Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Εσείς χρησιμοποιείτε ελληνικό ερωτηματικό;

Posted by sarant στο 22 Ιουνίου, 2022


Πριν από ένα μήνα και κάτι, ένας φίλος μού έστειλε λινκ προς ένα άρθρο, ζητώντας μου να σχολιάσω. Τις μέρες εκείνες ταξίδευα, οπότε το κράτησα στα υπόψη. Χτες το θυμήθηκα, οπότε το σημερινό άρθρο.

Το άρθρο έχει τίτλο «Ο «θάνατος» του ελληνικού ερωτηματικού» και υπογράφεται από τον δημοσιογράφο Λευτέρη Θεοδωρακόπουλο. Μετά την ανάπτυξη του θέματος από τον αρθρογράφο, την οποία και θα παραθέσω, ακολουθούν οι γνώμες κάποιων ειδικών, που μπορείτε να τις διαβάσετε.

Γράφει ο αρθρογράφος:

Στα social media η πλειονότητα των χρηστών όταν θέλει να απευθύνει ερώτηση χρησιμοποιεί το λατινικό σύμβολο «?» και όχι την άνω τελεία και το κόμμα «;».

Αυτό φαίνεται να ξεπετάχτηκε από τις οθόνες και το συναντάμε σε πινακίδες καταστημάτων, σε καταλόγους που διανέμονται να χρησιμοποιείται το «?».

Αυτό που τρομάζει δε είναι ότι το συναντάμε σε εφημερίδες ή ακόμη και στους τίτλους των ζωντανών εκπομπών.

Στο Newsbomb.gr θέτουμε το θέμα καθότι το θεωρούμε ιδιαιτέρως σοβαρό. Το να κακοποιούμε από μόνοι μας τη γλώσσα μας, είναι τάση αυτοκτονική για το DNA μας.

Ειδικοί παραθέτουν την δική τους άποψη για το φαινόμενο που αθόρυβα «σβήνει» το ελληνικό ερωτηματικό από την καθημερινότητα μας.

Άλλωστε οι λέξεις φέρουν εννοιολογικό περιεχόμενο και, ειδικά στην περίπτωση της ελληνικής γλώσσας, δεν αποτελούν μόνον απότοκο σκέψεων και ειρμών αλλά προάγουν την διανόηση όσο τις ομιλείς. Είναι η μοναδική γλώσσα στον κόσμο που ερμηνευτικά αναλύεται ακόμη και σε βαθμό συλλαβής. Ο άνθρωπος διαθέτει ασφαλώς πολλούς τρόπους ή, πιο σωστά, μεθόδους έκφρασης. Ο γλωσσικός τρόπος είναι ο πλέον ολοκληρωμένος και το ερωτηματικό ως σημείο στίξης αποτελεί έναν σημαντικότατο άξονα στην απόδοση της ελληνικής γλώσσας καθώς μεταφέρει τόνους μουσικότητας, απορίας κ.α.

Ακολουθούν οι απόψεις των ειδικών…

Ο αρθρογράφος κάνει μια σωστή διαπίστωση, ότι η χρήση του ελληνικού ερωτηματικού [;] έχει υποχωρήσει, καταρχάς στο Διαδίκτυο αλλά και, σε μικρότερο βαθμό, στην τηλεόραση και στις εφημερίδες και ότι στη θέση του χρησιμοποιείται το λατινικό ερωτηματικό [?].

Ωστόσο, η σωστή αυτή διαπίστωση ακολουθείται από απίθανους, αστήρικτους, αντιεπιστημονικούς ισχυρισμούς και εντυπωσιακά λογικά άλματα. Για παράδειγμα, το ότι η χρήση του λατινικού ερωτηματικού είναι «κακοποίηση της γλώσσας μας» είναι ήδη ένα αυθαίρετο συμπέρασμα που το προβάλλει ο αρθρογράφος χωρίς να το τεκμηριώνει -αλλά το άλμα της αυθαιρεσίας αρχίζει να διεκδικεί ολυμπιακό μετάλλιο όταν μας λέει ότι αυτό είναι τάση «αυτοκτονική για το DNA μας». Μάλλον εκτός από το ελληνικό ερωτηματικό απειλείται επίσης η κατεξοχήν ελληνική αρετή του μέτρου.

Και αυτό δεν είναι παρά η αρχή. Ακολουθεί μια παράγραφος παρμένη κατευθείαν από τα ιερά βιβλία της ελληναράδικης παραγλωσσολογίας, ας πούμε με την ελληνική γλώσσα που είναι «η μοναδική στον κόσμο που ερμηνευτικά αναλύεται ακόμα και σε βαθμό συλλαβής». Αναρωτιέμαι τι έχει στο μυαλό του ο αρθρογράφος όταν γράφει μια τέτοια σαπουνόφουσκα, τι θα μας έλεγε αν του ζητούσαμε να μας δώσει ένα παράδειγμα. Υποθέτω ότι θα μας έλεγε ότι π.χ. η λέξη «γεωμετρία» προέρχεται από το «γη» και το «μετρώ», δηλαδή απλώς την ετυμολογική διαφάνεια. Το ίδιο ισχύει και για τον ισχυρισμό ότι οι λέξεις (ειδικά της ελληνικής, μάλιστα) προάγουν τη διανόηση όταν τις ομιλείς.

Τέλος, ενώ πράγματι το ερωτηματικό είναι σημαντικό σημείο στίξης, «καθώς μεταφέρει τόνους μουσικότητας, απορίας κτλ.», ο αρθρογράφος δεν μας εξηγεί για ποιο λόγο δεν μεταφέρονται οι ίδιοι τόνοι αν αντί του ; χρησιμοποιηθεί το ?

Και οι τέσσερις ειδικοί (ομολογώ πως δεν τους γνώριζα) που εκφράζουν τη γνώμη τους μετά την εισήγηση του αρθρογράφου πλειοδοτούν σε θρήνους για την παρακμή της γλώσσας, την υποτιθέμενη λεξιπενία, την κατάργηση του πολυτονικού, τα γκρίκλις, τις δάνειες λέξεις, όλο το ρεπερτόριο δηλαδή της παραγλωσσολογίας. Δεν θα σχολιάσω σήμερα τις απόψεις αυτές, που τις έχουμε άλλωστε επανειλημμένα συζητήσει στο ιστολόγιο, αλλά θα ξεχωρίσω την πρώτη παράγραφο της τοποθέτησης του συγγραφέα Πέτρου Κασιμάτη:

Το ελληνικό ερωτηματικό κατάντησε ένας εθνικός λυγμός. Εκεί που ήταν το σύμβολο της αμφισβήτησης. Το θεμελιώδες ερώτημα. Το κόμμα με την τελεία σαν κορώνα από πάνω του. Ήταν και είναι το σύμβολο της απορίας. Της καχυποψίας, αν θέλετε. Σίγουρα της αμφισβήτησης. Της δίψας για γνώση. Το απαραίτητο εργαλείο της τέχνης της εκμαίευσης -μιας τεχνικής που ανέδειξε ο Σωκράτης και την υπερύψωσε σε τέχνη.

Και πάλι, ο κ. Κασιμάτης μοιάζει να πιστεύει ότι μόνο το συγκεκριμένο σύμβολο ; [το κόμμα με την τελεία σαν κορόνα από πάνω του] μπορεί να εκφράσει απορία, καχυποψία, αμφισβήτηση, δίψα για γνώση και ότι το ? δεν μεταφέρει αυτές τις αποχρώσεις.

Αλλά, το πιο σημαντικό: όταν ο Σωκράτης ανέδειξε και «υπερύψωσε σε τέχνη» την εκμαίευση, δεν υπήρχε το σύμβολο του ερωτηματικού, το κόμμα με την τελεία από πάνω του! Ο Σωκράτης βέβαια δεν άφησε τίποτα γραμμένο, αλλά όταν ο Πλάτωνας έγραφε «τι τηνικάδε αφίξαι, ω Κρίτων;» δεν έβαζε κόμμα με τελεία σαν κορόνα από πάνω του στο τέλος της πρότασης. Για την ακρίβεια δεν έγραφε τίποτε, ενώ φυσικά τις λέξεις τις έγραφε ενωμένες.

Ερωτηματικό, ως σημείο στίξης, δεν υπάρχει ούτε στα ελληνικά ούτε στα λατινικά της αρχαιότητας. Ούτε στην κλασική εποχή, ούτε στους μεγάλους γραμματικούς της ελληνιστικής εποχής. Αυτοί πράγματι εισηγήθηκαν πολλά σημεία στίξης (κυρίως για να ξεχωρίζουν τις λέξεις που ήταν ενωμένες) αλλά όχι το ερωτηματικό.

Το ερωτηματικό ήρθε πολύ αργότερα, τόσο στα ελληνικά όσο και στα λατινικά. Πότε; Τον 8ο αιώνα μ.Χ., θα βρείτε στη Βικιπαίδεια ή στο ενδιαφέρον άρθρο του φίλου μας Nίκου Νικολάου. Πηγή της χρονολόγησης αυτής είναι το βιβλίο του Έντουαρντ Τόμσον An Introduction to Greek and Latin Palaiography,. Μπορείτε να το βρείτε ονλάιν, είναι πολύ ενδιαφέρον, παρόλο που τα έχει τα χρονάκια του (εκδόθηκε το 1912) αλλά η αλήθεια είναι πως ο συγγραφέας είναι ιδιαίτερα λακωνικός για το ερωτηματικό. Για το ελληνικό λέει, απλώς, στη σελ. 60, The mark of interrogation also first appears about the eighth or the ninth century.

Είμαι σχεδόν βέβαιος πως θα υπάρχουν ελληνικές πηγές που γράφουν περισσότερα για την ιστορία του ερωτηματικού, κι ελπίζω πως στα σχόλιά σας θα αναφέρετε κάτι. Εγώ πάντως συζήτησα με έναν καλό φίλο που ξέρει από βυζαντινές επιγραφές, ο οποίος μου είπε ότι σε επιγραφές πχ του 13ου αιώνα υπάρχουν ερωτήσεις (σπανίως βέβαια) χωρίς να σημειώνεται ερωτηματικό. Δηλαδή δεν επικράτησε αμέσως το νέο σημείο στίξης.

Πάντως, για να γυρίσουμε στους θρήνους για τον «θάνατο» του ελληνικού ερωτηματικού, και μόνο η διαπίστωση πως η απουσία του δεν εμπόδισε τους αρχαίους μας προγόνους να γράψουν τα αθάνατα έργα τους, μας δείχνει ότι τίποτα δεν θα πάθουμε, ούτε εμείς ούτε η γλώσσα, αν σιγά σιγά αντικατασταθεί από το λατινικό.

Είναι βέβαια αλήθεια ότι υπάρχει τάση αντικατάστασης του ελληνικού ερωτηματικού από το λατινικό. Πόσο εκτεταμένη είναι αυτή η τάση, δεν μπορώ να το πω. Προσωπικά, χρησιμοποιώ σχεδόν πάντοτε (ή πάντοτε) το ελληνικό ερωτηματικό, ακόμα και όταν γράφω από το κινητό.

Το κοινό του ιστολογίου δεν είναι αντιπροσωπευτικό δείγμα ίσως, αλλά από περιέργεια μέτρησα τα σχόλια ενός πρόσφατου μεζεδοάρθρου μας και το σκορ ήταν 56 ελληνικά ερωτηματικά και 2 λατινικά (το ένα σε παράθεμα από το Τουίτερ). Είπα όμως ότι δεν είμαστε αντιπροσωπευτικό δείγμα. Δεν αμφιβάλλω ότι οι νεότεροι θα χρησιμοποιούν πολύ περισσότερο το ?, μεταξύ άλλων και για τεχνικούς λόγους.

Διότι βέβαια σε πολλά πληκτρολόγια κινητών συσκευών το σύμβολο του λατινικού ερωτηματικού είναι πιο εύκολα προσπελάσιμο από το σύμβολο του ελληνικού ερωτηματικού, παρά το γεγονός ότι το σύμβολο ; υπάρχει και στο σύστημα συμβόλων στίξης του λατινικού αλφαβήτου, όπου όπως ξέρετε έχει τη θέση της άνω τελείας.

Θα υπάρχουν κι άλλοι λόγοι για τη χρήση του λατινικού ερωτηματικού. Κάποιος μου έλεγε ότι είναι πιο ευδιάκριτο από το ελληνικό. Περιμένω στα σχόλιά σας να μου πείτε, αν χρησιμοποιείτε λατινικό ερωτηματικό, εννοώ όταν γράφετε με το ελληνικό αλφάβητο, για ποιο λόγο το προτιμάτε.

Πάντως, αν κάποιοι ανησυχούν για τα σημεία στίξης, θα περίμενα να έχουν αντιδράσει για την εξαφάνιση όχι του ερωτηματικού, αλλά της άνω τελείας. Διοτι η άνω τελεία (που την είχαν οι αλεξανδρινοί γραμματικοί) πραγματικά απειλείται με εξαφάνιση χωρίς να αντικατασταθεί από κάτι άλλο. Και η εξαφάνισή της αυτή δεν οφείλεται μόνο στο ότι οι χρήστες της ελληνικής τη βρίσκουν περιττή (διότι ασφαλώς υπάρχει και αυτή η τάση), αλλά και στο ότι θέλει πολύ κόπο να χρησιμοποιήσεις άνω τελεία σε επεξεργαστές κειμένου, ενώ σε κινητές συσκευές μπορεί να είναι και εντελώς αδύνατο.

Το βλέπω και στον εαυτό μου. Όταν γράφω στο Word, έχω ένα μάκρο που μου βγάζει πολύ εύκολα την άνω τελεία, κι έτσι στα βιβλία μου τη χρησιμοποιώ αρκετά. Όταν όμως γράφω στον μπράουζερ, π.χ. αυτά εδώ τα άρθρα, όπου για να βάλω άνω τελεία πρέπει να κάνω κόπο (insert symbol κτλ.), τότε δεν τη χρησιμοποιώ παρά μόνο σε έκτακτες περιστάσεις. Και βέβαια στο κινητό δεν τη χρησιμοποιώ καθόλου.

Βέβαια, και στα αγγλικά που τεχνικό πρόβλημα δεν υπάρχει, η χρήση της άνω τελείας (δηλαδή του semicolon, ; ) στη βρετανική λογοτεχνία έχει υποχωρήσει κατά 25% τις τελευταίες δεκαετίες. Οι Αμερικανοί έτσι κι αλλιώς δεν την πολυσυμπαθούσαν από παλιά.

Όμως στην άνω τελεία ίσως αφιερώσουμε άλλο άρθρο. Όσο για το ερωτηματικό, θα ήθελα να μου απαντούσατε, στα σχόλιά σας, αν χρησιμοποιείτε το λατινικό ερωτηματικό, και για ποιο λόγο, όπως και σε ποιο μέσο.

202 Σχόλια προς “Εσείς χρησιμοποιείτε ελληνικό ερωτηματικό;”

  1. Γιάννης Κουβάτσος said

    Δεν μου αρέσει η διηνεκής κλάψα για τον «θάνατο της γλώσσας», αλλά δεν βρίσκω κανέναν λόγο για να μη χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό. Γράφω κυρίως στο κινητό και μου προσφέρεται η επιλογή και του ελληνικού ερωτηματικού και της άνω τελείας. Αλλά και λίγος κόπος παραπάνω να χρειαζόταν, πάλι το ελληνικό ερωτηματικό θα χρησιμοποιούσα. Και, ναι, με ενοχλεί να βλέπω το λατινικό ερωτηματικό στην ελληνική γραφή. 🤷‍♀️

  2. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    https://sarantakos.wordpress.com/2018/02/08/monin/#comment-483902
    Μίλησα, μα τον Μανιτού. Ουγκ.

  3. aristea k said

    Ναι, το χρησιμοποιώ, ιδίως από το pc καθώς είναι δίπλα στο shift και με εξυπηρετεί με το ένα χέρι (παράμεσος/δείκτης) . Αλλά μόνο σε ιδιωτικά μηνύματα πχ στο μέσσεντζερ, λιγότερο συχνά στο μέιλ και ποτέ στο δημόσιο
    λόγο μου, πχ στο facebook ή στο twitter. Γρήγορα γράφω μόνο στο μέσσεντζερ και με εξυπηρετεί όταν βιάζομαι.

    υγ: Η άνω τελεία πού είναι στο πληκτρολόγιο; Ακόμα δεν την έχω ανακαλύψει και είμαι από αυτούς που τη χρησιμοποιούσαν/ώ στον γραπτό λόγο…🤔

  4. papatha111 said

    Καλημέρα.
    Πάντα ελληνικό ερωτηματικό, σε όλα τα μέσα.
    Δύσκολη είναι για τους περισσότερους και η εισαγωγή των ελληνικών εισαγωγικών όταν γράφουμε στο διαδίκτυο. Η λύση είναι πολύ απλή: Πατάμε Ctrl+αριστερή ή δεξιά αγκύλη.
    Για εύκολη εισαγωγή της πάνω τελείας στο word (και τους υπόλοιπους επεξεργαστές κειμένου) δείτε το βίντεο: https://youtu.be/Lf89zyeCZSo

    Γιάννης Π.

  5. Γιάννης Κουβάτσος said

    Και να ρωτήσω και κάτι: Όταν γράφουμε στα ελληνικά με στυλό/μολύβι και χαρτί, υπάρχει περίπτωση να χρησιμοποιήσουμε λατινικό ερωτηματικό;

  6. Σε όλα τα μέσα, ανελλιπώς και χωρίς το παραμικρό μπέρδεμα ελληνικό ερωτηματικό σε ελληνικό κείμενο, λατινικό όπου χρειάζεται.

  7. 5: Το χρησιμοποιούν πάρα πολλοί -τριαντάρηδες και κάτω, με κάτω όριο την ηλικία που πιάνουν κινητό ή τάμπλετ στα χέρια τους.

  8. sarant said

    Kαλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια και τις πρώτες απαντήσεις!

    1 Ανω τελεία από το κινητό; Εννοείς μια μαύρη κουκίδα σε μέσο ύψος ή κάτι άλλο;

  9. Καλημέρα,
    Το ελληνικό (σχεδόν) πάντα. Κι ειδικά που το πληκτρολόγιο της Samsung το έχει στη θέση που το έχει ο υπολογιστής. Και βλέποντας απ’ τα παιδιά μου, μια απ’ τα ίδια. Πάντως, συμφωνώ πως το λατινικό είναι πιο ευδιάκριτο. Το ελληνικό κολλάει.

  10. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    Η ανασφάλειά μας πυροδοτείται από το θάνατο των διακρίσεων (που όμορφα καίγονται). Η γλώσσα (μας, εν προκειμένω) μαραζώνει όχι επειδή κάτι αλλάζει στο τυπικό της, αλλά υπάρχουν όλο και λιγότερα πράγματα να πεις σε αυτή, ειδικά καινούρια. Είμαστε ένα έθνος που γερνάει, όχι μόνο ηλικιακά, αλλά και σε νοοτροπία, γκρίνια, μιζέρια, μεμψιμοιρία-και δε βγάζω έξω τον εαυτό μου.
    Το σημάδι για την ερώτηση έχει σημασία γιατί βοηθάει τον αναγνώστη να διαβάζει σωστά μια πρόταση. Στα Ισπανικά για παράδειγμα μπαίνει σημάδι στην αρχή και στο τέλος της ερώτησης (ανάποδο και ίσιο λατινικό, αντίστοιχα), υποθέτω επειδή ο τρόπος εκφοράς της ερώτησης, η διακύμανση του τονισμού, ξεκινάει από την αρχή της πρότασης και δεν αρκεί η αλλαγή της τελευταίας λέξης μόνο.
    Ποιο σημάδι θα χρησιμοποιήσουμε δεν έχει καμία σημασία, είναι μια σύμβαση που φυσικά δεν θέλουμε να την αλλάξουμε γιατί μας ξεβολεύει, και μάλιστα χωρίς λόγο.

    Χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό, πάντα, εκτός αν είναι αδύνατο για κάποιο πρακτικό λόγο. Αφενός επειδή μου αρέσουν οι διακρίσεις κι ας είναι εύφλεκτες, αφεδύο επειδή δε βρίσκω λόγο να το αλλάξω, αφετρία επειδή παλιός γάιδαρος καινούρια περπατησία κλπ…

  11. defterin said

    Δεν νομίζω να χρησιμοποίησα ποτέ το λατινικό ερωτηματικό δίπλα από λέξη που έχει γραφτεί στα ελληνικά, αλλά πάντα μου δημιουργεί μια ανασφάλεια όταν βρεθεί μια λέξη γραμμένη με λατινικούς χαρακτήρες στο τέλος μιας ερώτησης. Ίσως να έβαλα μερικά λατινικά και εκείνες τις περιπτώσεις.

    Το άλλο πρόβλημα είναι όταν η ερώτηση είναι παρενθετική και προκύπτει η ακολουθία ελληνικό ερωτηματικό και δεξιά παρένθεση, δηλαδή το wink emoticon ;). Εκεί νομίζω ότι βάζω ένα καταχρηστικό κενό «; )»

    ~ ~ ~

    Στην τελική όμως, αν κάτι «σκοτώνει» την γλώσσα, αυτό δεν είναι το λατινικό ερωτηματικό (που όντως είναι πιο καλοσχεδιασμένος τυπογραφικός χαρακτήρας), αλλά ό,τι είναι αυτό που διάβασα σήμερα:

    > Ο δισεκατομμυριούχος, ωστόσο, **παρέμεινε αδέσμευτος ως προς μια πιθανή υποστήριξη εκ μέρους του μιας υποψηφιότητας** του Ντόναλντ Τραμπ, δηλώνοντας ότι είναι **»αναποφάσιστος ως προς αυτό το σημείο»**.

    Αυτό δεν είναι γραμμένο στα ελληνικά. Είναι αγγλικά με ελληνικό λεξιλόγιο. (Πηγή: https://philenews.com/oikonomia/capital/forbes/article/1494686/to-kako-proaisthima-toy-mask-ga-eperchomeni-yfesi-enteinetai)

  12. ΓιώργοςΜ said

    2 Σωστόοος… Προς επίρρωσιν να επισημάνω για την κατακλείδα του σχολίου πως μερικές φορές είναι αδύνατο να φάει κανείς ψάρια αν δεν σταθεροποιηθεί (το μεγαλύτερο ερωτηματικό).

  13. atheofobos said

    Γράφοντας εδώ και αρκετά χρόνια σε PC πάντα βάζω ; σε αντίθεση με την άνω τελεία που την έχω καταργήσει, ακόμα και σε αντιγραφή κειμένων που την έχουν, γιατί δεν υπάρχει στο πληκτρολόγιο.

  14. ΓιώργοςΜ said

    11 Συμφώνως τη τέχνη, απ΄ όσο ξέρω, δε μπαίνει ερωτηματικό μέσα σε παρένθεση, αλλά απ’ έξω. Είτε κακώς μπαίνει παρένθεση αντί για πλήρη πρόταση είτε κακώς μπαίνει το ερωτηματικό εκεί.
    Αλλά πάλι ίσως είμαι δεινόσαυρος και οι κανόνες να έχουν αλλάξει. Ειδικά στο σύμπαν του ψηφιακού, λίγο-πολύ δεν υπάρχουν κανόνες, αν μέσες-άκρες βγαίνει νόημα.

  15. Κουνελόγατος said

    1. Στο μυαλό μου ήσουν όταν έγραφες;

  16. Κιγκέρι said

    Και ελληνικό ερωτηματικό και τόνους στις λέξεις και υποδιαστολή στο ό,τι άμα λάχει, γι’ αυτό όποτε στέλνω μήνυμα στα παιδιά μου με λένε μπούμερ!

  17. LandS said

    Ελληνικό ερωτηματικό στα Ελληνικά. Πάντα και πάντοτε.
    Μου τη σπάει ρε γαμώτο που ακόμα και στο ελληνικό πληκτρολόγιο, μετά το «;» δεν γυρνάει αυτόματα στα κεφαλαία.

  18. Pedis said

    Το λατινικό ερωτηματικό σε κείμενα και οθόνη είναι μεγαλύτερο και ευκρινέστερο. Κάτι πρέπει να γίνει με το ελληνικό. Να το βάζουμε και στην αρχή, όπως οι Ισπανοί, μπας και δηλώσει εντονότερα την παρουσία του. Ή έστω να το ξεμιζεριάσουν οι γραμματοσειροφτιάχτες. Φροντίζω όμως επίτηδες να χρησιμοποιώ στα σχόλια το ελληνικό, από έλεος στον τέως αγαπημένο μαθητή της δασκάλας, τζίνιους στην ορθογραφία και τα έλεγε όλα νεράκι. 😛

  19. sarant said

    11 Ισχύει αυτό με το εμότικον -και στο σημερινό άρθρο νομίζω.

    14 Δεν μπαίνει μέσα στην παρένθεση το ερωτηματικό; Αυτό δεν θυμάμαι να το έχω ξανακούσει και με παραξενεύει πολύ.

    Για παράδειγμα: Τον έδιωξε (κι εσείς το ίδιο δεν θα κάνατε;) και συνέχισε τη ζωή της.

  20. Γιάννης Κουβάτσος said

    8: Εννοώ την κουκκίδα που βρίσκεται πάνω από το Ν/ν και χρειάζεται να πατήσουμε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο για να τη χρησιμοποιήσουμε. Αυτήν εδώ· Με λίγη καλή θέληση παίζει τον ρόλο της άνω τελείας. 😊

  21. Εδώ παλιότερη άποψή μου για το ερωτηματικό.

  22. Κιγκέρι said

    Κι εμένα μου λείπει η άνω τελεία.
    Στο κινητό μου είναι έτσι •
    ή, αν χρησιμοποιήσω το σύμβολο του πολλαπλασιασμού, έτσι ·
    Μερικές φορές την αντικαθιστώ με παύλα –

  23. Anasto said

    Φυσικά και το χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό. Όταν γράφω Αγγλικά στη δουλειά. Ή Λατινέζικα 😛 . Στα Ελληνικά, όχι. Αν και έχω πιάσει το δαχτυλάκι προσφάτως να πηγαίνει μόνο του Νοτιοανατολικά αντί για Βορειοδυτικά.

    Καλημέρα!

    ΥΓ: Κεσκεσέ άνω τελεία; 😛

  24. nikiplos said

    καλημέρα… Άρχισα να χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό, από τα 90ς, όταν οι κειμενογράφοι δεν ήταν και τόσο εύχρηστοι. Αυθόρμητα και γρήγορα όταν γράφω, γράφω με λατινικό ερωτηματικό.
    Αν έχω την πολυτέλεια επιμέλειας διορθώνω με το ελληνικό. Ωστόσο εγώ ο λόγος που ακόμη και σήμερα προτιμό το λατινικό ερωτηματικό ΕΙΝΑΙ κυρίως γιατί ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΕΣ, σε αντίθεση με το ελληνικό. Επίσης γράφεται πιο γρήγορα… Το ελληνικό «κρύβεται» αρκετά συχνά από τα κείμενα και τις σεντονιάδες. Όχι λοιπόν δεν θα θρηνήσω για το ερωτηματικό μας.

    Για την άνω τελεία σαφώς και στενοχωριέμαι· Ανέκαθεν την χρησιμοποιούσα συχνά. Στο linux κλασσικά η άνω τελεία είναι εύκολη alt+q αλλά στα windows τελεί υπό εξορία. Στο κινητό απούσα παντελώς.

  25. Πρέπει αντί για ΔΝΟ να γράφουμε DNA?… 🙂

  26. nirevess said

    Χρησιμοποιώ το λατινικό ? σε προτάσεις που τελειώνουν με λέξη γραμμένη με λατινικούς χαρακτήρες, ώστε να μη γίνεται σύγχυση με το semicolon.

    Εκείνο που θεωρώ ότι θα έπρεπε να εισαχθεί για τα ελληνικά, είτε στην ελληνική είτε στη λατινική γραφή του ερωτηματικού, είναι το ανάποδο ερωτηματικό που χρησιμοποιούν οι Ισπανοί. Και αυτό γιατί, καθώς τα ελληνικά δεν αντιστρέφουν ρήμα-υποκείμενο ούτε σημαίνουν με κάποιον άλλο τρόπο την αρχή της ερωτηματικής πρότασης (π.χ. όπως οι Γάλλοι με το est-ce que), παρά μόνο με τον (προφορικό) επιτονισμό, σε πολλές περιπτώσεις όταν διαβάζουμε ξεκινάμε με νοούμενο καταφατικό επιτονισμό και σε κάποιο σημείο διαπιστώνουμε ότι η πρόταση είναι ερωτηματική, οπότε κανονικά θα έπρεπε να ξαναρχίσουμε με ερωτηματικό επιτονισμό. Γι’ αυτό και στα γραφτά μου, όταν έχω το φόβο ότι θα μπορούσε η πρόταση να επιτονιστεί λανθασμένα, προσπαθώ να ξεκινώ μ’ ένα «άραγε», «μήπως» κττ. Είναι κρίμα αυτή η έλλεψη και η θεραπεία της θα αποτελούσε, κτγμ, σημαντικό βήμα προόδου. Κατά τα άλλα, η μετατροπή τού ; σε ? δεν θα με ενοχλούσε.

    Συμφωνώ με τα όσα γράφεις, Νίκο, για την άνω τελεία. Είναι απαραίτητη και θα έπρεπε να βρεθεί ένας τρόπος να γράφεται πανεύκολα (ακόμα και σε κινητό).

  27. Γιάννης Κουβάτσος said

    Όντως οι αλλαγές μάς ξεβολεύουν, ειδικά εμάς τους …παλιούς γαϊδάρους, και, όταν, σχετίζονται με τη γλώσσα, τις ελέγχουμε με καχυποψία μήπως και ενέχουν ίχνη εθνομηδενισμού.😊 Οπότε, για να γίνει ευρέως αποδεκτή μια αλλαγή, πρέπει να αιτιολογείται ικανοποιητικά η χρησιμότητά της ή η αναγκαιότητά της. Δεχτήκαμε το μονοτονικό και την κατάργηση των πνευμάτων (όσοι τη δεχτήκαμε), επειδή πειστήκαμε (οσοι πειστήκαμε) ότι, πράγματι, η εξέλιξη της γλώσσας μας κατέστησε περιττά τους τόνους και τα πνεύματα. Αλλά στην περίπτωση του ερωτηματικού δεν νομίζω ότι συντρέχουν σοβαροί λόγοι ώστε να εγκαταλείψιυμε το ελληνικό και να υιοθετήσουμε το λατινικό.

  28. Pedis said

    # 2 – Ε, γιατί νόμιζες ότι έχουν πέραση άρθρα σαν θλιμμένο … ερωτηματικό, όπως καλλιώρα αυτό που σχολιάζει ο Νικοκύρης σήμερα?; Επειδή οι Έλληνες δεν πάνε ΟΥΤΕ για ψάρεμα. 🤨

  29. Christos said

    Πάντα ελληνικό ερωτηματικό, γιατί οξυγονώνει τον εγκέφαλο 😉
    Για άνω τελεία υπάρχει πάντα κι άλλος τρόπος· αν δε βαριέσαι, πατάς Alt + 0183. Αν και, προσωπικά, τείνω να την αντικαθιστώ με παύλα – είναι λιγότερο μπελαλίδικο.

  30. aristea k said

    29. Σας ευχαριστώ πολύ!
    (χρησιμοποιώ πολύ συχνά το alt και το αριθμητικό πληκτρολόγιο για πολλά και διάφορά πχ alt +16 ► )

  31. Γιάννης Κουβάτσος said

    26: Συμφωνώ απολύτως για κάποιο είδος ερωτηματικού στην αρχή ερωτηματικής πρότασης. Θα βοηθούσε πάρα πολύ και τα παιδιά στο σχολείο. Να μια πολύ χρήσιμη αλλαγή.

  32. Χαρούλα said

    Πάντα ελληνικό(στα ελληνικά) ερωτηματικό. Δυστυχώς ποτέ άνω τελεία και σχετικά σπάνια(στην πρώτη γραφή) τόνους. Ελέγχω μετά!🤫

    Τις τελευταίες μέρες έτυχε να έχω συνεχή επικοινωνία ομάδας, με 9 νέους 18-22 στο βάιμπερ. Μπήκα τώρα να δω. Περίπου στα 50 ερωτηματικά μυνήματα, το 1/3 καθόλου, 1 λατινικό και τα υπόλοιπα ελληνικά!
    Αισιόδοξο δεν το λέω, αλλά όχι και προς θάνατον.

  33. Χαρούλα said

    #31 Για την αρχή της πρότασης όλους νομίζω βοηθάει.
    Είναι πολύ καλύτερο να ξέρω από την αρχή το ύφος.

  34. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    28# Μου θύμισες ένα φίλο, μανιώδη ψ/ντουφεκά (αυτός με μύησε) που πιο νέος χτύπαγε 10ωρα και 12ωρα στο νερό, εντελώς τρελαμένος λέμε. Καλοκαίρι, νησί, με μεγάλη παρέα βράδυ σε ταβέρνα, κι αυτός κλασικά να λείπει, ώρες στο ψάρεμα. Στην παρέα και ένας Μεξικάνος, τον οποίο τα τσακάλια έχουν αναλάβει να μυήσουν στα ελληνικά ήθη και έθιμα. Μεταξύ άλλων, του έχουν μάθει και το γνωστό ανέκδοτο «δε γαμείς που δε γαμείς…». Σε κάποια στιγμή, μαύρο σκοτάδι και το τραπέζι προχωρημένο, σκάει στην ταβέρνα ο δικός μου, μετά το ψάρεμα. Κι ο Μεξικάνος: Αυτός είναι που δε γαμεί?

  35. Πάντοτε το ελληνικό, ποτέ το λατινικό, που με εκνευρίζει σε ελληνικό κείμενο.

    Στα βιβλία μου, χρησιμοποιώ αρκετά συχνά την άνω τελεία· πατώντας Alt + 0183 (όπως προτείνει και το 29) και μάλιστα την κάνω και bold για να είναι περισσότερο ευδιάκριτη.

  36. Τσιρίδης Γιώργος said

    Την ενδεχόμενη αλλαγή του ; σε ? δεν την βρίσκω ενοχλητική αλλά ούτε και ιδιαιτέρως χρήσιμη. Το σημαντικό είναι να έμπαινε ερωτηματικό ΚΑΙ στην αρχή της πρότασης (όπως π.χ. στα ισπανικά) ώστε να φαίνεται, για μια πρόταση που ξεκινάει, ότι είναι ερωτηματική κι όχι να περιμένει κανείς στο τέλος να το καταλάβει. Μια ερωτηματική πρόταση που είναι αρκετά μεγάλη, που την διαβάζεις αρχικά σαν καταφατική, χάνει το νόημά της -σχεδόν- και καταντάει να σε εκπλήσσει όταν βλέπεις το ερωτηματικό στο τέλος.

  37. Yiannis KYRiakides said

    Π ό τ ε καθιερωθηκε το ; και το ! και τα άλλα σημεια στιξης; Ειναι οντως Ελληνικα;

  38. miltos86 said

    @25 Μπορούμε να το λέμε ντιενέι 😉

  39. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρα !
    Χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό σε ελληνική πληκτρολόγηση, και αντίστοιχα το λατινικό σε ξενόγλωσση. Είναι λίγο μπελαλίδικο στα windows, αφού «κρύβεται» σε δύο θέσεθς, η μία είναι στο γράμμα Q με ενεργοποιημένα τα ελληνικά, και η άλλη είναι δίπλα από το L, με ενεργοποιημένα τα λατινικά. Εκείνο το «ξένο» ελληνικό ερωτηματικό, χρειάζεται συχνά στο Excel, για να διαχωρίζεις θέσεις κελιών μεταξύ τους. Εκεί λοιπόν πρέπει να βάζεις ΑΥΤΟ το ελληνικό ερωτηματικό, από αυτό το πλήκτρο εννοώ…

  40. Πουλ-πουλ said

    Και τι χρειάζονται τα ερωτηματικά (ελληνικό και λατινικό) σε μια εποχή ακράδαντων βεβαιοτήτων;?

  41. @ 38 Miltos86

    Σωστά, όπως Ντίνος, Ντίνα… 🙂

  42. Artemissia Papaserafeim said

    Όταν γράφω «επίσημα» δηλ επαγγελματικά κείμενα, χρησιμοποιώ πάντα το ελληνικό. Όταν γράφω από το κινητό ή στο φμπ, σχεδόν πάντα το λατινικό γιατί είναι πιο εύκολο και, κυρίως, πιο ευκρινές. Δεν με ενοχλεί καθόλου το λατινικό.

  43. gmor said

    Το Alt + 0183 όμως δεν είναι άνω τελεία αλλά μέση τελεία πχ α· η·

  44. miltos86 said

    Ελληνικό ερωτηματικό πάντα, και το χρησιμοποιώ κι αρκετά ως άνω τελεία σε ξενόγλωσσα κείμενα.

  45. ΓιώργοςΜ said

    19β Δεν βάζω και στοίχημα, αλλά εννοώ στο τέλος της πρότασης, πχ

    Πήρε τα λεφτά και έφυγε (λογικό δεν είναι);

    Είπαμε όμως, μπορεί να σφάλλω, το άκουσα κάποτε για κανόνα, μάλλον στο τυπογραφείο, αλλά αρχηγού (=επαγγελματία επιμελητή) παρόντος, πάσα αρχή παυσάτω.

  46. Ιωάννα said

    Χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό με ελληνικό κείμενο σπάνια, κυρίως (αν όχι μόνο) σε chat με φίλους και μόνο όταν θέλω να υποδηλώσω αρνητική κριτική στο ερώτημα. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό και, μάλιστα, πολύ συνειδητά όταν θέλω το ερώτημά μου να εκληφθεί ως (ήπια) έκφραση (γνήσιου) ενδιαφέροντος χωρίς διάθεση κριτικής.

  47. Avonidas said

    Καλημέρα.

    Οι ειδικοί λησμόνησαν ν’ αναφέρουν και ότι το λατινικό ερωτηματικό, ?, είναι δολίως σχεδιασμένο ωσάν αγκίστρι κι ωσάν όφις, δια να παρασύρει ημάς τους γλωσσικά ασθενούντας εις την οδόν της απωλείας 😉

    Χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό όταν γράφω «επίσημα» ή λογοτεχνικά κείμενα, όταν γράφω στον υπολογιστή μου, κι όταν γράφω στο ιστολόγιο – είτε από τον υπολογιστή είτε από κινητή συσκευή. Χρησιμοποιώ την άνω τελεία αρκετά, ειδικά στα σχόλια στο ιστολόγιο – μπορεί να το έχετε προσέξει. Είναι εύκολο να μπει στο λίνουξ, με το πληκτρολόγιο γυρισμένο στα ελληνικά (Alt+Q). Από το κινητό συνήθως τα παρατάω· η μόνη λύση που μου προσφέρει είναι το σύμβολο του βαθμού, ° – κι αυτό ακόμα είναι 2 οθόνες αφής μακριά.

    Χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό σε όλα τα γραπτά μου μηνύματα – SMS, chat, Viber κλπ. Αρκετές φορές απλά γράφω εξ ολοκλήρου στ’ αγγλικά – χωρίς ιδιαίτερο λόγο. Σε παλιότερες εποχές, στο ICQ messenger, όταν δεν δούλευαν οι ελληνικοί χαρακτήρες κι οι επιλογές ήταν αγγλικά ή greeklish, καταλήξαμε μ’ έναν φίλο μου να γράφουμε στ’ αγγλικά· από τότε μου έμεινε.

  48. Θεμέλιος said

    Χρησιμοποιώ αποκλειστικά το ?. Είναι πιο ευδιάκριτο, πιο προσβάσιμο(σε φυλλομετρητές κλπ) και στο ίδιο πλήκτρο είτε στο ελληνικό είτε στο αγγλικό-αμερικάνικο πληκτρολόγιο.

  49. μήτσκος said

    Συνήθως γράφω αυθόρμητα ? και μετά το αλλάζω σε ;

    Μάλιστα μόλις το αλλάξω αμέσως νοιώθω ευεξία και χαλάρωση, ο εγκέφαλός μου πλημμυρίζει οξυγόνο και διάφορες αρμονικές συχνότητες και μελωδίες.

    Όχι στα ναρκωτικά, ναι στο ;

  50. ΣΠ said

    Καλημέρα.

    Δεν βλέπω κανένα λόγο να χρησιμοποιήσω ? σε ελληνικό κείμενο. Μια χαρά είναι το ;. Την · δεν την χρησιμοποιώ, όχι λόγω δυσκολίας (option+q σε ελληνικό πληκτρολόγιο στο Mac), αλλά επειδή δεν είμαι σίγουρος πότε πρέπει να μπει. Ας μάθουμε πρώτα να βάζουμε σωστά τα κόμματα. Τι να την κάνω την άνω τελεία σε κείμενο όταν τα κόμματα έχουν μπει άλλα αντ’ άλλων;

  51. Αγγελος said

    Εμένα, ΓιώργοΜ, το παράδειγμά σου μου φαίνεται ΛΑΘΟΣ. Το ερωτηματικό σαφώς θα το έβαζα μέσα στην παρένθεση, αλλιώς καθιστά ερωτηματική ολόκληρη τη φράση.

  52. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    26 Αυτό που λες για τη φροντίδα να βάλουμε «μήπως» , «άραγε» κτλ για να ειδοποιηθεί ο αναγνώστης ότι είναι ερώτηση, το θεωρώ ένα από τα προτερήματα του καλού γραφιά.

    32 Ενδιαφέρον στατιστικό στοιχείο

    37 Από τον 8ο αιώνα εμφανίζεται το ερωτηματικό, λέει το άρθρο. Πότε καθιερώθηκε δεν ξέρω

  53. ΚΑΒ said

    Χρησιμοποιώ πάντοτε το ελληνικό ερωτηματικό και θεωρώ ξενομανία τη χρήση του λατινικού. Επίσης χρησιμοποιώ και την άνω τελεία· με alt gr+shift και ] ταυτόχρονα.

  54. sarant said

    45-51 Επαγγελματίας επιμελητής δεν είμαι, μεταφραστής μάλλον (που βέβαια συχνά παίζει κι αυτό το ρόλο). Αλλά εγώ το ερωτηματικό ακόμα και στο τέλος της πρότασης να είναι η παρένθεση, θα το έβαζα από μέσα.

  55. Εγώ δεν καταλαβαίνω καν γιατί είναι πιο εύκολο σε ελληνικό πληκτρολόγιο το λατινικό ερωτηματικό. Ακόμα και τώρα που γράφω σε κινητό, μόνο ελληνικό ερωτηματικό βλέπω.

  56. Kith said

    Και επειδή εδώ είμαστε επιστημονικά ακριβείς, να επισημάνω ότι το Alt+0183 δεν είναι η «πραγματική» άνω τελεία, αλλά το σύμβολο «middle dot» που μοιάζει, αλλά δεν είναι ακριβώς το σωστό.
    Όπως πολύ σωστά λέει το βίντεο του youtube που αναφέρθηκε στο Νο. 4, η «σωστή» άνω τελεία είναι η «greek ano teleia», για την οποία δεν ξέρω αν υπάρχει αντίστοιχος κωδικός με το Alt.

  57. Πάντα ελληνικό ερωτηματικό στα ελληνικά. Όχι γιατί πιστεύω ότι κινδυνεύει η γλώσσα αλλά γιατί είμαι μανιακός με την τυπογραφία. Αλλάζω γαλλικά/αγγλικά/ελληνικά εισαγωγικά ανάλογα με τη γλώσσα του κειμένου, στο ερωτηματικό θα κολλήσουμε; Όσο για την άνω τελεία, όταν ήμουν στο λύκειο πριν 40 χρόνια ήμουν ήδη ο μόνος που τη χρησιμοποιούσε στις εκθέσεις…

  58. Avonidas said

    #55. Γιατί δεν είναι όλα τα κινητά και τα τάμπλετ ίδια.

    (Ψιλοάσχετο rant: από τα πιο ενοχλητικά, και λιγότερο χρήσιμα, πράματα που μπορείς να πεις σ’ ένα φόρουμ υποστήριξης είναι «εμένα μου δουλεύει μια χαρά»)

  59. Αγγελος said

    Κι εγώ πάντοτε χρησιμοποιώ ελληνικό ερωτηματικό στα ελληνικά. Χρησιμοποιώ και άνω τελεία, βλαστημώντας και τη Microsoft, που δεν την περιέλαβε στο κανονικό ελληνικό πληκτρολόγιο, και τους όποιους Έλληνες αρμόδιους θα ρώτησε πριν το φτιάξει, που δεν επέμειναν να την περιλάβει 🙂
    Αλλά φυσικά τα περί γλωσσικής αυτοκτονίας κλπ. είναι ανοησίες. Απολύτως τίποτα δεν θα άλλαζε αν αποφασίζαμε ως κοινωνία να χρησιμοποιόυμε στο εξής το λατινικό ερωτηματικό. Μπέρδεμα θα γινόταν για ένα διάστημα αν αποφασίζαμε να χρησιμοποιούμε το ; ως άνω τελεία!

  60. sarant said

    57 Δεν ήξερα ότι είχες και μπλογκ

    58β Ισχύει 🙂

  61. 60 έχω μεν μπλογκ αλλά αν πας να το δεις θα διαπιστώσεις ότι γράφω μια φορά στα 5 χρόνια 🙂

  62. Αγγελος said

    (20) Γιάννη Κουβάτσε, σε ποιο πληκτρολόγιο και ποιο λειτουργικό σύστημα υπάρχει άνω τελεία πάνω από το Ν και «χρειάζεται να πατήσουμε παρατεταμένα αυτό το πλήκτρο για να τη χρησιμοποιήσουμε»;

  63. Anna said

    Καλημέρα κι από μένα! Δεν είμαι αντιπροσωπευτικό δείγμα γιατί τα κείμενα είναι η δουλειά μου, αλλά χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό (και σε android) και έχω φτιάξει συντόμευση στο πληκτρολόγιο για την άνω τελεία (όχι σε android). Έχω υιοθετήσει (ή λανσάρει, δεν θυμάμαι πια) μια πρακτική διάκριση για τα δύο ερωτηματικά όταν διαβάζω προσεκτικά και σχολιάζω ένα κείμενο: σημειώνω ένα [;] στο πλάι της πρότασης/φράσης που δεν καταλαβαίνω, ενώ ένα [?] όταν καταλαβαίνω μεν αλλά αμφισβητώ το συγκεκριμένο σημείο του κειμένου. Έχει κανείς άλλος άραγε αυτή τη συνήθεια ή είναι δική μου πατέντα;

    Όσο για το ερωτηματικό εντός ή εκτός παρένθεσης, τα πράγματα είναι μάλλον απλά: σε τι αναφέρεται η ερώτηση; αν αφορά όλη την πρόταση, τότε μπαίνει εκτός παρένθεσης το ερωτηματικό, αν αφορά μόνο την παρενθετική πρόταση/φράση, τότε μπαίνει εντός της παρένθεσης.

  64. ΓιώργοςΜ said

    55 Τα σύμβολα στο εικονικό πληκτρολόγιο μπορούν να είναι οποιαδήποτε, κι ο κάθε σχεδιαστής της εκάστοτε εφαρμογής πληκτρολογίου μπορεί να έχει μικροδιαφορές. Λογικό είναι στην εναλλαγή γλώσσας να μπαίνουν σε εύκολη χρήση τα σύμβολα της γλώσσας που είναι ενεργοποιημένη. Είναι θεωρητικά πιο ευέλικτο σύστημα, αφού για να γίνει αλλαγή σε φυσικό πληκτρολόγιο πρέπει να υπάρχει ευρεία συμφωνία με τους κατασκευαστές κλπ.

  65. Χαρούλα said

    Πήρε τα λεφτά και έφυγε (λογικό δεν είναι); Αν και δεν είναι λογικό οτι πήρε τα λεφτά, αναρωτιέμαι αν έφυγε.

    Πήρε τα λεφτά και έφυγε (λογικό δεν είναι;). Σιγουρα πήρε τα λεφτά και έφυγε. Αναρωτιεμαι αν ειναι λογικό ομως

  66. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    64# Στη δεύτερη περίπτωση δεν αναρωτιόμαστε, η ερώτηση είναι ρητορική. Κρίνουμε λογική την ενέργειά του.

  67. sarant said

    63 Ενδιαφέρουσα διάκριση! Δεν την έχω συναντήσει άλλη φορα

    61 Το είδα -αλλά φέτος είναι η χρονιά σου 🙂

  68. ΣΠ said

    Θα είχε πλάκα αν ο τίτλος του άρθρου ήταν «Εσείς χρησιμοποιείτε ελληνικό ερωτηματικό?»

  69. MoD said

    Συνήθως χρησιμοποιώ ελληνικό (στον Η/Υ, κινητό) και πάντα ελληνικό όταν γράφω με στιλό… Για να τονίσω σπανίως την ερώτηση σε ηλεκτρονικά μέσα μπορεί να χρησιμοποιήσω το Αγγλικό (Πόσο θα περιμένω ακόμα?) ως πιο ευδιάκριτο….
    Πάντως σε εκθέσεις μαθητων γυμνασίου έχω δει πολλά κουλά (+ αντί για «και» ας πούμε) αλλά όχι (ακόμα) αγγλικό ερωτηματικό

  70. ΓΤ said

    64@ Haroula Radio

    «Πήρε τα λεφτά και έφυγε (λογικό δεν είναι;). Σιγουρα πήρε τα λεφτά και έφυγε. Αναρωτιεμαι αν ειναι λογικό ομως»

    Oύτε αναρωτιέμαι αν είναι λογικό, αφού είναι λογικό. 🙂

  71. Chrysostomos Fountoulis said

    Στα Ισπανικά το ? και μπαίνει μπροστά από την ερώτηση που τελειώνει με ?
    Υπάρχει όμως και το τατουάζ με το ελληνικό ερωτηματικό The semicolon tattoo represents mental health struggles and the importance of suicide prevention. https://www.upworthy.com/have-you-seen-anyone-with-a-semicolon-tattoo-heres-what-its-about?rebelltitem=3#rebelltitem3

  72. ΓΤ said

    Από τα καβουροπόδαρα της Μυκόνου στον συμπλέκτη της ειδυλλιακής Σαντορίνης…

    https://www.msn.com/el-gr/news/national/%CF%83%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%BD%CE%B7-z%CE%B5%CF%85%CE%B3%CE%AC%CF%81%CE%B9-%CE%B3%CE%AC%CE%BB%CE%BB%CF%89%CE%BD-%CF%80%CE%BB%CE%AE%CF%81%CF%89%CF%83%CE%B5-5000-%CE%B5%CF%85%CF%81%CF%8E-%CE%B3%CE%B9%CE%B1-%C2%AB%CE%B6%CE%B7%CE%BC%CE%B9%CE%AC%C2%BB-%CF%83%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%BB%CE%AD%CE%BA%CF%84%CE%B7-%CE%B5%CE%BD%CE%BF%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%B1%CE%B6%CF%8C%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%BF%CF%85-%CE%B9%CF%87/ar-AAYJkTn?li=BBqxHCu

  73. ΣΠ said

    Σχεδόν όλες οι γλώσσες με αλφάβητο διαφορετικό από το λατινικό χρησιμοποιούν το λατινικό ερωτηματικό. Κυριότερες εξαιρέσεις τα ελληνικά και τα αρμενικά. Στις γλώσσες που γράφονται από δεξιά προς τα αριστερά το ερωτηματικό μπαίνει στα αριστερά της πρότασης είτε στην κανονική του μορφή (εβραϊκά) είτε με αντίστροφο προσανατολισμό ؟ (αραβικά).
    https://en.wikipedia.org/wiki/Question_mark#In_other_languages_and_scripts

  74. Μυλοπέτρος said

    Όταν γράφω με λατινικούς χαρακτήρες χρησιμοποιώ το αντίστοιχο ερωτηματικό.
    Αντίθετα «ξενερώνω» όταν βλέπω σε ελληνικό κείμενο το λατινικό. Σταματάω να καταλάβω τι τρέχει μα συνέπεια να χάνω το ρυθμό του κειμένου.
    Η μεγάλη απορία όμως που έχω έχει να κάνει με το πώς προέκυψε το θαυμαστικό.

  75. sarant said

    73 Αυτό δεν το είχα σκεφτεί να το εξετάσω, είναι πολύ ενδιαφέρον.

  76. aerosol said

    Δεν είχα ιδέα για την προέλευση και την ιστορία του ερωτηματικού. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον και θα ήθελα άρθρο για την ιστορία των σημείων στίξης!

    Χρησιμοποιώ κυρίως ελληνικό ερωτηματικό. Δονεί τον εγκέφαλο, θεραπεύει την πλατυποδία, μειώνει την τριχόπτωση, και κάνει εκατοντάδες ελεύθερες κι ωραίες στην περιοχή μου να με επιθυμούν τρελά. Λέω κυρίως, διότι υπάρχουν φίλοι που όταν συνομιλούμε σε τσατ δεν μπορούν να το ξεχωρίσουν καλά, και τότε χρησιμοποιώ το ?. Προέχει η επικοινωνία.
    Όμως θεωρώ το ? ευκρινέστερο και πιο ενδιαφέρον σχεδιαστικά. Α, έχω και μια μικρή αδυναμία στο σπάνιο interrobang, το λατινικό σύμβολο που ενώνει ερωτηματικό και θαυμαστικό: ‽ . Είναι μια παραξενιά πολύ εκφραστική. Προσωπικά δεν κρίνω ιδιαίτερα χρήσιμη την ισπανική ιδέα εισαγωγής ερωτηματικού και στην αρχή της πρότασης. Πολύς μπελάς για κάτι που σχετικά σπάνια αποτελεί πρόβλημα.

  77. miltos86 said

    @41 Ακριβώς! Και ολογράφως Κωνσταντιενέι.
    Όλα από μας τα πήρανε…

  78. ΓιώργοςΜ said

    65 και πριν: Η εκφορά της πρότασης, προφορικά, δεν αλλάζει, και υποτίθεται το σημείο στίξης αυτό βοηθάει αρχικά, την ανάγνωση. Ο γραπτός λόγος παλιότερα ακολουθούσε τον προφορικό, γι’ αυτό και οι κανόνες, για λόγους συνέπειας, δε μπορεί να έχει κανείς δύο σημεία στίξης το ένα πίσω από το άλλο (ερωτηματικό-τελεία). Πώς θα το διαβάσω, ερώτηση ή κατάφαση;

    Τον κανόνα αυτό, αν τον θυμάμαι σωστά, θα τον άκουσα πριν από 30+ χρόνια, κι αυτοί που πιθανόν να μου τον είπαν δεν είναι εν ζωή για να επιβεβαιώσω.

    Τώρα που ο γραπτός λόγος παίρνει όλο και περισσότερο κυρίαρχη θέση και στην καθημερινή επικοινωνία, λογικό είναι να αλλάζουν οι κανόνες· ο τόνος της φωνής αντικαθίσταται με φατσούλες κλπ για να φανεί η ειρωνεία, η ένταση, το συναίσθημα γενικά που στην προφορική επικοινωνία αποκωδικοποιείται άμεσα.

  79. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    76 >> Χρησιμοποιώ κυρίως ελληνικό ερωτηματικό […] κάνει εκατοντάδες ελεύθερες κι ωραίες στην περιοχή μου να με επιθυμούν τρελά

    Γι αυτό δε μπορώ να σταυρώσω γκόμινα ρε πστ, έτσι εξηγείται…

  80. ΓιώργοςΜ said

    76 και κάνει εκατοντάδες ελεύθερες κι ωραίες στην περιοχή μου να με επιθυμούν τρελά
    Μου στέλνεις τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείς; Σε μένα δε δουλεύει… 🙂

  81. Κασκαρίκα said

    Γεια σας. Χρησιμοποιώ πάντα το ελληνικό ερωτηματικό, παντού σε όλα τα μέσα, διότι δεν βρίσκω λόγο να χρησιμοποιώ το λατινικό εφόσον υπάρχει το ελληνικό και ας είναι πιο μπίζιλο στην πληκτρολόγησή του. Είμαι 47 χρονών (φαντάζομαι έχει τη σημασία του).

  82. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Μόνο ελληνικό ερωτηματικό χρησιμοποιώ στα ελληνικά και με ξενίζει πάντα όταν βλέπω να πετάνε σφήνα το ξένο/λατινικό. Έτσι το βλέπω: Αναίτια σφήνα ξένου γράμματος στο κείμενο.
    Είτε από άγνοια, είτε από βιασύνη κάνω ορθογραφικά λάθη, αλλά κοτσάρισμα λατινικού ερωτηματικού δεν θα δείτε σ΄εμένα για τον λόγο,ξαναλέω, το θεωρώ μικτή χρήση ξένων σημείων στίξεως/όπως ξένων γραμμάτων κι όχι για να «διασώσω» το ελληνικό ερωτηματικό! Δηλαδή θα μου ήταν σαν έγραφα ξαφνικά γραfή, γράmmατα, κλr.

  83. sarant said

    76-79-80 Πολύ γέλασα

    81 Ναι, έχει κάποια σημασία 🙂

  84. ΓΤ said

    @80 ΓιώργοςΜ

    «Τώρα που ο γραπτός λόγος παίρνει όλο και περισσότερο κυρίαρχη θέση και στην καθημερινή επικοινωνία»

    O οποίος γραπτός λόγος τείνει να βαδίζει σε ατραπούς ασύγγνωστης προφορικότητας έχοντας ως πυξίδα μία τρόπον τινά βίαιη προσοικείωση. Και είναι φορές που αυτή η προσοικείωση αντανακλά υπορρήτως τη μαγκιά του φορτηγατζή που θα διπλαρώσει τη λωρίδα σου. Στις συγκεκριμένες δυσσεβείς αράδες της γλώσσας μας υπολανθάνουν ματριόσκες κλώνων Τράγκα.

    (Και τώρα, με την ασύγγνωστη προφορικότητά μου, θέλω να ξέρετε ότι πάω να χώσω μερικά στοιχήματα, γιατί απόψε στο Κύπελλο Νορβηγίας θα γίνει της πουτάνας.)

  85. ΣΠ said

    Αυτό που με εκνευρίζει είναι ότι η σημασία του DNA έχει γίνει λάστιχο. Τα πάντα πλέον έχουν DNA, ως κάποιο απροσδιόριστο χαρακτηριστικό που διαφοροποιεί κάτι από τα υπόλοιπα ομοειδή του. Ιδιαίτερα οι αθλητικογράφοι θα σκάσουν αν δεν αναφέρουν το DNA της ομάδας.

  86. Γιάννης Κουβάτσος said

    62: Σ’ αυτό το Huawei του 2019, που μου έδωσε η κόρη μου, Άγγελε. Για περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες μη (τα) ρωτάς. 😊

  87. Triant said

    Μόνο ελληνικό ερωτηματικό (σε ελληνικό κείμενο)` αλλά γενικά είμαι γεροπαράξενος, οπότε δεν μετράει.
    Για άνω τελεία, όπου νομίζω οτι μπαίνει, βάζω το ανάποδο single quote (όπως ατην παραπάνω γραμμή).

  88. Corto said

    Δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς έχει συμβεί. Υπάρχει αφενός ένα άρθρο του 2015, το οποίον περιλαμβάνει απόψεις επί του θέματος είκοσι ανθρώπων και αφετέρου το άρθρο του newsbomb στο οποίο υπάρχουν απόψεις τεσσάρων. Από αυτούς μόνον ο συγγραφέας Θάνος Κονδύλης εμφανίζεται και στα δύο άρθρα, αλλά με διαφορετικά λόγια. Μου φαίνεται ότι έχει γίνει κάποια συρραφή αποσπασματικών τοποθετήσεων και μία εκ νέου δημοσίευση γραμμένη πρόχειρα σε άγνωστο χρόνο.

    Το παλιό άρθρο:

    http://pinakio.blogspot.com/2015/09/blog-post_4.html#more

    Δεν μου φαίνονται και τόσο υπερβολικές οι θέσεις κάποιων από τους ερωτώμενους. Μάλλον ψύχραιμες θα τις χαρακτήριζα και ίσως λογοτεχνικής χροιάς. Από όσο καταλαβαίνω η ανησυχία ορισμένων από αυτούς τους είκοσι είναι η παραμέληση ελληνικών συμβόλων από τα πληκτρολόγια και τις γραμματοσειρές των ηλεκτρονικών υπολογιστών. Βέβαια από το 2015 οι ελληνικές εκδόσεις των κειμενογράφων υποθέτω ότι έχουν βελτιωθεί. Αντίστοιχο ζήτημα υπήρχε και στην Ισπανία για την περισπωμένη πάνω στο n για την υπεράσπιση του οποίου έγινε μεγάλη κινητοποίηση, όπως έχουμε ξαναγράψει:

    In 1991, a European Community report recommended the repeal of a regulation preventing the sale in Spain of computer products not supporting «all the characteristics of the Spanish writing system,» claiming that it was a protectionist measure against the principles of the free market. This would have allowed the distribution of keyboards without an «Ñ» key. The Real Academia Española stated that the matter was a serious attack against the language. Nobel Prize winner in literature Gabriel García Márquez expressed his disdain over its elimination by saying: «The ‘Ñ’ is not an archaeological piece of junk, but just the opposite: a cultural leap of a Romance language that left the others behind in expressing with only one letter a sound that other languages continue to express with two.»[4]

    https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%91

  89. (Τρομάζει; Κακοποιούμε; Αυτοκτονική;)
    Ηθικός πανικός και για το ερωτηματικό;;;

    Εντάξει, προτιμώ το κομψό, αν και κάπως καχεκτικό (μεγάλη φαντασία θέλει για να δεις…κορώνες) ελληνικό ερωτηματικό, αλλά πραγματικά, όπως λέει ο Νικοκύρης, αν είναι κάτι να θρηνήσουμε, ας θρηνήσουμε για την απώλεια του μέτρου!
    Καταλαβαίνω κι αυτούς που χρειάζονται ένα περισσότερο ορατό (ευδιάκριτο) σημείο για να αποδώσουν την ένταση της απορίας / διερώτησης και δεν θα τους μαλώσω επειδή το επιλέγουν στα κοινωνικά δίκτυα, όπου η επικοινωνία συνήθως έχει τη φρεσκάδα του προφορικού λόγου…
    Προσωπικά, στα μηνύματα αυτά παίρνω κι άλλες «ελευθερίες» με τα σημεία στίξης, όπως η χρήση παρενθέσεων όχι με την παρενθετική λειτουργία, αλλά για να πω κάτι πιο «χαμηλόφωνα».
    Π.χ.:
    (Αντίθετα, σε επίσημο άρθρο -με τόσους κοπετούς για την κακοποίηση της ελληνικής γλώσσας- θα περίμενα να γράψει «πολλούς τρόπους ή, πιο σωστά, πολλές μεθόδους έκφρασης» , γιατί το «πολλούς» δεν μπορεί να προσδιορίζει τις μεθόδους…)

    Για το ερωτηματικό (ή το θαυμαστικό) μέσα στην παρένθεση νομίζω ότι δεν υπάρχει πρόβλημα ούτε καν στον επίσημο λόγο, όταν η απορία είναι παρενθετική και δεν αφορά ολόκληρη την πρόταση!

  90. Costas X said

    Όταν γράφω ελληνικά, παντού και πάντα, ακόμη και σε κόμικ, ελληνικό ερωτηματικό, δαγκωτό !

  91. Ναταλία said

    Δουλεύω πολύ στα αγγλικά, και σπάνια γράφω χειρόγραφα πια. Είμαι 40 χρονών. Αυθόρμητα βαζω ? τις περισσότερες φορές, και άμα μου ‘ρθει το διορθώνω. Όταν γράφω χειρόγραφες σημειώσεις βάζω πολύ συχνά ? και η αλήθεια είναι ότι είναι πολύ πιο ευδιάκριτο!

  92. aerosol said

    #79 & 80
    Ρε παιδιά με εκπλήσσετε. Τώρα θα αρχίσω να αναρωτιέμαι μήπως τελικά φταίει η απροσμέτρητη γοητεία μου, το μοναδικό μου στυλ και η αμύθητη περιουσία μου.

    #90
    Α, εσύ το δάγκωσες και είναι λίγο πιο τσουρούτικο από το λατινικό; 😀

  93. Costas X said

    @92. => #90. 🙂 🙂 🙂

  94. 2, 28.

    Άλλος βλέπει κορώνες, άλλος βλέπει κλειτορίδες (παιδιά, μιλάμε ακόμη για το γνωστό σημείο στΙΞης, ε;) – με τέτοιο υλικό που είναι η Λουκρητία να κάνει τα κόλπα της τα στιχουργικά;

  95. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    89# Ε όχι και κομψό το χλεμπονιάρικο ελληνικό ερωτηματικό! Μάλλον θα θρηνήσω κι εγώ την απώλεια του μέτρου 😜

  96. Νέο Kid said

    92. Η απροσμέτρητη γοητεία σου και το μοναδικό σου στυλ είναι δικά σου αποκλειστικά να τα διαχειριστείς καταπώς γουστάρεις! Όσον αφορά την αμύθητη περιουσία σου όμως, μήπως θα σ’ ενδιέφεραν κάποιες wealth management consultancy services ? ( μ´ερωτηματικό Οξφόρδης , ε! Όχι τίποτις βλαχιές! 🤪)

  97. 94.
    πού

  98. ΓιώργοςΜ said

    92α Αρκεί το τελευταίο (βασικά, ικανή και αναγκαία συνθήκη)… 😛 😛 😛 😛
    Μαζί με τη σεμνότητα και τη μετριοφροσύνη, φυσικά.

  99. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Ζολ, μη δίνεις σημασία στις φλυαρίες του Κίντου, και κυρίως στις ψαρωτικές του αγγλικούρες.
    Η απροσμέτρητη γοητεία σου και το μοναδικό σου στυλ είναι δικά σου αποκλειστικά να τα διαχειριστείς καταπώς γουστάρεις! Όσον αφορά την αμύθητη περιουσία σου όμως, για γκελ μπουρντά τσαμπούκ-τσαμπούκ πασάμ.

  100. aerosol said

    #94
    Beauty is in the eye of the beholder, λέμε. Αμάν πια εσείς οι κυρίες με την πρακτικότητά σας! Μην πάει κανείς να ονειρευτεί λίγο, να διώξει τον φόβο του θανάτου, να υπερβεί το κυριολεκτικό, να βρει απάγκιο σε μια υπόσχεση νόστου, να αντέξει τη Σκοτεινή Νύχτα της Ψυχής… αμέσως να τον προσγειώσετε.

    #2 & 95
    Χτήνος μη μασάς (εκτός αν βρίσκεσαι μπροστά σε μεζεδάκια, οπότε μάσα). Σε νιώθω. Άσε τον παλιόκοσμο να λέει…

    #96
    Η περιουσία μου έχει όντως τεράστια αξία. Φευ, μόνο συναισθηματική. Υπάρχουν και τέτοια consultancy services ? (βάζω κι εγώ το πιο αρχοντικό!)

  101. 95.
    Ε, ναι ρε Χτήνε πώς να το κάνουμε πάει σετάκι με τους ελληνικούς χαρακτήρες – αλλά κλειτορίδα δεν έχει, η αλήθεια να λέγεται (και τι να τις κάνεις τις κορώνες;)
    100.
    Άσε τη φαντασία ελεύθερη, Αεροζόλ (και ψέκασε και λίγη και σε μας που βλέπουμε μόνο ταπεινά σημεία στίξης)!

  102. Spiridione said

    μαρμάγκα

  103. Μαρία said

    Θυμάται κανείς ποιος την έπεσε στη Λουκρητία, επειδή χρησιμοποιεί λατινικό ερωτηματικό;

  104. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    103# Και τι έγινε τελικά, προχώρησε το ειδύλλιο?

  105. Μαρία said

    104
    Εσένα το μυαλό σου στο κεχρί 🙂

  106. 104.
    (Εγώ είμαι σίγουρη ότι θα του έγραψε και μια ωραία… καντάδα!)

  107. ΣΠ said

    103
    Το σχόλιο δεν αφορούσε την Λουκρητία, η οποία όμως διαμαρτυρήθηκε.
    https://sarantakos.wordpress.com/2020/01/26/kondylakis-2/#comment-628923

  108. Νανσάκι said

    Εγώ χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό αντί του ελληνικού συχνά όταν πληκτρολογώ (όχι όμως όταν γράφω σε χαρτί). Ειδικά στο κινητό είναι μεγαλύτερος κόπος να επιλέξεις ελληνικό ερωτηματικό, αλλά και στο πληκτρολόγιο του υπολιστή μπερδεύομαι, πατάω το σύμβολο ; και φυσικά εμφανίζεται ΄ και πρέπει να θυμηθώ ότι είναι στο Q κι αν δεν είναι δημόσιος λόγος ή «σοβαρό» mail, τότε ρίχνω ένα λατινικό που είναι και πιο όμορφο (πώς να το κάνουμε δηλαδή;) και ξεμπερδεύω. Μάλιστα τις τελευταίες μέρες το σκεφτόμουν από μόνη μου κοιτώντας τα μηνύματά μου ότι μπορεί και να με πει κανείς αγράμματη που πετάω ? στο τέλος ελληνικότατων προτάσεων..

  109. Spiridione said

    107. Χα, χα, δεν το θυμόμουν.

  110. Talos said

    Σαν προγραμματιστής βρίσκω τη χρήση του `;` αφύσικη. Βεβαίως, το χρησιμοποιώ, αλλά δεν είναι ποιο χρήσιμο να διαχωρίζεις με αυτό τις εντολές ; (semicolon άντε να σας κάνω το χατήρι)

  111. miltos86 said

    Οφείλω να ομολογήσω ότι η σαρωτική επέλαση των αγγλικών με τρομάζει.
    Καθόλου φυσικά για το… ερωτηματικό με την όμορφη κορώνα!
    Αλλά πχ χτες άκουγα συνέντευξη μιας νεαρής Ελληνίδας ερευνήτριας, δεν υπήρχε φράση χωρίς 2-3 αγγλικές λέξεις, οι περισσότερες των οποίων μεταφράζονται άνετα. Είπε ας πούμε:

    «Δε σου δίνει αυτό το satisfaction, και χάνεται όλο το motivation για research.»

    Πού και πάλι δε θα το χαρακτήριζα απειλή για τη γλώσσα, κάτι νέο θα προκύψει και η αλλαγή δεν είναι απαραίτητα αρνητική. Αλλά με προβληματίζει το εύρος και η ταχύτητα με την οποία συμβαίνει, ενώ δεν έχουμε και σαφή ενσωμάτωση ακόμα. Παράλληλα αφήνει πίσω και όποιον δε μιλάει αγγλικά, καθώς πραγματικά χρειάζεται υπότιτλους για να παρακολουθήσει…

  112. Spiridione said

    Μερικά σκόρπια για το ελληνικό ερωτηματικό
    The sign og intertogation in Greek minuscule manuscripts του C.B. Randolh, 1910
    https://www.journals.uchicago.edu/doi/epdf/10.1086/359420
    Λέει στην αρχή ότι παλαιογράφοι όπως οι Wattenbach και Gardthausen μας πληροφορούν ότι το ερωτηματικό εμφανίζεται το 8ο-9ο αιώνα, ότι είχε διάφορες μορφές, ότι η τελεία και το κόμμα σε συνδυασμό (δηλ. το ερωτηματικό), που ήταν ο πιο συνηθισμένος τύπος του ερωτηματικού, εμφανίζεται επίσης και σε σημεία όπου δεν υπάρχει ερώτηση.
    Ο ίδιος ο συγγραφέας, παρατηρώντας μια ασυνέπεια στην χρήση του συμβόλου σε ερωτηματικές προτάσεις, συμπέρανε, από τα χειρόγραφα που μελέτησε, ότι το ερωτηματικό δεν το έβαζαν σε προτάσεις που εισάγονταν με ερωτηματικές αντωνυμίες (τι, πού, πώς).

    Κάτι τέτοιο παρατηρήθηκε ότι συμβαίνει και σε χειρόγραφα γραμμένα στη συριακή, του 5ου αιώνα, δηλαδή το ερωτηματικό σύμβολο που λέγεται zawga elaya (άνω και κάτω τελεία) χρησιμοποιείται μόνο σε προτάσεις που δεν εισάγονται με ερωτηματικές λέξεις. Το συριακό υποστηρίζεται ότι είναι και το πιο παλιό ερωτηματικό σύμβολο. Εδώ ένα ενημερωτικό άρθρο
    https://www.cam.ac.uk/research/news/the-riddle-of-the-syriac-double-dot-its-the-worlds-earliest-question-mark
    Και εδώ ολόκληρη η μελέτη
    Coakley, J. F. (2012). An Early Syriac Question Mark. Aramaic Studies, 10(2), 193–213.
    https://sci-hub.se/https://doi.org/10.1163/17455227-12100205
    Λέει μεταξύ άλλων:
    Sebastian Brock has remarked that ‘the practice in Syriac scriptoria in the fifth to eighth centuries by no means exactly corresponded to that of Greek scriptoria; scribes and scriptoria had developed their own distinctive practices and independent traditions.» Evidence from manuscripts of the fifth and sixth centuries shows that one of these practices was the use of a question mark in the text of the Bible. Greek scribes invented a question mark in the form of a semicolon, and for a similar reason, to mark potentially ambiguous yes-or-no questions; but this was in the eighth century at the earliest (41). In Latin, the punctus interrogativus was likewise a product of the Carolingian period (42). The Armenian mark of interrogation has some similarities to zawga elaya, but manuscript evidence for it is much later, and if there is any borrowing it is more likely to be Armenian from Syriac than the reverse. I do not know any languages with earlier claims, and it may be that Syriac has the honour of being the first written language to have a question mark.

    41. C.B. Randolph, ‘The sign of interrogation in Greek minuscule manuscripts’. Classical Philology 5 (1910), pp. 309-319. His finding is remarkably similar to ours here: ‘the sign of interrogation was used when no word in the sentence would have made it clear to the reader that a question was intended’ (p. 315). The earliest known manuscript with the semicolon mark of interrogation seems to be uncial palimpsest manuscript of the New Testament Acts, Epistles, and Revelation known as Codex Porphyrianus (codex P), dated to the eighth or ninth century.
    42. It is one of the set of marks called positurae that appear in liturgical manuscripts from the second half of the eighth century: M. Parkes, Pause and effect (Aldershot: Ashgate Publishing, 1992), pp. 35-37.

  113. GeoKar said

    Καλό κ διαφωτιστικό το άρθρο Ν(ο)ικοκυρη κ συμφωνώ ότι με τέτοια θέματα μάλλον χάνεται η αίσθηση του μέτρου ή πρόκειται για «τρικυμία εν ποτηρίω». Τώρα, ως προς τα ερωτήματά σου, χρησιμοποιώ εδω κ καιρό το ? σχεδόν σε όλα τα ελληνικά γραπτά μου πλην των επισήμων κειμένων, κυριως διότι το θεωρώ κ κομψότερο κ σαφως ευκρινεστερο. Όσο για την άνω τέλεια, μάλλον εχω ξεχάσει πια να τη χρησιμοποιώ κ μόλις σήμερα έμαθα ότι / πού «κυκλοφορεί» στο πληκτρολογιο μου. Τέλος, γνωρίζεις κ την ηλικία μου καθότι, οπως εχουμε ήδη πει, ειμεθα συνομήλικοι. Καλό απόγευμα σε όλες κ όλους.

  114. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    88 Δεν είχα δει αυτή την παλιότερη δημοσίευση. Αφού ο δημοσιογράφος είναι ο ίδιος, έδωσε το θέμα σε ένα μέσο το 2015 και σε ένα άλλο το 2022, με νέες «συνεντεύξεις».

    Εχει όμως πλάκα, στο παλιό άρθρο, που ένας ερωτώμενος απαντάει : δεν έχω παρατηρήσει αυτήν την «επέλαση» του λατινικού ερωτηματικού
    και ο επιμελητής βάζει τίτλο: «Επέλαση» του λατινικού ερωτηματικού. !!!

    102 –> 112 Ενδιαφέρον είναι αυτό που λέει ότι δεν βάζανε ερωτηματικό όταν η πρόταση ξεκινούσε με ερωτηματική αντωνυμία.

  115. Γιάννης Κουβάτσος said

    111:Συνηθισμένος σουσουδισμός η αχρείαστη χρήση αγγλικών λέξεων, ιδίως από τηλεοπτικές περσόνες και από όσους επηρεάζονται από αυτές. Ακούμε π.χ. συνεχώς για safe επιλογές, ότι παίζουν safe και λοιπές τέτοιες αηδίες.

  116. Mindkaiser said

    Πάντα σύμφωνα με τη γλώσσα την οποία γράφω. Ελληνικό στα ελληνικά, λατινικό σε Αγγλικά/Γαλλικά.

  117. Avonidas said

    #111, 115. Νομίζω δεν λαμβάνετε υπόψη έναν σημαντικό παράγοντα: τη συχνή και μόνιμη συνεργασία των Ελλήνων επιστημόνων με αγγλόφωνους, ή έστω με μη ελληνόφωνους, που κάνει φυσική τη χρήση αγγλικών όρων. Θα πρόσεχα να μην το κάνω σε μια συνέντευξη, βέβαια, αλλά και πάλι θα απαιτούσε προσπάθεια.

    Αν πάλι θα θέλατε – όπως κι εγώ – να διεξάγεται μεγαλύτερο μέρος της επιστημονικής δουλειάς και των ανταλλαγών απόψεων στα ελληνικά, τότε μάλλον πρέπει να βάλουμε πλώρη για άλλο είδος κοινωνίας, άλλο είδος κουλτούρας, και εντελώς άλλο είδος δημόσιας χρηματοδότησης των εκπαιδευτικών και επιστημονικών ιδρυμάτων 🙂

  118. miltos86 said

    @117 Εργάζομαι εδώ και μερικά χρόνια 100% στα αγγλικά και ζω στο εξωτερικό. Αλλά όπως δε θα βάλω ελληνικές λέξεις στον αγγλόφωνο μου λόγο, ομοίως αντιστέκομαι στο να χρησιμοποιήσω αγγλικές λέξεις όταν μιλάω ελληνικά, τουλάχιστον για λέξεις που μεταφράζονται εύκολα. Ομοίως σκέφτομαι αυθόρμητα κατάλληλες λέξεις από άλλες γλώσσες που μιλάω (γερμανικά, ισπανικά, γαλλικά κλπ) αλλά δεν τις ενσωματωνω στα ελληνικά ή τα αγγλικά μου.

    Οπότε με όλο το σεβασμό αλλά διαφωνώ και δε θα δώσω άφεση, ειδικά όταν μιλάμε για απλές λέξεις κι όχι τεχνική ορολογία.
    Πάντως έχετε το θαυμασμό και τα σέβη μου για την ελληνόφωνη επιστημονική σας προσπάθεια! 🙂

  119. freierdenker said

    Το ερωτηματικό, όπως και το θαυμαστικό (αλλά όχι και η τελεία ή το κόμμα) είναι και αναγνωρίσιμα σύμβολα από μόνα τους, εκτός δηλαδή του γραπτού λόγου. Αν π.χ. ψάξει κανείς στο Google Images για «μπλουζάκι ερωτηματικό» βρίσκει το ? σε πολλά σχέδια, ενώ δεν θα βρει εύκολα το ; ενδεικτικό νομίζω του χαμηλότερου σημειολογικού του φορτίου. Στα κόμικς νομίζω ότι συμβαίνει κάτι παρόμοιο.

    Όταν ήμουν πιο νέος, χρησιμοποιούσα το ? σχεδόν πάντα, ως πιο έντονο και εκφραστικό, αλλά τώρα για λόγους πειθαρχίας το ;

    Το ? και το ! χρησιμοποιούνται και στον σχολιασμό παρτίδων στο σκάκι.

  120. Μαρία said

    107
    Δεν είναι αυτό. Θυμάμαι οτι απάντησε πως το θεωρεί πιο εκφραστικό ή κάτι τέτοιο. Εκτός κι αν το μπερδεύω μ’ αυτό https://sarantakos.wordpress.com/2021/07/11/augoustinos-2/

  121. Corto said

    114: Εμένα μου έκανε εντύπωση η αναφορά της φιλολόγου Άννας Παπαδοπούλου η οποία γράφει ότι: «Σύμφωνα με μια ευρωπαϊκή επιστημονική έκθεση, οι 21 από τις 30 γλώσσες της Ευρώπης -μεταξύ των οποίων και η ελληνική- αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο της ψηφιακής εξαφάνισης.»

    Τέλος πάντων, έκανα μία πρόχειρη αναζήτηση να δω αν έχει πράγματι συνταχθεί τέτοια έκθεση και πέτυχα αυτά (ίσως στους φιλολόγους να είναι γνωστά):

    http://www.meta-net.eu/whitepapers/overview

    https://fitamalta.eu/at-least-21-european-languages-in-danger-of-digital-extinction/

    The study, prepared by more than 200 experts and documented in 30 volumes of the META-NET White Paper Series (available both online and in print), assessed language technology support for each language in four different areas: automatic translation, speech interaction, text analysis and the availability of language resources. A total of 21 of the 30 languages (70%) were placed in the lowest category, “support is weak or non-existent” for at least one area by the experts. Several languages, for example, Icelandic, Latvian, Lithuanian and Maltese, receive this lowest score in all four areas. On the other end of the spectrum, while no language was considered to have “excellent support”, only English was assessed as having “good support”, followed by languages such as Dutch, French, German, Italian and Spanish with “moderate support”. Languages such as Basque, Bulgarian, Catalan, Greek, Hungarian and Polish exhibit “fragmentary support”, placing them also in the set of high-risk languages.

    Βεβαίως όλα αυτά είναι του μακρινού πλέον 2012. Αλλά αντιλαμβάνομαι (με επιφυλάξεις έστω) ότι το ζήτημα της ισότιμης αλλά και ικανοποιητικής αντιμετώπισης και απόδοσης των ευρωπαϊκών γλωσσών στις ψηφιακές εφαρμογές και στα λογισμικά έχει απασχολήσει διεθνώς κάποιους ειδικούς. Επειδή εγώ δεν μπορώ να κρίνω, όποιος έχει χρόνο και γνώσεις, ας ρίξει μία ματιά στο ακόλουθο και ας μας πει την γνώμη του:

    Click to access greek.pdf

    Ευχαριστώ!

  122. Avonidas said

    #119. Στα κόμικς είναι συνειδητή τυπογραφική επιλογή να ΜΗΝ τερματίζει καμιά φράση σε τελεία. Οι ερωτήσεις παίρνουν ερωτηματικό και οι καταφάσεις θαυμαστικό, για τον απλούστατο λόγο ότι αυτά τα δύο είναι ευδιάκριτα. Ωστόσο, σε προσεγμένες ελληνικές εκδόσεις, όπως π.χ. το Κόμιξ, τα ερωτηματικά είναι ελληνικά.

  123. ΣΠ said

    117
    Ε καλά! Όλοι, όταν συζητάμε τεχνικά θέματα με συναδέλφους, θα χρησιμοποιήσουμε και κάποιους αγγλικούς τεχνικούς όρους για ευκολία. Όχι όμως σε μια συνέντευξη στα ελληνικά ή σε μια διάλεξη σε ελληνικό πανεπιστήμιο.

  124. Avonidas said

    Εντωμεταξύ, τόσα σχόλια κι ακόμα κανείς δεν ανέφερε την παιχνιδιάρικη ορθογραφική «έκκληση» του Ντίνου Χριστιανόπουλου:


    Μην καταργείτε την υπογεγραμμένη
    ιδίως κάτω από το ωμέγα
    είναι κρίμα να εκλείψει
    η πιο μικρή ασέλγεια
    του αλφαβήτου μας

    😉

    (Αδυνατώ να αποφανθώ τι γένους και τι προσανατολισμού νεαροί/ές στην περιοχή σας θα σας επιθυμούσαν τρελά αν τη μεταχειριστείτε)

  125. Και Γερμανικό ερωτηματικό, μετά το ρεφραίν:

  126. aerosol said

    Εδώ που τα λέμε, ερωτηματικό είναι και το δικό μας; Άντε, έτσι, τσάτρα πάτρα, αντί να σχεδιάσουμε κάτι ιδιαίτερο κολλάμε μαζί δυο άλλα σύμβολα κι όξω απ΄την πόρτα; Μια ζωή της τελευταίας στιγμής οι Έλληνες! Να δείτε, το DNA θα φταίει.

  127. aerosol said

    #125
    Αρκεί να είναι στην περιοχή, να μην τρέχουμε. Έχει ανέβει και η βενζίνη…

  128. Costas Papathanasiou said

    Καλησπέρα.
    Αφού η “Ελλάδα ποτέ δεν πεθαίνει”, το ίδιο ισχύει και για τα αιώνια ερωτηματικά της.
    Εξ άλλου, ζωηρή και σκανταλιάρικη είναι η άνω μας τελίτσα με ουρά- που την κουνάει προκαλώντας ή ζητώντας να την χώσει πανταχού, σαν γάτα πονηρή. Μοιάζει σαφώς πιο εύστροφη από τη λαίμαργη τελεία με τον γάντζο ή το δρεπάνι που τσιμπάει το σύμπαν και το ταρακουνά, λες, απαιτώντας να θερίσει,σώνει και καλά, μια απάντηση συμφέρουσα:
    «Question Mark», Dr. V. Sunitha-(Asst Prof, English, Sreenivasa Institute of Technology and Management Studies,Chittoor – 517127, Andhra Pradesh)
    “A bent curve with a dot/Holds the entire universe/Stimulates learning, explores history/
    A child starts questioning. It is/A mark of awareness that obliterates ignorance/
    A question is a route to invention/Newton questioned the fall of apple/Theory of gravitation propounded/
    Einstein, Edison, Graham Bell, Alfred Nobel…/By the virtue of their questioning skill/Enlightened the world/
    A question is a fountainhead of research/That drives to depths and leads to development/Today’s advancement in science and technology/Is the answer to manifold questions which/Sparked off in the brains of erudite and intellectuals/
    A question is fear- represented by authority/Regulates duty and responsibility of the employed/
    A question is either a sense of encouragement or discouragement/Students are fed up with questions in exams, interviews…./They burn the midnight oil to answer the questions/
    Too many questions disturb family life, but/Interrogation unveils mystery behind crime/
    In the days of yore, to search answers to questions was laborious/
    But today’s search engines facilitate prompt answers at the mouse click/
    Nature too poses many questions in form of natural calamities/
    It has its own answer”
    ΥΓ:Η σχέση ερωτηματικού και τριχόπτωσης(βλ. σχ.76) είναι (τρόπον τινά) και…επιστημονικώς αποδεδειγμένη, υπό την έννοια της συμπληρούμενης απώλειας:
    “Ερωτηματικό συμπέρασμα”| Τα πράγματα φτηναίνουν. Τα μαλλιά αποχρωματίζονται, αραιώνουν./ Μεγάλες σκοτεινές κηλίδες διαστίζουν τα χέρια. Οι τρεις νάνοι / πετάνε τα σπασμένα τζάμια πίσω απ’ το μαντρότοιχο. Η γριά / έρχεται ξεροβήχοντας. Κοντοστέκει στην πόρτα. Να μπω; — λέει. / Αφήνει στο κρεβάτι δυο μεγάλα αβγά. Φεύγει πάλι. Τότε /ακούγεται το ξύλινο πόδι του όμορφου ανάπηρου πάνω στη σκάλα. / Αυτό, λοιπόν, που λέμε απώλεια, μήπως είναι συμπλήρωμα; | Κάλαμος, 12. XI. [19]72 (Γιάννης Ρίτσος, «Γραφή Τυφλού»,1972)

  129. Spiridione said

    Εδώ ένα ερωτηματικό από χειρόγραφο του 9ου-10ου αιων.
    ἀδαμ ποῦ εἶ;

    https://brentnongbri.com/2022/04/14/the-question-of-question-marks-in-greek-manuscripts/

  130. Aghapi D said

    Επειδή μπερδεύτηκα λίγο – και έχασα τις σχετικές αναρτήσεις – πού / πώς βάζω εύκολα άνω τελεία;

  131. sarant said

    130 Μπράβο Σπύρο! Και ωραίο άρθρο.

  132. π2 said

    Παντού και πάντα, αυστηρά και άτεγκτα, ελληνικό ερωτηματικό και μόνο.

  133. ΓΤ said

    Άλλα νταούλια από ‘δώ…

    https://www.cnn.gr/kosmos/story/317517/gallia-gia-viasmo-kataggelletai-i-ellinogallida-yfypoyrgos-toy-makron-xrysoyla-zaxaropoyloy

  134. Περί άνω τελείας (greek ano teleia). Έκανα κάποιες δοκιμές στο Word (προφανώς δεν είναι για παντού) και τ’ αποτελέσματα με παραξένεψαν:

    Η πρώτη είναι το Alt+0183. Ναι, όταν την καλοκοιτάξεις δεν είναι άνω, στη μέση είναι. Βέβαια, αν δεν μεγαλώσεις τη γραμματοσειρά τόσο όσο τη μεγάλωσα εγώ (στα 180) σιγά που φαίνεται. Η δεύτερη είναι με εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα, από το σχετικό μενού. Εκεί είχε και το κατά Unicode όνομα κι έλεγε πως μπορείς να την πετύχεις με 0387, Alt+X. Το δοκίμασα και βγήκε η τρίτη. Που είναι στο ίδιο ύψος με τη δεύτερη αλλά η μια είναι τετράγωνη, η άλλη είναι στρογγυλεμένη. Ποιο θαύμα έγινε;

  135. Α! η τετράγωνη είναι Arial η στρογγυλεμένη Calibri. Εντάξει. με το δίκιο τους να είναι διαφορετικές.

  136. Γιάννης Κουβάτσος said

    117:Προσωπικά, στο 115 δεν αναφέρομαι σε επιστήμονες αλλά σε τηλεπερσόνες και μιμητές τους. Αυτόν τον συρφετό μόνο επιστήμονες δεν τους λες.

  137. Mitsi Vrasi said

    Κλασικά πράγματα: ελληνικό στα ελληνικά κλπ. Τα «αισθητικά ωραιότερον» ας τα αφήσουν αυτοί που τα λένε, γιατί κάτι τέτοια έλεγαν κι οι Σαββόπουλοι με το μονοτονικό. Θρήνος για γενοκτονία ήταν!
    Εκτός πλάκας, και ν’ αλλάξει δεν πειράζει. Είναι και μεγαλύτερο πιο πολύ το οξυγόνο!

  138. Γιάννης Κουβάτσος said

    111,117: Να αναφέρω άλλο ενα παράδειγμα. Στο ποδόσφαιρο πάντα μιλούσαμε για ομάδες και συλλόγους: μεγάλη ομάδα η Μπαρτσελόνα, τεράστιος σύλλογος η Λίβερπουλ κσι τέτοια. Τώρα, υπό την επιρροή του Αλέξη Σπυρόπουλου και άλλων, το γυρίσαμε στο κλαμπ. Οπότε, πρόσφατα φίλος γκαρδιακός και συμβάζελος, μου το ξεφούρνισε:Φέτος ελπίζω να ξαναπάρει τα πάνω του το κλαμπ.
    Για να μην του ρίξω καμιά κατραπακιά, του λέω: Μια που είπες κλαμπ, δεν παραγγέλνουμε κάνα κλαμπ σάντουιτς;
    Άκου κλαμπ η Πανάθα!

  139. geobartz said

    Από τότε που γράφω σε πληκτρολόγιο, το ελληνικό ερωτηματικό δεν μου φαίνεται και πολύ ευδιάκριτο. Γι’ αυτό, μερικές φορές το βάζω διπλό (;;) και κάπου κάπου προτιμώ το λατινικό(?). Άνω τελεία δεν χρησιμοποιώ εδώ και πάμπολλες δεκαετίες. Νομίζω ότι, αυτό που ενδιαφέρει πρωτίστως σε ένα γραπτό, είναι να γίνεται εύκολα κατανοητό από αυτούς που (αναμένεται ότι) θα το διαβάσουν. ‘Όλα τα άλλα είναι βερεσέδια!

  140. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    94,
    αμ …προστιχουργικά ! 🙂
    2, Ρε χτήνε, να ΄χεις την ευκή μου, το δρεπανάκι να το βλέπεις …γουνάκι, ε παραγγελιά μια ντουζίνα ερωντηματικά να πάει σταδγιάλα! 🙂

    120 Κι εγώ κάτι της είπα της Λου για το
    ερωτηματικό, είχα βάλει κι ένα εργαλείο, έναν κάβουρα, που του μοιάζει. Νομίζω είπε ότι της είναι πιο εύκολο στο πληκτρολόγιο. Ούτε θυμάμαι.

  141. freierdenker said

    122, μπορώ να φανταστώ την χρήση του ; σε κόμικς ως σημείο στίξης, ακόμα και ως αυτοτελές σύμβολο που εκφράζει απορία ή έκπληξη, αλλά τα κόμικς συνήθως έχουν αρκετό κείμενο και ίσως τελικά αυτό να καθορίζει τέτοιες επιλογές.

    Τα μπλουζάκια είναι πιο χαρακτηριστική περίπτωση της χρήσης του ερωτηματικού ως αυτοτελούς συμβόλου και νομίζω ότι το ? κυριαρχεί. Οι ερμηνείες φαντάζομαι ποικίλουν, από έκφραση υπαρξιακής αγωνίας «ποιος είμαι?» μέχρι το καταφατικό αυτάρεσκο «είμαι πολύ μυστηριώδης τύπος» μέχρι το περιπαικτικό «θέλεις να μάθεις τι υπάρχει από κάτω?».

  142. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Στα ελληνικά ρωτώ με ; (καμιά φορά βάζω και ? – όταν απευθύνομαι με κινητό σε …πιθανούς πρεσβύωπες 🙂 )
    Άνω τελεία δεν χρησιμοποιώ συχνά. Όταν θεωρώ ότι προσφέρει κάτι, βάζω το Alt+0183, αλλά το μεγαλώνω στο αμέσως επόμενο μέγεθος γραμμάτων.

    88, Corto
    >>)…η παραμέληση ελληνικών συμβόλων από τα πληκτρολόγια και τις γραμματοσειρές των ηλεκτρονικών υπολογιστών.

    Αυτό είναι ένα ζήτημα. Στα περισσότερα πληκτρολόγια έμπαιναν παλιότερα λατινικά και ελληνικά γράμματα –όπου δεν αντιστοιχούσαν ίδιοι λατινικοί χαρακτήρες- κάτω δεξιά. Τα τελευταία χρόνια, νομίζω, αυτού του είδους τα πληκτρολόγια τα συναντώ όλο και λιγότερο.

    112.
    >>…δεν το έβαζαν σε προτάσεις που εισάγονταν με ερωτηματικές αντωνυμίες (τι, πού, πώς).
    Ναι, αλλά μπορεί να εισάγονται έτσι και προτάσεις θαυμασμού, έκπληξης κ.τ.ό.
    – Τι κάνει ο άνθρωπος!
    – Πώς γέρασε ο Μιχάλης!
    – Πού βρήκε να κρυφτεί ο άτιμος!

  143. Avonidas said

    #143. Άνω τελεία δεν χρησιμοποιώ συχνά. Όταν θεωρώ ότι προσφέρει κάτι, βάζω το Alt+0183

    Στο λίνουξ, πάντως, όταν δίνω Ctrl+Shift+U και μετά 0183, παίρνω αυτό: ƃ

  144. 68, … Θα είχε πλάκα αν ο τίτλος του άρθρου ήταν «Εσείς χρησιμοποιείτε ελληνικό ερωτηματικό?» …

    Ή κάποιον απ’ τους συνδυασμούς
    «Εσείς χρησιμοποιείτε ;;»
    «Εσείς χρησιμοποιείτε ;?»
    «Εσείς χρησιμοποιείτε ?;»
    «Εσείς χρησιμοποιείτε ??»

  145. Avonidas said

    Έχει ενδιαφέρον, πάντως, ότι το Unicode έχει ξεχωριστό σύμβολο (αλλά όχι και ξεχωριστό γλύφο) για την (λατινική) άνω τελεία (U+003B) και για το ελληνικό ερωτηματικό (U+037E). Το Gnome Character Map, μάλιστα (το πρόγραμμα που έχω για να βάζω ειδικά σύμβολα) αναφέρει οτι συνηθέστερη είναι η χρήση του U+003B για το ελληνικό ερωτηματικό.

  146. Avonidas said

    #144. Κατάλαβα τι γίνεται. Το «0183» είναι δεκαδικό· το αντίστοιχο δεκαεξαδικό είναι το «00B7», που φυσικά είναι το middle dot.

    Κάκιστη επιλογή οι κωδικοί στο δεκαδικό, κτγμ. Συν τοις άλλοις, δημιουργείται το πρόβλημα ότι ΔΕΝ φτάνουν πάντα 4 ψηφία για όλους τους κωδικούς (το δεκαεξαδικό FFFF είναι το δεκαδικό 65535).

  147. Μιχάλης Π. said

    Σε πρόχειρα μηνύματα (π.χ. στο Messenger) χρησιμοποιώ σχεδόν πάντα το λατινικό ερωτηματικό. Είναι τα ίδια εκείνα μηνύματα που βάζω τόνους μόνο αν το θυμηθώ. Σε οτιδήποτε πιο «επίσημο» χρησιμοποιώ το ελληνικό, εκτός αν ξεχαστώ καμιά φορά από συνήθεια. Ο λόγος που χρησιμοποιώ το λατινικό, είναι ότι είναι πολύ πιο ευδιάκριτο ενώ το ελληνικό μπερδεύεται εύκολα με την άνω-κάτω τελεία. Τώρα γιατί αυτή η σύγχυση δεν υπάρχει μεταξύ απλού κόμματος και τελείας, δεν ξέρω. Γιατί, τώρα, χρησιμοποιώ το ελληνικό στα πιο «επίσημα» κείμενο; Ε γιατί η χρήση του λατινικού είναι γραμματικό λάθος, έτσι δεν είναι?

  148. a ή α
    x ή χ
    y ή ψ
    n ή η
    s ή ς

  149. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    145 🙂

  150. Παναγιώτης Κ. said

    Το πείραμα με την άνω τελεία πέτυχε! Δηλαδή Alt0183 ( πατημένο το Alt όταν στο τμήμα αριθμητικής του πληκτρολογίου σχηματίζουμε τον 0183).
    Ακολουθεί παράδειγμα (από τον ηγεμόνα σε μτφρ. Καζαντζάκη).
    » γιατί οι άνθρωποι γοητεύονται περισσότερο από τα τωρινά παρά από τα περασμένα· κι όταν στα τωρινά βρίσκουν την ευτυχία τους, τη χαίρονται και δεν ζητούν άλλο· μάλιστα υπερασπίζονται με κάθε τρόπο ένα τέτοιον ηγεμόνα «.

  151. Παναγιώτης Κ. said

    Όσο για το ερωτηματικό σε ελληνικά κείμενα, πάντα χρησιμοποιώ το ;
    Η ιδέα να με πούνε…ξενομανή, με…κατατρύχει. 🙂

  152. Μαρία said

    151
    Το κόλπο μας το έμαθε εδώ και χρόνια ο δύτης αλλά ο Πιδύος είχε αποφανθεί και σωστά οτι αυτή δεν είναι άνω τελεία αλλά middle dot.

  153. miltos86 said

    @139 Εμ, ακριβώς! Αλλά τι περιμένεις όταν μέχρι και το πρωτάθλημα το μετονομάσαμε σε Superleague και Basketleague… Για ποιο λόγο;

    Καλά τα της τηλεόρασης μην τα πιάσουμε, παρατηρώ ότι χρησιμοποιούν και καλά δικούς τους όρους, έχουμε λοιπόν τα «battles» ή το «stage» στο «the voice» ενώ τα τελευταία χρόνια και στο MasterChef η πάλαι ποτέ αποθήκη τροφίμων έγινε «pantry» (ήθελα να’ξερα τι ποσοστό των τηλεθεατών την είχε ξανακούσει αυτή τη λέξη που τη χρησιμοποιούν και σαν να μην τρέχει τίποτα τρομάρα τους!)

  154. Μαρία said

    134
    Δες τελευταίες αράδες https://www.francetvinfo.fr/societe/violences-faites-aux-femmes/une-enquete-ouverte-contre-la-secretaire-d-etat-chrysoula-zacharopoulou-apres-deux-plaintes-pour-viol-dans-le-cadre-de-ses-fonctions-de-gynecologue_5214235.html

  155. Καλημέρα. Εγώ χρησιμοποιώ το ελληνικό ερωτηματικό μόνο και μόνο επειδή βρίσκω κουλό να χρησιμοποιώ μίξη δύο διαφορετικών επινοημένων συστημάτων, ακόμα και όταν δεν υπάρχει καμία περίπτωση ασάφειας ή μπλεξίματος, π.χ. 1, 2, 3, IV, 5, 6.

    Παρόλα αυτά, εκτός από τη μόδα που π.χ. αντικατέστησε εξολοκλήρου στις διαφημίσεις την (γερμανική (;) ας μην ξεχνιόμαστε) «μάρκα» με το «brand» και τα «αθλητικά» με τα «σνίκερς», πιστεύω ότι στην περίπτωση του λατινικού ερωτηματικού υπάρχει και ένας δεύτερος λόγος πολύ σημαντικός. Το λατινικό ερωτηματικό αποτελεί από μόνο του, εκτός κειμένου, το σύμβολο της ερώτησης, της απορίας, της αμφισβήτησης.

  156. π2 said

    Μια που πιάσαμε τα σημεία στίξης, υπάρχει κάποιος σοβαρός λόγος να χρησιμοποιούνται σε εκδόσεις αρχαίων ελληνικών κειμένων το δίστιγμο ή το ελληνικό ερωτηματικό ως άνω τελεία; Το βλέπω όλο και συχνότερα σε ξένες εκδόσεις και μου τη δίνει.

  157. sarant said

    157 Μπα; Δεν θυμάμαι να το έχω δει.

  158. Corto said

    143 (ΜΙΚ_ΙΟΣ):

    Οπωσδήποτε οι ψηφιακές εφαρμογές τα τελευταία χρόνια έχουν ενσωματώσει τα ελληνικά σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό από όσο παλαιότερα. Στα πληκτρολόγια, στα συστήματα εισαγωγής ή επεξεργασίας κειμένου, στις μηχανές αναζήτησης κλπ οπωσδήποτε τα ελληνικά έχουν βρει την θέση τους.
    Δυστυχώς υστερούμε σε ελληνόγλωσσες εκδόσεις εξειδικευμένων λογισμικών επιστημονικών εφαρμογών, αν και οι χρήστες/πελάτες θα μπορούσαν να απαιτήσουν μεταφρασμένα πακέτα από τις αντιπροσωπείες. Χωράει μεγάλη συζήτηση αυτό βέβαια…

  159. Ριβαλντίνιο said

    Ξέρει κάποιος την ετυμολογία του επωνύμου «Καβάσιλας» ; Έστω κάποια πρόταση ;

  160. Μαρία said

    157
    Άλλο κι αυτό! Για τι εκδόσεις πρόκειται;

  161. Μαρία said

    160
    Ανέτρεξα στο Συμεωνίδη στο λήμμα για το χωριό Καβάσιλα (τα) της Ημαθίας.
    α) Απ’ το Καλοβάσιλας με ανομοιωτική έκπτωση συλλαβής. Το επώνυμο πέρασε και στους Αρβανίτες της Ελλάδας ως Kavasila. (πβ. Καλοϊωάννης, επωνυμία του αυτοκρ. Ιωάννη Κομνηνού).
    β) Ενδεχομένως απο τουρκ. *kavaslι «αυτός που ανήκει στην τάξη των θυρωρών, στους οποίους προσλαμβάνονταν Αλβανοί και Κούρδοι πβ.
    kavas «καβάσης»

  162. π2 said

    161: Θα ψάξω αύριο για παραδείγματα.

  163. @ 151 Παναγιώτης Κ.

    Δυστυχώς φαίνεται μέση τελεία, όχι άνω.

  164. loukretia50 said

    Μαρία, ΕΦΗ-ΕΦΗ,

    καλά θυμάστε, αλλά έγιναν σε διάφορα νήματα προσωπικές ερωτήσεις κι ήταν ευάριθμοι αυτοί που αγκιστρώθηκαν στο ξένο ερωτηματικό που χρησιμοποιώ.
    Οι απαντήσεις δόθηκαν με ποικίλους τρόπους , ανάλογα με το πρόσωπο και το στυλ της μπηχτής.
    Επειδή αδυνατώ να βρω κάτι καλύτερο απ΄τα παλιά, ορίστε ένα φρέσκο:

    Η γάτα έκανε αρχή, και πλήκτρου αφαιρεθέντος
    προέκυψε δυναμικά και κόλλησα φανατικά – διλήμματος τεθέντος:
    Να επιμείνω ελληνικά για χάρη του συνόλου
    Ή ν΄αφεθώ στην αρχοντιά του ξενικού συμβόλου?

    So,
    Στη δεύτερη τη νιότη μου οι έννοιες θολώνουν.
    Δε βοηθάνε σύμβολα που δεν αποτυπώνουν
    την ένταση του θυμικού, απλά με ξενερώνουν.

    Έκρινα βεβαιότητες καίριες ερωτήσεις.
    Σύμβολο μη διακριτό, πολλές παρεξηγήσεις.
    Τα γράμματα σε κινητό μικρά , ούτως ή άλλως!
    Μηνύματα σε προσφιλείς μπελάς ήταν μεγάλος.

    Μα κι η οθόνη του πισί , όταν κουράζομαι , νοσεί.
    (κι αυτή, κι ο πόντικας κι εγώ, και τελικά κι ο άλλος!)
    Κατεβατά πληκτρολογώ, προέχει η ευκολία
    Με σύμβολο καμπυλωτό – κι από γκαβούς διακριτό,
    καμιά αμφιβολία!
    ΛΟΥ
    Ανάγκη και συνήθεια, όχι ξενομανία
    Κατανοώ ενστάσεις σας, μα όχι τη μανία.

    ==========================

    Εύα – που δεν αμάρτησες!

    Προσμείξεις στίξης : “!?”
    Σύμβολο είναι Δελφικό ,
    ενέχει θαύμα ερωτικό – διακριτές οι νύξεις!
    σε κώδικα Λατινικό
    Χρησμός «ήξεις – αφήξεις!»

  165. Ριβαλντίνιο said

    @ 162 Μαρία

    Θερμότατες ευχαριστίες !

  166. 162 Η τουρκική ετυμολογία μου φαίνεται τελείως αβάσιμη προκειμένου για επίθετο που μαρτυρείται από τις αρχές του 14ου αιώνα τουλάχιστον.

  167. Ριβαλντίνιο said

    Το ρώτησα γιατί ο Ψελλός λέει σε ένα έργο του για έναν Βυζαντινό στρατηγό , πως δεν ήταν Έλληνας στο γένος , αλλά ήταν το ίδιο ενάρετος κ.λπ. Και λένε οι ειδικοί πως εδώ το «Έλλην» δεν σημαίνει τον Βυζαντινό ( ελληνόφωνο Ρωμαίο ) , αλλά χρησιμοποιείται με την έννοια του εκλεπτυσμένου λογίου , μορφωμένου , ελληνιστή και αττικιστή.

    Αν θυμάμαι καλά ο Ψελλός δεν λέει για ποιον στρατηγό πρόκειται , αλλά οι ειδικοί τον ταυτίζουν με τον Καβάσιλα του Σκυλίτζη.

    Ο Ψελλός πραγματικά χρησιμοποιεί τον όρο «Έλλην» με την έννοια του αττικιστή. Αλλά υπάρχει και χωρίο που το χρησιμοποιεί με την εθνοτική έννοια :

    ἡ μὲν Ἑλλὰς σχεδὸν ἅπασα καὶ ἡ ἄποικος Ἰωνία τῶν πατρῴων ἀκριβῶς ἐξεκόπησαν, ἐς Ἀσσυρίους δὲ καὶ Μήδους καὶ Αἰγυπτίους ὁ κλῆρος μετωχετεύθη καὶ τοσοῦτον ἡ τάξις ἀντέστραπται, ὡς βαρβαρίζειν μὲν τοὺς Ἕλληνας, ἑλληνίζειν δὲ τοὺς βαρβάρους.

    Έψαχνα λοιπόν αν υπήρχε περίπτωση ο Καβάσιλας να μην είναι Βυζαντινός ( Έλλην ).

  168. Ριβαλντίνιο said

    Το επίθετο μαρτυρείται απ’ το α΄ μισό του 11ου αι.

  169. 165.
    Ω, ήμουν τόσο σίγουρη πως θα μεγαλουργούσες! 😮

  170. Γιώργος Ζ. said

    Προσωπικά χρησιμοποιώ το λατινικό ερωτηματικό μόνο σε ανεπίσημες ιδιωτικές συζητήσεις (τσατ) αν και δεν είναι κανόνες. Σε αυτές τις περιπτώσεις που η ταχύτητα του μηνύματος είναι σημαντικότερη της ποιότητας του.

    Σε γραπτό λόγο που μένει (π.χ. σχόλια σε κοινωνικά δίκτυα) ή σε κείμενα, αλληλογραφία κλπ. μου φαίνεται περίεργο να βλέπω λατινικό ερωτηματικό.

  171. sarant said

    162-166-167 Kαι χωρίς το χρονολογικό πρόβλημα, έχει δυσκολίες η τουρκική προέλευση.

  172. katymaraka said

    Χρησιμοποιώ κάποιες φορές το λατινικό ερωτηματικό, όταν στέλνω sms σε φιλικό πρόσωπο, επειδή είναι πιο ευδιάκριτο – σα να θέλω να κάνω έτσι πιο αισθητό τον ερωτηματικό τόνο της πρότασης.

  173. freierdenker said

    156, μια άλλη συγγενική φυσικά σημασία του ? είναι το άγνωστο.

    Π.χ. ένα ανθρωπάκι με ένα ? αντί για πρόσωπο για κάποιον άγνωστο, ή ένα πουγκί με ένα ? για ένα άγνωστο πόσο. Απλές εξισώσεις χρησιποούν το ερωτηματικό (συνήθως το ?) στην θέση του αγνώστου.

  174. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    173 Έχει βάση

    156-174 Κι αυτό έχει βάση

  175. Πάντα ελληνικό ερωτηματικό.
    Περιμένω το άρθρο για την άνω τελεία μπας και καταλάβω που την βάζουμε.
    Στον προφορικό λόγο μια πρόταση φαίνεται ότι είναι ερωτηματική από την αρχή; Γιατί να φαίνεται στον γραπτό; Υπερβολικούς τους βρίσκω τους Ισπανούς!

  176. loukretia50 said

    Γιατί μια γλώσσα μυθική, – (του νου οξυγονώστρα!)
    κοιτίς (!) ετυμολογική – (Προκρούστεια ξαπλώστρα)
    για στοχασμόν ιδανική, αρκούντως μαθηματική* ,
    (μ΄αρχαία σκουριά για μόστρα)
    ενσωματώνει δηθενιές, ξενόφερτες παραξενιές
    (Μέτρου παντός σκοτώστρα )
    κι έχει φριχτά αλλοιωθεί?

    === * : (Εζήλωσε τη μυλωνού- σε νιτερέσα αλλουνού
    κι αυτή ανακατώστρα)

    Αδόκητη η αλλαγή, σ΄αδιέξοδο μας οδηγεί
    (Εμμονική λατρεία)
    Συμβόλων ξένων εισβολή , τ΄αγκίστρι μοιάζει απειλή
    (Ιδού η υστερία!)
    Κι αν σε κανόνες πειθαρχεί , η γλώσσα μας έχει ψυχή
    (Μα η καρδιά της κρύα)
    Ω! κινδυνεύει να χαθεί σε λήθης πέλαγο βαθύ !
    ,
    Και μια φωνή αιρετική τολμά να κάνει κριτική
    (με ένταση μετρία) :
    – Κι όμως δεν είν’ υπερβολή, στη στίξη είναι φειδωλή
    (Τι κι αν υπάρχει χρεία?)
    Η γλώσσα είναι ντροπαλή, δεν έχει τρόπο να δηλοί
    εντόνως απορία!
    ΛΟΥ
    Του μέτρου η επιβολή σ΄ερώτημα που απειλεί
    είν ‘ τάχα συγκυρία?
    ή μόνο βεβαιότητες διδάσκει η ιστορία?

  177. Μαρία said

    176
    Στον προφορικό φυσικά και φαίνεται απ’ τον επιτονισμό, που διαφέρει απο γλώσσα σε γλώσσα.

  178. Μαρία said

    177
    Άπαιχτη!

  179. loukretia50 said

    Άσχετο, αλλά ειδικά σ΄ένα τέτοιο άρθρο, μόνο σε μένα λείπει ο Πέπε?

  180. ΣΠ said

    180
    Έχει να φανεί από τις 28 Μαΐου.

  181. loukretia50 said

    Μαρία, νάσαι καλά!
    Σ΄αρέσουν οι ιστορίες?
    Αυτή από Ευτυχ.Παπαγιαννοπούλου,

    Αν προκαλεί ερωτηματικά, έχει σημασία αν είναι ξένα?

  182. ΓΤ said

    (Με μυαλό της μίας λίρας
    δεν είναι για το «Υπό τας φιλύρας»
    αλλά για την πατρίδα έχει ωραίας ιδέας
    στοχασθείς υπό τας επιδοτηθείσας ελαίας)

    Σχολεία κλείνω
    ανοίγω καζίνο
    μαλάκας να γίνεις
    στον άσο να μείνεις

    Κυριάκος Μητσοτάκης, στο Μαρέβα Γκραμπόφσκι (επιμ.), «Λόγοι μεγάλων ανδρών», τόμ. XXII, σελ. 26, Πνευματικό Κέντρο Δήμου Αθηναίων, Αθήνα, 2030.

    https://www.protothema.gr/economy/article/1257276/apokaluptiria-sto-zappeio-parousiastike-to-arhitektoniko-shedio-gia-to-kazino-sto-elliniko/

  183. miltos86 said

    @176, 178
    Οι Ισπανοί χρειάζονται το ερωτηματικό στην αρχή καθώς συντακτικά δεν υπάρχει κάποια αλλαγή να δηλώσει έγκαιρα την ερώτηση (όπως η αντιστροφή ρήματος-υποκειμενου στα αγγλικα-γερμανικά-γαλλικά)

    Ενδιαφέρον κι αυτό που κάνουν οι Ιάπωνες που αντιμετωπίζουν το ίδιο πρόβλημα (δεν ξέρω αν ειπώθηκε νωρίτερα) καθώς το ερωτηματικό τους αποτελεί μόριο που προφέρεται κανονικά στο τέλος της ερώτησης. Πρόκειται για το «κα» που εκφέρεται σε υψηλότερο τόνο μόνο του, καθιστώντας τις ερωτήσεις στα ιαπωνικά σημαντικά διαφορετικές ηχητικά από τις ευρωπαϊκές γλώσσες.

  184. 183,
    Το ευ καζήν…

  185. Stelios Kornes said

    Σχεδον παντα χρησιμοποιω το λατινικο ερωτηματικο. Ο λογος ειναι πολυπλοκος στην περιπτωση μου. Καθως μιλουσα συχνα και πολυ με αγγλοφωνους φιλους και συνεργατες απο τις πρωτες μερες του δικτυου, δε χρησιμοποιουσα πολυ το ελληνικο πληκτρολογιο. Με τον καιρο η σκεψη μιας ερωτησης μου εφερνε στο μυαλο την πληκτρολογηση του «?» κι οχι του «;»
    Αν πατησω το ελληνικο ερωτηματικο σημερα πια, το μυαλο μου δεν επεξεργαζεται το ιδιο καλα την ερωτηση που θελω να διατυπωσω και εχω παρατηρησει πως μπορει να μην περιγραψω σωστα κατι…
    Τελικα το χρησιμοποιω μονο οταν με σπρωχνει ενας ενδομυχος και καταπιεστικος ψυχαναγκασμος, βασισμενος στο πόσο στριμμενο αντερο θεωρω πως μπορει να αποδειχθει ο συνομιλητης μου, οταν δει το «?» κι αν ετσι γλυτωσω χρονο απο γκρινιες κλπ. Χρησιμοποιησα τον ορο «ψυχαναγκασμος», γιατι συχνα τσακωνω το χερι μου να αυτο-λογοκρινεται κι επειδη με νοιαζει, δυστυχως, μην τυχον με κακοχαρακτηρισει ο αναγνωστης μου… Δεν ειναι ψυχαναγκασμος?

  186. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Καλημέρα!

    165+177, Lou
    !!! Επανήλθες ευχάριστα …δριμύτερη! 👌👍👋

    180.
    Κι εγώ ήθελα να ρωτήσω για την απουσία του Πέπε. Υπέθεσα, ότι ίσως διορθώνει γραπτά πανελληνίων και δεν έχει χρόνο. Δεν ξέρω…

  187. Πισμάνης said

    @26 Nirevess
    Πολύ καλή η ιδέα γιά ερωτηματικό στήν αρχή τής πρότασης. Δέν αναγκάζεσαι νά τήν ξαναδιαβάσεις. Χρησιμοποιώ τό ? γιατί τό ; μοιάζει μέ άνω-κάτω τελεία. Άν βέβαια αντί γιά κορόνα υπήρχε θυρεός ίσως νά τό σκεφτόμουν 🙂

  188. Nestanaios said

    5. ΝΑΙ. Εγώ πάντοτε το κάνω. Το «?» φωνάζει δυνατά.
    26. Συμφωνώ.

    «Είναι η μοναδική γλώσσα στον κόσμο που ερμηνευτικά αναλύεται ακόμη και σε βαθμό συλλαβής».

    Αυτό πρέπει να το έχει πάρει από μένα. Παραδείγματα έχω δώσει πάρα πολλά εδώ και κει. Έχω μιλήσει για τη διαφορά μεταξύ έννοιας και σημασίας. Μια έννοια μπορεί να επιφέρει πολλές συνεκδοχικές σημασίες και πολλές έννοιες, πάντοτε με μέτρο, μπορούν να επιφέρουν μια ευρύτερη έννοια η οποία στη συνέχεια μπορεί να επιφέρει πολλές συνεκδοχικές σημασίες.

  189. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    177 Μπράβο Λουκρητία!

    180-181 Ό,τι το σκεφτόμουν κι εγώ ότι έχει καιρό να φανεί ο Πέπε.

  190. Μιχάλης Ρουμελιώτης said

    Δεν είχα αντιληφθεί ότι τείνει να αντικατασταθεί τό ελληνικό από τό λατινικό ερωτηματικό. Μού κακοφαίνεται λιγάκι, τώρα που τό σκέφτομαι, αλλά αναγνωρίζω ότι, όχι μόνο μπορεί να επικρατήσει τό ? αντί τού ; χωρίς να σημαίνει αυτό καμμία έκπτωση στή γλωσσική έκφραση, αλλά και ότι μπορεί και να είναι μια επιθυμητή ευκολία, στήν πολυγλωσσική μας πραγματικότητα. Ακόμη καλύτερο θα ήταν να πάμε και προς τήν ισπανική συνήθεια τής χρήσης ανεστραμμένου ερωτηματικού και στήν αρχή τής προτάσεως.

    Εννοείται βέβαια ότι πάντοτε τό ελληνικό ερωτηματικό χρησιμοποιώ στά ελληνικά, ανεξαρτήτως μέσου γραφής, εύκολο, δύσκολο, αδιάφορο. Τό ίδιο και για τήν άνω τελεία· αν και συμβαίνει αυτήν στό κινητό να τήν αντικαταστήσω με τελεία ακολουθουμένη από μικρό γράμμα. Και, όσο και αν αναγνωρίζω ότι μια χαρά θα μού ήταν και τό λατινικό ερωτηματικό στά ελληνικά, μάλλον θα είμαι από τούς τελευταίους που θα τό χρησιμοποιήσουν.

  191. aerosol said

    Πέπε γύρνα πίσω. Ή έστω τηλεφώνα.

  192. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Πέπε αν δε δώσεις σημεία ζωής θα κρατήσω την αναπνοή μου μέχρι να πάθω τίποτα, όπως ο συνονόματός σου στον Αστερίξ.

  193. leonicos said

    157 Π2

    Το δίστιγμο, αλλιώς άνω κάτω τελεία, χρησιμοποιούνταν στα χειρόγραφα στη θέση της μεταγενέστερης άνω τελείας, κι έτσι το κράτησαν οι περισσότεροι εκδότες. Όχι το ερωτηματικό. Προσωπικά το έχω συνηθίσει.

  194. leonicos said

    Όσο για το ποιο ερωτηματικό θα χρησιμοποιήσω, δεν έχω καμιά απορία.

    Στο Τανάχ (Παλαιά Διαθήκη) στην Εβραϊκή, δεν υπάρχουν σημεία στίξης εκτός της τελείας.

  195. leonicos said

    182

    το σημαντικότερο γεγονός σ’ αυτό το νήμα

  196. leonicos said

    151 Παναγιώτης Κ

    Γειά σου άνω μου τελεία· έχεις τέτοια μεγαλεία·
    Το έχω ρυθμίσει

    καθόλου middle dot

  197. Σήφης με τ' όνομα said

    Το χρησιμοποιώ επιτηδευμένα και άλλοτε για υπερβολή, εάν δεν μπορώ να ξεκινήσω την πρόταση με μία τονισμένη μονοσύλλαβη λέξη που να δηλώνει ερώτηση.

  198. sarant said

    192-3 Δευτερώνω την έκκληση

  199. […] Πριν από ένα μήνα και κάτι, ένας φίλος μού έστειλε λινκ προς ένα άρθρο, ζητώντας μου να σχολιάσω. Τις μέρες εκείνες ταξίδευα, οπότε το κράτησα στα υπόψη. Χτες το θυμήθηκα, οπότε το σημερινό άρθρο. Το άρθρο έχει τίτλο “Ο “θάνατος” του ελληνικού ερωτηματικού” και υπογράφεται από τον δημοσιογράφο Λευτέρη Θεοδωρακόπουλο. Μετά την ανάπτυξη του θέματος… — Weiterlesen sarantakos.wordpress.com/2022/06/22/questionmark/ […]

  200. nirevess said

    26, 31, 33, 36, 52, 76
    Μόλις διάβασα το ποίημα του Ν. Εγγονόπουλου Καφφενεία και Κομήτες ύστερα από τα Μεσάνυχτα, από τη συλλογή Ελευσίς (1948), όπου μια ερωτηματική πρόταση που απλώνεται σε 6 στίχους ποικίλου μήκους ξεκινά με ανάποδο ελλην. ερωτηματικό:

    ; δεν είταν

    και τελειώνει με:

    των πεύκων των αναμαλλιάρικων το δίχτυ;

  201. sarant said

    201 Ενδιαφέρον!

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: