Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ερανίσματα από το ελυνικον λεξεικων (συνεργασία από ΣτοΔγιαλοΧτηνος)

Posted by sarant στο 22 Μαΐου, 2022


Το κείμενο που δημοσιεύουμε σήμερα είναι γραμμένο από τον φίλο μας ΣτοΔγιαλοΧτηνος. Πριν από 4 χρόνια είχαμε δημοσιεύσει ένα άλλο δικό του πεζό, που το είχαμε χαρακτηρίσει διήγημα επιστημονικής φαντασίας, πρόπερσι παρουσιάσαμε ένα δοκίμιο παιγνιώδους λεξικογραφίας και πέρυσι δυο πεζά με αναφορές στα ομηρικά έπη.

Και σήμερα έχουμε ένα κείμενο παιγνιώδους λεξικογραφίας -ίσως θα προσέξατε ότι δυο λέξεις του τίτλου δεν ακολουθούν τη σχολική ορθογραφία. Αυτό είναι εσκεμμένο, αφού οι ανορθογραφίες αυτές οδηγούν σε ένα ρεσιτάλ από λογοπαίγνια όπως εσκεμμένο είναι και ότι οι λέξεις αυτές δεν έχουν τόνους.

Σημειώνω ότι το έργο είναι, όπως λέει ο τίτλος, εράνισμα -το «ελυνικον λεξεικων» έχει πολύ μεγαλύτερη έκταση αλλά δεν μπορεί φυσικά να παρουσιαστεί σε ένα άρθρο του ιστολογίου. Οι αστερίσκοι παραπέμπουν σε άλλα λήμματα, είτε βρίσκονται στο δείγμα που δημοσιεύεται εδώ είτε όχι. Κάποιες συντμήσεις όπως «αγνετμ» κτλ. δεν επεξηγούνται διότι θα ήταν προσβολή στη νοημοσύνη των αναγνωστών.

Προσθήκη: Σας συνιστώ επίσης να διαβάσετε το δυσκλαίμηρον (disclaimer) στο σχόλιο 10

ελυνες: Αρχαίος  λαός, ιθαγενής της χορας*,  καταγόμενος από ευγενή ωαρια*.  Δυστυχώς δεν είναι πολλά πράγματα γνωστά για αυτούς, πλην της θρυλούμενης ικανότητάς τους να ξεπερνούν κάθε  προβλυμα για το οποίο έχουν πάντοτε μια προχοιρη (→χοιρεια) λύση. Θεωρείται όμως δεδομένη  η τεράστια και διαχρονική αλληλεπίδραση του ελυνικου* πωληττισμου* με διάφορους άλλους, προερχόμενους από τα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, επί τη βάσει πλήθους γλοσσικων* στοιχείων που φέρονται να έχουν αποθησαυριστεί  -ανορθόγραφα ή / και με στρεβλή ερμηνεία-  στην εκτεταμένη  Γραμματεία φίλης και γείτονος της χορας χώρας.

Οι  ~  είναι λαός με έντονα φιλοζωϊκά αισθήματα, όπως φανερώνει η εκ μέρους τους  αξιοποίηση διαφόρων ειδών της πανίδας της χορας για την κάλυψη διοικηττικων θέσεων.  Βλ. λ. πρωθιππουργος, βουλεφτης, ιππουργος, μοσσχαρη, ορνηθα, τσακαλλη, διασημωτητες, ημερα, κωλακας, λιχινα, ψηττακος.

Οι  συντασσόμενες με ρε* λόγιες  ελυνικες λέξεις  πουστης  και  μαλακας  που θεωρείται ότι  αφορούν εθνικά  χαρακτηριστικά  των  ~ , οι  οποίοι  προέβαιναν  παλαιόθεν  και  εξακολουθούν να προβαίνουν  σε καθολική,  συχνότατη και καθημερινή  χρήση  τους,  παραμένουν εισέτι  αγνετμ  προσαγορεύσεις.

Μια ενδιαφέρουσα παραδοξότητα είναι  ότι, αν και  θρυλείται πως κατά την Απώτατη Αρχαιότητα οι δυο αυτές λέξεις χρησιμοποιούνταν για την περιγραφή σεξουαλικών εγκληματιών,  στις μέρες μας, επί τη βάσει της γενικευμένης χρήσης  και αποδοχής τους στη  χορα  θεωρούνται  τιμητικοί τίτλοι τους  οποίους  υπερηφάνως φέρουν οι  ~.  Εν τούτοις, δεν τεκμηριώνεται επαρκώς η σύνδεσή τους με τα αγγλ bust= προτομή επιφανούς προσωπικότητας / ρμ boost= εξυψώνω, δίνω ώθηση και με το αραβ  malak= άγγελος, αντιστοίχως.  Έχει αφ’ ετέρου υποστηριχθεί, επίσης χωρίς  επαρκή τεκμηρίωση, ότι πρόκειται για λέξεις με τρκ και αρχελλν προέλευση αντίστοιχα.  Αν αυτό αληθεύει,  αποδεικνύεται περίτρανα η διαχρονική ικανότητα των  ~  να απορροφούν και να αξιοποιούν με τον δημιουργικότερο τρόπο τις εξωτερικές επιρροές, τόσο τις νεότερες όσο και τις παλαιότερες, από όπου κι αν αυτές προέρχονται.  Παραμένει δυσεπίλυτος γρίφος το πώς οι  ~, δεδομένου του δυσπρόσιτου και της απομόνωσης της χορας, κατόρθωσαν την διαχρονική επαφή τους με τους άλλους λαούς της υφηλίου.

Άλλη παραδοξότητα σχετική με τους  ~  είναι το ότι, αν και το όνομά  τους ανάγεται ετυμολογικώς στο αρχελλν ρμ  λύω= λύνω, σύμφωνα με την μυθολογία τους οι  ίδιοι είναι από αρχαιοτάτων χρόνων δεμένοι  με αόρατα δεσμά.  Αναζητήθηκαν με σχολαστικότητα και επιμονή σε ολόκληρο τον πλανητι* τυχόν κατακτητές της χορας κατά τους Αρχαίους, Μέσους και Νεώτερους  Χρόνους.  Καθώς οι σχετικές ιστορικές  έρευνες απέβησαν άκαρπες, δεν κατέστη δυνατή η τεκμηρίωση των προειρημένων μυθολογικών φαιδροτήτων.  Βλ. και λ. καταναλλοση, θυτια.

Όσον αφορά την άποψη που θεωρεί ομόρριζη τη λέξη  ελευθερια*, βλ. το σχετικό λήμμα  για την παραγωγή και τη χρήση του εν λόγω προϊόντος από τους  ~.

Κατά τα λοιπά, η ταυτότητα των  ~  αποτελεί αντικείμενο έρευνας τόσο για τους πλέον μαλακκισμενους* σοφούς του ιππουργειου* εκπεδευσης*, όσο και για πλήθος ιθαγενών που αναζητούν την αυτογνωσία.

Σε παμπάλαιο,  αβέβαιας προέλευσης  σχετικό ερώτημα  δεν έχει μέχρι στιγμής  δοθεί  ικανοποιητική  απάντηση.  Ωστόσο, λόγω της ευρύτατης  χρήσης των δύο  προαναφερθεισών ελυνικων λέξεων,  εικάζεται μάλλον βάσιμα  ότι αυτές  έχουν κάποια σχέση με τον εκάστοτε  θέτοντα  το εν λόγω ερώτημα.

Για τις 12 μεταφυσικές οντότητες που συναπαρτίζουν το Πάνθεον της ελυνικης μυθολογίας και για τις λατρευτικές συνήθειες των ~  βλ. λ. νυχτα, αννοησια, θεορια, γραφιοκρατια, εξουσια, λειπωθυμος, φασεισμος, ζωδιο, καταναλλοση, δικεοσυνη, μηχανεισμος. ( Όπως φαίνεται από την έλλειψη σχετικών παραπομπών, στο ανά  χείρας  λεξεικων δεν περιέχεται λ.  κρρατος).

ΠΙΘΝ  ΣΧΕΤ ● μαγκια κλαννια [πιθν από μεσν ελλν  μάγκα= ομάδα πολεμιστών +  πολύσημο κελτ  clann= τέκνα/πατριά/φυλή]:  Αβεβσημ. Βάσει της ατεκμηρίωτης ετυμολογίας εικάζεται ότι πρόκειται για εθνικό χαρακτηριστικό των ελυνων, σχετικό με το συλλογικό τους πνεύμα, το υψηλό  φρονιμα, το θάρρος και την ωμονοια* με την οποία αντιμετωπίζουν την οιαδήποτε πρόκληση.

  • φυλοτιμο [αγνετμ]: Ασαφούς φύσεως ψυχικό χαρακτηριστικό το οποίο σύμφωνα με την ελυνικη μυθολογία αποτελούσε το πάλαι τόσο ατομικό όσο και συλλογικό γνώρισμα αποκλειστικά και μόνο των ελυνων. Λεπτομερή στοιχεία περί του πράγματος δεν έχουν διασωθεί, αν και εικάζεται ότι επρόκειτο  πιθν  για έκφραση συμπλέγματος  φυλετικής  ανωτερότητας  και  πεποιθήσεων  περί  μοναδικότητας που διατυμπανίζονταν  με υπερυφανοια  μέσω φυλαδων που διακινούσαν φυλελληνες.

Η έλλειψη συγκεκριμένων στοιχείων επί των οποίων εδραζόταν η ανωτέρω αντίληψη κρίνεται πλέον ασήμαντη, καθώς το φυλοτιμο  φέρεται να εξέλιπε ταυτόχρονα με την ενσωμάτωση στα  ελυνικα της λέξης «συγγνώμη» υπό μορφήν δανείου από τα ελλν. Πιθανολογείται  ότι ο λόγος εξαφάνισής του  ήταν η αδυναμία συνύπαρξης του αισθήματος ανωτερότητας και της παραδοχής σφάλματος.  ΣΥΝΝΜ εθνεικισμος [αβεβετμ,  πιθν από αρχελλν  έθος= συνήθεια + νείκος= διαμάχη].

 

ελυνικα: Η  γλοσσα* των ελυνων*.  Θεωρείται μάλλον ένα ατελές γλωσσικό μόρφωμα με εμφανή την εξαιρετικά εκτεταμένη επιρροή αρκετών γλωσσών.

Βασικό πρόβλημα των μελετητών της ελυνικης γλοσσας είναι η μη συμμόρφωσή της με τους κανόνες της γλωσσικής ομοχρονίας, καθώς παρατηρείται ότι οι  ελυνες ήταν ανέκαθεν μυστηριωδώς σε θέση να διασταυρώνουν λέξεις από άσχετες μεταξύ τους γλώσσες, ιστορικές περιόδους και γεωγραφικές ζώνες. Δεδομένου και του απρόσιτου της χορας*, εικάζεται πως αυτή κείται τόσο εκτός  Γεωγραφίας όσο και εκτός  Ιστορίας. Οι  πλέον μαλακκισμενοι* σοφοί του ιππουργειου* εκπεδευσης* υποστηρίζουν ότι η γλοσσα ομιλείται σε περιοχή εκτός τόπου και χρόνου.

Όσον αφορά την ευχέρεια με την οποία οι  ελυνες όχι μόνο αφομοιώνουν τις ξένες γλωσσικές επιρροές  αλλά και προβαίνουν σε διασταύρωση λέξεων προερχόμενων από τα τέσσερα σημεία του ορίζοντα για να δημιουργήσουν τα γλοσσικα εργαλεία με τα οποία περιγράφουν τον κόσμο τους,  κάποιοι παλαιοί, μερικώς σωζόμενοι θρύλοι θέλουν τους ελυνες να κατοικούν σε  σταυροδρόμι  λαών.

Ο παρατηρητικός ελληνομαθής αναγνώστης θα εντοπίσει στο ανά χείρας λεξεικων αρκετά λήμματα τα οποία, αν και ταυτίζονται απατηλά με ορισμένες ελλν  λέξεις όσον αφορά την ορθογραφία τους, θεωρούνται τυχαίες συμπτώσεις στα πλαίσια της  γλ(ο)ωσσικής ώσμωσης των λαών του πλανητι*.

Η  ανά χείρας έκδοση επιχειρεί να φωτίσει ορισμένες  πλευρές του μυστηρίου που περιβάλλει αυτόν τον παράξενο λαό. Βλ. σχόλιο στο λ. μαλακκιζομαι.

ΣΧΕΤ. ● κωσμως [αγνετμ]= Η  Οικουμένη όπως την αντιλαμβάνονται οι ελυνες με το ανοιχτό πνεύμα και την μοναδική ικανότητα αφομοίωσης των ξένων επιρροών.

ΣΧΟΛΙΟ:  Οι ορισμοί των λημμάτων αποτελούν επί της ουσίας παράθεση των ποικίλων -συχνά αντίθετων- απόψεων των γλοσσολογων του ιππουργειου εκπεδευσης, όπως αυτές καταγράφηκαν από τον ερανιστή κατά τη διάρκεια των ερευνών του.  Κατά συνέπεια, το έργο του τελευταίου περιορίστηκε στην ταξινόμηση και διευθέτηση του υλικού, για το οποίο δεν φέρει την παραμικρή ευθύνη. Βλ. σχόλιο στο λ. μαλακκιζομαι.

Τα  πιθν σχετ  που παρατίθενται ασχολίαστα  με υπογραμμισμένα πλάγια στοιχεία στα διάφορα λήμματα είναι δυσερμήνευτες /δυσετυμολόγητες  λέξεις τις  οποίες εν τούτοις οι σοφοί του ιππουργειου  εκπεδευσης  κατόρθωσαν (→μαλακκιζομαι) να συσχετίσουν με το εκάστοτε λήμμα μέσω της πλουσιότατης προφορικής παράδοσης της χορας. Τις σχετικές αφηγήσεις διασώζουν  ιθαγενείς που πάσχουν από μνημη*.

Οι  ελυνικες λέξεις που παρατίθενται σποραδικά στους ορισμούς των λημμάτων ενσωματωμένες στο ελλν κείμενο με πλάγια στοιχεία θεωρούνται αγνετμ  αγνσημ  από ad hoc  επιτροπή σοφών.  Κατά την εκπεφρασμένη άποψη των τελευταίων είναι αδύνατον να ενταχθούν αβίαστα σε ελλν κείμενο ελυνικες λέξεις. Ας επιτραπεί εν τούτοις στον ερανιστή να διευκρινίσει ότι  η τυχαία διασπορά  αυτών των λέξεων οφείλεται σε μαλακκισμενο αλγόριθμο που του παρεδόθη από την προαναφερθείσα  ad hoc  επιτροπή.

Ο ερανιστής επιθυμεί αφ’ ετέρου να δηλώσει επί προσωπικού ότι κοπίασε υπερμέτρως  για να δομήσει  ένα στοιχειωδώς κατανοητό κείμενο συρράπτοντας και διευθετώντας  τις εξεζητημένου ύφους ετυμολογικές  εισηγήσεις  του κάθε μαλακκοκαβλη (→μαλακκιζομαι). Οτιδήποτε άλλο περιττεύει. Ο ερανιστής αντιπαρέρχεται τους δηλητηριώδεις υπαινιγμούς μερίδας σοφών, καθώς επιθυμεί να παραμείνει εντός των ορίων της ευπρέπειας.

γλοσσα  (ουσ  θλκ) : 1. Τα  ελυνικα*, ο  κυνα  αποδεκτός φωνητικός / γραπτός κώδικας επικυνονιας στη  χορα*. Το ανά χείρας λεξεικων αποτελεί  μια πρώτη, διερευνητική κατάδυση στα βάθη του.

  1. Εύκαμπτο επαγγελματικό εργαλείο ρητωρα*. Χρησιμεύει στη θραύση οστών σφαγίων. Πρόκειται για το μοναδικό ανά τον πλανητι* εργαλείο του είδους του που διαθέτει το ίδιο οστέινο σκελετό, όπως απέδειξαν με αδιάσειστα στοιχεία οι σοφοί του ιππουργειου* εκπεδευσης*. Οι τελευταίοι, σταματώντας προς στιγμήν να μαλακκιζονται*  συνεδρίασαν εκτάκτως και, σε μια σπάνια επίδειξη ωμονοιας*,  απεφάνθησαν μαλακκιζομενοι διά βοής ότι στη λέξη είναι οφθαλμοφανής  η επίδραση του ιτλ  ossa= οστά.

ΣΧΕΤ ● σατιριζω: Λιανίζω κρέας [από δίσημο τρκ satır =θραυστικό και κοπτικό εργαλείο κρεοπώλη / αράδα κειμένου. Δεν φαίνεται να συνδ με τρκ  satır  arasında söylemek= αφήνω να εννοηθεί  (πιθν  ενσωμάτωση αγγλ  ιδμτ στα τρκ, εφόσον η φράση κυριολεκτικά σημαίνει «λέω ανάμεσα στις γραμμές») ].

  • σινιρμος [αγνετμ, δεν φαίνεται να συνδ με τρκ ρμ sinirlenmek= νευριάζω / συγχύζομαι / θυμώνω ]: (χυδ αργκ)  Τεχνική κοπής κρέατος από  σκοπτικο κρεοπώλη.  ΣΝΝΜ σπαλιορα [ πιθν συνδ με ελλν  σπάλα= οστό ωμοπλάτης σφαγίου ].
  • λαιξεις [αγνετμ πλθ]: Υπολημματα τεμαχισμού εριφίων.
  • σινεννοηση: Ανταλλαγή απόψεων [αγνετμ, μάλλον δεν συνδ με ισπν sin= άνευ].

μαλακκιζομαι (ρμ  μετβ): [από αρχελλν (τα) μάλα= πάρα πολύ + ακκίζομαι= κάνω νάζια, χαριεντίζομαι].

Ίσως το περικαλλέστερο και πλέον εύηχο λόγιο ρμ της ελυνικης* γλοσσας*, το οποίο αποδίδει  εναργώς το ήθος και τη συμπεριφορά των υληθιων* διασημωτητων* και φασηστων (→φασεισμος) που περνούν ολόκληρη τη ζωή τους  μαλακκιζομενοι νυχθημερόν  και ακαταπαύστως. Συνεπώς, τα εν λόγω άτομα χαρακτηρίζονται  μαλακκισμενα.

Ad hoc επιτροπή σοφών του ιππουργειου* εκπεδευσης* ερευνά (→μαλακκιζομαι) από εικοσαετίας τη θρυλούμενη σχέση του ρμ ~ με το αγνετμ  μαλακας (→ελυνες).  Οι καθυστερήσεις που σημειώνονται στην εξαγωγή τελικού πορίσματος  θα πρέπει να αποδοθούν στην ακατανίκητη τάση των σοφών να  ~  ενώ επιχειρηματολογούν επί γλοσσολογικων ζητημάτων.  Ως εκ τούτου, πιθν να κριθεί αναγκαία η ραδιοφονικη* παρέμβαση (→μαλακκιζομαι) του ίδιου του  πρωθιππουργου*.

Για τον μετβ  χαρακτήρα του ρμ  ~  βλ. σχετ στο λ. ρητωρας.

ΣΧΕΤ ● καβλιαρης: Λόγιος χαρακτηρισμός γλοσσολογου [από οθμν  kavlî= σχετικός με τον Λόγο. Για το β΄ συνθετικό συζητείται (→μαλακκιζομαι) η πιθανή  επίδραση του αρχελλν  Άρης,  πολεμοχαρής μεταφυσική οντότης ή του οθμν  yâr= προσφιλές, αγαπημένο πρόσωπο].

  • μαλακκοκαβλης [αγνετμ]: Αρχαιοπρεπής χαρακτηρισμός σοφού με ακατανίκητη τάση σε χαριεντισμούς και λογοπαίγνια.

ΣΧΟΛΙΟ : Η ύπαρξη πλήθους λέξεων που παραμένουν αγνετμ  αγνσημ οφείλεται στην προαναφερθείσα τάση των σοφών να μαλακκιζονται ακατασχέτως ενώ ασχολούνται (→μαλακκιζομαι) με το γλοσσολογικο τους έργο (→μαλακκιζομαι).  Σε αυτήν θα πρέπει επίσης να αποδοθούν τα λάθη, οι  ελλείψεις  και η γενικότερη  ανεπάρκεια που χαρακτηρίζει το λεξεικων.  Η φιλολογική  επιμέλεια είχε αρχικώς ανατεθεί σε ad hoc επιτροπή σοφών του ιππουργειου εκπεδευσης, η οποία για ασαφείς  λόγους  μαλακκωδως  υπαναχώρησε. Κατόπιν τούτου ο ερανιστής ανέλαβε μόνος, με τις περιορισμένες δυνατότητες και τις ελλιπείς γνώσεις του  την ολοκλήρωση του πονήματος,  παραβλέποντας τις  μαλακκιες  των παρ’ ολίγον συνεργατών του  οι οποίοι  απεδείχθησαν υπερβολικά  μαλακκες  για να ασχοληθούν σοβαρά με το κοπιωδώς  αποθησαυρισθέν  γλοσσικο υλικό.

Βλ. σχόλιο στο λ. ελυνικα. Βλ. και λ. μαλακκιζομαι.

αννοησια (ουσ  θλκ): Επιθετικότατη μεταφυσική οντότης,  προστάτις συγκεκριμένης κατηγορίας απόρων (→εγκεφαλλος).  Λατρεύεται μετά μανίας  σε ολόκληρο τον πλανητι* από ενθουσιώδη στίφη  ληγομυαλων, αενάως μαλακκιζομενων* φασηστων (→φασεισμος).  Όπως κάθε οντότητα αυτής της κατηγορίας,  η  ~ , αν και προστάτις  επίσης του υπερβατικού διαλογισμού,  είναι αδύνατον να  προσεγγιστεί μέσω λογικών, νοητικών διεργασιών, από τις οποίες παραμένει απρόσβλητη στην περίπτωση που κάποιος αφελής άπιστος θα επιχειρούσε να της αντιπαρατεθεί με τέτοιου είδους όπλα [από ελλν ανοσία + νόηση].

Η λατρεία της ~ λαμβάνει διαστάσεις πανδημίας υψηλής μεταδοτικότητας, δεδομένης της ταχύτητας με την οποία εξαπλώνονται τα ιδανικά της (→μαλακκιζομαι) σε συγκεντρώσεις άνω του ενός ατόμου. Η τεράστια διαφορά της ~  από άλλες μεταφυσικές οντότητες  (→θεορια, κολος) είναι ότι αυτή πιθανότατα όντως υπάρχει, αν ληφθούν υπ’ όψιν οι απτές και ορατές αποδείξεις (→μαλακκιζομαι) που φροντίζουν να παρέχουν νυχθημερόν και σε κάθε  ενδιαφερόμενο ή μη οι  ακαταπόνητοι ζηλωτές της.  Επ’ αυτού ας επισημανθεί ότι ο δάνειος  όρος  αυνανιστης  με τον οποίο περιγράφεται ο  ακαταβλιτος  πιστός  της  ~  προέρχεται από εξελληνισμένο τύπο του εβρ ονόματος  Onan= δυνατός.

Ο ζηλωτής της  ~  ονομάζεται και  βλακας  [αγνετμ, δεν τεκμηριώνεται η προταθείσα σύνδεση (μέσω των αμάρτυρων ΙΕ τύπων  μβλαξ / μλαξ / μλακ) με το επίσης αμάρτυρο ΙΕ mel= μαλακός, δεδομένης της σκληροπυρηνικότητας και του φανατισμού των βλακων].

Βλ. και λ. μαλακκιζομαι.

Για την παραγωγικότητα της σκέψης των βλακων και την άνεση με την οποία εξαπλώνονται οι δοξασίες τους και πολλαπλασιάζονται οι ζηλωτές της  ~  πρβλ συννμ  βλακυα [από αρχελλν ρμ  κύω= εγκυμονώ].

ΠΙΘΝ ΣΧΕΤ ● Δίσημο αγγλ  temple = ναός, χώρος λατρείας / κρόταφος, τμήμα του  κρανοιου το οποίο, άνευ κάποιας ευλογοφανούς αιτίας, προστατεύει τον εγκεφαλλο*.

Για τα ήθη και τα έθιμα  των πιστών της αννοησιας  βλ. λ. μαλακκιζομαι.

δενδρω (ουσ  ουδτ αβεβετμ): Εγκληματική μορφή της ελυνικης* μυθολογίας. Αν και δεν έχουν σωθεί σχετικές περιγραφές ή απεικονίσεις, πιστεύεται  ότι επρόκειτο περί κακοποιού που μαζί με πλήθος ομοίων του έβρισκε καταφύγιο και ορμητήριο στην πυκνότατη βλάστηση που κάλυπτε τη χορα* κατά την Απώτατη Αρχαιότητα.  Σε  σχετικούς θρύλους αναφέρονται  συμμορίες  ~  που ευδοκιμούσαν στην αρχαία πρωτεύουσα της χορας και  λυμαίνονταν το ανυπεράσπιστο οπλισμένο σκυρόδεμα.  Σύμφωνα με παμπάλαιες προφορικές παραδόσεις η ρυπαρή αυτή  μάστιγα  εξέλιπε  μετά από συντονισμένες παραλείψεις  αγέλης  ελυνων* ιππουργων* περιβαλλωντος* [πιθν από ελλν δεν δρω]. Επρόκειτο πιθν  για επιτυχή στρατηγική κίνηση που απέκλεισε τις συμμορίες αυτών των κακοποιών από την πρόσβαση σε πόσιμο νερό, αναγκάζοντας τις  επιδειξιομανείς  μουρηες  να  συντηρούνται αποκλειστικά με ούρα  τετράποδων περιπατητών του γένους των κυνιδών.  Παραμένει ωστόσο άγνωστη η χρονική περίοδος κατά την οποία η χλωρίδα της χορας έγινε κολος* καθιστώντας έτσι  δυνατή την οριστική πάταξη των κακοποιών.

Η  λέξη  ~  έχει  αποτελέσει τη σοβαρότερη μέχρι σήμερα αιτία ετυμοπολεμου*, καθώς ουκ ολίγοι γλοσσολογοι* προτείνουν με εμπρηστικές εισηγήσεις  τη γραφή  δεντρω,  επί τη βάσει της  θρυλούμενης  δυναμικής παρέμβασης των ιππουργων  ηκονομιας*, οι οποίοι λέγεται ότι  έκριναν αντιπαραγωγικές τις πολυπληθείς αυτές  κακοποιές  οντότητες  [πιθν από ελλν δεν τρώω]. Αφού σε μια  φρυκτη  μάχη συνέτριψαν την ασθενική αντίσταση που προέβαλαν οι ακοινώνητες ανεμονες, τα ψοφοδεή  βληττα και τα ηττοπαθή κυκλαμυνα, κατέκοψαν τα μικρονοϊκά  πλατανοια, τις ανάλγητες  ροδακυνιες, τις ακριτόμυθες  μιλιες  και τις  παραβατικές  φταιλιες  και πέτυχαν, σε μια σειρά  θερμών επεισοδίων, να πυρπωλησουν  με φυτυλη μέχρι και την τελευταία ηττια και  ελεα.

Την  πανωλαιθρια  ακολούθησε η  αναδάσωση με αειφόρα  εικοπεδα (→κατεικηα), επένδυση που χρηματοδοτήθηκε από την περικοπή των υπέρογκων δαπανών για άρδευση. Η εξολόθρευση των θρασυτάτων αυτών οντοτήτων θεωρείται καθοριστικός παράγων τόσο για την οριστική αποκατάσταση της αστεικης* δειμοκρατιας* στη χορα  όσο και για τη ραγδαία, καθ’ άπασα την ελυνικη επικράτεια εξάπλωση της  καλλιεργήσιμης  λιχινας* που κατέπνιξε με τον όγκο της τις σποραδικές εμφανίσεις οργης*.

ΣΧΕΤ ● λυδωρια [αγνετμ]: Παράσημο που απένεμε κατά τους μεσν χρόνους ο ιππουργος περιβαλλωντος σε ικανούς διαχειριστές των  υδάτινων πόρων.

  • χαλαροση [αγνετμ]: Αγρανάπαυση κατά την Απώτατη Αρχαιότητα.
  • οινι [αγνετμ]: Σύμβαση κηριου* με εργάτη γης για άροση αμπέλου.
  • ελατωση [αγνετμ]: Έμμετρο έπος που διηγείται πολεμικούς θριάμβους ιππουργων επί συμμοριών που ενέδρευαν σε δρυμούς κωνοφόρων.
  • σικια: Μολυσματικό παράσιτο, ενδημικό στις τάξεις των κακοποιών [αγνετμ, δεν τεκμηριώνεται αγγλ επίδραση].
  • δασσος [αβεβετμ, πιθν συνδ με ιτλ asso= κορυφαίος στον τομέα του ]: Τιμητικός τίτλος που απονεμόταν από μάχιμο μεσν ιππουργο σε διακεκριμένους τοξότες που εξολόθρευαν τα πολεμοχαρή  πουρναρεια  και τους  φυλλους τους με πύρινα βέλη.
  • κωνειορτος [αβεβετμ, πιθν συνδ με τρκ örtü= κάλυμμα]: Αντιασφυξιογόνα προσωπίδα για προστασία από τη σκόνη και τον καπνό στο πεδίο της μάχης.
  • ρημαδιο [από οθμν remadî= σταχτής ]: Στολή παραλλαγής μαχητή. Για το ομόηχο ριμαδυο βλ. λ. χοιροτεχνημα.
  • οδυρμος: Πανηγυρικό χορωδιακό άσμα νικηφόρων ιππουργων [από ελλν ο δρυμός, με αναγραμματισμό και συναρπαγή του οριστικού άρθρου]. ΣΝΝΜ λυπασμα [αγνετμ].
  • βολβος [από ισπν ρμ volver= επιστρέφω]: Κακόβουλο, χθόνιο πνεύμα της ελυνικης μυθολογίας,  το οποίο υποτίθεται ότι σε αδιευκρίνιστο μελλοντικό χρόνο θα εμφανιστεί για να εκδικηθεί την εξόντωση των συγγενών του.

ΠΙΘΝ ΣΧΕΤφλαμμουρια [αγνσημ, μάλλον δεν συνδ με λατν flamma= φλόγα].

Άσχετα κρίθηκαν τα ιτλ pianta= φυτό και pianto= κλάμα. Ομοίως τα αρχελλν πίτυς= πεύκο, το αγγλ  pity= κρίμα, καθώς και το δίσημο αγγλ plant =φυτό / εργοστάσιο.

οργη  (ουσ  θλκ): [από  ελλν  ρίζα  οργ-  σε συμφυρμό με  ελλν γη].

Μυθικό,  σαρκοβόρο άνθος της Απώτατης Αρχαιότητας  που φυόταν  παρά τις περί του αντιθέτου διατάξεις  σε φτωχά, πλην καλά οργωμένα εδάφη μετά από  οργανωμένη  καλλιέργεια  την οποία επιμελούνταν  κρυφά ομάδες ρεμαλλιων (→αστεινομια) και ιππυρετων (→ιππαλιλος)  οργανικά συνδεδεμένες μεταξύ τους,  χρησιμοποιώντας  εξειδικευμένες     μεθόδους  φροντίδας  του φυτού.  Σύμφωνα με την ελυνικη*  μυθολογία, μαζική συγκομιδή του σπάνιου άνθους  γινόταν κατά τη διάρκεια εκδρομών της αρηστερας*,  με την περαιτέρω τύχη των συλλεγόμενων ανθέων να παραμένει  αδιευκρίνιστη μετά την επανασταση* που συνήθως ακολουθούσε.

Αν και στη σκεπασμένη από λιχινες* χορα* δεν έχει εντοπιστεί για ασυνήθιστα μεγάλο χρονικό διάστημα (→δενδρω), από αφηγήσεις της ελυνικης  μυθολογίας γνωρίζουμε ότι αυτό το εξαίσιο, γονιμοποιούμενο από μελυσσες άνθος μπορούσε  να παρουσιάσει  οργιώδη ανάπτυξη, ότι το έντονο, ηδονικό  άρωμά του ωθούσε  τους ανθροπους* σε οργιαστική συμπεριφορά  κορυφωνόμενη σε  άγριο οργασμό  που συχνά  κατέληγε  σε όργιο βίας, ότι στον μίσχο του αναπτύσσονταν  γλυκύτατοι καρποί  από τους οποίους παραγόταν  ένα απαγορευμένο μεθυστικό ποτό και ότι το βαθυκόκκινο χρώμα του οφειλόταν στο αίμα του ημεροδηκτη (→ημερα), με τη δυσώδη σάρκα του οποίου τρεφόταν  συμπληρώνοντας το γεύμα του με  ψυφοθηρια*.  Η δίαιτά του εμπλουτιζόταν με  σάρκα  ψηττακου*, ορνηθας*,  γυμνοσαλιαγκα (→λιχινα) και,  κατά την κυνηγετική περίοδο,  δειμοσιογραφου*.

ΣΧΕΤ ● ταπηρος [αγνετμ ζωολ]: Μεγαλόσωμο θηλαστικό  που κατά την ελυνικη  μυθολογία  ζούσε σε παραδυσια*  δάση στα οποία  εφύοντο υπέροχα, σαρκοβόρα άνθη.  Το πράο και φιλήσυχο αυτό φυτοφάγο υφίστατο  εντατικό κυνήγι  από τους υμπεριαλιστες* κηριους*  λόγω της εύγευστης σάρκας του, γεγονός που ενίοτε το οδηγούσε  σε κατάσταση ανεξέλεγκτης μανίας.  Σε αυτή την κατάσταση πολλοί  ταπειροι  σχημάτιζαν  κατά καιρούς  τεράστια κοπάδια με απρόβλεπτη συμπεριφορά.

γαλλατας (ουσ  αρσν): [πιθν από πολύσημο οθμν  gallât= τρόφιμα / προϊόντα / προμήθειες].

Αδιευκρίνιστης ειδικότητας  επαγγελματίας ο οποίος, συνοδευόμενος  από ημεροδηκτη (→ημερα), χτυπούσε  κατά τους μεσν χρόνους τις πόρτες  των κατεικηων* τις  πρωινές ώρες. Εικάζεται ότι  απησχολείτο στον κλάδο της διανομής  τροφίμων.

ΣΧΕΤ ● τουρτουρα: Ελαφρό κλινοσκέπασμα με το οποίο τυλιγόταν για να  προφυλαχτεί από το εωθινό ψύχος ένοικος κατεικηας που άνοιγε την πόρτα  για να παραλάβει τρόφιμα από διανομέα [αγνετμ, δεν φαίνεται να συνδ με αγνσημ  ισπν tortura / αρχελλν  τάρταρα. Ατεκμηρίωτη παραμένει  και η σύνδεση με ελλν ούρα].                    

ΣΝΝΜ  ηωση [από αρχελλν  ηώς= αυγή].

  • χουντα [από αγγλ hood= κουκούλα]: Ελαφρό κάλυμμα της κεφαλής και του προσώπου. Εχρησιμοποιείτο, χωρίς ιδιαίτερη επιτυχία, για να προφυλάξει διανομέα τροφίμων από την ψυχασθενεια*.
  • τερρας [αβεβετμ, πιθν συνδ με αγγλ terrace / ιτλ terrazza / ελλν ταράτσα= επίπεδη στέγη  κτίσματος,  έκθετη σε ψυχρά ρεύματα και σε νοσογόνες καιρικές συνθήκες ]: Ευσυνείδητος και σκληροτράχηλος  γαλλατας  που δεν ορρωδούσε  προ ακραίων καιρικών φαινομένων.

βαρβαρως  (ουσ  αρσν): [αγνετμ, δεν φαίνεται να συνδ με  αβεβσημ λόγιο ελλν συνηρημένο μετβ  ρμ  βαράω βαρώ].

Επαγγελματίας χειροπράκτης των μεσν χρόνων, ο οποίος περιφερόταν  κατάφρακτος και πάντα σε  ωμαδες  των 20-30 ατόμων, προσφέροντας εθελοντικά  θεραπευτικές  μαλάξεις σε υπαίθριες συγκεντρώσεις πάσχοντος πλήθους ανθροπων*, το οποίο συνερχοταν* για να λάβει δωρεάν ιατρ φροντίδα.

Για τις  πιθν επαγγελματικές ασθένειες που θρυλείται ότι πιθν μάστιζαν τους εργαζόμενους στο ύπαιθρο χειροπράκτες  βλ. πιθν σχετ λ. ψυχασθενεια,  γαλλατας.

ΣΧΕΤ. ● μπατσος [από ιτλ bacio= φιλί ]: (λόγιο μεσν)  Θερμός  ασπασμός  ευγνωμοσύνης ιαθέντος ρεμαλλιου (→αστεινομια)  προς ικανό χειροπράκτη.

  • χειρος [αγνετμ]: Λόγιο προσωνύμιο χειροπράκτη.
  • φωνιας [αγνετμ λόγιο]: Χειροπράκτης με τηλεβόα μέσω του οποίου ανακαλούνταν στην τάξη συνωστιζόμενοι, θορυβούντες ασθενείς. Για τη δισημία της λέξης βλ. λ. χοιροτεχνημα.
  • φερρεφονο: Μεταλλικός τηλεβόας χειροπράκτη [αγνετμ, δεν τεκμηριώνεται σύνδεση με ιτλ ferro= σίδηρος].
  • μπαγουδο [πιθν συνδ με δίσημο τρκ ρμ bağlamak= δένω / επιδένω τραύμα + ελλν γουδί / γουδοχέρι= σύνεργα μεσν  φαρμακοποιού ]: Αβεβσημ. Αν γίνει δεκτή η προταθείσα παράλληλη επίδραση του αγγλ  bag= τσάντα, μάλλον επρόκειτο για ατομικό σακίδιο εντός του οποίου οι  μεσν χειροπράκτες  μετέφεραν τον  ιατρ εξοπλισμό τους.
  • δειμμοιρια [αβεβετμ, πιθν συνδ με αρχελλν Δείμος= φόβος + Μοίρα]: Δέηση ασθενούς ρεμαλλιου για την αποκατάσταση της ηγηας* του.
  • ραυδη [αβεβετμ, πιθν συνδ με αρχελλν αυδή= φωνή ]: Προφορική οδηγία κατάκοπου, με τις αντοχές του στο  ναδειρ  φωνια προς διαγκωνιζόμενα ασθενή  ρεμαλλια,  σχετική  με την  προτεραιότητα στην  εξυπηρέτηση.
  • σκηθες [αβεβετμ, πιθν συνδ με αρχελλν σκαιός= βάναυσος ]: Μυθικοί χειροπράκτες της  Απώτατης Αρχαιότητας. Όπως έχει επισημανθεί από πλήθος μελετητών  επρόκειτο αποκλειστικά για αλλοδαπούς δούλους, καθώς το έργο τους για άγνωστους λόγους εθεωρείτο εξευτελιστικό για  υπερήφανους και αξιοπρεπείς ανθροπους.  Πρβλ την παλαιά διάκριση, στην αγγλική γλώσσα, μεταξύ surgeon= (πρακτικού) χειρουργού και doctor= (ακαδημαϊκού) ιατρού, με τον δεύτερο  να απολαμβάνει μεγαλύτερης  καταξίωσης και κύρους. Πρβλ επίσης το σννμ μπουρρανταδες,  που περιγράφει  υπερκινητικούς, πανταχού παρόντες,  πιθν  εποχούμενους χειροπράκτες [ πιθν από τρκ burada= εδώ, σε συμφυρμό με αγγλ boor= αγροίκος / άξεστος].
  • κρανοφορος [αγνετμ]: Έμπρακτη έκφραση ευγνωμοσύνης ιαθέντων ρεμαλλιων υπό μορφήν εράνου για την  ανανέωση του αναλώσιμου  εξοπλισμού  χειροπρακτών.
  • χιτης [από αγγλ hit= επιτυχία]: Διακεκριμένος χειροπράκτης.
  • ταγματαλητης: Πλανόδιος χειροπράκτης [από αρχελλν τάγμα / ρμ  τάσσω / ανατάσσω= επαναφέρω εξαρθρωμένο μέλος του σώματος  στη σωστή θέση + αλήτης= περιπλανώμενος].
  • ματατζις: Αβεβσημ, πιθν ισχυρή αναλγητική αλοιφή που χρησιμοποιούσαν χειροπράκτες για την αντιμετώπιση βαρέων περιστατικών [πιθν συνδ με ισπν ρμ matar= σκοτώνω + πολύσημο τρκ acı= πόνος / θλιβερός / οδυνηρός / λυπηρός / πικρός. Πρβλ λαϊκ αγγλ  painkiller= παυσίπονο σκεύασμα].
  • μασσαζ : Σύνολο συστηματικών, έντονων μαλάξεων που εφάρμοζαν με υπερβάλλοντα ζήλο χιδεολογοι χειροπράκτες στα κεφάλια, τις πλάτες και τα πλευρά ρεμαλλιων  και άλλων μεσν ασθενών κατά την διάρκεια υπαίθριων συναθροίσεων.

Ετυμολογικώς δεν τεκμηριώνεται γαλλ  επιρροή. Πέραν της καταφανούς προέλευσης από ελλν ιδμτ ρμ σάζω= φτιάχνω / διορθώνω, η λέξη πιθν συνδ με λόγιο ελλν μάσα= φαγητό, καθώς θρυλείται  ότι η επαγγελματική επιτυχία των  χειροπρακτών είχε  ευεργετικά αποτελέσματα  στη λυτη* διατροφή των  κηριων* τους,  ενώ φαίνεται ότι βοηθούσε και στην διατήρηση της καλλίγραμμης σιλουέτας των ασθενών. Τα αποτελέσματα του μασσαζ λέγεται ότι  βελτιώνονταν ακόμα περισσότερο αν ταυτοχρόνως με τις μαλάξεις χορηγούνταν στα πάσχοντα ρεμαλλια  φυσουννιες  καπνού από καιόμενα ιαματικά βότανα.  Προς επίρρωσιν, ας αναφερθεί ότι παλαιός, ανορθόγραφος  πυητης* φέρεται να είχε εκφράσει ανεπιφύλακτα την εμπιστοσύνη του στις θεραπευτικές μεθόδους των  βαρβαρων, δηλώνοντας  εγγράφως ότι  οι ανθρωποι (sic) αυτοί εθεωρούντο μια αποδεκτή λύση.

Όσον αφορά την αναγωγή  της λέξης  μασσαζ  στο αγγλ  mass= μάζα (δεδομένου του πλήθους ρεμαλλιων που, ανεξηγήτως, ζητούσαν συχνά την ιατρ  συνδρομή των βαρβαρων), ας σημειωθεί πως ο σχετικός ετυμοπολεμος*  έχει προκαλέσει στις τάξεις των σοφών του ιππουργειου* εκπεδευσης* αναρίθμητα θύματα  που χρήζουν επειγόντως  μυοσκελετικής περίθαλψης.  Δυστυχώς οι τραυματίες παραμένουν άχρι τούδε αβοήθητοι  καθώς ο προαναφερθείς  πυητης, ανασκευάζοντας την αστήρικτη και παρετμ σύνδεση της λέξης βαρβαρως με το άσχετο τρκ  var= υπάρχει,  κατέστησε διά παντός σαφές πως  βαρβαροι δεν υφίστανται πλέον.

ΣΧΟΛΙΟ: Επί τη βάσει των ανωτέρω, όσοι σοφοί του ιππουργειου εκπεδευσης  προσφέρθηκαν, πριν υπαναχωρήσουν μαλακκιζομενοι*, να εξετάσουν (→ μαλακκιζομαι) το προσχέδιο του ανά χείρας πονήματος,  απεφάνθησαν (→ μαλακκιζομαι) διά βοής και τελεσιδίκως ότι εξ ίσου ανύπαρκτο με τους εν λόγω  χειροπράκτες θα πρέπει να θεωρηθεί και το παρόν λήμμα,  εφόσον σε κανένα σημείο του έργου δεν γίνεται αναφορά ή παραπομπή σε αυτό.

ντουφεκι (ουσ  ουδτ αβεβετμ, δεν τεκμηριώνεται δανεισμός από τα ελλν):

Άγνωστης φύσης  εφεύρεση, εξαφανισμένη πλέον αλλά σε ευρύτατη χρήση κατά την Απώτατη Αρχαιότητα καθ’  άπασα την ελυνικη* επικράτεια.  Μαρτυρείται επίσης περιστασιακή χρήση του  ~  κατά τη διάρκεια της θυτιας*. Αν και δεν είναι γνωστά τα τεχνικά στοιχεία και τα πλαίσια χρήσης του,  εικάζεται ότι το  ~  εχρησιμοποιείτο σε κάποια ομαδική αθλοπαιδιά δράσης και αγωνίας [πιθν συνδ με λόγιο ελλν ντου= έφοδος, επίθεση. Πρβλ και πιθν σχετ  τρκ dua= προσευχή, μαζική δέηση  πριν τη συμμετοχή σε αγώνα]. Έγκριτοι ιστορικοί υποστηρίζουν ότι η χρήση του κατά τα θρυλούμενα θορυβώδους  αυτού αντικειμένου είχε ενίοτε  ευεργετικά αποτελέσματα στον κυνονικο* ιστό, καθώς από αφηγήσεις της ελυνικης  μυθολογίας προκύπτει ότι η μαζική ενασχόληση με αυτό βοηθούσε στη σύσφιγξη των σχέσεων μεταξύ των ανθροπων*. Αντιθέτως, η εν κρυπτώ χρήση του από άτομα  ή μικρές ομάδες εθεωρείτο καταδικαστέα πρακτική που υπονόμευε τον συμμετοχικό  χαρακτήρα της παιδιάς.

Κατά τις ίδιες πηγές, προσφιλής απασχόληση πολλών κηριων*  ήταν η  συχνή διοργάνωση και παρακολούθηση σχετικών αγώνων με μαζικότατη συμμετοχή και μεγάλη διάρκεια. Παραμένει άγνωστο το αν οι υψηλά ιστάμενοι  αυτοί  χορηγοί  αποκόμιζαν κάποιο  όφελος από αυτές τις πολυδάπανες εκδηλώσεις.

Η εσχάτως προτιμώμενη  από κάποια αιμοχαρή ρεμαλλια (→αστεινομια)  χυδ αργκ  γραφή  τυφεκιο  και η αναγωγή της στο ελλν τύφος  θεωρούνται παρετμ,  καθώς το  ~  δεν φαίνεται να σχετιζόταν με εκατόμβες θυμάτων όπως η προαναφερθείσα μολυσματική νόσος.

ΣΧΕΤμεταλληψη [αγνετμ]: Τονωτικό σκεύασμα με μέταλλα και ιχνοστοιχεία, το οποίο εχορηγείτο πριν τον αγώνα στους νεαρούς συμμετέχοντες για να γίνει το πνεύμα τους  χαληβας  και το σώμα  τους  σιδηρως.  Στην περίπτωση που κατά τη διάρκεια του αγώνα η περίσσεια μετάλλου στον οργανισμό δημιουργούσε προβλήματα ηγηας*,  ο προώρως αποχωρών από την διοργάνωση  αναπηρως  επιβραβευόταν για   τη  συμμετοχή  του με  μία τελευταία  μεταλληψη.

ΣΥΝΝΜ  μεταλλαβια [αγνετμ, μάλλον δεν συνδ με τρκ av= θήραμα ].

  • δαιμα [αγνετμ]: Οίκαδε ταχυδρομούμενο κυτίο περιέχον μετάλλιο από μοληβη, ενθύμιο συμμετοχής νέου σε μαζικές αθλοπαιδιές. Εθιμικώ δικαίω, τα έξοδα  συσκευασίας  και αποστολής βάρυναν τον κηριο   χορηγό της  διοργάνωσης. Το δαιμα παραδιδόταν  στους οικείους  του  αθληττη  σε σεμνή τελετή κατά την οποία προσφέρονταν στους παρευρισκόμενους  κοληβα.  ΣΥΝΝΜ  φερρετρο [ πιθν από ελλν φέρε + λατν retro= πίσω, πιθν σε    συμφυρμό  με  ιτλ ferro= σίδηρος].
  • συμφονο [αγνετμ]: Γραπτή συνθήκη μεταξύ συνεργαζόμενων κηριων, αφορώσα τον τερματισμό αθλοπαιδιών μέχρι την επόμενη διοργάνωση. ΣΥΝΝΜ εκεχηρεια  [αγνετμ].
  • ασημοσκονη [από ελλν άσημος= αφανής, ταπεινός ]: Νέφος αιωρούμενων σωματιδίων που, προκαλούμενο από την  έντονη δραστηριότητα  των συμμετεχόντων,  επεκάθητο στα ενδύματα  κηριων οι οποίοι και απαλλάσσονταν από την ενοχλητική  παρουσία του με ένα απλό  τίναγμα.  Για αδιευκρίνιστους  λόγους,  την τελευταία εβδομάδα των μηνών  Μαρτίου και Οκτωβρίου στη χορα*  η ασημοσκονη  εθεωρείτο  διακοσμητικό στοιχείο που προσέδιδε αίγλη και συνοδευόταν  από στεφανoια που έφεραν οι  Πατέρες  του  Έθνους σε  επαιτιους.

ΣΥΝΝΜ  χρησσοσκονη [ πιθν συνδ με αρχελλν ήσσον= μικρότερο, ασήμαντο]. Επίσης  ωχλος [πιθν από ελλν σχετλιαστικό επιφνμ  ωχ + αρχελλν ρμ  οχλέω= ταράζω, ενοχλώ].

ΠΙΘΝ  ΣΧΕΤ ● ντουμ ντουμ: Αβεβσημ, πιθν τιμητικό αναμνηστικό μετάλλιο που απονεμόταν σε ηττημένο [αγνετμ, δεν φαίνεται να συνδ με αγγλ doom= όλεθρος].

  • κουμπουρι : Αβεβσημ, πιθν όργανο με το οποίο δινόταν το σύνθημα εκκίνησης σε αγώνα [αγνετμ, δεν τεκμηριώνεται σύνδεση με οθμν kubûr= τάφοι].
  • γαιμιστιρας [αγνσημ, έχει προταθεί η μάλλον παρετμ σύνδεση με  λατν  ira= άγριος, ανεξέλεγκτος θυμός ].
  • αρραββιδα [ αγνσημ, δεν φαίνεται να συνδ με ιτλ arrabbiato= λυσσασμένος + ισπν vida= ζωή ].
  • καρραμπεινα [ αγνσημ, πιθν από τρκ αρχής ελλν επιτατικό καρα- + ιτλ  rabbia= λύσσα. Δεν δικαιολογείται η γραφή καραμπινα και η σύνδεσή της με οθμν karabîn= σφάγια].
  • κληστρο, κλυσσιοσκοπιο, δεκανικη [όλα αγνετμ  αγνσημ].

 

74 Σχόλια προς “Ερανίσματα από το ελυνικον λεξεικων (συνεργασία από ΣτοΔγιαλοΧτηνος)”

  1. argyris446 said

    Reblogged στις worldtraveller70.

  2. Αντί για Μήπως εννοείτε… η γούγλη θα βγάζει τώρα Καλώς το Χτήνος.

  3. LandS said

    [ε, α]ΣτοΔγιαλο[ρε]Χτηνος τα κατάφερες πάλι.

    Από τα καλύτερα: «Οι πλέον μαλακκισμενοι* σοφοί του ιππουργειου* εκπεδευσης* υποστηρίζουν ότι η γλοσσα ομιλείται σε περιοχή εκτός τόπου και χρόνου»

  4. ΓιώργοςΜ said

    Καλυμμέρα!
    Βαρύ το σημερινό, σα να διαβάζω το άλλο λεξεικων, του Μπαμπουϊνιωτή*…

    *Το όνομα ετυμολογείται πιθανώς από επαγγελματικό που δηλώνει τον κατασκευαστή μπαμπουίνων (κατηγορία ψηφοφόρων, λατρευτών της αννοησίας.

  5. Νέο Kid said

    Πρέπει να είναι ωραίο όλο,όπως κάθε τι χτηνώδες… αλλά δυστυχώς ξεπερνάει κατά πολύ τον αριθμό συνεχόμενων λέξεων που μπορώ πια να αντέξω να διαβάσω… (ίσως να το ανέβαζες σε συνέχειες- τουίτς*; 🙂 )

    * εκ του αγγλικού too itch! (ανυπόφορη φαγούρα)

  6. Μπράβο Χτηνε.

    Θυμήθηκα στο τέλος μια αρκετά μεγάλη συζήτηση για την ετυμολογία της καραμπίνας και του καραμπινατου.

  7. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και βέβαια τον Χτήνο για τη συνεργασία!

    3 Ομοβροντία λογοπαιγνίων, λέμε.

    6 Κι άλλο άρθρο που χρωστάμε….

  8. Δεν το χρωστάμε ακριβώς. Θα μπορούσε ίσως να ενσωματώσει σχόλια.
    https://sarantakos.wordpress.com/2016/05/11/carabine/

  9. sarant said

    8 E, δεν το θυμομουν…. Αλλά ναι, σηκώνει επανεπεξεργασία

    Θα τα πούμε το βράδυ από μια μεγαλούπολη.

  10. Καλημέρα σας 🙂
    Ευχαριστώ πολύ τον Νίκο για τη δημοσίευση και εσάς για τα θετικά σας σχόλια. Οφείλω όμως να ξεκαθαρίσω πως δεν είμαι εγώ ο πραγματικός δικαιούχος των επαίνων σας. Ως εκ του (πολύ βολικά συγκοπτόμενου και παρερμηνευόμενου) χρηστωνύμου μου, δεν θα μπορούσα ποτέ να έχω καλή σχέση με αυτό το χτηνώδες κατασκεύασμα.
    Για να υπερασπιστώ λοιπόν την τιμή και την υπόληψή μου, και με την ελπίδα ότι δεν κάνω κατάχρηση της νικοκύρειας φιλοξενίας, αναρτώ εδώ το παρακάτω λακωνικό ντισκλέιμερ που βάζει μια και καλή τα πράγματα στη θέση τους.

    ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ

    Τα αποσπάσματα που δημοσιεύονται σήμερα Κυριακή 22/5/2022 μ.Χ. και περί ώρα Ελλάδος 09:40 στο ιστολόγιο του Νίκου Δ. Σαραντάκου «Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία» αποτελούν τμήμα κειμένου το οποίο μου άφησε μέσα σ’ ένα πορτοκαλί κουτί από παπούτσια σαρανταπέντε νούμερο μαζί με κάποια μικροενθύμια της πολύχρονης φιλίας μας ο κατόπιν συντόμου ασθενείας από τριετίας εκλιπών φίλος μου ο Θόδωρας το οποίο τελοσπάντων χειρόγραφο για να μην τα πολυλογώ το είχε λέει ξεχάσει εδώ και κάτι χρόνια περαστικός άπαξ για κάποιο θέλημα από το παλιό το σπίτι του (του Θόδωρα το παλιό το σπίτι καταλαβαινόμαστε νομίζω) ένας τρεχαγύρευε γνωστός του ξαδέρφου του Βαγγέλη του χασάπη απ’ το χωριό που μετά χάθηκε εντελώς και πιο μετά πήγε λέει και πέθανε από χλαπάτσα (ο γνωστός όχι ο ξάδερφος αυτός μια χαρά είναι κι ο Βαγγέλης το ίδιο και το χασάπικο χρυσωρυχείο και το χωριό μαθαίνω ευημερεί κι αυτό) και τελοσπάντων μετά είπε ο Θόδωρας να τους το στείλει για να του το γυρίσουνε του μυστήριου του ξεχασιάρη αλλά το γράψανε λέει εντελώς στο μουνί τους το τεφτέρι ο Βαγγέλης κι ο ξάδερφος που σφαζόσαντε για κάτι κληρονομικά και κάπου εκεί τα πήρε άσκημα ο Θόδωρας γιατί οι κουφάλες πήγανε λέει να τον μπλέξουνε στους καβγάδες τους επειδή και καλά το λιοστάσι του γειτόνευε με τα κατσάβραχά τους με αμφισβητούμενα σύνορα λέει και του κουνάγανε κάτι τούρκικα χοτζέτια οι καραγκιόζηδες και φέρανε λέει και κάτι μαλάκες ψευδομάρτυρες που καρφωθήκανε και την πατήσανε χοντρά και μετά τραβάγανε τα βυζιά τους και καλά να πάθουνε οι μαλάκες και τελοσπάντων το ζαχαρώνανε λέει το φιλέτο οι δυό παπάροβιτς ο καθένας για πάρτη του και του Θόδωρα του βγήκε η πίστη ανάποδα μέχρι να καθαρίσει με τοπογραφικά και διαθήκες και δικαστήρια και χαρτιά και σφραγίδες και για να μην τα πολυλογώ τα πήρε λέει στο κυνήγι τα δυό σκατοτσογλάνια με το σβουνόφτυαρο και τα χριστοκάντηλα μέσα στην πλατεία κι έγινε λέει της κακιάς καραπουτανάρας η κρεβατοκάμαρα και κόψανε ολοσχερώς και διά παντός κι όποτε κατέβαινε ο Θόδωρας στο χωριό πήγαινε πιά σε άλλον χασάπη γιατί σιγά μην ξανακούμπαγε τα φράγκα του σ’ αυτόν τον μπινέ κι όποτε τον έβλεπε ο φίδης ο ξάδερφος άλλαζε πεζοδρόμιο και τελοσπάντων του Θόδωρα του ξέμεινε το χειρόγραφο κι όλο έλεγε να μου το δώσει εμένα που μου αρέσουνε λέει τα λαϊκά περιπετειώδη αναγνώσματα κι όλο το ξέχναγε και μετά κάπου παράπεσε και δεν το έβρισκε και πιο μετά μαζευτήκαμε η παρέα και του δώσαμε ένα χέρι σε κείνη την ηπατολογικού ενδιαφέροντος μετακόμιση που γίναμε κορκόδειλοι με τη νταμιτζάνα το τσίπουρο απ’ το χωριό και διεπράχθησαν τελοσπάντων φρικώδεις ακρότητες (τις οποίες δεν καλοθυμάμαι αλλά με βρήκανε το άλλο πρωί στη μπανιέρα με μια γαλότσα φορεμένη ανάποδα και αγιοβασιλιάτικο σκούφο αγκαλιά με το κίτρινο ποτιστήρι της βεράντας γεμάτο φορτιστές κινητών και σπανακόρυζο) και για βδομάδες έβρισκε λέει άπλυτα σώβρακα στις κούτες με τα γυαλικά και παντόφλες στην κατάψυξη και βρήκε λέει και μια ανοιγμένη αλλά πάλι καλά ρε πούστη μου αμεταχείριστη καπότα μέσα στην τυριέρα και τελοσπάντων γης Μαδιάμ το τσαρδάκι και ποιος το γαμούσε το πατσαβούρι μέσα στον κακό χαμό με τα σπασμένα και τα βρομισμένα χώρια δηλαδή που άρχισε λέει το καινούργιο το σπίτι σιγά-σιγά να ζέχνει και ψαχνότανε του κάκου με τη μαστοράντζα ο Θόδωρας και πάει ξεχάστηκε για καιρό το πράμα και για να μην τα πολυλογώ το βράδυ πριν μπει στο νοσοκομείο εκεί που έφτιαχνε το βαλιτσάκι του το βρήκε λέει το ρημάδι το χειρόγραφο ψάχνοντας για κάνα πουκάμισο που επιτέλους να μη βρομοσκυλάει ψοφίμι (είχε λέει χάσει και δυό καλά γκομενάκια που λακίσανε ένεκα η πτωμαΐνη και νταξ είναι ντροπή να λέω τέτοια πράματα αλλά πρέπει να ΄τανε λίγο μετά τη μετακόμιση που κάτι κωλοπαίδια στο μπαράκι του βγάλανε το δυστυχώς προφητικό παρατσούκλι Πεθαμένος) το βρήκε το γαμημένο στη μυστική κρύπτη στον πάτο της ντουλάπας μέσα στο πορτοκαλί το κουτί παρέα με δυόμισυ κιλά γαρδουμπάκια του μερακλή του μπάρμπα του (απ’ το χωριό κι αυτός) τα οποία τελοσπάντων σιτεύανε κάνα εξάμηνο εκεί στο σκοτάδι και ο Θόδωρας που φαίνεται πως κάτι φοβότανε και δεν ήθελε ν’ αφήσει εκκρεμότητες πήγε αυτοπροσώπως κι έριξε τα γαρδουμπάκια στην αυλή του παραδιπλανού του χαφιέ με το υστερικό το κοπρόσκυλο που κάθε νύχτα το μαλακισμένο σήκωνε τη γειτονιά στο ποδάρι και μετά έτρεξε με το κουτί στο κούριερ αλλά ποιος ξέρει γιατί τον σταματήσανε οι κατάπτυστοι είκοσι μέτρα απ’ την πόρτα και τον απέπεμψαν λέει σκαιότατα οπότε κι αυτός αναγκαστικά έδεσε την καψερή την κυρα-Φρόσω με ευχή και κατάρα και προσκύνημα στους Αγίους Θεοδώρους (της είπε κιόλας να το πάει ανυπερθέτως το κωλοσφούγγι να το λιβανίσουνε και όταν πήγαμε το είχα δέσει στη σκάρα το Θηρίον της Αποκαλύψεως και νομίζω πως πίσω μας γίνονταν κάτι ατυχήματα αλλά δεν καλοκοίταξα είν’ η αλήθεια και μετά που τη σφράγισε την εκκλησία το Υγειονομικό τα γράφανε καταλεπτώς οι φυλλάδες για τα θύματα και τους αγνοούμενους) την όρκισε τελοσπάντων να μου παραδώσει ιδίαις χερσί το κουτί με το γραφτό και τα ψιλολόγια σε περίπτωση που κάτι πήγαινε χτύπα ξύλο στραβά και για να μην τα πολυλογώ την άλλη μέρα μπήκε στο χειρουργείο και μετά άρπαξε μια ζόρικη ενδονοσοκομειακή με επιπλοκές και πριν βγεί η βδομάδα μας χαιρέτησε ο μούργος και δεν τον πρόλαβα ζωντανό να μου πει το όνομα του μακαρίτη του τρεχαγύρευε του γνωστού του ξαδέρφου του Βαγγέλη του χασάπη απ’ το χωριό ρε γαμώ το φελέκι μου ρε Θόδωρα γαμώτο αλλά τελοσπάντων αν δεν το πρόλαβες μάθε ρε φίλε πως το μοιραίο βράδυ το βρομόσκυλο για αδιευκρίνιστους λόγους έπαθε λέει αμόκ και πως ο γείτονάς σου ο μαρτυριάρης το μπουμπούνισε με την καραμπίνα (τον ίδιο τον βρήκανε λέει στην αυλή μελανιασμένο και ο γιατρός είπε ασφυξία και μετά οι εκ των κληρονόμων αναρρώσαντες το κατεδαφίσανε λέει το οίκημα και πήρανε των ομματιών τους) και πως το κουτί το έλαβα και πως τη μάνα σου την πήγα με το τογιότα εγώ ο ίδιος για το προσκύνημα και μάθε ακόμα πως σύμφωνα με τις πάγιες εντολές σου μετά καρχαρώσαμε τα μεζεκλίκια μας και ήπιαμε και τα κρασά μας για πάρτη σου οπότε δεν πειράζει που κατεβάσανε αν θες να ξέρεις ένα πάνοπλο τάγμα ΑΡΒΧΠ για να μου το κατάσχουνε ως στρατιωτικού λέει ενδιαφέροντος το μπακαλοτέφτερο του βλαμμένου οι γελοίοι γιατί νταξ μωρέ τώρα υπερβολές της κακογαμημένης κάργιας της διαχειρίστριας ότι και καλά σαλτάρανε απ’ το μπαλκόνι κάτι γερόντια και ερήμωσε λέει η γειτονιά γιατί μεταναστεύσανε λέει στη Νότια Ισλανδία δεκαοχτώ οικογένειες και έκανε λέει χαρακίρι ο κουνγκφούκιος από το γυμναστήριο της γωνίας μαζί με την εβγατζού (κάτι τρυφερόν ειδύλλιον πρέπει να έπαιζε ανάμεσά τους αν πιστέψω τις φακλάνες του ρετιρέ) κι από την παιδική χαρά απέναντι τα τρέχανε λέει τα πιτσιρίκια στο Παίδων για διασωλήνωση λόγω αναπνευστικών όμως εγώ να ξέρεις τους είπα όξω κοπρίτες και προέβαλα ηρωική αντίσταση και αρνήθηκα παντάπασι να τους το παραδώσω το ιερόν κειμήλιον και ως εκ τούτου μετά από θαυμαστές περιπλανήσεις και περιπέτειες σου τα γράφω αυτά από τη νέα μου δουλειά ως φαροφύλακας στις Νήσους Πίτκαιρν με τους καθαρτήριους ωκεάνιους ανέμους όμως επειδή όσο να ΄ναι βάλαμε τελοσπάντων κι εμείς οι υπόλοιποι λεχρίτες το χεράκι μας τα παραβλέπω όλα ρε μπαγάσα να ΄σαι καλά εκεί που είσαι και να ΄ναι ελαφρύ το χώμα σου γιατί ήσουνα ξηγημένο παιδί και καλός φίλος.

  11. !!!!!

  12. Καλό αλλά πολύ για μονοκόμματο, φταίει ο… βερντόουζ !!

  13. Χτήνος – Μπέκετ 1-0

  14. Costas X said

    Χεραιτώ ! (χέρι+αιτώ=ζητώ τον λόγο σηκώνοντας το χέρι)

    Ο συρραφέας (συν+ραφή) του κειμένου είναι ανθέλυνας (άνθος+έλυνας=ανθός του ελυνισμού) και ηθαγενής (ήθος+αγενής=αγενής ως προς τα ήθη) !

  15. Στάζυμπε, ευχαριστώ πολύ για την προσπάθεια 🙂

  16. Πέπε said

    10

    > το δυστυχώς προφητικό παρατσούκλι Πεθαμένος

    Καταπληκτικό! (Σχεδόν σα να λέγαμε «το δυστυχώς προφητικό παρατσούκλι Θνητός»…)

  17. 15: missing data

  18. ΚΩΣΤΑΣ said

    Μώλυς ίδα τήτλο άρθρου και σηγγραφέα, κατάλαβα ότι θα διαβάσω κάτι έξυπνο και με πολύ χιούμορ, Επιβεβαιώθηκα, μπράβο Χτήνε…

  19. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Χτείναι, έβγε,
    ώμος στραμπούληξε το λήγω μυαλό μου με τις πρότες αράδες. Σιέμαι να συνέλθω και να επανέλθω 🙂 🙂

  20. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>ένα κείμενο παιγνιώδους λεξικογραφίας
    χτηνώδους λεξικοραφίας

  21. Βγαίνω για φαγηττο, κυνεζικο χοτ ντογκ. Δεν θα αργήσω. Να είστε κόσμιοι για να μη σας περάσει κάνας υληθιος για ρεμαλλια και διασυρθείτε στην κυνονια.

  22. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    20 δρθσ :λεξικορραφίας, μάλλον

    >>σταυροδρόμι λαών
    στραβοδρόμι

    >>ικανότητα αφομοίωσης των ξένων επιρροών.
    επυρροών

    >> (δέντρω) πιθν από ελλν δεν τρώω
    ναι! δέντρως σε πολλές ελυνικές περιωχές

  23. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    21 Βγένω* γεια φαγηττώ κυνεζοικω

    *΄Βγενούλα

  24. Αγγελος said

    Γουστόζικο, αλλά κι εγώ σαν τον ΝεοKid δεν άντεξα να το διαβάδ=σω όλο. Ούτε και το εισαγωγικό σχόλιο 10 🙂

  25. aerosol said

    Πσσσσσς! Προβλέπω ετυμοπολέμους μαλακκισμένων σοφών.
    [Μεγάλο νούμερο -παπούτσι- αυτός ο Θόδωρας!]

  26. Μαρία said

    Πέθανε ο Βένιος.

  27. loukretia50 said

    Μπράβο Χχτήνος!
    Τα λύματά σου είναι πανέξυπνος τρόπος να ξεχωρίζεις τους δυνατούς λύτες!

    Ετοιμάσου για συνέντευξη! Τζαζέ!
    (όχι, δε θα τζάσεις, αν αρνηθείς θα αυτοσχεδιάσω! )

  28. 26 Το μάθαμε στο χτεσινό νήμα 😦

  29. GeoKar said

    # 10: 12 points 😀

  30. aerosol said

    Ναι, το 10άρι είναι όλα τα λεφτά.

  31. loukretia50 said

    10. Χυμαρώδης λόγος, μεστός!

    Αλλά του την είχα στημένη.
    Επιστράτευσα το νάζι… λες κι ο Χτήνος χαμπαριάζει!

    Προχωράω στο πλαν Β΄- τώρα βρήκα το κουμπί!

    See you later predator!

  32. Eva Matenoglou said

    10.
    Τέ-λυ-ω!!!
    (ανιππομονό ν’ αδειαβάσο κε τα παλεώτερα χτηνώδη κύμενα!)

  33. 31# Δε χαμπαριάζω από ναζισμό, είμαι φασηστας.

  34. loukretia50 said

    33, Αφάσιος!

  35. ΣΠ said

    Έξυπνο και διασκεδιαστικό.

    Το ντισκλέιμερ στο 10 είναι αναπόσπαστο τμήμα του κειμένου και θα έπρεπε να είναι ενσωματωμένο στο άρθρο. Και για όσους διαμαρτύρονται ότι είναι χτηνωδώς μεγάλο, ε τι περιμένουν από ένα Χτήνος;

  36. Χαρούλα said

    Άλλη μια που δεν άντεξε να το διαβάσει όλο… παρότι φχαριστήθηκα όσο διάβασα.*
    …το #10 όμως το χάρηκα πολύ!
    Μπράβο Χτήνος! Ήξερα την γλώσσα των ημιμαθών και την γλώσσα του Μποστ. Αλλά μ´αυτήν την γλώσσα που ετυμολογείται πρώτη συνάντηση.

    *το χορίζω αννα λέξη, γειά διάβασμα σε δώσεις.

  37. Costas Papathanasiou said

    Γεια και χαρά.
    «Οἰ μὲν ἰππήων στρότον, οἰ δὲ πέσδων,/οἰ δὲ νάων φαῖσ’ ἐπὶ γᾶν μέλαιναν/ἔμμεναι κάλλιστον, ἐγὼ δὲ κῆν’ ὄτ τω τις ἔραται//
    πά]γχυ δ’ εὔμαρες σύνετον πόησαι/ πά]ντι τ[οῦ]τ’· ἀ γὰρ πολὺ περσκέθοισα/ κά]λλος ἀνθρώπων Ἐλένα [τὸ]ν ἄνδρα/τὸν πανάριστον [(ή)/(κρίννεν ἄρ)ιστον]// καλλίποισ’ ἔβασ ‘ς Τροίαν πλέοισα [(ή)/ ὂς τὸ πὰν σέβας τροΐα(ς ὄ)λεσσ(ε,] / κωὐδὲ παῖδος οὐδὲ φίλων τοκήων/πάμπαν ἐμνάσθη, ἀλλὰ παράγαγ’ αὔταν/ οὐκ ἀέκοισαν/ πῆλε φίλει]σαν// Κύπρις· εὔκαμπτον γὰρ ἔφυ βρότων κῆρ/ ] κούφως τ . . . οη . . . ν/ κἄμε νῦν Ἀνακτορίας ὀνέμναι/σ’ οὐ παρεοίσας [(ή)/ Ὠρος*. εὔκαμπτον γαρ (ἀεὶ τὸ θῆλυ)/ αἴ κέ τις κούφως τ(ὸ πάρον ν)οήσῃ./ οὐδὲ νῦν, Ἀνακτορί(α, τ)ὺ μέμναι/ δὴ παρειοῖσας,]//
    τᾶς κε βολλοίμαν ἔρατόν τε βᾶμα/ κἀμάρυχμα λάμπρον ἴδην προσώπω/ ἢ τὰ Λύδων ἄρματα κἀν ὄπλοισι/ πεσδομάχεντας.» [ΣΑΠΦΩ.– Απόσπασμα 16, Παπύρων της Οξύρρυγχου, βλ. https://sententiaeantiquae.com/tag/sappho/ -*ο Αρποκράτης, Αραχτής και Αρενδότης]
    “Άλλοι το ιππικό, άλλοι το πεζικό, κάποιοι το ναυτικό ορίζουν πως είναι το ομορφότερο πράγμα πάνω στη μαύρη γη. Όμως εγώ εκείνο που καθένας ερωτεύεται.// Κι έχω εξήγηση απλή, όλοι νομίζω θα την ασπαστούν. Γιατί εκείνη, η αξεπέραστη στον κόσμο καλλονή, η Ελένη, παράτησε πανάριστον τον άντρα της κι ανέβηκε στο πλοίο για την Τροία. Ούτε που νοιάστηκε για το παιδί της, μήτε για τους γονείς της. Της συνεπήρε η Κύπρις το μυαλό.[…]Έτσι κι εγώ τώρα αναμνήστηκα την Ανακτορία απούσα. //Πώς θα ‘θελα το εράσμιο το βήμα της να δω, τη φεγγοβόλα λάμψη του προσώπου. Όχι αμάξια λυδικά και πάνοπλους πεζούς να μάχονται.” (Μετάφραση Δ.Ν.Μαρωνίτης)

    …Ωσάν “ ἰππήων στρότος” και ως ταύρος εν υαλοπωλείω λέξεων, με μποστική διαλυτική φορά, κινείται το λοιπόν (βάσει παπύρων συλλυμένων και χυμόργιων οιωνών) και ο “ΣτοΔγιάλοΧτηνος”, και κήπο ω/ο-δικών θραυσμάτων ανορθόδοξων ποιεί, κι ένα κομφούζιο αντισυντήρησης προάγει, και προσκαλεί καθε εωσφόρο ζωροπότη να συμποσιαστεί, ανασυνθέτοντας το χάος κατά την όρεξή του, ακολουθώντας τον παράξενο δικό του ελκυστή, το ελ-οινικόν ίδιον αιρ/ερ-άνυσμα, που αίρει την ψυχή, και ως βέλος φτερωτό την εκτοξεύει στου έροντα το απέραντο ασυνέριστο, όπου όσοι και ό,τι αγαπούμε καρτ-ερούν.
    ΕΠΙΜΥΘΙΟ:Λόγοθραυστικό Χτηνώδες/να κοπούν του “Ορθού” οι πόδες-να μπορέσει ο νεοπτέρυξ/λεύτερος να κρώζει πέριξ-για αναγνώστες του αγνώστου/και αειναύτες άνευ νόστου:—Πρόσω! Όπως δαιμόνιον κέαρ/ άδει για αιώνιον έαρ…
    ΥΓ:33-Κατά βαθος όλοι οι έλυνες είμαστε χασίστες και φουντικοί..

  38. Katerina G said

    Από το λήμμα δενδρω, » … αναδάσωση με αειφόρα εικοπεδα (— κατεικηα)…» να γελάει και να κλαίει πας πες μηχανεικος και χοροταχτης αγκαλιά με το ποτιστηρι με το σπανακόρυζο εννοείται. Ωραίο!

  39. Eva Matenoglou said

    Θυμίζω και από τα Trivia Homerica, που μόλις διάβασα (απόλαυσα), την επική ατάκα για τα μουσειακά εκθέματα ως «σκόνη της Ιστορίας που χάνεται στα βάθη του Χρόνου σαν κλανιά στον άνεμο»!

    Και επικός και εικονοκλάστης!

  40. Ευχαριστώ σας, κορίτσια και αγόρια 🙂

  41. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Αυτί οι ελυνες αιώνιοι αντίπαλοι με τους εδενες

    38 σπανακόριζο 🙂

    40 αγώρια, πανώρια μπαμπουινιώτικα

  42. 41# αιώνιοι αντίπαλοι = αενάως λεγαιωνάρειοι.

  43. sarant said

    Xαιρετισμούς από τη Λυόν (ή Λυών ή Λιόν). Πολύ ωραίο το δυσκλαίμηρο του 10, δεν βρίσκετε;

  44. aerosol said

    #43
    Πάνω σ’ αυτόν το στιβαρό τοίχο κειμένου γράφτηκαν προφητείες, θρήνησαν μανάδες, συντρίφτηκαν αυτοκρατορίες, κατούρησαν σκυλιά, φιλήθηκαν εραστές…
    Τι να λέμε τώρα!

  45. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>Αφού σε μια φρυκτη μάχη συνέτριψαν την ασθενική αντίσταση που προέβαλαν οι ακοινώνητες ανεμονες,
    οι χαζοφλύαρες παπαρούνες, οι χωλαίνουσες κουτσουπιές, οι θανατολάγνες χαρουπιες, οι τσιγκούνες λιγαριες, οι γκαφατζούδες πατατιές

  46. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    Τόρα αξηόθικα να τω δηαβάσο. Ραί Χτίνωσ, τη πηνίς κε δαί μας δείνης;
    Το 10 πάντως είναι όλα τα λεφτά φιλαράκι, ΑΞΙΟΣ!

  47. loukretia50 said

    Αγαπητό Χτήνος,
    επειδή φοβάμαι ότι αύριο μπορεί να μου κόψεις την καλημέρα (ακόμα κι αν δεν ξέρεις γιατί, εγώ θα ξέρω) ,σου το αφιερώνω εξαιρετικά :

    Η λέξη είναι σαν κρομμύδι με στρώματα αρχαϊκά
    και κάθε φλούδα αντικλείδι για τα κρυφά της μυστικά.
    Ξύλινη γλώσσα σε τσακίζει, σα να σου δίνει εντολές
    Άλλη διάσταση αξίζει, ή θα γελάσεις ή θα κλαις.
    ΛΟΥ
    Και μη θυμώσεις αν ακούσεις των «ειδικών» υπερβολές
    πως τη διχόνοια σκορπίζει.
    Ποιος το σωστό θα καθορίζει?

  48. dryhammer said

    Χτείνε, πάντα άξιος! Διάβασα πιο λήγω απ’ το μισώ, επηδείς άξαφνα αίγινα εργάζων το προί μαγε(ιρε)ύων το απόγευμα και κοιμών την Κειριακή, αλλά η αξία φαίναιται!

  49. 47# Λου σε ευχαριστώ εμπράκτως με την εξής συμβουλή: Πριν πάτε σουπερμάρκετ πάντα να γράφετε λίστα με τα απαραίτητα. Έτσι θα αποφύγετε τη διχωνια.

  50. Alexis said

    Καλησπέρα.
    Εύχομαι από καρδιάς (αν και καθυστερημένα) χρόνια πολλά στον εκ Λαρίσης ορμώμενο γίγαντα ΚΩΣΤΑ, στον …άλλον Κώστα 🙂 και σε όλους τους Κωνσταντίνους, τις Κωνσταντίνες και τις Ελένες του ιστολογίου.

    Δεν μπορώ να διαβάσω αυτή τη στιγμή ούτε το κείμενο του Χτήνους (παραείναι βαρύ) ούτε και σχόλια.
    Ίσως κάποια άλλη στιγμή με ησυχία…

  51. leonicos said

    H πρωτοτυπια ρίχνει τείχη
    κι αλίμονο σ’ όποιον ανήκει
    δεν τη βρίκεις με τον πήχυ
    ούτε τη βγάζεις με το νύχι

    Μπράβο Χτήνε

    Άφτεστος και Αμιμητος

  52. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    49, πάω πάντα με τον καλό μου στο σούπερ, οπότε ομώνια 🙂 πλην οι τιμές άτιμες και η λίστα ληστής!

  53. ΚΩΣΤΑΣ said

    50
    Αλέξη, ευχαριστώ! αλλά υπερβάλλεις… 😉 δικαιούσαι όμως κέρασμα. 🍷​🍷​🍷​

  54. zgrisp said

    #0 #10 Ιπποκλύνομαι!

    Συγχαρητήρια, μ΄ έκανες να κλάψω από τα γέλια!!!

  55. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Ιπποστηρίζουμε την απόπυρα (απότυρα έγραψα κατά λάθος :)) του Ι-χτήνου μας. Λεξεικών, όνομα και πράμα!

  56. Pedis said

    Φίλε, όχι Χτήνος, Μόστρο(ς) είσαι!! 🤣

  57. Είναι ενδιαφέρων ο συντηρητισμός που υπάρχει στη χρήση των συμφώνων. Μόνο τα φωνήεντα εναλλάσσονται με εκείνα της σχολικής ορθογραφίας.

  58. ρέπει να γίνουν συγκροτημένες προτάσεις για πλήρη κατάργηση του εναπομείναντος φωνηεντισμού και επάνοδο στην παραδοσιακή φοινικική μας ορθογραφία, όπως πιθανώς θα ήταν.

  59. Πρέπει…

  60. Ο σημερινός (διάβαζε: χθεσινός) τίτλος θα ήταν: Ρνσμτ π τ λνκ λξκ (σνργσ π ΣτΔγλΧτνς). Προσοχή: όχι ρνσμτ σδρ.

  61. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    57# Καλημέρα. Φαίνεται πως στη χορα τείνουν να σβήσουν τα τοπικά ιδιώματα, μαθαίνω πως όλος ο πληθυσμός έχει μαζευτεί στην πρωτεύουσα. Πάντως κάπου μέσα στις σημειώσεις των σοφών του ιππουργειου είδα πως όταν κατά την Απώτατη Αρχαιότητα εκτελούσαν καταχραστές και δωροδοκηθέντες το παράγγελμα που δινόταν στο απόσπασμα ήταν «πηρ».

  62. @ 61 ΣτοΔγιαλοΧτηνος

    …και επακολουθούσε αποκεφαλισμός… Καλημέρες.

  63. stratosbg said

    Reblogged στις a hairless ape και σχολίασε
    οργη (ουσ θλκ): [από ελλν ρίζα οργ- σε συμφυρμό με ελλν γη].

    Μυθικό, σαρκοβόρο άνθος της Απώτατης Αρχαιότητας που φυόταν παρά τις περί του αντιθέτου διατάξεις σε φτωχά, πλην καλά οργωμένα εδάφη μετά από οργανωμένη καλλιέργεια την οποία επιμελούνταν κρυφά ομάδες ρεμαλλιων (→αστεινομια) και ιππυρετων (→ιππαλιλος) οργανικά συνδεδεμένες μεταξύ τους, χρησιμοποιώντας εξειδικευμένες μεθόδους φροντίδας του φυτού. Σύμφωνα με την ελυνικη* μυθολογία, μαζική συγκομιδή του σπάνιου άνθους γινόταν κατά τη διάρκεια εκδρομών της αρηστερας*, με την περαιτέρω τύχη των συλλεγόμενων ανθέων να παραμένει αδιευκρίνιστη μετά την επανασταση* που συνήθως ακολουθούσε.

    Αν και στη σκεπασμένη από λιχινες* χορα* δεν έχει εντοπιστεί για ασυνήθιστα μεγάλο χρονικό διάστημα (→δενδρω), από αφηγήσεις της ελυνικης μυθολογίας γνωρίζουμε ότι αυτό το εξαίσιο, γονιμοποιούμενο από μελυσσες άνθος μπορούσε να παρουσιάσει οργιώδη ανάπτυξη, ότι το έντονο, ηδονικό άρωμά του ωθούσε τους ανθροπους* σε οργιαστική συμπεριφορά κορυφωνόμενη σε άγριο οργασμό που συχνά κατέληγε σε όργιο βίας, ότι στον μίσχο του αναπτύσσονταν γλυκύτατοι καρποί από τους οποίους παραγόταν ένα απαγορευμένο μεθυστικό ποτό και ότι το βαθυκόκκινο χρώμα του οφειλόταν στο αίμα του ημεροδηκτη (→ημερα), με τη δυσώδη σάρκα του οποίου τρεφόταν συμπληρώνοντας το γεύμα του με ψυφοθηρια*. Η δίαιτά του εμπλουτιζόταν με σάρκα ψηττακου*, ορνηθας*, γυμνοσαλιαγκα (→λιχινα) και, κατά την κυνηγετική περίοδο, δειμοσιογραφου*.

  64. […] Το κείμενο που δημοσιεύουμε σήμερα είναι γραμμένο από τον φίλο μας ΣτοΔγιαλοΧτηνος. Πριν από 4 χρόνια είχαμε δημοσιεύσει ένα άλλο δικό του πεζό, που το είχαμε χαρακτηρίσει διήγημα επιστημονικής φαντασίας, πρόπερσι παρουσιάσαμε ένα δοκίμιο παιγνιώδους λεξικογραφίας και πέρυσι δυο πεζά με αναφορές στα ομηρικά έπη. Και σήμερα έχουμε ένα κείμενο παιγνιώδους λεξικογραφίας -ίσως θα προσέξατε… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2022/05/22/xtinos-3/ […]

  65. Mitsi Vrasi said

    Αρειστούρρρρρργημμμμμμμα! Κε το δαίκα ωμείοςςςςς!!

  66. loukretia50 said

    ΛΕΞΕΙΛΟΓΟΥΜΕ ΕΛΟΙΝΙΚΑ
    Συνέντευξη με το Χτήνος,

    Θυροκολλημένη στο τσαρδί του Χτήνους , φωσφοριζέ ανακοίνωση – ποταμός, ανέφερε ότι διάσημη γλωσσού τηλεπερσόνα και αγαπημένη των προσκυνητών αυτής θα πρωταγωνιστήσει σε δρώμενο με θέμα «Χτηνωδία- ελαφρά τη καρδία».
    Απαγγελία και αυτοσχεδιασμοί

    Εκλεκτοί προσκεκλημένοι : η αφρόκρεμα της ακαδημαϊκής διανόησης, αρχαιολάτρες και σοφολογιότατοι , και σύσσωμον το κυνοβούλιον (τυπογραφικό μάλλον).
    Είσοδος ελεύθερη (η εσχάτη ξεφτίλα!).

    Το Χτήνος εκ φύσεως διακριτικό και μονόχνωτο, με δυσανεξία σε γκλαμουριές,όταν διάβασε ότι η τα μάλα ακκιζόμενη σταρ θα απαγγείλει αποσπάσματα από το πόνημά του ενώπιον πολυπληθούς κοινού, εκδήλωσε δυναμικά το εκρηκτικό του ταμπεραμέντο.
    Ουδείς πλην αυτού είναι σε θέση να δώσει σωστό τόνο σε κατατονικά λύματα.
    Και δεν ανέχεται κουλτουριάρικα πασαλείμματα.
    Δε θα μπορούσε να βγάλει την ουρά του απέξω – και νάθελε δηλαδή…

    Εντός ολίγου, εφορμά σε ειδικά διαμορφωμένη αρένα.
    Το τηλεοπτικό συνεργείο πανέτοιμο, οι επίσημοι φωτογραφίζονται στις κερκίδες, και με κομμένη την ανάσα παρακολουθούν την εντυπωσιακή είσοδο Χτήνους μαινόμενου που ξεσηκώνει κουρνιαχτό.

    Μια τρυφερή ύπαρξη με λευκή σινιέ χλαμύδα πετάγεται με ιαχές θριάμβου και του κόβει τη φόρα χτυπώντας παλαμάκια όλο τσαχπινιά. Είναι μεγάλο το θράσος της και πετυχαίνει το αδύνατο :
    το Χτήνος σαστίζει, άμαθο σε τεμαιναδες από νυμφφιδια.
    – Ελάτε, μη ντρέπεστε , μαζέψτε λίγο την ουρά σας, γκρεμίζει το στέγαστρο
    Λίγο μακιγιάζ? Καλά παρντόν , μη στριτζώνεστε, θα κάνουμε φωτοσουπιά με λίγο μαβί στο φόντο.

    (Χαμηλόφωνα) : Αν δεν κάτσεις για συνέντευξη θα κάνω βάιραλ δική μου απαγγελία με δημιουργικές προσθήκες και μετάφραση απ΄ τα κεντρικά. Αν μείνεις, θα τα πεις εσύ. Λοιπόν, πάει?

    Υπόκωφο μουγκρητό εκλαμβάνεται ως συναίνεση.
    Και η παράσταση αρχίζει με πεάνες και γαβγίσματα.

    Η οικοδέσποινα με μια κομψή κίνηση υποδέχεται επισήμως τον ογκώδη προσκεκλημένο :
    – Ως ευ παρέστητε! Τιμή μεγίστη!
    – (ω, μαλακκιστη!
    Να τα πάρω ή να ραπάρω?
    Παρτσακλό μαλακκισμενο απ΄τη φήμη μεθυσμένο
    παριστάνει το πιπινει σε παλαίμαχο ψοφημη… )

    (Φωναχτά δι αναπηδήσεως)
    – Ρίξε κωπελα τα κουπιά στης θάλασσας τα βύθεια
    γιατί μου έπεσε βαριά η οντισιόν – (υληθια!)

    – Ω, είστε γρήγορος
    – Ειδικά στο σεξ. Ταχυστος.
    – Παρά τον όγκο και την ηλικία σας!
    – Συνομηλυκοι είμαστε
    – Α, θα σας μαλώσω! Δεν καταγράφεται στα λεξικά, ούτε το δέχεται η Wiki!
    – Καποιο κοθονη δεξυιος έκανε ζωοκλοπη και πήρε τη ζωή μου λάθος.
    – Μιλήστε μας για το έργο σας. Τι σας ενέπνευσε? Θα το μοιραστείτε μαζί μας ?
    – Εν αρχή ήτο δυσπεψία. Αυτή η λυγμενη πηττα ήταν δηλητυριο. Μεγάλη ζυμια.
    – Κι έπειτα ήρθε ο έρωτας.
    – Ναι, στο μερως. Δυσκωλη κατάσταση. Το πόνημα βγήκε κατά ρυπας.
    -Αχ πώς τα λέτε!
    – Είμαι πειθωνας με δυνατές ερπειστριες σε αυτούς τους ζοροικους για τον Οίκο μας καιρούς.

    (Λάγνο βλέμμα οικοδέσπποινας προς την κάμερα)
    – Ας μην αναφερθούν δημοσίως τα του Οίκου μας, Θα μας πείτε δυο λόγια για την υπόθεση?
    – Δεν είμαι ιπποχρεος.
    – Ελάτε τώρα, ούτε μια μικρή πρόγευση? Πώς θα κερδίσετε το στοίχημα των εντυπώσεων ?
    – Ιπποθετικά? Κι αν αστοχυσω? Τι θα το κάνω μετά το δελτίο του στοιχήματος? Ιπποθετο? Ή μπουρλοττο?

    (Συγκλονισμένη – ημυτασιων – δευτερολογεί) :
    – Παθιάζομαι με δράματα βγαλμένα απ΄τη ζωή. Τόσο κοινωνικά!
    – Ναι, κολοκυνονία. Αν και στις κυνοδραμίες του ιπποκοσμου υπάρχει γαβγαμιλλα.
    – Εγώ ως ευαίσθητη , πάντα ταυτίζομαι με την πονεμένη ηρωίδα
    – Ειρωίνη έχει
    – Α, έχει ήρωα, ειρωνικό που ζει επικίνδυνα! Λαμπρά! Ωραία το χτίζετε!
    – Είμαι λιθαργος, χτοικιο…Ρε συ, το διάβασες?
    – Μα τι λέτε! Είμαι σίγουρη πως θα είναι αριστούργημα. Το όνομά σας είναι εγγύηση.
    – Όλοι εγγειοι θα καταλήξουμε.

    (Παράπονο η θάλασσα , μισόκλειστα τα μάτια)
    – Μα ούτε καν μια δολοφονία? Έστω να δώσουμε κάτι στο κοινό που αδημονεί
    – Ένα δηγμα γραφής για το κυνο? Ιδού:

    κουραδα [< ισπν curada= θεραπευμένη ]: Λατρευτικός τύμβος των ύστερων μεσν χρόνων, τον οποίο ύψωναν σε πολλά σημεία κατά μήκος του επαρχιακού οδικού δικτύου ιαθέντες δυσκωλοι προσκυνητές. Οι ευμεγέθεις αυτοί τύμβοι ήταν εξ αποστάσεως ευκωλως εντοπίσιμοι λόγω και του πλήθους αναθημάτων που απέθεταν ευλαβικά οι προσκυνητές στη γύρω περιοχή. Τα εν λόγω αναθήματα από ολόλευκο χαρτί ήταν διακοσμημένα με παραδοσιακά αφηρημένα μοτίβα σε αποχρώσεις του καστανού.

    – Ε, αει στο δγιάλο Χτήνος!

    CUT !
    =====================================================

    Η εν λόγω συνέντευξη είναι αυθεντική, διακριτά τα λύματα και ακούγεται στεντόρεια η φωνή του Χτήνους ενώ καθάριζε με λύσσα, όμως δημοσιεύεται μόνο απόσπασμα διότι την πετσόκοψε χτηνωδώς. (ορίστε, σε δίνω στεγνά!)
    Αληθινή κάθαρση! – Δούλεψε το καθαρτικό!
    Ωστόσο η διαδικασία ήταν απολαυστική!
    ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΦΙΛΕ!
    Άφεριμ!
    ΛΟΥ
    (και επειδή θα σκάσω αν δεν το γράψω…)
    To τελευταίο δήγμα που απαγγέλλει με σαρκαστικόν μηδίαμα, επιβεβαιώνει το ρητόν ¨ΚΑΡΑΒΙ ΠΟΥ ΑΡΓΕΙ…»

  67. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    65.Λου
    Κηρία μου, έβγε σας! σας ιππολυπτόμεθα και σας χοιροκροτούμε !

  68. loukretia50 said

    66. Μερσί φιλτάτη, ήταν άθλος (όχι λάθος!) να τον πείσω να συνεργαστεί!

    Δίπλα στήσανε κερκίδα
    κι είπα να προτάξω ασπίδα
    Ερανύσματα του Χτήνους
    σαν αντίδοτο για κείνους

  69. 😀

  70. Πάει, εκουντούρντισε η γάτα μας 🙂

  71. Πω-πω!

  72. loukretia50 said

    69. Δεν κατέω πράμα καβουρντισμένο, καλό μάλλον θάναι για να το λες, είσαι καλοφαγάς, πάρε λοιπόν και μικρή αφιέρωση, μια που λέμε για λεξούλες που έχουν πολλές σημασίες .
    Ειδικά αυτή παρεξηγείται εύκολα

    Dick around – Δεν είναι αυτό που νομίζετε…

  73. Α. Σέρτης said

    24
    Εγώ δεν άντεξα ούτε το ένα τρίτο, καθώς στο «γουστόζικο» αυτό μεταΜποστίλημα τα λογοπαίγνια εξαερώνονται άμα τη εκφωνήσει, αφήνοντας πίσω τους ευδιάκριτα ίχνη ευτραπελοφανούς ματαιολογίας…

  74. aerosol said

    Πσσσς, αυτός πρέπει να κάνει σουξέ στα πάρτυ…! 😀

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: