios Bartzoudis said

    (α) «η χρήση του όρου [πουτινάκια] έχει διευρυνθεί ανεξέλεγκτα και χρησιμοποιείται επίσης για οποιονδήποτε δεν αποδέχεται ανεπιφύλακτα τη νατοϊκή αφήγηση -για παράδειγμα, χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον πριν από καμιά εικοσαριά μέρες για την αντιπολεμική συναυλία, τόσο για τους καλλιτέχνες που συμμετείχαν, όσο και για τους θεατές που την παρακολούθησαν».
    # Νοικοκύρη, «βουνό με βουνό δεν ανταμώνεται!», λέει μια παροιμία. Λοιπόν, ούτε πουτινάκια ούτε …ζελεδάκια! Η εκατέρωθεν προπαγάνδα πάει σύννεφο, και πάντως υπερέχει κατά κράτος η Νατοϊκή τοιαύτη. Και όλα αυτά πληρώνονται αδρά με το αίμα (κλπ, κλπ) του Ουκρανικού λαού.

    (β) «η ρωσική λέξη πουτ (путь) που σημαίνει «δρόμος» …Η ιταλική λέξη puttana, πάλι …ανάγεται στο λατινικό putidus (σάπιος, βρομερός)»
    # Να προσθέσω και το Μακεδονικό πούτκα(η)=αιδοίον(το).

    (γ) «Το ίδιο θα το έλεγα και πρόπερσι, όταν «πουτινάκια» (δηλαδή, όργανα της ρωσικής πρεσβείας) θα μπορούσαν να αποκληθούν [;;; !!!] εκείνοι που οργάνωναν τα συλλαλητήρια για τη Μακονία μας».
    # Νοικοκύρη, ουκ εά σε καθεύδειν το του Τσίπρα ξεπούλημα της Μακεδονικής Γλώσσας και Ταυτότητας! [Με …ανάμικτα αισθήματα παρατήρησα ότι δεν αποδέχεσαι το λαθροξεπούλημα, αφού σε πρόσφατη ανάρτηση καταγράφεις το …προϊόν της συναλλαγής ως «σλαβομακεδονική» ζμπουριά. Πάντως το ελλειποβαρές σύνθημα «συλλαλητήρια για τη Μακονία μας», μένει ακλόνητο!].

  19. […] Από τότε που ξεκίνησε ο πόλεμος στην Ουκρανία, η συχνότητα χρήσης της λέξης του τίτλου μας αυξήθηκε κατακόρυφα, τουλάχιστον στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Ο όρος δεν είναι βέβαια γέννημα του πολέμου, υπήρχε από αρκετά χρόνια νωρίτερα· αν πάλι αναρωτιέστε τι σχέση έχει το πιάτο που βλέπετε στην εικόνα, θα πρέπει να κάνετε λίγη υπομονή. Πουτινάκια… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2022/04/13/poutine/ […]

  20. Γιάννης Κουβάτσος said

    Το «πουτινάκια» το βρίσκω επιτυχημένο και καθόλου σεξιστικό, αφού με ενδιαφέρει η ουσία της πολιτικής ορθότητας και όχι ο τύπος, που συνήθως ξεπερνάει τα όρια της υστερίας. Όταν χρησιμοποιείται κατά όσων δεν αποδέχονται ανεπιφύλακτα την οπτική του ΝΑΤΟ, τότε θυμίζει τον όρο ισαποστασάκιας, τον οποίο προσάπτουν πολλοί αριστεροί (συνήθως) σε όσους δεν συμμερίζονται αναφανδόν τη δική τους άποψη και προσπαθούν να ελέγξουν το θέμα και από άλλες πλευρές.

  21. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστω πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    16 Έτσι

    17 Δεκτή η τροπολογία

    11 Αυτή η βότκα πόθεν ετυμολογείται; Την παράγει κάποιος Πούτιν;

  22. @ 12 LandS

    Μα…

    Γιατί «μά»;

  23. ΠουτιΝΑΤΟ…

  24. Μου κάνει εντύπωση που οι Έλληνες καθαρολόγοι δεν τόλμησαν να εξελληνίσουν τον ΟΒΑΣ (τόσο κοντά στις βάσεις του θανάτου, ΟΒΑΣ = Οργανισμός Βορειοαντλαντικού Συμφώνου) και τον άφησαν στο θολό ακρωνύμιο ΝΑΤΟ. Μην το μασκαρεύουμε παιδιά. Θυμάμαι έναν ταγματάρχη στο στρατό που μας ρώτησε σε μια εκπαίδευση κοροϊδεύοντας «Πώς λέγεται το ΝΑΤΟ στα γαλλικά;» (γιατί του φαινόταν περίεργο να το λέμε «νάτο»). Οι γαλλομαθείς βιαστήκαμε να πούμε «ΟΤΑΝ». Τότε αυτός γέλασε. Όχι καλέ «βουαλά» λέγεται, μας είπε.

  25. Καλημέρα κι από δω
    Νάτη πάλι η νταμιτζάνα (το πάλι είναι γιατί εμφανίστηκε αρκετά χτες, αλλά μιας κι εγώ διάβασα μονοκόμματα χτεσινά σχόλια και σημερινό, έτσι σκέφτηκα. Κι υπήρξε και έμμεση υπόσχεση για άρθρο 🙂 ).

  26. Reblogged στις anastasiakalantzi59.

  27. skom said

    @Georgios Bartzoudis
    «Να προσθέσω και το Μακεδονικό πούτκα(η)=αιδοίον(το).»
    Δεν ξέρω όταν λέτε «Μακεδονικό» τι εννοείτε αλλά η καθημερινή λεξη για το αιδοίον είναι η ίδια λέξη και στα βουλγάρικα, σύμφωνα με το google translate.
    https://translate.google.com/?sl=el&tl=bg&text=%20%20%CE%BC%CE%BF%CF%85%CE%BD%CE%AF&op=translate

  28. sarant said

    25 Ναι, αλλά θέλω να το ψάξω λίγο

  29. ΓΤ said

    Έχουμε και το προσφάτως πλασθέν «πουτινόσκυλο», χαρακτηρισμός για τον Θανάση Αυγερινό που ξεπήδησε στην ασύνορη Τουιτερία.
    https://mobile.twitter.com/zmounamas/status/1498042130433986566

  30. ΓΤ said

    #0
    «αρνητικά για εκείνον που τον χρησιμοποιεί, επειδή ακριβώς βρΩμάει σεξισμό […]».

    Αλλά στο #0|04.12.2020 διαβάζουμε (https://sarantakos.wordpress.com/2020/12/04/bromikos/): «Εγώ σέβομαι πολύ την παρετυμολογία, οπότε για καιρό έγραφα «βρώμικος, βρωμιά» κτλ. ακόμα κι όταν είδα ότι η γραφή με όμικρον είναι η επίσημη».

    Και εξακολουθείς βλέπω… 🙂

  31. Υπάρχουν και πολλά λυτά νατόσκυλα.

  32. ΓΤ said

    Μηνολόγιον Οκτωβρίου 2022

    Πα 7> Γενέσιον Βλαδιμήρου Δουσεμίνου

  33. Costas Papathanasiou said

    Κάλημέρα!. Άψογος ο Νικοκύρης/ που-την ψάχνει Λόγου-πλήρης.
    «Αν θέλεις να χλευάσεις αυτούς που θεωρείς όργανα του Πούτιν, υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεις το ίδιο»
    Μπορείς ίσως να τους πεις και Πουτινούργους ή Πουτιναγμένους, ή να αποφανθείς λεξιλογικώς εν είδει γραματικού κανόνα ότι:
    Bάσει τζόγου Αρχής « to-put-in / ζωές άλλων για μπαρμπούτιν»,
    κι ο -in, (σαν: Λέν-ιν, Στάλ-ιν) Πούτ-ιν,/ είν’ το απότοκο Ρασπούτιν
    Επιπλέον κατόπιν του κρύου αυτού πιάτου, μπορείς να σεβίρεις, αν δεις πως το τραβάει η όρεξη των ομοτράπεζων, και άλλο ένα σχετικό λογοπαικτικό επιδόρπιο σαν και το παρακάτω:
    Ερ:Ποιο είναι το αντίθετο της φράσης «Ενημερώσου Πολυκράτη!» Απ: «Δεν-Ειμαι-Ρώσου Ολιγάρχη!»

  34. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    27# Προς επίρρωσιν, ο Σιμόπουλος διασώζει ένα διάλογο μεταξύ Ελλήνων φαντάρων και μη συνεργάσιμης Βουλγάρας χωριάτισσας λίγο πριν βιάσουν όποιο θηλυκό βρήκαν πρόχειρο και αρπάξουν ό,τι βρήκαν:
    -Ίμα γιάιτσα?
    -Νέμα.
    -‘Ιμα κοκόσκα?
    -Νέμα.
    -Ίμα πούτκα?
    -Νέμα.

    Τα παληκάρια γυρεύανε αυγά, κότες και μουνί.

  35. sarant said

    30 Το εναλλάσσω

    34 Σε ποιο βιβλίο το καταγράφει αυτό;

  36. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    35β# Βασανιστήρια και Εξουσία, κάπου στις τελευταίες σελίδες. Από αφηγήσεις βετεράνων των Βαλκανικών.

  37. Βότκα; Πού την παράγει;

  38. ΓΤ said

    37@ ΔΧ

    https://winestyle.ru/products/Putinka-Classic-500.html
    https://whisky.auction/auctions/lot/91784/putinoff-triple-distilled-vodka

  39. sarant said

    36 Μερσί!

  40. Sofia said

    «μεταφράζουν» στα γαλλικά το όνομα Πούτιν ως Duchemin : παραπέμπει και στο düşman

  41. antonislaw said

    Καλημέρα σας, στον παλμό των ημερών και πολύ εύστοχο και το σημερινό άρθρο!

    Κακόηχη λέξη και χαρακτηρίζει όποιον τη χρησιμοποιεί, ιδιαίτερα αν το κάνει για να θίξει την υπόληψη του άλλου.

    Θυμάμαι ένα αντίστοιχο λογοπαίγνιο που έκανε η Τατιάνα Στεφανίδου για τον εαυτό της : «στην Τατιάνα κάνεις τατιανιές;» ή κάπως έτσι…

    Να ρωτήσω και κάτι με αφορμή ένα σχόλιο που είδα: αυτή η κατάληξη -ιν, στον Πούτιν, Λένιν κλπ έχει κάποια σημασία φαντάζομαι; προσδίδει κάποια ιδιότητα;

    18 «(β) «η ρωσική λέξη πουτ (путь) που σημαίνει «δρόμος» …Η ιταλική λέξη puttana, πάλι …ανάγεται στο λατινικό putidus (σάπιος, βρομερός)»
    # Να προσθέσω και το Μακεδονικό πούτκα(η)=αιδοίον(το).»

    Και στη Χιο και αλλού υποθέτω, ότι το πουτί έχει αυτή την έννοια.

    «…χιώτικη παροιμία, παροιμιόμυθο θα τον
    έλεγε ο Λουκάτος: «Είχε κι η Κατού πουτί κι ήσκυβε κι εθώριετό το». Πουτί
    βέβαια είναι το όνομα του αιδοίου στην ντοπιολαλιά της ανατολής…» https://www.tanea.gr/1999/01/05/greece/triti-apopsi-to-poyti-tis-katoys/

  42. GeoKar said

    #41&18β: πουτί λοιπόν εν δυναμει μεθερμηνευόμενο ως «οδός της ευτυχίας» 🤓

  43. Pedis said

    Η Olga Smirnova, πρώτη μπαλαρίνα του θεάτρου Μπολσόι, καταδίκασε την ρωσική εισβολή και κατήγγειλε τη ρωσική κυβέρνηση στις 17 Μάρτη.

    Στις 4 Απρίλη ήταν προγραμματισμένη η παράσταση Ballet for peace στο θέατρο Σαν Κάρλο της Νάπολης με συμπρωταγωνίστρια την πρώτη μπαλαρίνα της Όπερας του Κιέβου Anastasia Gurskaya, με σκοπό την οικονομική ενίσχυση της Ουκρανίας.

    Ο Γενικός Πρόξενος της Ουκρανίας στη Νάπολη αντιτάχθηκε στη διοργάνωση της παράστασης με το επιχείρημα ότι δεν γίνεται θύτες και θύματα να είναι μαζί στη σκηνή. Επειδή δεν κατάφερε τη ματαίωσή της παράστασης, πρότεινε το μποϊκοτάρισμα της από την Ουκρανική κοινότητα.

    Τελικά η παράσταση πραγματοποιήθηκε με τον επιπλέον τίτλο Stand With Ukraine.

    https://internapoli.it/san-carlo-balletto-pace-ucraina/

  44. dryhammer said

    42. Εκτός αν η φορέας του είναι απ’ την Ποτίδαια.

  45. @ 38 ΓΤ

    🙂

  46. @ 40 Sofia

    🙂

  47. sarant said

    41 (και πριν) To είχαμε πει και για την Σταχτοπούτα αυτό

    43 Πολύ πιεστικά παίζουν οι Ουκρανοί διπλωμάτες.

  48. avno13 said

    πουττί & πούττος (κυπρ)

  49. BLOG_OTI_NANAI said

  50. Avonidas said

    Καλησπέρα.

    Η ιταλική λέξη puttana, πάλι (ίσως χρωστάμε άρθρο) ανάγεται στο λατινικό putidus (σάπιος, βρομερός)

    Από παλιά έχω δει να ετυμολογείται από το puta, το κορίτσι – κι απ’ την ίδια ρίζα ήξερα ότι βγαίνει και το putto, αυτά τα γλυπτά μωρά/αγγελάκια που μπορούμε να τα μεταφράσουμε «ερωτιδείς», και που κακώς λέγονται cherub στα αγγλικά και συνδέονται αυθαίρετα με τα Χερουβείμ.

    Όσο για τα «πουτινάκια», τους «πουτινιάρηδες» και την «πουτινιά»: πολύ πριν λανσάρει ο Λιακόπουλος τη συγκεκριμένη χρήση και τη συνδέσει με τον Πούτιν*, η πουτανιά χρησιμοποιούνταν σε άπειρες καθημερινές φράσεις ως δηλωτικό της (γυναικείας) καπατσοσύνης, της πείρας, της εμπειρίας και της τόλμης, με σχεδόν αμιγώς θετικό πρόσημο. Το να τη βγάλουμε ξαφνικά σεξιστική είναι φαιδρό, κι αν αποφεύγω να χρησιμοποιήσω τον όρο είναι για λόγους καθαρά πολιτικούς (κι επειδή απεχθάνομαι τα συνθήματα και τα τσιτάτα γενικότερα).

    * με θετικό πρόσημο κι αυτός, υπόψιν

  51. @ 41 Antinislaw

    Είναι ενδιαφέρουσα αυτή η σύμπτωση/αντιστοίχιση

    που παραπέμπει και στο ζεύγος πατέρας/μάνα.

  52. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    47β –> 43

    Βλακωδώς (έως και ρατσιστικά ίσως) παίζουν. Αρνούνται συμμάχους επειδή είναι Ρώσοι, που ίσα-ίσα θα έπρεπε να τους έχουν περί πολλού και να τους προμοτάρουν.

  53. ΓΤ said

    άντρακλες από το προσωπικό του Λιμενικού Σώματος
    https://www.news247.gr/koinonia/salos-me-vinteo-limenikon-poy-chleyazoyn-ti-dolofonia-tis-karolain-katse-kala-min-paro-ptychio-pilotoy.9595128.html

  54. ΓΤ said

    Ρηνανία-Παλατινάτο, και βλέψεις για Ουκρανία-Πουτινάτο

  55. Costas Papathanasiou said

    41,51: Το ρώσικο -ин (-in), θεωρείται κυρίως ως κτητικό επίθημα(possessive suffix) και μπορεί να σχηματίζει επίθετα-παρατσούκλια δηλωτικά ομοιότητας ή καταγωγής, όπως, σε γενικές γραμμές, γίνεται με τις δικές μας επωνυμικές καταλήξεις σε -ος, -ης, -ας, -ένιος. π.χ.:
    Λένιν(<π. Λένα)=Λένας/ Λενίτης, Γκαγκάριν (<gagara=βουτηχτάρι, παπί)=Βουτηχτάρης, Στάλιν=Ατσαλένιος, Ρασπούτιν=Ακόλαστος/ διεφθαρμένος, Πούτιν=Δρομαίος (δηλαδή “του δρόμου”) κ.τ.λ

  56. ΓΤ said

    @55

    ακόλαστος βουτηχτάρης δημόσιου ταμείου, ατσάλινης θέλησης, κινείται δρομαίως σε οδούς αίματος

  57. Jago said

    Χυδαία επίθεση από Ψαριανό σε Ακρίτα – Την αποκαλεί «Σιχαμερό πουτινόσκυλο»
    https://www.koutipandoras.gr/article/hydaia-epithesi-apo-psariano-se-akrita-tin-apokalei-sihamero-poytinoskylo

  58. ΓΤ said

    57@

    Στο οποίο «Κουτί της Πανδώρας» διαβάζουμε «Ο Γρηγόρης Ψαριανός […] βάλλεται κατά της Έλενας Ακρίτα με αήθης και σαθρούς χαρακτηρισμούς»…

  59. Γιάννης Τζαννέτος said

    Ο χαρακτηρισμός αυτός, υιοθετήθηκε (με χαιρεκακία θάλεγα) μετά την επέμβαση στην Ουκρανία, στα ΜΚΔ από πλήθος σχολιαστών, νεοφιλελεύθερης, κυρίως προέλευσης, Απευθύνεται σε πολίτες ΄΄αριστερών΄΄ ας πούμε πεποιθήσεων και πέρα από υποτιμητική χροιά, έχει και μια μορφή τρομοκράτησής τους (το είδαμε στις πρόσφατες μουσικές εκδηλώσεις).
    Ενδιαφέρον παρουσιάζει, ότι ο χαρακτηρισμός απουσιάζει στις περιπτώσεις έντονου φιλορωσισμού που εκδηλώνεται στους χώρους της εκκλησίας [στο Άγιο Όρος, στην εισβολή Ρώσων Αγίων στην Ελλάδα, στην αντίδραση για το αυτοκέφαλο της Ουκρανικής Εκκλησίας, κ.α.]
    Πέρα από όλα αυτά, μια νηφάλια συζήτηση για τον φιλορωσισμό στην Ελλάδα και την Ευρώπη δεν έχει γίνει.
    Μου άρεσε το άρθρο του Σεριάτου στην Εφημερίδα των Συντακτών: ΄΄Το αίσθημα ευαλωτότητας και το ισχυρό φιλορωσικό ρεύμα …΄΄ στις 14 Μαρτίου 2022
    https://www.efsyn.gr/stiles/apopseis/335615_aisthima-eyalototitas-kai-ishyro-filorosiko-reyma-entos-tis-ellinikis

  60. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    59 Το σχόλιο είχε κρατηθεί προς έγκριση, επειδή ήταν το πρώτο σας

    50 Η πουτανιά πράγματι έχει (συνήθως) θετική απόχρωση. Όχι το πουτανάκι.

    49 Ώστε πούτινα στην Ήπειρο!

  61. sarant said

    Έχω ταξίδι οπότε μπορεί να τα πούμε αργά το βράδυ ή αύριο με το καλό.

  62. Μαρία said

    50, 60
    Πού το είδατε το θετικό πρόσημο; Η πουτανιά είναι συνώνυμη της πουστιάς.

  63. ΓΤ said

    62@ E, βέβαια

    Κατά το Λεξικό της ΠLB, πουτανιά (συνεκδ.): ανήθικη πράξη
    Στον Τριανταφυλλίδη: ανέντιμη, δόλια συμπεριφορά, ενέργεια

    Βεβαίως, η Ακαδημία Αθηνών θα έχει μέχρι το 2315 καταγράψει όλες τις εννοιολογικές αποχρώσεις της «πουτανιάς».

  64. ΓΤ said

    63@

    τα ίδια και στον Λιχανοσείστη Κοκκιναρά

  65. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όταν ο Πούτιν επισκέφτηκε τη χώρα μας το 2001, θυμάμαι τον μακαρίτη τον Έβερτ να λέει ότι «πρέπει να προσέχουμε πώς προφέρουμε το επώνυμο του ρώσου προέδρου, μη γίνει κάνα λάθος»· προσφέρεται για πονηρά λογοπαίγνια αυτό το επώνυμο, τι να κάνουμε…

  66. ΣΠ said

    49
    Τι είναι ο ύφαιστος με υ;

  67. Γιάννης Κουβάτσος said

    Τουλάχιστον ας συμφωνήσουμε ότι η πουτανέσκα έχει θετικό πρόσημο· όχι όμως και η «πειραγμένη» πιτανέσκα.

  68. Γιάννης Κουβάτσος said

    67: Πουτινέσκα, βέβαια · άκου πιτανέσκα.😊

  69. Eva Matenoglou said

    50, 60, 62
    «ως δηλωτικό της (γυναικείας) καπατσοσύνης, της πείρας, της εμπειρίας και της τόλμης, με σχεδόν αμιγώς θετικό πρόσημο» :
    Πόσο θλιβερό είναι αυτό το «θετικό πρόσημο»!
    Αν περιμένουμε η «γυναικεία» (!) πείρα τόλμη και καπατσοσύνη (η οποία ούτως ή άλλως είναι συζητήσιμη έννοια ως προς το ηθικό της περιεχόμενο) να προκύψει από «πουτανιές» (παρόλο που μάλλον, Μαρία, είναι κάπως καλύτερες από τις «πουστιές»- άλλη πληγή κι αυτή η λέξη) μάλλον έχουμε πολύ χαμηλές προσδοκίες από το γυναικείο φύλο!
    Αλλά μάλλον, ήρθε η ώρα να πάρω κι εγώ το «ξιδάκι» μου- δυστυχώς…

  70. Georgios Bartzoudis said

    27, skom said: «Δεν ξέρω όταν λέτε «Μακεδονικό» τι εννοείτε αλλά η καθημερινή λεξη για το αιδοίον είναι η ίδια λέξη [πούτκα] και στα βουλγάρικα, σύμφωνα με το google translate».

    # Έχω την εντύπωση ότι ξέρεις πολύ καλά τί «εννοούμε», αλλά δεν μου κάνει κόπο να στο πω, μπας και το …αφομοιώσεις! «Μακεδονικό» λοιπόν είναι μια λέξη που συναντάται (και) στη ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ: Στη γλώσσα που μιλιέται στη Μακεδονία εδώ και πάνω από 2.500 χρόνια, κάπου 2.000 χρόνια προτού εμφανιστούν στη Βαλκανική οι Βούλγαροι, τόσον αυτοί της (ανατολικής) Βουλγαρίας όσο και οι της δυτικής τοιαύτης, οι άλλως πως λεγόμενοι ΒουλγαροΣκοπιανοί.
    Και βεβαιότατα η λέξη πούτκα=αιδοίον είναι δάνειο της Μακεδονικής από τη Βουλγαρική, μολονότι από τα λεγόμενα του antonislaw (σχόλιο 41) ίσως και οι Βούλγαροι να τη δανείστηκαν από κάποιους Ανατολίτες.

  71. Avonidas said

    #69. Δεν έχω καθόλου χαμηλές προσδοκίες από το γυναικείο φύλο. Βασικά, δεν έχω καθόλου προσδοκίες από κανένα φύλο.

    Επιπλέον, το πώς χρησιμοποιείται η ελληνική γλώσσα δεν το ορίζω εγώ· απλώς το περιγράφω. Και το γεγονός είναι πώς και η «πουστιά» και η «πουτανιά» και ο «πούστης» χρησιμοποιήθηκαν και χρησιμοποιούνται από άντρες και γυναίκες ομιλητές, για να αναφερθούν *θετικά* σε άλλους, ή και στους ίδιους. Περιττό να πω ότι το πώς και το πού χρησιμοποιούνται μετράει πολύ.

    Μια λέξη μπορεί να προσβάλει, χωρίς να το θέλει ο ομιλητής· μπορεί να πληγώσει, χωρίς να το θέλει ο ομιλητής. Αλλά *δεν* μπορεί, με μαγικό τρόπο, να δημιουργήσει ρατσιστικές/σεξιστικές/ομοφοβικές προθέσεις εκεί που δεν υπάρχουν.

  72. ΣΠ said

    71
    «Πούστης» και «πουτάνα» πράγματι χρησιμοποιούνται και θετικά και αρνητικά. «Πουστιά» και «πουτανιά» δεν έχω ακούσει ποτέ να χρησιμοποιούνται θετικά. Μόνο αρνητικά.

  73. Γιάννης Κουβάτσος said

    Ε, δεν μπορούμε να καταργήσουμε το μισό ελληνικό λεξιλόγιο, διότι έτσι επιβάλλει παγκοσμίως μια αμερικανόφερτη πολιτική ορθότητα. Πολιτισμένοι άνθρωποι είμαστε, κάποιες χοντράδες μπορούμε να τις αποφεύγουμε ή να τις αποδοκιμάζουμε. Αλλά δεν γίνεται να επιτρέψουμε στη φονταμενταλιστική πολιτική ορθότητα να μας φιμώσει ή να μετατρέψει τον λόγο μας σε άνοστο χυλό.

  74. Μαρία said

    72
    Σε φράσεις όπως Α, τον πούστη/την πουτάνα.
    Στο Γεωργακά και μια θετική σημασία της πουτανιάς αλλά ιδίως για άντρες 🙂
    http://georgakas.lit.auth.gr/dictionaries/index.php?option=com_chronoforms5&chronoform=ShowLima&limaID=12909

  75. ΣΠ said

    74
    Το ΛΚΝ και το Λεξικό Μπαμπινιώτη έχουν μόνο αρνητική σημασία για την πουτανιά. Το Λεξικό Μπαμπινιώτη έχει μόνο αρνητική και για την πουτάνα.

  76. Eva Matenoglou said

    71, 73.
    Χαίρομαι για τη διευκρίνιση – νομίζω χρειαζόταν!
    Όμως η γλώσσα είμαστε εμείς, αγαπητοί μου, η σκέψη μας, η κοινωνία και οι σχέσεις μας. Δεν είναι ούτε ουδέτερη ούτε περιγραφική(απλώς). Τώρα, από τη διαπίστωση αυτή μέχρι την «αμερικανόφερτη φονταμενταλιστική πολιτική ορθότητα» χάσκει η άβυσσος!

    (καλή όρεξη στον νόστιμο χυλό σας!)

  77. Υπόψη, ο κα*ός λύκος ήταν άνεργος με τρία παιδιά και τη γυναίκα του κατάκοιτη…

  78. Γιάννης Κουβάτσος said

    Η Αραμπατζή σήμερα απευθυνόμενη στον Πολάκη :
    «Αφού λέτε ότι θα με ξεφτιλίσετε στο δικαστήριο γιατί δεν την ζητάτε αντρίκια σήμερα την άρση της ασυλίας!»
    Χρησιμοποιεί το επίρρημα αντρίκια ως συνώνυμο της γενναιότητας. Λέτε να κατηγορηθεί για σεξιστικό λόγο; 😊 Ήταν όμως πολύ εκνευρισμένη και μπορεί να της βγήκε αυθόρμητα και φυσικά η λέξη. Στον γραπτό λόγο ίσως αυτολογοκρινόταν.

  79. Γιάννης Κουβάτσος said

    76: Δεν μου αρέσει ο χυλός ούτε ως τροφή ούτε ως λόγος. Δεν ταιριάζει στη γεύση μου. Προτιμώ πιο δριμύγευστα εδέσματα. 😊

  80. Eva Matenoglou said

    Ωωω! Τόλμησε να θίξει τον ανδρισμό του Πολάκη;
    Φυσικά και είναι σεξιστικός λόγος (αυτή κι ο Σαμαράς και άλλοι, τα τελευταία προπύργια του σεξιστικού λόγου σε έναν καθόλου «ουδέτερο» χώρο…)
    Ούτε άνοστος, λοιπόν, ούτε νόστιμος ο χυλός!
    Εύχομαι να έχετε ποικιλία καρυκευμάτων!

  81. Avonidas said

    #72. «Πούστης» και «πουτάνα» πράγματι χρησιμοποιούνται και θετικά και αρνητικά. «Πουστιά» και «πουτανιά» δεν έχω ακούσει ποτέ να χρησιμοποιούνται θετικά. Μόνο αρνητικά.

    Δηλαδή η Πρωτοψάλτη στο κομμάτι που λίνκαρα στο #50 έχει σκοπό να ξεφτιλίσει τις γυναίκες; Κι η μάνα μου που το άκουγε κι έκανε γούστο είχε εσωτερικεύσει την πατριαρχία; 🙂

    Κοιτάξτε, δε λέω ότι είναι όλα αγγελικά πλασμένα, ούτε ότι δεν υπάρχει σεξισμός, ούτε ότι δεν υπάρχει υφέρπων σεξισμός. Αλλά ακριβώς γι’ αυτό, επειδή υπάρχει ήδη μπόλικος, δεν είναι ανάγκη να επινοούμε κι άλλον.

  82. phrasaortes said

    @34 και 35

    Το εν λόγω επεισόδιο αναφέρεται και στο άρθρο του Κωστόπουλου (ελεύθερα διαθέσιμο στο Ίντερνετ), όπου εξετάζεται διεξοδικά το ημερολόγιο του βιαστή.

    https://www.akako.gr/2019/08/imerologio-enos-viasti.html

  83. Γιάννης Κουβάτσος said

    Αφήστε που μπορεί να μπλέξει άσχημα κάποιος ανυποψίαστος φουκαράς, αν χρησιμοποιήσει δημόσια μια «απαγορευμένη» λέξη, όπως ο ήρωας του Φίλιπ Ροθ στο «Ανθρώπινο στίγμα».

  84. Avonidas said

    Και κάπως έτσι βρεθήκαμε να ψειρίζουμε τη «σεξιστική» χροιά ενός κάργα συκοφαντικού πολιτικά όρου – συγκρίσιμου σε συκοφαντική δριμύτητα με τα «εαμοβούλγαρος», «κομμουνιστοσυμμορίτης», «πεμπτοφαλαγγίτης», κλπ. Τη στιγμή που ούτε απευθύνεται ιδιαίτερα στις γυναίκες, ούτε σαν έκφραση προήλθε από πραγματική συσχέτιση με την πουτάνα ως τέτοια, παρά μόνο ως λογοπαίγνιο.

    Δεν πειράζει να ‘μαστε συκοφάντες και πολιτικοί κάφροι, αρκεί μόνο να μην είμαστε σεξιστές 😉

  85. Γιάννης Κουβάτσος said

    Να κι ο Νικοκύρης στο «Κλεινόν άστυ» της ΕΡΤ να μας εξηγεί την ιστορία της ονοματοδοσίας της πλατείας Αμερικής, της πλατείας Κολιάτσου, της πλατείας Κλαυθμώνος, της πλατείας Βάθη. Πλάκα κάνω, πλατεία Βάθης είπε ο Νικοκύρης. 😊👍

  86. Eva Matenoglou said

    Εσωτερικευμένη είναι η πατριαρχία από όλους και όλες μας! Αν το αναγνωρίζουμε μπορούμε και να το αλλάξουμε (αν θέλουμε). Απλώς, από εκεί που απλώς «υφέρπει», να σου την που σου βγάζει τη γλώσσα σε κάθε έκφανση της κουλτούρας και, γενικά, της ζωής.
    Αν υποστήριζα τον φονταμενταλισμό της πολιτικής ορθότητας, θα υποστήριζα και την ανοησία του αμερικανογενούς «αναθεωρητισμού» στην τέχνη και τα έργα της που, λογικά, εκφράζουν τα στερεότυπα της εποχής στην οποία δημιουργήθηκαν, μαζί, όμως με τα διαχρονικά μεγάλα ερωτήματα για τον άνθρωπο.
    Όχι, λοιπόν, καμιά υστερία, καμιά διάθεση για προγραφές, μόνο αγάπη – και για την τέχνη και για τον άνθρωπο, γενικώς!
    (εγώ, με την άδειά σας, θα προτιμήσω πιο ευκολοχώνευτα καρυκεύματα)

  87. Spiridione said

    Ο Νικοκύρης τώρα στην ΕΤ2 στο Κλεινόν Άστυ

  88. 82# Μπράβο. Ο Σιμόπουλος καταγράφει αρκετά κομμάτια της διήγησης του βιαστή (δεκ ’80, χωρίς ίντερνετ και άλλες ευκολίες). Χαλκέντερος, παθιασμένος ερευνητής και μεγάλη απώλεια.

  89. Yiannis KYRiakides said

    Αναφερω την κυπριακη λεξη για το γυναικειον αιδιον, που ειναι «το πουττίν» (και για μεγαλυτερα πραματα, «ο πούττος»)
    -Εχω ακουσει και στην Ελλαδα «το πουτί» (ισως ποντιακο;)

  90. Όταν ο Πούτιν βομβάρδιζε τη Συρία και δημιουργούσε πρόσφυγες να ρχονται να σκυλοπνίγονται στο Αιγαίο το «πουτινάκια» είχε αδιάφορη ή και θετική σημασία . Τώρα που βομβαρδίζει την Ουκρανία η λέξη πήρε την αρνητική της σημασία.
    Αυτά γίνονται όταν τη σημασία των λέξεων την καθορίζει το ΝΑΤΟ.

  91. Γιάννης Κουβάτσος said

    90: Απλώς, ο Πούτιν τώρα βομβαρδίζει ευρωπαϊκή χώρα. Κι όσο κι αν το παίζουμε άνθρωποι του κόσμου, ό,τι γίνεται στον περίγυρό μας μας αγγίζει και μας επηρεάζει πολύ περισσότερο. Μια διάρρηξη μετά φόνου στην πολυκατοικία μας μας θορυβεί και μας προβληματίζει πολύ περισσότερο από το αν το έγκλημα γίνει σε άλλη περιοχή ή σε άλλη πόλη. Ανθρώπινο είναι, δεν χρειάζεται να μας υποβάλει κάποιος τις σκέψεις μας και τα συναισθήματά μας.

  92. sarant said

    85-87 Eπειδή ταξιδεύω, ούτε το/με είδα, ούτε θυμήθηκα να το διαφημίσω…
    Ισως όμως το βρω στο αρχείο των εκπομπών.

  93. Konstantinos said

    Να θυμηθούμε και το άρθρο για τη Σταχτοπούτα.

    Σταχτοπουτίνα δεν έχει εμφανιστεί ακόμα?

    Γιάννη συμφωνώ απόλυτα. Η πολιτική ορθοτητα είναι η χειρότερη λογοκρισια που έχει εμφανιστεί στην ανθρώπινη ιστορία.

  94. skom said

    Η Συρία δεν είναι και Κεϋλάνη. Γείτονας γείτονα είναι. Η σχέσεις της με την Τουρκία προφανώς μας αφορούν. Δεν νομίζω ότι είναι επίδειξη κοσμοπολιτισμού ή virtue signalling imho.

  95. https://www.ertflix.gr/vod/vod.190827-kleinon-astu-21

  96. Avonidas said

    #93. Η πολιτική ορθοτητα είναι η χειρότερη λογοκρισια που έχει εμφανιστεί στην ανθρώπινη ιστορία.

    Κόψε κάτι. Εκεί πάνω στη Ρωσία, άμα πουν τον πόλεμο «πόλεμο», πάνε μέσα.

  97. Χαρούλα said

    #11 και #21 Νικοκύρη για την βότκα του Nikipl-ου:
    Η Putinka είναι μάρκα ρωσικής βότκας που παράγεται από την κρατική εταιρεία Moscow Distillery Crystal και δημιουργήθηκε το 2003. Η επωνυμία παίζει με το όνομα του Προέδρου Πούτιν .

    Η Vodka Putinka έχει λάβει πολλά διαφορετικά βραβεία. Το 2004, το συμβουλευτικό συμβούλιο της «Superbrand» υπό την προεδρία του Alexander Shokhin(πρ.Υπ.Οικ.Αν/ξης Ρωσίας), της απένειμε τον τίτλο της βότκας «Superbrand of 2004». Το 2006 το «Putinka» έλαβε εθνικό βραβείο ως «Προϊόν της χρονιάς» στην κατηγορία βότκας.

    #38 ΓΤ η Putinoff είναι άλλη. Vodka από τα Lidl😁

  98. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>θυμάμαι τα «πουτίνες» και «πουτινάκια» να λέγονται σε σεξιστικές εκφράσεις για γυναίκες από τη Ρωσία (σημασία που φυσικά την καταγράφει το σλανγκρ).
    επίσης τον ίδιο καιρό στο σλανγκρ Ρουμάνες
    https://www.slang.gr/lemma/23811-roumouna

    20 >>τότε θυμίζει τον όρο ισαποστασάκιας, τον οποίο προσάπτουν πολλοί αριστεροί (συνήθως) σε όσους δεν συμμερίζονται αναφανδόν τη δική τους άποψη…

    «…έκανα αναζήτηση σε left.gr και avgi.gr και βρήκα μία μόνο αναφορά του όρου «ισαποστάκιας», που μάλιστα ήταν αναδημοσίευση από κριτική της ΝΔ εναντίον του ΚΙΝΑΛ. Αντίθετα, σε ιστότοπους όπως το liberal βρίσκω δεκάδες αναφορές. Στο twitter έχω δει να χρησιμοποιείται ο όρος και από αριστερούς σχολιαστές, αλλά σπάνια. …»
    https://sarantakos.wordpress.com/2018/09/20/isapost/#more-19820

  99. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    92 Το έχασα κι εγώ.
    Αχ και πώς να μην θυμηθούμε τον καλό μας τον Γιάννη που θα το είχε ήδη αναρτήσει… ;(

  100. gbaloglou said

    94 Πράγματι, και γεωγραφικά είναι και εγγύτερα η Συρία (νομίζω). Οπότε, ή μας αγγίζει περισσότερο επειδή αφορά Ευρωπαίους Χριστιανούς ή προβάλλεται περισσότερο επειδή θεωρείται σημαντικότερη η Ουκρανία για ΗΠΑ και ΝΑΤΟ. Επίσης εδώ οι Ρώσοι χτυπούν μια ολόκληρη χώρα — και όχι απλώς το Τάγμα Αζόφ και ‘συνοδοιπόρους’ — ενώ στην Συρία χτυπούσαν ‘τρομοκράτες’.

  101. 91 «Ανθρώπινο είναι, δεν χρειάζεται να μας υποβάλει κάποιος τις σκέψεις μας και τα συναισθήματά μας.»

    Συμφωνώ στο ότι δεν χρειάζεται, αλλά δεν έχω αμφιβολία ότι συμβαίνει.

  102. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    94 – Aν θεωρήσουμε την Κύπρο Ελλάδα (ή μήπως όχι;) πάς και κολυμπώντας στην Συρία, για να μη μιλήσουμε για αρχέγονους πολιτιστικούς δεσμούς με την μέση ανατολή γενικά. Μη ξεχνάμε πως και το Ισραήλ, είναι ευρωπαϊκή χώρα.

  103. Alexis said

    #90: Άντε πάλι το ίδιο ξαναζεσταμένο φαΐ, το ίδιο χιλιοπαιγμένο μοτίβο:
    Όταν ο Χ έκανε εκείνο εσείς κάνατε το άλλο.

    Είναι το γνωστό σύνδρομο του «ναι, αλλά κι εσείς καταπιέζετε τους μαύρους»

    Θυμίζει και λίγο Κουτσόγιωργα στο «δεν δικαιούσθε δια να ομιλείτε»:
    Έχετε λερωμένη τη φωλιά σας γιατί έχετε κάνει αυτό κι αυτό, άρα τώρα κάντε μόκο

    Δεν μπορεί να γίνει συζήτηση έτσι, δυστυχώς…

  104. 99 Μας φρόντισε ο Στάζυ στο 95
    100 Όμως ο πόλεμος στη Συρία ήταν μακρής και συνέχεια μιας Αραβικής Άνοιξης με Αμερικάνους υποδαυλιστές αν θυμάμαι καλά. Άρα μετά δεν μπορούσε η «διεθνής κοινή γνώμη» 🙂 να κατηγορήσει τους Ρώσους.

    Περί θετικότητας του πούστη (και των υπολοίπων): το σχετικό ερώτημα «τι προτιμάς να σε αποκαλούνε πούστη ή μαλάκα» έχει μονοσήμαντη απάντηση: πούστη φυσικά. Γιατί είναι προτιμότερο να πούνε «Βρε τον πούστηηη!» παρά «ου το μαλάκα»

  105. Alexis said

    #81: Αβονίδα, έτσι όπως τα λέει ο Σταύρος στο 72 είναι: η πουτανιά, σύμφωνα με τα λεξικά αλλά και την κοινή αντίληψη, έχει αρνητική και μόνο σημασία.
    Κι αυτό που λέει η Πρωτοψάλτη στο τραγουδάκι που λίνκαρες, αν το καλοσκεφτείς πάλι αρνητικό είναι: η γαλιφιά με την οποία μπορεί να ξεγελάσει η γυναίκα τον, υποτίθεται, αθώο και ανυποψίαστο άντρα.

  106. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καλώς ή κακώς, πολλοί Έλληνες θεωρούν γειτονιά τους την Ευρώπη κι όχι τη Μέση Ανατολή, έστω κι αν η Συρία πέφτει πιο κοντά π.χ. από τη Σουηδία. Οι πολύνεκρες τρομοκρατικές ενέργειες στο Παρίσι και τη Μασσαλία μάς συγκλόνισαν πραγματικά , ενώ οι τρομοκρατικές επιθέσεις της Μπόκο Χαράμ στη Νιγηρία με χιλιάδες θύματα, είναι απλές ειδήσεις προς το μέσον των δελτίων ειδήσεων. Καλώς ή κακώς, έτσι έχουν τα πράγματα.

  107. Μαρία said

    100
    «Όλη η προσοχή που δίνεται στην Ουκρανία είναι φυσικά πολύ σημαντική γιατί έχει αντίκτυπο σε ολόκληρο τον κόσμο, αλλά ούτε ένα κλάσμα (αυτής της προσοχής) δεν δίνεται στο Τιγκράι (σ.σ. την περιοχή της Αιθιοπίας από την οποία ο ίδιος κατάγεται, η οποία είναι πλήρως αποκλεισμένη και όπου μαίνεται αιματηρός πόλεμος), στην Υεμένη, το Αφγανιστάν, τη Συρία και σε άλλες πληγείσες χώρες», είπε συγκινημένος ο Τέντρος Αντανόμ Γκεμπρεγεσούς, στη διάρκεια συνέντευξης Τύπου.
    «Οφείλω να είμαι ευθύς και ειλικρινής, ο κόσμος δεν αντιμετωπίζει με τον ίδιο τρόπο την ανθρώπινη φυλή. Κάποιοι είναι πιο ίσοι από άλλους», σημείωσε με νόημα ο επικεφαλής του ΠΟΥ, κάνοντας ειδική αναφορά στο διάσημο ρητό έργου του Όργουελ με σκοπό να δείξει την αντιστοιχία της πολιτικής των ημερών μας.
    https://www.efsyn.gr/kosmos/eyropi/339856_beli-poy-kapoia-thymata-polemoy-einai-pio-isa-apo-ta-alla

  108. Georgios Bartzoudis said

    82, Phrasaortes said: «Το εν λόγω επεισόδιο αναφέρεται και στο άρθρο του Κωστόπουλο», ΚΑΙ 88, ΣτοΔγιαλοΧτηνος said: «82# Μπράβο».

    # Ο συγκεκριμένος γραφιάς είναι ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ: Ψευδώς οικοδομεί τους ισχυρισμούς του, με ψευδείς παραπομπές. Όποιος αμφιβάλει μπορεί να δει κάποια σχόλια στην ανάρτηση του Νοικοκύρη «Γενοκτονίες και Ποινικοποίηση».

  109. 106 Γιάννη θα το επαναλάβω: για τις επιθέσεις στο Παρίσι και στη Μασσαλία μάθαμε αφού τις παίξανε πολύ τα μέσα. σ’ αντίθεση με τη Νιγηρία. Η «διεθνής κοινή γνώμη» μαθαίνει αυτά που πρέπει να μάθει. Δεν είναι αυθόρμητα τα διάφορα κινήματα με τα χρώματα της σημαίας κάποιων χωρών.

  110. Pedis said

  111. 103 Μια παρατήρηση έκανα για τον Πούτιν και για την αντιμετώπιση των εγκλημάτων του. Εγκληματίας ήταν και τότε, εγκληματίας και τώρα.
    Δικαιούμαι να σκέφτομαι πως αν τότε είχε καταδικαστεί όπως (και από όσους) καταδικάζεται τώρα ίσως είχαμε έναν πόλεμο λιγότερο.Ή δεν μας ενδιαφέρει αυτό;

  112. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Η υποκρισία (ή ηλιθιότητα;) των ευρωπΕων πως τάχα θλίβονται για τα θύματα, είναι εμφανής. Από τη μία καταδικάζουμε την εισβολή κι από την άλλη την χρηματοδοτούμε. Αλλά κι εμείς ΤΙΝΑ κάνουμε! Η συνέχεια επί της οθόνης!

    https://www.lifo.gr/now/world/mporel-ehoyme-dosei-35-diseu-ston-poytin-kai-1-dis-stin-oykrania-apo-ti-stigmi-poy

    https://energypress.gr/news/rosia-pleonasma-582-dis-dolaria-sto-isozygio-trehoyson-synallagon-ayxisi-stis-exagoges

  113. ΚΩΣΤΑΣ said

    Να αποσυρθεί το απεχθές πουτινάκια, λόγω περίπου ομοηχίας με άλλο απεχθές, στο οποίο παραπέμπει ο συγκεκριμένος χαρακτηρισμός, και να καθιερωθεί η έκφραση τα καλόπαιδα του Πούτιν, ευπρεπέστατο.

    Προσοχή μόνο, μη γίνει κανένα ορθογραφικό λάθος…

  114. # 113

    Ναι ρε Κώστα, ήταν κι ένας ιερέψ που τον ενοχλούσε ο κουλουράς που φ΄ναζε με την λήξη της λειτουργίας » Κουλούρια, ψωμάκια, ψωμάκια». Τον παρακάλεσε λοιπόν να αλλάξει ον τρόπο που διαλαλεί την πραμάτειά του -έχουμε και κορίτσια ντροπαλά εδώ, του είπε- και την επόμενη Κυριακή τον άκουσε να λέει » Κουλούρια, αρτίδια, αρτίδια» !!

  115. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    108# Μπαρτζούδη κανονικά σου απευθύνομαι μόνο για να σου κάνω πλάκα, αλλά επειδή σήμερα είμαι στις καλές μου σου δίνω μια ευκαιρία, όχι για να βελτιωθείς (όπερ αδύνατον), αλλά μπας και πετάξεις ακόμα κάνα ωραίο να γελάσουμε (το γέλιο μακραίνει τη ζωή).
    Δεν μίλησα για Κωστόπουλο. Μίλησα για ντοκουμέντο που δημοσίευσε δεκαετίες νωρίτερα ένας σοβαρός ερευνητής. Ντοκουμέντο γραμμένο από το χέρι του πρωταγωνιστή, και που φυλάσσεται σε επίσημο αρχείο. Από την άλλη, είναι σίγουρο πως ο εν λόγω βιαστής και στην εκκλησία πήγαινε, και τα κεράκια του άναβε και τον σταυρό του έκανε με ευλάβεια. Όλα καλά, μην τραβάς κάνα ζόρι. Στην τελική, βρομοβουλγάρες ήτανε οι πουτανίτσες, σίγουρα θα κουνήσανε την ουρίτσα τους.
    Εκφράζω επίσης την έντονη δυσαρέσκειά μου γιατί στο σχόλιο #70 δεν αναφέρεις ούτε μια φορά την τσιπροπροδοσία και το τσιπροξεπούλημα. Υπάρχει κίνδυνος να τα ξεχάσουμε.
    Και επειδή έχω μάταια ξαναθέσει το ζήτημα, θέλω να μας πεις γι αυτή τη μοναδική πατέντα της Μακεδονικής Γλώσσας, που αποτελείται από τρία μισά (ελληνικά, σλάβικα και τούρκικα). Τραβάνε τις κωλότριχές τους σύσσωμοι οι μαθηματικοί της χώρας. Πώς δγιάλο το καταφέρατε ρε μπαγάσηδες?

  116. nikiplos said

    97@ Τα ονόματα μπερδεύουν καμία φορά…
    Την Πούτινκα μας την είχε κάνει δώρο μια κοπέλα από τη Ρωσία. Δεν την βρίσκεις εύκολα στις κάβες. Κι αυτό γιατί μας είχε δει που ως βοτκοπότες διαλέγαμε τις βότκες πχ πίνουμε σταθερά Ρούσκιν Σταντάρτ.
    Βέβαια πάντοτε για όσους έχουν εντρυφήσει στις βότκες. Έχουν κι αυτές αρώματα, γεύσεις και επιγεύσεις και με μελάνι, με άνευ κλπ.

    Κάποτε έπινα μόνο Ουίσκια. Μετά έπινα μόνο μπέρμπον. Τώρα πια δεν μπορώ να πιω τίποτε μόνο κρασί κονιάκ και τσίπουρο, τα μόνα που δεν με πειράζουν. Η βότκα μοιάζει με το τσίπουρο ολίγον και δεν μου δημιουργεί άλλες παρενέργειες. Σε πολλά μπαρ δεν μπορείς να βρεις παρά μόνο μπόμπες. Η πιο ήπια μπόμπα γίνεται στη βότκα γιατί υποχρεούνται να κάνουν τουλάχιστον σοβαρή εκχύλιση, κάτι που δεν κάνουν στο ουίσκι μπομπέν.

  117. antonislaw said

    55 «41,51: Το ρώσικο -ин (-in), θεωρείται κυρίως ως κτητικό επίθημα(possessive suffix) και μπορεί να σχηματίζει επίθετα-παρατσούκλια δηλωτικά ομοιότητας ή καταγωγής, όπως, σε γενικές γραμμές, γίνεται με τις δικές μας επωνυμικές καταλήξεις σε -ος, -ης, -ας, -ένιος. π.χ.:
    Λένιν(<π. Λένα)=Λένας/ Λενίτης, Γκαγκάριν (<gagara=βουτηχτάρι, παπί)=Βουτηχτάρης, Στάλιν=Ατσαλένιος, Ρασπούτιν=Ακόλαστος/ διεφθαρμένος, Πούτιν=Δρομαίος (δηλαδή “του δρόμου”) κ.τ.λ"

    Καλημέρα σας! Σε ευχαριστώ πάρα πολύ Costas Papathanasiou για τη διευκρίνηση!

    Ο Λένας από ότι είδα εξ ου και το όνομα-παρωνύμο του Λένιν είναι ποταμός της Σιβηρίας και ο δέκατος σε μήκος στον κόσμο.
    Σκέφτηκα ότι και ο Μενέλαος Λουντέμης (Δημήτριος Βαλασιάδης) με την ίδια λογική -ίσως και επηρεασμένος από τον διάσημο επαναστάτη πολιτικό- να σχημάτισε το όνομά του καθώς έχω διαβάσει ότι έχει ο ίδιος πει ότι το όνομα Λουντέμης είναι από τον ποταμό Λουδία.

    Αλήθεια στα καθιαυτού μακεδονικά πώς προφέρεται ο Λουδίας;

    Πάντως έχει πολύ ενδιαφέρον και η ετυμολόγηση του Λουδία (έχει ένα πολύ ενδιαφέρον άρθρο ο Σμερδαλέος στη σελίδα του. Στα αρχαία ελληνικά απαντάται ως Λουδίας, Λυδίας και Λοιδίας. Λέει ο Smerdaleos "Αυτή προκύπτει εύκολα αν εξετάσουμε έναν αλβανικό και παλαιοπρωσικό (γλώσσα του βαλτικού κλάδου) όρο για τη «λάσπη». Η ΙΕ ρίζα *h2lei- «πασαλείβω, λερώνω, αλείφω» έχει δώσει την επαυξημένη παράγωγο ρίζα *h2loid- «βρωμιά, λάσπη» που κρύβεται πίσω από το αλβανικό ledh «λάσπη, άργιλλος, αμμώδης πρόσχωση, προχοή (river mouth !!!)» (- PA *laida < h2loid-os και το παλαιοπρωσικό laydis = «λάσπη, άργιλλος, πηλός».Επομένως, ο Λοιδ-ίας είναι γλωσσολογικά πιθανόν να σημαίνει «Βόρβορος» και δεν αποκλείεται ο Πλούταρχος να χρησιμοποίησε μια μακεδονική πηγή που απέδωσε το διαλεκτικό Λοιδίας/Λυδίας/Λουδίας με τον ταυτόσημο πανελλήνιο όρο Βόρβορος !!!
    Αυτή η συνειδητοποίηση μας ανοίγει την πόρτα για την ετυμολόγηση του ελληνικού ρήματος λοιδορέω = «κοροϊδεύω, προσβάλλω». Μήπως το ρήμα αρχικά σήμαινε «λασπώνω, αμαυρώνω, σπιλώνω»; "
    https://smerdaleos.wordpress.com/tag/%CE%BB%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%AF%CE%B1%CF%82/

  118. Γιάννης Κουβάτσος said

    109:Δεν συμφωνώ, Γιάννη. Είτε το θέλουμε, είτε όχι, ό,τι συμβαίνει σε ανθρώπους που «είναι σαν κι εμάς» και βρίσκονται κοντά μας, μας αγγίζει πολύ περισσότερο. Μπορεί να ακούγεται κυνικό, αλλά είναι ανθρώπινο. Όσο και να παίζανε τα κανάλια τα εγκλήματα της Μπόκο Χαράμ, δεν θα δίναμε ιδιαίτερη σημασία· μακριά από μας η Νιγηρία και σαν χώρα και σαν κοινωνία· δύσκολο να ταυτιστούμε μαζί τους. Θα ανατριχιάσουμε για μερικά δευτερόλεπτα και θα το ξεχάσουμε. Ενώ οι Γάλλοι και το Παρίσι πολύ κοντά μας σε όλα. Άλλωστε, τα κανάλια παίζουν πρώτα και περισσότερο τα θέματα που ξέρουν ότι θα προσελκύσουν το ενδιαφέρον των τηλεθεατών. Δεν αγόμαστε και φερόμαστε από τα ΜΜΕ, αντιθέτως, αυτά προσαρμόζουν τις ειδήσεις τους στα ενδιαφέροντά μας. Παίζουν Μπάμπη και Πισπιρίγκου, επειδή ξέρουν ότι τα ιδιάζοντα εγκλήματα επισύρουν το αρρωστημένο ενδιαφέρον του κοινού· η φρίκη πουλάει. Αν το κοινό είχε πάθος με τα επιστημονικά θέματα, αυτά θα είχαν την πρώτη θέση στις ειδήσεις.

  119. Γιάννης Κουβάτσος said

    118:Προσελκύσουν το ενδιαφέρον, όχι επισύρουν·να μιλάμε και σωστά.

  120. ΓΤ said

    119@

    αλλά να γράφουμε με επισεσυρμένη 😉

  121. sarant said

    116 Εγώ τώρα πια σχεδόν μόνο αποστάγματα (και κρασί βεβαίως)

  122. # 116

    Μερικά…αποφθέγματα από πότες : το μόνο ουίσκυ που μπομπάρεται πολύ δύσκολα είναι το Jameson (προφέρεται και γάμησον σε κάποιες διαλέκτους). Οπου έχεις εμπιστοσύνη (και λεφτά) μόλτ. Αμα έχεις ανακατέψει τα ποτά μια σταλίσναγια σε ξελαμπικάρει (αυτό δοκιμασμένο). Κρασί σπιτικό από κληματαριά, μια γουλιά κάνει καλά τον άρρωστο (κι αυτό δοκιμασμένο από παραγωγή μου)

  123. # 122

    Ξέχασα το ούζο μόνο Πιτσιλαδή και Ντούζικο Δράμας για να μην έχεις παρενέργειες (πληροφορίες μέσα από τον στάβλο- έμπορο χρωμάτων και εσσάνς ποτών- προ 30ετίας.

  124. ΓΤ said

    @123
    https://tsou.gr/ouzo/ntouziko/

  125. 123 Εγώ είμαι Βαρβαγιαννικός, και το ξέρει ακόμα κι ο Γιάννης που βγάζει το Πιτσιλαδής (που η τιμή του είναι δεόντως ανεβασμένη για να δείχνει πιο καλό 🙂 )

  126. Μαρία said

  127. Γιάννης Κουβάτσος said

    Απορώ γιατί γίνονται θέμα οι χυδαιότητες του Ψαριανού. Σύμφωνα με τον βασικότερο δημοσιογραφικό κανόνα, είδηση είναι όταν άνθρωπος δαγκώσει τον Ψαριανό, όχι όταν ο Ψαριανός δαγκώσει άνθρωπο.

  128. spyridos said

    125
    Του Πιτσιλαδή δεν βρίσκεται. Η παραγωγή είναι ίδια (σε ποσότητα) εδώ και 30-40 χρόνια.
    Επομένως πάω στο 2ο καλύτερο, Βαρβαγιάννη, μπλε παλιότερα, πράσινο τα τελευταία χρόνια.

  129. 128 Υπομονή να μετακομίσει στο καινούριο εργοστάσιο που φτιάχνει!
    Μπλε 45 βαθμών, πράσινο 42. Πιτσιλαδή 38. Αφροδίτη 48 και διπλής. Έτσι κι αλλιώς το νερώνω.

  130. odinmac said

    122 Όλα τα ιρλανδέζικα ουίσκυ είναι 2πλης απόσταξης, δύσκολα μπομπάρονται. Και ‘γω Jameson πίνω έξω. Στο σπίτι το Black Barrel:
    https://duckduckgo.com/?q=Black+Barrel&t=osx&iax=images&ia=images

  131. Παναγιώτης Κ. said

    @103. Έτσι.
    @114. 🙂 🙂

  132. # 125

    Γιάννη, δεν είναι θέμα γεύσης αλλά υπερκατανάλωσης η προτίμηση στον πιτσιλάδή, το μόνο που δεν μου φέρνει παρενέργειες

    # 128

    Εγώ ο επαιρνα από το Winw&spirits(/) μέσω σκρουτζ, εκεί θα βρεις σίγουρα

  133. https://www.kathimerini.gr/world/561813034/putinversteher-oi-sympathoyntes-ton-poytin-apektisan-ton-diko-toys-diethni-oro/ Απ’ ό,τι φαίνεται, εξίσου διασταλτικό με το «πουτινάκι».

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: