Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Μεζεδάκια μετά το τσίκνισμα

Posted by sarant στο 18 Φεβρουαρίου, 2023


Τσικνοπέμπτη προχτές, οπότε θα ονομάσω έτσι τα σημερινά μεζεδάκια μας, παρόλο που δεν έχουν σχέση με το τσίκνισμα. Οπότε, για να επανορθώσω την έλλειψη θα αναφέρω ένα μιμίδιο που κυκλοφόρησε στα σόσιαλ, όπου κάτω από το πορτρέτο του Ιουλίου Βερν υπήρχε το εξής κείμενο:

Ιούλιος Χασαποταβέρν: ιδιοκτήτης εστιατορίου με ειδίκευση στα ψητά κρεατικά, ο οποίος έχει ως χόμπυ τη συγγραφή μυθιστορημάτων. Μεταξύ των βιβλίων του περίοπτη θέση κατέχουν τα εξής:
-Το ξυγκι στο Κέντρο της συνταγής
-Από τη Γη στο κοψίδι
-Ο Γύρος του Κόσμου σε 80 λαδωμένες πίτες
-20.000 αντικριστές βέργες δίπλα στη θάλασσα
-Ροβήρος ο Καταψυκτής
-Μοσχαρήλ Στρογγρανώφ
-Η μυστηριώδης σος
-Πέντε εβδομάδες με δυσπεψία
-Ο δεκαπενταετής ψήστης
-Η ξα-πλωτή προβατίνα
-Η Σφίγγα των πάγκων
-Πάνω σ’ έναν κο-meat-η
-Περιπέτειες τριών Ρώσων και τριών Άγγλων στη Νότια Κρήτη,
-Ο πύργος των Κοψιδίων

Κρυάδες, θα πείτε, αλλά μερικά τα βρίσκω πετυχημένα. Και επειδή, παροιμιωδώς, η Τσικνοπέμπτη έρχεται σε αντιπαράθεση με τον Άγιο Βαλεντίνο, να σας ενημερώσω ότι κατόπιν ερευνών που έγιναν, η Τσικνοπέμπτη θα πέσει 14 Φεβρουαρίου το 2058. Πάρτε τα μέτρα σας.

Και ξεκινάω με μια ανταπόκριση από Ελβετία, συγκεκριμένα από τη Λουκέρνη.

Ο καταστηματάρχης σε μια μπουτίκ γυναικείων ρούχων είχε την έμπνευση να γράψει το ΓΥΝΑΙΚΑ σε διάφορες γλώσσες. Ωστόσο, ή το μηχανάκι τα μπέρδεψε ή ο πληροφορητής του είχε διάθεση για αστεία, κι έτσι εμφανίστηκε απάτη, ίνα πληρωθεί το ρηθέν από τον Γιώργο Μαργαρίτη:

Πεθαίνω για σένα και ας είσαι απάτη
δε πα να’σαι ψέμα εγώ σε λέω αγάπη

Και αυτό που είναι γραμμένο με το κυριλλικό δεν μου μοιάζει πολύ σόι, αφού είναι απλώς μεταγραφή του γερμανικού Frau -στα ρώσικα τουλάχιστον η γυναίκα είναι женщина.

Για τις λέξεις σε άλλα αλφάβητα, σηκώνω τα χέρια ψηλά -ας μας πουν όσοι ξέρουν.

* Το επόμενο ήρθε το περασμένο Σάββατο ενώ είχα κλείσει το άρθρο, οπότε το κράτησα για σήμερα. Δεν νομίζω ότι έχει μπαγιατέψει.

Σε βιντεάκι από συνέντευξη της υπουργού Παιδείας κ. Νίκης Κεραμέως ακούμε στο 35ο δευτερόλεπτο την υπουργό να λέει: «στα εργαστήρια των δεξιοτήτων που έχουμε εισάγει, όλη η προσέγγιση είναι παιχνιώδης». Και το μεν «παιχνιώδης» το προσπερνάμε σαν ιδιοτροπία, αλλά το «έχουμε εισάγει» είναι απαράδεκτο λάθος για Υπουργό Παιδείας.

* Από τη σελίδα της Leroy-Merlin ή όταν ο Καβάφης μαστορεύει.

(Και βέβαια, η λύση δεν είναι να γράψει κανείς τον «σωστό» αλλά ασυμπάθιστο τύπο: Επίστρεψέ τα!

Είναι να αποφύγει τον σκόπελο και μαζί την μασκαρεμένη σε οικειότητα αγένεια.

Περίσσεψαν υλικά; Επιστρέψτε τα!)

* Φίλος στέλνει απόσπασμα από άρθρο για τα παράξενα της κβαντικής μηχανικής:

Οι όμορφες ανακαλύψεις της κβαντικής φυσικής αποκαλύπτουν έναν κόσμο που συνεχίζει να αψηφά και να εμπνέει τη φαντασία μας. Συνεχίζει να μας εκπλήσσει, όπως ακριβώς έκανε τον περασμένο αιώνα. Όπως είπε ο Δημόκριτος, ο Έλληνας φιλόσοφος που έφερε τον ατομισμό στο προσκήνιο πριν από 24 αιώνες, «Στην πραγματικότητα δεν γνωρίζουμε τίποτα, γιατί η αλήθεια βρίσκεται στα βάθη».

 

Και σχολιάζει ο φίλος:
Ο Δημόκριτος «έφερε τον ατομισμό στο προσκήνιο»; Ούτε ιδεολογικός προπάτορας του Φρίντμαν να ήταν! Επίσης δεν νομίζω ότι είναι σωστό να λέμε ότι η κβαντική αψηφά τη φαντασία μας. Το ότι την εμπνέει, ναι.

* Διαβάζω για την υπόθεση του αγώνα ΑΕΚ-Ατρόμητου:

Η απόφαση είναι εφέσιμη, δικαίωμα που αν αποφασίσει να ασκήσει η ΑΕΚ θα φέρει την υπόθεση στην Επιτροπή Εφέσεων της ΕΠΟ, ενώ το θέμα μπορεί να φτάσει μέχρι και στο Διεθνής Αθλητικό Δικαστήριο (CAS).

Απείθαρχα τα επίθετα αυτά…

* Aπό σελίδα του ΟΑΣΑ, προειδοποίηση προς τους χρήστες.

Φυσικά, το λλ είναι παραπανίσιο, όπως καταλαβαίνουμε αν αντικαταστήσουμε το ρήμα «υποβάλλω» με, πχ, το «δίνω».

Θα πούμε «Αν δώσετε τα στοιχεία σας» και όχι «Αν δίνετε τα στοιχεία σας», άρα πρέπει να μπει «Αν υποβάλετε…»

Ο φίλος που το στέλνει όμως παρατηρεί, χαριτολογώντας, ότι και το λλ δικαιολογείται, διότι, όπως λέει, η πρώτη προσπάθεια να υποβάλει τα στοιχεία του δεν έγινε δεκτή, οπότε χρειάστηκε να τα υποβάλει ξανά (ή να τα υποβάλλει ξανά, ποιος ξέρει)

* Φίλος, που διδάσκει σε πανεπιστήμιο, μου στέλνει, ελαφρώς σοκαρισμένος, ένα μικρό μεζεδάκι, ψίχουλο όπως το λέει, που έγινε αφορμή να μάθει για ένα παλαιότερο συγκλονιστικό γεγονός που συνέβη σε Πανεπιστήμιο του Βελγίου.

Διαβάζουμε πως μια από τις σημαντικές υποθέσεις που είχε αναλάβει στο παρελθόν ο νέος συνήγορος της Εύας Καϊλή ήταν και η υπεράσπιση «της οικογένειας της Sanda Dia, η οποία πέθανε μετά από ένα βάναυσο τελετουργικό μύησης που πραγματοποιήθηκε από μια αποκλειστική λέσχη στο πανεπιστήμιο KU Leuven»

Λογικό είναι βέβαια να θεωρηθεί γυναικείο το ονοματεπώνυμο Sanda Dia, αλλά όχι, αν αναζητήσουμε πληροφορίες για τη φρικτή αυτή υπόθεση βρίσκουμε πως επρόκειτο για άνδρα, που εξαναγκάστηκε να πιει μεγάλες ποσότητες αλκοόλ, να φάει ζωντανά χρυσόψαρα και τοστ αλειμμένο με ποντίκι και χέλι. Μαζί με τους άλλους δύο φοιτητές που επίσης υποβάλλονταν σε μύηση, τοποθετήθηκε για ώρες σε ένα λάκκο γεμάτο με παγωμένο νερό. Αναγκάστηκε επίσης να πιεί μεγάλες ποσότητες σάλτσας ψαριού

(Dia was forced to drink large amounts of alcohol, eat live goldfish, and eat toast spread with blended mouse and eel. Along with the two other students who were also undergoing initiation, Dia was put for hours in a pit filled with ice water. He was also forced to drink large amounts of fish sauce.)

Άλλωστε η λέσχη αυτή ήταν μια «ανδρική αδελφότητα» που την καθοδηγούσαν φοιτητές από πλούσιες οικογένειες της Αμβέρσας («a male fraternity run by students from wealthy Antwerp families»).

Εγώ το ήξερα ότι σε πολλά βελγικά πανεπιστήμια υπάρχουν τέτοιες αποκρουστικές αδελφότητες, συνήθως από παιδιά καλών οικογενειών, που έχουν και τις πλάτες καθηγητών. Ο φίλος μου δεν το ήξερε και αναρωτήθηκε σοκαρισμένος, «κάποιος που περνάει όλες αυτές τις «τελετές μύησης», τι άλλο είναι έτοιμος να κάνει στο μέλλον;»

* Αλλά το υπερμεζεδάκι της εβδομάδας, σωστή πιατέλα μόνο του, είναι το ρεπορτάζ για τον καταπληκτικό Μίλτο Τεντόγλου. Ο οποίος, μόλις ακυρώθηκε η επίδοσή του στα 8.40 (καλύτερη φετινή επίδοση) επειδή φορούσε αντικανονικά παπούτσια, έκανε μια θυμωμένη ανάρτηση στο Ίνσταγκραμ και… πήγε και την ξεπέρασε, κάνοντας 8.41 (με εγκεκριμένα παπούτσια).

Ο Τεντόγλου έγραψε:

Και ο συντάκτης του Sport 24 μετέφρασε (όχι όλο) το κείμενο της ανάρτησης, κατά τρόπο πολύ διασκεδαστικό. Απολαύστε:

Νομίζουν ότι το πάχος της πλάτης του παπουτσιού είναι κάτι που είναι καλό. Στην πραγματικότητα όχι μόνο είναι άχρηστο αλλά κάνει την ακίδα βαριά και δύσκολο να τρέξει.

Ποια είναι η «πλάτη του παπουτσιού;» Ο Τεντόγλου έγραψε the thickness of the back of the shoe, δηλ. το πάχος του πίσω μέρους του παπουτσιού». Και βέβαια όταν μετά λέει spike εννοεί το παπούτσι τύπου σπάικ, με καρφιά, αλλά ο συντάκτης το παρερμηνεύει και γράφει «κάνει την ακίδα βαριά»!

Στην επόμενη παράγραφο ο συντάκτης συνειδητοποιεί ότι spike είναι τα παπούτσια, αλλά μετά το ξεχνάει και γράφει το αμίμητο:

Έλεγξατε τα καρφιά των παλιών δίσκων; Είχαν λέιζερ στην πλακέτα; Νομίζω ότι θα πρέπει να έχετε άτομα στην ομάδα σας που έχουν εμπειρία με το άθλημα. Είμαι αυτός που πηδάει. Θέλω να φοράω ό,τι είναι άνετο και ασφαλές.

Τα καρφιά των παλιών δίσκων είναι the spikes of the old records, δηλ. «ελέγξατε τα παπούτσια των αθλητών που έκαναν τα παλιότερα ρεκόρ;» Τα λέιζερ στην πλακέτα υποψιάζομαι ότι είναι στον βατήρα -αν λέγεται έτσι.

* Ανορθογραφία και τσαπατσουλιά από το Αction 24 στην παρουσίαση δημοσκόπησης για τη δημοτΗκότητα των πολιτικών αργχηγών:

Αλλά η μεγαλύτερη ανορθογραφία, μάλλον λαθροχειρία είναι στο σουπεράκι, που βγάζει δεύτερο τον Ανδρουλάκη. (Αν κάνουμε την αφαίρεση «θετικές γνώμες – αρνητικές» ο Τσίπρας βγαίνει πρώτος, και σε καμιά περίπτωση τρίτος!)

* Διαβάζω στο καλλιτεχνικοαθλητικό ρεπορτάζ:

Η σειρά ήταν τόσο περιχυμένη που δόθηκε το ΟΚ για τη δεύτερη σεζόν. Και μέχρι, λοιπόν, ν’ αρχίσουν τα γυρίσματα η 20χρονη καλλιτέχνιδα έχει χρόνο για γήπεδο.

Περιχυμένη η σειρά; Συνήθως τα γλυκά τα περιχύνουμε με σιρόπι.

Εντάξει, πετυχημένη ήθελε να πει. Αλλά κι ένα γλυκό, αν το περιχύσεις, πετυχημένο γίνεται.

* Τη φωτογραφία τη στέλνει ο ανταποκριτής μας από το Ταμείο Παρακαταθηκών και Δανείων.

«Μάλλον μπερδεύουν τα καλύμματα με τα κωλύματα», μου λέει, «τρεις φορές το είδα γραμμένο έτσι».

Όταν όμως επέλθει η πλήρης μηχανοργάνωση και τα κάνουμε όλα χωρίς χαρτί, τα κ*λύ*ατα θα τα βάζουμε σε φόλντερ στον υπολογιστή, λατινογραμμένα, κι έτσι κανείς κακεντρεχής δεν θα μπορεί να σχολιάζει την ορθογραφία τους.

* Άλλος φίλος στέλνει το εξής απόσπασμα από άρθρο:

«Lady Gaga και Χοακίν Φίνιξ αγκαλιά…» λένε στο News247.

Άσε που δεν έχουν αποφασίσει ακόμα πώς θα πουν τον Φίνιξ, αφού τον είδαμε μέσα στο κείμενο και Φοίνιξ.

Μα είναι δυνατόν στην ίδια πρόταση, να γράφεις το ένα ξένο όνομα με λατινικούς και το άλλο με ελληνικούς; Ή γεροντοπαραξενεύω; Που ούτως ή άλλως ισχύει μάλλον, θα παραδεχτώ.

Δίκιο έχει, αλλά και γεροντοπαραξενεύει, κι όχι μόνο αυτός.

* Φίλος, που είναι φιλόλογος, μου στέλνει το λινκ για άρθρο του in.gr στο οποίο διαβάζουμε ότι «Φωτογραφίες με τους Εύζωνες στο Σύνταγμα» κέρδισαν διεθνές βραβείο.

Ρωτάει ο φίλος:

Πώς είναι άραγε η ονομαστική ενικού που δίνει την αιτιατική «τους Εύζωνες»;

Χίλια δίκια έχει ο φίλος. Ο εύζωνος λέγαμε πάντοτε (η λέξη είναι αρχαία). Ο εύζωνος, και λαϊκά ο εύζωνας. ΟΙ εύζωνοι στον πληθυντικό, όπως και το σημείο διέλευσης στα σύνορα. Τώρα τελευταία, επειδή δεν τους φαινόταν πολύ αρχαίο, κάποιοι έφτιαξαν και πλασάρουν τον τύπο «ο εύζων».

* Και κλείνω με το ερώτημα άλλου φίλου, ο οποίος, με αφορμή την είδηση για τους συνοριοφύλακες που έσπευσαν, μόλις αποφοίτησαν από τη σχολή, να συνάψουν σύμφωνα συμβίωσης για να πετύχουν διορισμό στα μετόπισθεν και όχι στα σύνορα  (πώς λέγεται άραγε ένας συνοριοφύλακας που δεν υπηρετεί στα σύνορα; ), μου γράφει:

Νόμιζα ότι είχε λυθεί το ζήτημα και ότι το σωστό είναι «συνοροφύλακες»

Πράγματι, ο Μπαμπινιώτης στο λεξικό του έχει το λήμμα «συνοροφύλακας» σημειώνοντας ότι παράγεται από το σύνορο+φύλακας, και ότι ο συνοριοφύλακας είναι εσφαλμένος. Αλλά τα άλλα λεξικά δεν συμφωνούν. Το Χρηστικό έχει πρώτο τύπο τον συνοριοφύλακα και δεύτερο τον συνοροφύλακα ενώ το ΜΗΛΝΕΓ έχει μόνο τον  συνοριοφύλακα. (Το ΛΚΝ δεν έχει το λήμμα καθόλου, διότι το 1998 δεν υπήρχε ο θεσμός).

Ο τύπος «συνοριοφύλακας» επικρατεί στην πράξη. Ίσως είναι έλξη από το «συνοριακός φύλακας» όπως είναι η επίσημη ονομασία της θέσης στις σχετικές προκηρύξεις.

Οπότε, αφού δεχτήκαμε την περιέργεια και την εχεμύθεια, και δεν λέμε περιεργία και εχεμυθία όπως θα ήταν το αναμενόμενο (και όπως έλεγαν οι αρχαίοι), να δεχτούμε και τον συνοριοφύλακα.

Αρκεί να βρίσκεται στη συνοριακή γραμμή και όχι στο Κολωνάκι.

 

Advertisement

130 Σχόλια προς “Μεζεδάκια μετά το τσίκνισμα”

  1. Πολύ συχνά πια διαβάζεις «κολλήματα» αντί για «κωλύματα».
    Για τις αδελφότητες, δεν είχε βγει μια ιστορία με τον Κάμερον, κάποιος συμφοιτητής του που μαρτύρησε ότι στην τελετή μύησης τον είχαν βάλει να κάνει ακατονόμαστες πράξεις με ένα νεκρό γουρούνι;

  2. Καλημέρα. Και στα ιαπωνικά έχει フラウ= φου-ρά-ου (= Frau). Χαμός.

  3. Α. Σέρτης said

    «Και βέβαια, η λύση δεν είναι να γράψει κανείς τον «σωστό» αλλά ασυμπάθιστο τύπο»
    Τι διαβάζουμε… τον σωστό τύπο χαρακτηριζόμενο ως «σωστό»…
    Μα κι αυτά τα ελληνικά…τι ασυμπάθιστα που είναι ώρες ώρες…

  4. Και έχει και 中国語 δηλαδή «κινέζικα» στα ιαπωνικά. Περίεργα πράγματα.

  5. Costas X said

    Καλημέρα, αναρτήσεις περί Τσικνοπέμπτης στο φέισμπουκ :

    «Καλά θα πάει η βδομάδα, την Τρίτη Βαλεντίνα, την Πέμπτη προβατίνα» !

    Ανάρτηση του 11880 Greece : «Ήρεμα ρωτάμε : Εσύ τσικνίζεις με κρέας ή vegan τροφές ;»
    Και η απάντησή μου :»Το δίλημμα είναι στον τόνο, γουρουνοπούλα ή γουρουνόπουλα ;»

  6. Θρασύμαχος said

    Ο «συνοριοφύλακας» είναι έλξη από το «συνοριακός φύλακας», όμως και ο «συνοριακός» είναι εξ ίσου ανεξήγητος. Υποθέτω πως εκείνος, με τη σειρά του, αποτελεί ομοίως έλξη από το (άλλοτε συνηθέστερο επίθετο) «μεθοριακός», το οποίο άλλωστε ήταν σωστό καθώς δεν προερχόταν από το σύν-ορο αλλ’ από τη μεθ-όρΙο.

  7. Θρασύμαχος said

    Το «απάτη» αντί «γυναίκα» υποψιάζομαι πως έχει μάλλον αθώα εξήγηση, αντί «Frau» έβαλαν «Fraud» στο αυτόματο μεταφραστήρι.

  8. Νέο Kid said

    Άσε που και το Frau είναι σκέτη βλαχιά (καλά , δεν έχει πάει ακόμα Λουκέρνη ο Κωστόπουλος;…) Κάθε γερμανόφωνος μαγαζάτωρ που σέβεται τον εαυτό του θα έγραφε Damme(n) σ αυτήν την περίπτωση.

  9. Νέο Kid said

    Παρντον! Dame και Damen νατύρλιχ!

  10. Πουλ-πουλ said

    «Μάλλον μπερδεύουν τα καλύμματα με τα κωλύματα»
    Κάπου εκεί κόλλησε και ο χαριτωμένος προσκωλυόμενος στον στρατό.

  11. Pedis said

    Μήπως ο Dia ήταν μαύρος;

    ΑΡΔίτες στην ταΐστρα

    Vicky Flessa
    @vickyflessa

    Η ευλογία [??] να είσαι Αρχαιολόγος σε πανεπιστήμιο εκτός ελλαδικού χώρου και Έλληνας…

    (απ’ το τουίτα της μαντάμ Στόμφυ)

    Είναι αρχηγός, μεγαλοτσοπαναρέος. Σταρchiδιατου!

  12. LandS said

    5
    Η απάντηση βέβαια στο δίλημμα είναι: Γουρνοπούλα.

  13. Pedis said

  14. Costas X said

    Νομίζω ότι το «συνορΙοφύλακας» έχει ήδη καθιερωθεί εδώ και πολλά χρόνια από τη χρήση, όπως το «εποχΙακός» και το «επιτοίχΙος».

  15. LandS said

    …να αποφύγει τον σκόπελο και μαζί την μασκαρεμένη σε οικειότητα αγένεια.

    …να αποφύγει τον σκόπελο και μαζί αυτή την μάστιγα της μασκαρεμένης σε οικειότητα αγένεια.

  16. sarant said

    Kαλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    2 Α μπράβο, κι αυτό δένει με την εύστοχη μαντεψιά στο 7.

    6 Σωστά, είναι η έλξη από το μεθοριακός – οριακός

    13 Έχει απόλυτο δίκιο ο Καμπαγιάννης

  17. Costas X said

    12. Όντως, γουρ(ου)νοπούλα έφαγα, με πατάτες στο φούρνο !
    Το αστείο μου στο δίλημμα δεν ήταν ο τόνος, αλλά η ποσότητα, βλ. «γουρουνόπουλΑ» ! 🙂

  18. sarant said

    15 Αν το πεις έτσι, θέλεις «αγένειας»

    Και μια συμβολή από το ΦΒ: Τα παϊδάκια του πλοιάρχου Γκραντ!

  19. Καλημέρα,
    13 Πες τα χρυσόστομε. Ακόμα και πιο απλά πράγματα, μπλέκουν στον προγραμματισμό των εκλογών. Ας πούμε πότε θα πάμε για κρασί 🙂

    «Μα είναι δυνατόν στην ίδια πρόταση, να γράφεις το ένα ξένο όνομα με λατινικούς και το άλλο με ελληνικούς;» Αυτές τις μέρες η Ιρανική πρεσβεία έχει πέντε ιρανικές ταινίες διαθέσιμες (μέχρι τη Δευτέρα τ’ απόγεμα, προλαβαίνετε ακόμα – https://iranflix.gr/) με ελληνικούς υπότιτλους. Στη μια απ’ αυτές (Πού είναι τα παπούτσια μου – συγκλονιστική, με θέμα το Αλτσχάιμερ) ο πρωταγωνιστής λέγεται Κάβε. Και συνέχεια τον γράφει έτσι εκτός από κάνα δυο φορές που τον γράφει Kahve. Άντε βγάλε άκρη τι γίνεται στο μυαλό αυτών που γράφουν τέτοια κείμενα (προσωπικά έχω πια προσχωρήσει στο στρατόπεδο αυτών που τα γράφουν όλα μ’ ελληνικά γράμματα, όμως – ειδικά σε έντυπα που γράφουν πολλοί – το ν’ αλλάξεις πληκτρολόγιο είναι εύκολο και δεν κάθεσαι να σκεφτείς πώς ακούγετ’ αυτό).

  20. Μπόσικος said

    Καλημέρα σας, κύριε Σαραντάκο. Στο «Ελληνική Ετυμολογία» του Ιδρύματος Μανόλης Τριανταφυλλίδης (1η έκδοση 2017) σας μνημονεύουν πάνω από 20 φορές για ορισμένα άρθρα σας. Στην πιο σημαντική μνημόνευση (σελ.278-279), ο καθηγητής Χαραλαμπάκης σας υμνεί κυριολεκτικά για την ετυμολογία της λέξης «γκόμενα». Πού μπορώ να βρώ το σχετικό άρθρο σας;
    Μακάρι να ήξερα πώς ανεβαίνουν φωτογραφίες στο site ώστε να βλέπατε τί ακριβώς γράφει ο καθηγητής για σάς

  21. Πουλ-πουλ said

    6, 16β
    Έλξη από δω, έλξη απο κει, μας βλέπω με κηλεπίδεσμο.

  22. Χαρούλα said

    #2 Dimosiohoros
    Καλημέρα.
    -Και στα ιαπωνικά έχει フラウ= φου-ρά-ου (= Frau).-
    δηλαδή; Φουράου!!! Βίβα Λάρισα!😹

  23. Spiridione said

    Τον συνοριακό ο Μπσμπι δεν τον θεωρεί λανθασμένο, αντίθετα από τα πληθυσμιακός, εποχιακός. Υποθέτω γιατί θα υπάρχει κάποιο αρχαίο συνόριον. Πρπτ επομένως και ο ποντιακός ελληνισμός είναι λάθος, πρέπει να λέμε ποντικός ελληνισμός.

  24. ΣΠ said

    フラウ (ιαπωνικά) = φράου
    žena (σερβοκροατικά) = γυναίκα
    фрау (ρωσικά) = φράου
    frau (γερμανικά) = γυναίκα
    woman (αγγλικά) = γυναίκα
    fêmea (πορτογαλικά) = θηλυκιά
    中国語 (ιαπωνικά) = κινέζικα
    महिला (χίντι) = γυναίκα
    femme (γαλλικά) = γυναίκα
    kvinde (δανικά) = γυναίκα

    Καλούτσικα τα πήγαν.

  25. Πέπε said

    Για τους εύζωνες.

    Πρότυπη ΚΝΕ:
    Ο κόρακας, του κόρακα, τον κόρακα, οι κόρακες, των κοράκων, τους κόρακες

    Λαϊκή κλίση:
    Ο κόρακας (ίδιο), του κοράκου, τον κόρακα (ίδιο), οι κοράκοι, των κοράκων (ίδιο), τους κοράκους

    Έτσι η κλίση των εις -ας συμπίπτει με την κλίση των εις -ος, που από πρότυπη ΚΝΕ «ο άνθρωπος, του ανθρώπου, τον άνθρωπο, οι άνθρωποι, των ανθρώπων, τους ανθρώπους» έγινε πιο λαϊκά «ο άνθρωπος, του ανθρώπου, τον άνθρωπο, οι ανθρώποι, των ανθρώπων, τους ανθρώπους» (δηλαδή κατέβασε τον τόνο και στην ονομ.πλ.). Οι δύο λαϊκές κλίσεις διακρίνονται μόνο στην ονομαστική και αιτιατική ενικού, με αποτέλεσμα να αρχίσουν να συγχέονται και σ’ αυτές, με τύπους όπως ο άνθρωπας, που μπορεί να λέγονται μόνο για πλάκα αλλά πατάνε πάνω σε υπαρκτές περιπτώσεις.

    Τέτοια υπαρκτή περίπτωση είναι ο εύζωνος-εύζωνας.

    Επομένως «ο εύζων» είναι σαν να λέγαμε «ο άνθρωψ». Και οι εύζωνες είναι άνθρωπες.

    Ούτε η μαντάμ Σουσού.

  26. H. Mandragoras said

    Είναι η ιδέα μου, ή και οι μπάρες στη δημοσκόπηση είναι ελαφρώς στο γάμο του Καραγκιόζη;

  27. sarant said

    23 Kαλά λες

    24 Α μπράβο.

    25 Κάπως έτσι

    26 Οι μπάρες συχνά το παθαίνουν αυτό

  28. ΣΠ said

    20
    Για την ετυμολογία της λέξης «γκόμενα».
    https://sarantakos.wordpress.com/2015/12/28/gomena/

  29. Costas Papathanasiou said

    Καλημέρα!
    Επιμέρους γευσιγνωστικά συμπεράσματα των μετατσικνικών μεζέδων θα μπορούσαν να είναι:
    —Τη γυναίκα αγάπα τη/ και ως απάτη άπατη
    —Ο Τεντόγλου παίρνει λάικ/ κι αν, πλακέτα, σπάει με σπάικ
    —Shit inside Multi-year/ that we are not well-belted, dear

  30. sarant said

    28 A μπράβο, με πρόλαβες

  31. Πέπε said

    29
    Ωραίος

    (Έχω την ισχυρή πεποίθηση ότι όλα σας τα σχόλια είναι ωραία, αλλά αυτό ήταν και ευανάγνωστο. Στα άλλα εγκαταλείπω νωρίς λόγω δύσκολης παραγραφοποίησης, επαναλαμβάνοντας στερεότυπα «κρίμα, σίγουρα κάτι χάνω τώρα».)

  32. Νέο Kid said

    31. Έτσι! Παπ, γράφε λιγότερα και παραγραφότερα , αν θες να είσαι Μπεστ Σέλερς! ( ξάδερφος του Τζωρτζ Πήτερ)

  33. Costas Papathanasiou said

    28,30:Τελικά, μάλλον, η απλούστερη ετυμολογική εξήγηση είναι και η πιθανότερη, δηλαδή:
    γκόμενα <βενετική gomena =παλαμάρι (με σημασία “είναι ο ισχυρός δεσμός μου”—σχοινί για το πανί μου, η δέστρα/ ο κάβος/ το λιμάνι/ το απάγκιο όπου αράζω).
    Εξ άλλου και η μνημονευόμενη στο άρθρο κομβική φράση “λαδώνη της γρηαίς γκόμεναις” (=μεταφορικά, “μανιπουλάρει, “τυλίγει” τις γιαγιάδες”), φαίνεται να προκύπτει από το γεγονός ότι οι ναυτικοί λάδωναν τα παλιά καραβόσκοινα (γούμενες), ώστε αυτά να αντέχουν περισσότερο και αυτοί να κάνουν καλύτερα τη δουλειά τους.
    31:Άρα και χωρίς παραγράφους, μια χαρά παραγράφονται.

  34. argyris446 said

    Reblogged στις worldtraveller70.

  35. Reblogged στις anastasiakalantzi59.

  36. 32 Χαχαχά, στο κλέβω αυτό πάραυτα Κιντ!

  37. @ 22 Χαρούλα

    Ναι, ναι και πριβιζάν’κα… Καλό μεσημέρι.

  38. Λάμπας said

    Δεν κατάλαβα: αν είναι αποδεκτό το λαϊκό «ο εύζωνας», γιατί δεν είναι αποδεκτή η αιτιατική
    «τους εύζωνες» (ο φύλακας, τους φύλακες); Το κεφαλαίο αρχικό γράμμα δεν πείραξε το φίλο, επειδή προσδίδει τη δέουσα μεγαλοπρέπεια στο σώμα;

    6,16. Στη Γορτυνία το γείτονα στα κτήματα τον λέμε συνοριάτη.

    «αφού δεχτήκαμε την περιέργεια και την εχεμύθεια, και δεν λέμε περιεργία και εχεμυθία»
    Στην ίδια κατηγορία ανήκει και η ακριτομυθία που πολλοί τη λένε «ακριτομύθια»; Το Χρηστικό δέχεται και τους δύο τύπους, ενώ ο Μπαμπινιώτης θεωρεί το δεύτερο εσφαλμένο (το γράφει «ακριτομύθεια»).

    Το «παιχνιώδης» της Παρακμέως μου θύμισε κάτι δυσάρεστο από το Λύκειο. Συμμαθητής μου είπε, μεταφράζοντας «Αντιγόνη», «λογοπαίχνιδο» αντί για «λογοπαίγνιο» και η καθηγήτρια γέλασε ειρωνικά…

  39. Νομίζω οι φοριαμοί του Παρακαταθηκών Κωλύματα περιέχουν. Θα επιβεβαιώσουν οι δικηγόροι, ή/και οι μηχανικοί, αναγνώστες.

    Για τους εύζωνες έχουμε και τουίτερ ακάου:

  40. 11: Ο Ζάχαρης έχει και συνέχεια…

  41. Μην είναι αυτή; https://goo.gl/maps/RFdCjvkftmwozb2Y7 https://www.ella-luzern.ch/
    Προλαβαίνουμε να ρωτήσουμε. Στις δύο, ώρα Ελβετίας, κλείνει σήμερα…

  42. Χαρούλα said

    #29 έξυπνο χιούμορ!Συμφωνώ με τον Πέπε για τις παραγράφους. Αν και ανοίγοντας τα σχόλια διακρίνεται αμέσως το …brand name!

    #32(+36) η χαζή δεν κατάλαβε…😢 Αν θέλετε και μπορείτε, δώστε βοήθεια του κοινού..

  43. xar said

    @25, 38
    Και εγώ την ίδια απορία με τον Λάμπα έχω.
    Αν κατάλαβα καλά, το εύζωνες θα προέκυπτε την κλίση ενός μη λαϊκού *εύζων ή *εύζωνας, αλλά ο εύζωνας είναι λαϊκός τύπος, οπότε η αιτιατική πληθ. είναι τους ευζώνους. Δεν έχουμε άλλες περιπτώσεις που να ανακατεύονται οι τύποι των κλίσεων μεταξύ λαϊκών και μη λαϊκών τύπων, χωρίς αυτό να θεωρείται λάθος;

    @13 κτλ.
    Τρελλός είναι ο άνθρωπος να ανακοινώσει ημερομηνία εκλογών, να μπούμε σε επίσημη προεκλογική περίοδο και να μην μπορούν τα έρμα τα κανάλια να του δίνουν το 90% του χρόνου;

  44. # 42 τέλος

    οιθανόν λόγω φύλου να αγνοείς τον Τζορτζ Μπέστ… αλλά και τον Πήτερ Σέλερς !!

  45. loukretia50 said

    Hi Kid!

  46. Χαρούλα said

    Τζί χαζή είπα! Ασσορτί με Πήτερ Σέλλερς. Να μην τον ξέρω! Τι Πάρτυ ήταν εκείνο!!!
    Τον Τζορτζ Μπεστ πάω να γκουγκλάρω.

    Ευχαριστώ

  47. Πέπε said

    38, 43
    Κανονικά έχουμε είτε το πρότυπο ΚΝΕ «ο εύζωνος, οι εύζωνοι» είτε το λαϊκό «ο εύζωνος/-ας, οι ευζώνοι». Όχι «ο εύζωνας, οι εύζωνες», γιατί δεν ακολουθούμε το πρότυπο ΚΝΕ «ο κόρακας, οι κόρακες» αφού δε βρισκόμαστε στην πρότυπη ΚΝΕ κλίση αλλά στη λαϊκή.

    Εκεί έρχεται το ερώτημα του Χαρ: δηλαδή δε συμβαίνει άλλη φορά να ανακατευτούν οι δύο κλίσεις; Δεν ξέρω αν συμβαίνει άλλη φορά, αλλά οπωσδήποτε συμβαίνει εδώ στο συγκεκριμένο παράδειγμα. Άρα δεν υπάρχει κάποιο ιδιαίτερο πρόβλημα με το «οι εύζωνες», βρίσκω. Ακριβώς όπως και με τον κόρακα, σε οσοδήποτε λαϊκό ύφος θα ακουστεί και «οι κόρακες», και μάλλον συχνότερα παρά «οι κοράκοι». Η κάπως ευρεία χρήση των λαϊκών τύπων περιορίζεται, σήμερα, σε μερικά συγκεκριμένα ουσιαστικά, όπου σχετικά συχνά λέμε «οι γειτόνοι, οι μαστόροι», όχι σε όλα. Συνεπώς οι επιγραφόμενοι «λαϊκοί» τύποι δε διεκδικούν αποκλειστική χρήση στο λαϊκό ύφος, ανακατεύονται με τους πρότυπους χωρίς να διαχωρίζονται στεγανά οι μεν από τους δε.

    Το τέρας είναι να βγάλουμε υποχωρητικά από το «εύζωνες» και το «εύζωνας» το ανύπαρκτο αρχαιοπρεπές τριτόκλιτο «ο εύζων».

  48. Πέπε said

    Δέκα λεπτά αργότερα, ξαφνικά ένιωσα λιγότερο σίγουρος για την ορθότητα του σκεπτικού μου στο #48. Καλύτερα πείτε το όπως θέλετε, ελεύθερα (εκτός από το «ο εύζων»!), αλλά αφήστε μας κι εμάς να νιώσουμε ελεύθεροι να σας κράξουμε. Δις ιζ ε φρι κάντρι, έτσι;

  49. Λάμπας said

    48. «Δεν ξέρω αν συμβαίνει άλλη φορά»
    Ο μάγειρος και ο μάγειρας δεν είναι παρόμοια περίπτωση;

  50. ΣΠ said

    49
    Το ΛΚΝ έχει το «εύζωνας» στο κλιτικό σύστημα Ο5
    https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%B5%CF%8D%CE%B6%CF%89%CE%BD%CE%B1%CF%82&dq=

    https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/onomatiko/nouns.html

  51. rogerios said

    Το χαρακτηριστικό των λαϊκότροπων κλίσεων είναι ότι δεν ακολουθούν κανόνες. Οποιαδήποτε προσπάθεια κάποιου να τους υποτάξει σε κανονιστικά σχήματα είναι καταδικασμένη σε αποτυχία. Το «εύζωνες» είναι συνηθέστατο, το «ευζώνοι» δεν γνωρίζω πόσο συχνά απαντά στον νεολελληνικό λόγο. Δεν βλάπτει να αποστασιοποιηθούμε και λίγο από την ιδέα ότι τα πάντα υπακούουν σε συγκεκριμένους κανόνες. 🙂

  52. 49, … εκτός από το «ο εύζων»! …

    Θέμα ευ ζήν

  53. Prince said

    «Από τη σελίδα της Leroy-Merlin ή όταν ο Καβάφης μαστορεύει.»

    Μου βγήκε απότομο και πολύ δυνατό γέλιο, ευτυχώς ήμουν μόνος στο σπίτι!

  54. Χαρούλα said

    Ενώ οι διαφωνίες για την κατάληξη καλά κρατούν,
    εγώ κι απορίες μου, εδώ!☺️
    Γιατί δεν έχουμε γυναίκες; Υπάρχει λόγος, τεκμηρίωση;
    Κι αν είχαμε πως θα τις λέγαμε;

  55. Κιγκέρι said

    Άντε γεια μας!

    https://www.barbayanni-ouzo.com/evzon-ouzo-aperitif-liquor-gr.html

  56. Χαρούλα said

    Εις υγείαν!🍷🍺🍶
    Καλές απόκριες να έχουμε Κιγκέρι!
    Και του χρόνου να είμαστε οόλοι και γεροί εδώ!😍

  57. Πέπε said

    52
    Φυσικά και ακολουθούν κανόνες. Απλώς δεν είναι πάντα εύκολο να τους διατυπώσει κανείς σωστά. Ένας τέτοιος κανόνας που τελικά να αποδειχτεί ότι δεν ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα δείχνει ότι πρέπει να αναδιατυπωθεί καλύτερα, όχι ότι είναι ματαιο να αναζητούμε οποιονδήποτε κανόνα.

  58. rogerios said

    Οι «κανόνες» αυτοί αναζητούνται από μελετητές εξωτερικούς προς τη γένεση των λαϊκότροπων τύπων. Με ό,τι αυτό μπορεί να συνεπάγεται.

  59. Λάμπας said

    Η ιδέα ότι οι λαϊκές γλώσσες/ιδιόλεκτοι κ.λπ. δεν ακολουθούν κανόνες είναι μεταφορά στη γλωσσική θεωρία της πάγιας αντίληψης των κυρίαρχων τάξεων ότι ο λαός είναι ανίκανος να οργανώσει με λογικό τρόπο οτιδήποτε, ακόμη και τη γλώσσα στην οποία εκφράζεται. Χωρίς να είμαι ειδικός, νομίζω πως η επιστήμη της γλωσσολογίας έχει αποδείξει ότι κανόνες (με την επιστημονική έννοια του όρου) υπάρχουν και στις πιο περιθωριακές διαλέκτους που μιλιούνται στα γκέτο των αμερικάνικων μεγαλουπόλεων.

  60. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    38 Ακριτομυθία και στο ΛΚΝ αλλά και στον Μπάμπι της τελευταίας εκδοσης, που θεωρεί λάθος το «ακριτομύθεια»

    48τέλος Αυτό ακριβώς είναι το τέρας

    54 🙂

  61. Α. Σέρτης said

    Μια χαρά είναι το «εύζωνες»: από το 1830 σε καθαρευουσιάνικο κείμενο, από το 1860 στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και πάει λέγοντας σε μυριάδες παραθέματα.

  62. phrasaortes said

    Πρωτοσέλιδο άρθρο για το ελληνικό αλφάβητο στο Πρώτο Θέμα σήμερα, όπου γίνεται και αναφορά στο βιβλίο «Μύθοι και πλάνες για την ελληνική γλώσσα».

  63. Missing Ink said

    Θα έλεγα ότι το «η Lady Gaga και ο Χοακίν Φίνιξ» στέκεται, απ’ την άποψη ότι τη Λαίδη κανονικά τη λένε Στέφανι Τζοάν Αντζελίνα Τζερμανότα (Άντζελα Δημητρίου τη λένε, τες παν)…
    Θα γράφαμε, ξέρω ’γώ, «οι Κάνιμπαλ Κορπς και ο Χοακίν Φίνιξ»;
    ’Ντάξει, ο συνδυασμός αγγλικών και ελληνικών χτυπάει ψιλοάσχημα, δεκτό, αλλά…δεν ξέρω. Πείτε καμιά ιδέα.

    @ 38 «Παρακμέως» παρεμπτιπτό, δυνατό, μ’ άρεσε

  64. sarant said

    63 Μπα; Πώς έτσι και πρωτοσέλιδο;

  65. eran said

    Μικρό μεν μεζεδάκι αλλά από Ψήφισμα Πανεπιστημιακού Τμήματος Ιστορίας, για τη μετατροπή πέντε μουσείων σε ΝΠΔΔ:
    » Όλα αυτά παρέχονται δωρεάν και
    υπηρετούνται από υψηλής εξειδίκευσης υπαλλήλους, οι οποίοι αν και δεν είναι ευάριθμοι
    υπερβαίνουν εαυτούς στα καθήκοντά τους.»

    Click to access %CE%A8%CE%B7%CF%86%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%B1_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A4%CE%BC%CE%B7%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%82_%CE%99%CE%91%CE%A0%CE%99_%CE%B3%CE%B9%CE%B1_%CF%84%CE%B7_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%BF%CF%80%CE%B7_%CF%80%CE%B5%CE%BD%CF%84%CE%B5_%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%BF%CF%83%CE%B9%CF%89%CE%BD_%CE%BC%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%8E%CE%BD_%CF%83%CE%B5_%CE%9D%CE%A0%CE%94%CE%94.pdf

    Βέβαια μέχρι και ο Νικοκύρης έχει ομολογήσει ότι έχει χρησιμοποιήσει
    τη λέξη ευάριθμος λανθασμένα!
    Κατά τ’ άλλα, προσυπογράφουμε, βλ. και σχόλιο αρ. 40.

  66. Missing Ink said

    Νικοκύρη, ρεφορμίζεις άσχημα :-Ρ
    Το άρθρο υπογράφει ο Μιχάλης ΣΤΟΥΚΑΣ

  67. ΣΠ said

    63
    Πού είναι;
    https://www.protoselidaefimeridon.gr/politikes/protothema/23-02-19?date=02%2F19%2F2023

  68. phrasaortes said

    Κακή διατύπωση, εννοούσα στο πρωτοσέλιδο του σάιτ:

    https://www.protothema.gr/stories/article/1341486/i-kainotomia-tou-arhaiou-ellinikou-alfavitou-pou-allaxe-oles-tis-sughrones-glosses/

    Που και που προμοτάρει το ΠΘ στην ιστοσελίδα του άρθρα ιστορικοφιλολογικού περιεχομένου που τα στέλνουν ερασιτέχνες ερευνητές.

  69. # 52\

    υπάρχει το κλασσικό

    Χέσε μέσα Πολυχρόνη
    που δεν γίναμε ευζώνοι !

  70. ΣΠ said

    70
    Δες το 29 στο τέλος.

  71. Λάμπας said

    70. Επειδή όμως οι «ευζώνοι» της Κατοχής ήταν οι περιβόητοι γερμανοτσολιάδες, μήπως το συγκεκριμένο παροιμιώδες δίστιχο εκφράζει την πικρία του απλού ανθρώπου που δε συντάχθηκε με τη «σωστή πλευρά της ιστορίας», ώστε να ανταμειφθεί μεταπολεμικά;

  72. 69 τα σχόλια κάτω από το άρθρο είναι η φρίκη…
    Τι παράδεισος είναι εδώ μέσα!

  73. sarant said

    69 Ετσι πες μου. Πάντως τα σχόλια από κάτω έχουν γούστο.

  74. # 72

    Επειδή το έλεγε συχνά ο πατέρας μου υποθέτω πως το ήξερε προ ΒΠΠ (γεννηθείς το 1905 ), πιθανόν και από κάποια επιθεώρηση. Επίσηςμου εείχε πει πως όταν υπηρετούσε την θητεία του στην Αθήνα κοιμότανε σπίτι του γιατί δεν υπήρχαν καταλύματα για τους στρατεύσιμους, οπότε το να γίνεις εύζωνας ίσως να ήταν μια καλή λύση τότε

  75. rogerios said

    @60: Συγγνώμη που άργησα να απαντήσω, αλλά είχα πάει μια βόλτα μέχρι το στρατηγείο των κυρίαρχων υπερεθνικών ελίτ να εισπράξω το μπαξίσι μου, μια και μεταφέρω στο ιστολόγιο τις σκληρές καθεστωτικές απόψεις. Συνάντησα, βέβαια, στον δρόμο τον Μπακούνιν, που μου είπε ότι δεν τα λέω κι άσκημα, κι ήπιαμε ένα κρασάκι στο παρακείμενο ταβερνείο.

  76. Λεύκιππος said

    70, 72 Εγώ το ξέρω σαν «Χέσε μέσα Πολυχρόνη που γινήκαμε ευζώνοι». Ή μήπως ισχύουν και οι δύο αντικρουόμενες απόψεις, ανάλογα με την περίπτωση. 😂😂😂

  77. Λάμπας said

    76. Αν και λαϊκός άνθρωπος, αποφεύγω τις αντιπαραθέσεις που γίνονται χωρίς κανόνες. Αυτό με τον Μπακούνιν πάντως ήταν ωραίο, δεδομένου ότι και ο τελευταίος αντιπαθούσε τους κανόνες (εκτός, φυσικά, από τους συνωμοτικούς).

  78. rogerios said

    Όσον αφορά την επίμαχη λέξη, διαπιστώσαμε ότι υπάρχουν δύο τουλάχιστον τύποι ονομαστικής πληθυντικού που διαφέρουν από τον «γραμματικώς ορθό». Οι λαϊκότροποι τύποι, ως εκ της φύσεώς τους, εκφεύγουν της δικαιοδοσίας των γλωσσικών κανονιστικών αρχών, διέπονται από τον φυσικό για τη γλώσσα πλουραλισμό.
    Η εντύπωση ότι η γλώσσα είναι ο μοναδικός τομέας ανθρώπινης δραστηριότητας που υπόκειται σε απαράβατους απόλυτους κανόνες είναι εν τέλει πεπλανημένη.

  79. Βόας βοών said

    Δεν διαβασα ολα τα σχόλια αλλά το ζζενα σημαίνει γυναίκα σε τσεχική κ βουλγαρική- ενδέχεται κ σε άλλες σλαβικές γλώσσες. Δεν είναι κυριλλική η γραφή στη φωτο, αλλά «ενισχυμένη»λατινική, οπότε το πιθανότερο να είναι τσεχικά. Παρεμπιπτόντως, η λέξη είναι ομόρριζη με την αρχαία ελληνική γυνή (για πυρ και θάλασσα δεν ορκίζομαι κιόλας).

  80. sarant said

    80 Στο 24 λέει ότι είναι σερβοκροατικά.

  81. rogerios said

    @80-81 (και 24): žena είναι η γυναίκα σε κροατικά, σλοβακικά και τσέχικα. Στα σερβικά και τα βουλγαρικά είναι жена. Όταν υπήρχαν επισήμως σερβοκροατικά, μοιραία με λατινική γραφή, πάλι είχαμε žena. 🙂

  82. @ 80 Βόας Βοών

    Το Фрау είναι τα περί ων ο λόγος κυριλλικά.

  83. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    76 – Τι κρασί ήπιατε Ρογήρε;😂
    Θυμήθηκα μιά περίπτωση στο στρατό μ΄ένα σειρά μου (αλλά 25 ετών😊) το Νίκο, που ήθελε να πάρει τρελόχαρτο και πήρε καμιά δεκαριά βαρβιτουρικά μαζί κι έγινε αστροναύτης.😂
    Όταν τον συνάντησα μετά από μιά βδομάδα, τον ρώτησα πώς πήγε, – μαλάκα, συνάντησα τον Κολοκοτρώνη- σοβαρά; και τι σου είπε; – δεν κάνω πλάκα ρε – τον είδα ζωντανό μπροστά μου – το χαρτί το πήρες; – όχι, δεν μου το δίνουν οι πούστηδες – εμ, λάθος στρατηγό συνάντησες, τον Οδυσσέα έπρεπε να συναντήσεις, τότε θα στο δίνανε – γιατί; – γιατί ήταν πολυμήχανος και κάτι θα σκεφτότανε για να το πάρεις.😊

    Τελικά μετά από δύο μήνες και τρείς χαπακωμένες προσπάθειες ενδιάμεσα, το πήρε!
    Φοβόταν τα ύψη και τα αλεξίπτωτα, κάθε φορά έτρεμε στον πύργο, αλλά είχε δηλώσει για να είναι κοντά στο σπίτι του και στην γυναίκα του στον Ασπρόπυργο (ήταν φρεσκοπαντρεμένος).
    Απολύθηκε, και σ΄ένα μήνα χώρισε γιατί η γυναίκα του πήγαινε με άλλον όσο ήταν στο στρατό.😂

    Καιρό έχω να προσφέρω LP.
    Ακούστε αυτό το υπέροχο από τους ILUVATAR

  84. rogerios said

    @84: Γειά σου, Λάμπρο, μάγκα!

  85. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

  86. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Ωπ να ΄μαι κι εμένα!
    Καλησπέρες (από μια του καθενού, εξηγώ γιατί θυμώνει ο Τζη για τον πληθυντικό – με μια καλησπέρα όμως, ένα μπζιχάλι δε θ΄απομείνει για τον τελευταίο-κοντά 90 σχόλια!) 🙂
    Οι συνοριοφύλακες, δια γάμου, πηδούν σε … μετοπισθοφύλακες .

    Κουίζ δίχως να γουγλίσετε:
    Συνορόνυφη, ίντ΄α πει;

  87. Μαρία said

    https://www.efsyn.gr/tehnes/media/378688_ohi-den-egrapse-i-mareba-biblio-me-titlo-pos-na-zeis-me-enan-ilithio

  88. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Το μεσημέρι Στο Κόκκινο, η εκπομπή του Άρη Χατζηστεφάνου (Infowar), αναφέρθηκε στη σφαγή στη Μάι Λάι (Mỹ Lai), στο Ν.Βιετνάμ, το Μάρτη του 1968. Ο αφηγητής μεταφράζοντας από το democracy now, λέει για την ωμότητα της σφαγής των αμάχων από τους Αμερικανούς στρατιώτες κι ότι σχημάτισαν λόφους με τα πτώματά τους «… κι όταν τέλειωσαν, άρχισαν να τρώνε το κολατσιό τους δίπλα στις σωρούς με τα πτώματα …», προφανώς στους σωρούς (όπως ξέρουμε κι από τις φρικτές φωτό, με τα στιβαγμένα πτώματα). Οι πολυχρησιμοποιούμενες πλέον σοροί, κάνανε το μπέρδεμα.
    Στο 20:39
    https://www.avgi.gr/sto-kokkino#archive

    Επ΄ευκαιρία: Η σορός δεν έχουμε πει ότι είναι το φροντισμένο προς ταφή σώμα/πτώμα; Στο in λέει τεφροδόχος
    https://www.in.gr/2018/01/21/life/glossakailogotexnia/soros-kai-swros/

  89. Μαρία said

    89
    Για τ’ αρχαία σωστά τα γράφει. Αλλά στην ΚΝΕ δεν νομίζω οτι έχει διατηρηθεί η σημασία φέρετρο.

  90. Νίμμη said

    Σχετικὰ μὲ τὴν βιτρίνα, τὸ महिला (μαχίλα) – νομίζω – σημαίνει «θηλυκό». Γιὰ τὸ «γυναῖκα» ξέρω πὼς χρησιμοποιεῖται συχνότερα ἡ λέξη औरत (όρατ). Ἴσως, ὅμως, νὰ εἶναι καὶ ἡ διαφορὰ ἀπὸ περιοχὴ σὲ περιοχή. Εἶναι οἱ διάλεκτοι πολλὲς καὶ ἡ χώρα ἀπέραντη.

  91. Πέπε said

    79
    Δεν είπαμε κανόνες απόλυτους και απαράβατους. Είπαμε απλώς κανόνες. Εξαιρέσεις πάντα μπορούν να υπάρχουν, γι’ αυτό και η πολυμορφία δεν είναι αποκλειστικότητα του λεγόμενου «λαϊκού» λόγου.

    Που κι αυτό ακόμη είναι συζητήσιμο. Στις πιο μελετημένες γλώσσες, είναι τόσες οι περιπτώσεις εξαιρέσεων που τελικά αποδεικνύονται φαινομενικές, ώστε αισθάνεται κανείς τον πειρασμό να υποθέσει ότι τελικά δεν υπάρχουν ολωσδιόλου εξαιρέσεις. Λέμε «τα ρήματα σε … γράφονται πάντα με …, εξαιρούνται τα τάδε και τάδε», αλλά τελικά προκύπτει ότι η ακριβής διατύπωση θα έπρεπε να είναι «…γράφονται πάντοτε με …, εφόσον…», δηλαδή με κάποιες προϋποθέσεις που όμως δεν ισχύουν στην περίπτωση των εξαιρέσεων, οπότε είναι απολύτως ομαλό και προβλέψιμο ότι τα ρήματα αυτά δε θα ακολουθούν τον κανόνα, ενώ σε όσα πληρούν επακριβώς τις προϋποθέσεις δεν υπάρχει καμία εξαίρεση.

    Είναι δυνατόν, λ.χ., να αποδείξει κανείς ότι είναι απολύτως ομαλό το να έχει το «εις» (=ένας) ως θηλυκό το «μία», περόλο που εκ πρώτης όψεως φαίνεται καραμπινάτη ανωμαλία.

    Η εξήγηση τέτοιων περιπτώσεων βρίσκεται πολύ πίσω, ακόμη και στα πρωτοελληνικά ή τα *ΠΙΕ, δηλαδή σε στάδια της γλώσσας που προφανώς ήταν αποκλειστικά λαϊκά (να δεχτώ ότι εκτός από τη λαϊκή καθομιλουμένη μπορεί να υπήρχε και μια πιο τελετουργική μορφή της γλώσσας, αλλά σαφώς δεν υπήρχε ούτε λόγϊα ούτε επίσημη ούτε τίποτε τέτοιο).

    Επομένως, ο ισχυρισμός ότι είναι δυνατόν να υπάρξουν γλωσσικές μορφές χωρίς κανόνες ή έστω με κανόνες αλλά και με πολλές τυχαίες εξαιρέσεις πρέπει να αποδειχτεί σ’ ένα θεωρητικό επίπεδο. Όπως μαθηματικά μπορεί κανείς να αποδείξει ότι κάτι είναι αδύνατον να υπάρχει. Αν. αντ’ αυτού, αρχίσουμε την περιπτωσιολογία, τύπου «ορίστε, η τάδε περίπτωση δεν εξηγείται από κανέναν κανόνα», είναι πάντα πιθανό να υπάρχει μια απολύτως λογική εξήγηση βάσει κανόνων που απλώς δεν τους έχουμε ανακαλύψει ακόμη.

    Όσο για το #59:
    >Οι «κανόνες» αυτοί αναζητούνται από μελετητές εξωτερικούς προς τη γένεση των λαϊκότροπων τύπων. Με ό,τι αυτό μπορεί να συνεπάγεται.

    Δεν ξέρω ποιος ακριβώς είναι ο εσωτερικός προς τη γένεση του κάθε φαινομένου, αλλά ούτε οι θεατρολόγοι είναι (κατ’ ανάγκην) ηθοποιοί, ούτε οι μουσικολόγοι μουσικοί, ούτε οι γιατροί άρρωστοι από την ασθένεια της ειδικότητάς τους, γενικά υπάρχει η πράξη, με τους πρωταγωνιστές της, και η περιγραφή της πράξης που γίνεται από άλλους. Η ιδέα ότι ο μελετητής είναι ένας άσχετος, αναρμόδιος, που φτιάχνει στο απομονωμένο από τον κόσμο εργαστήρι του κανόνες και μετά προσπαθεί να στριμώξει την πραγματικότητα σ’ αυτούς είναι τουλάχιστον παρωχημένη…

  92. dryhammer said

    13,16,19
    Ήβγ’ ο Εβραίος στο παζάρι κι ήλαχε Σάββατο…

  93. sarant said

    91 Ευχαριστούμε!

    89-90 Παλιότερα είχα γράψει αυτό, δεν ξέρω αν ισχύει ακόμα

    Σοροί στο σωρό

  94. kolokotronis said

    Καλημέρα,
    η πρώτη κλίση έχει αρσενικά σε -ας και -ης και θηλυκά σε -α και -η (ταμίας, μαθητής / χαρά, πηγή)
    η δεύτερη έχει αρσενικά και θηλυκά σε -ος (άνθρωπος / οδός)

    Επομένως:
    εύζωνας-εύζωνες, μάγειρας-μάγειρες αλλά και έγκυα-έγκυες (Α’ κλίση)
    εύζωνος-εύζωνοι, μάγειρος-μάγειροι αλλά και έγκυος-έγκυοι (Β’ κλίση)

    Άς αποφασίσει ο λαός πώς θα τα λέει. Εάν ακολουθείται η κλίση δεν μού ακούγεται λάθος.
    Λάθος μού ακούγεται, το να χρησιμοποιείται η μία κλίση στον ενικό και η άλλη στον πληθυντικό:
    για παράδειγμα, στο ίδιο κείμενο, η έγκυος γυναίκα και οι έγκυες γυναίκες.

    Χωρίς, έστω κάποιους βασικούς, κανόνες οποιοδήποτε σύστημα δεν μπορεί παρά να καταρρεύσει.
    Και εάν είναι καλό και δίκαιο να καταρρεύσει, τότε ας το αφήσουμε στη μοίρα του.

    Βρίσκω γοητευτικές πολλές από τις αναρχίζουσες απόψεις, όμως η συγκεκριμένη: «σωστό, γλωσσολογικά, είναι αυτό με το οποίο συνεννοούμαστε», πιθανόν να μάς οδηγήσει στο να μην συνεννοούμαστε τελικά…

  95. Dong-ho Spiros Merimanis said

    ο φίλος κοροϊδεύει «Ο Δημόκριτος «έφερε τον ατομισμό στο προσκήνιο»; Ούτε ιδεολογικός προπάτορας του Φρίντμαν να ήταν!»
    δεν ξέρω τον Φρίντμαν αλλά τη θεωρία που λέγεται «ατομισμός» τη διατύπωσε ο Δημόκριτος κι έτσι λέγεται σ’ όλες σχεδόν τις γλώσσες καιτα φιλοσοφικά λεξικά

    atomisme \a.tɔ.mism\ masculin
    (Philosophie) Doctrine philosophique, forgée par Démocrite et Épicure, qui explique que l’univers est discontinu et composé de matière (atomes) et de vide.

    Anglais : atomism (en)
    Bulgare : атомизъм (bg) masculin
    Catalan : atomisme (ca)
    Croate : atomistika (hr)
    Espagnol : atomismo (es)
    Espéranto : atomismo (eo)
    Gaélique irlandais : adamhachas (ga)
    Ido : atomismo (io)
    Italien : atomismo (it) masculin
    Polonais : atomizm (pl) masculin
    Portugais : atomismo (pt) masculin
    Russe : атомизм (ru) masculin
    Ukrainien : атомізм (uk) masculin

    για κάποιο λόγο που πάλι δεν ξέρω το Λκν το αγνοεί και θεωρεί τις λέξεις «ατομισμός» και «ατομικισμός» συνώνυμες

    ατομικισμός ο [atomikizmós] Ο17 : α. η στάση και η συμπεριφορά του ατομικιστή, εκείνου που σκέπτεται και ενεργεί με βάση αποκλειστικά και μόνο το άτομό του· ατομισμός, φιλοτομαρισμός. ANT αλτρουισμός: Εξαιτίας του ατομικισμού του ήταν αδύνατη κάθε είδους συνεργασία. β. ατομοκρατία. [λόγ. ατομικ(ιστής) -ισμός μτφρδ. γαλλ. individualisme (-isme = -ισμός)]

    ατομισμός ο [atomizmós] Ο17 : α. η στάση και η συμπεριφορά του ατομιστή· φιλοτομαρισμός, εγωισμός, εγωπάθεια, εγωκεντρισμός. ANT αλτρουισμός. β. η συνείδηση της ατομικότητάς μας, της ελευθερίας και της αξιοπρέπειας που πηγάζει από αυτήν· υπερηφάνεια: Mη θίγεις τον ατομισμό του άλλου.
    [λόγ. άτομ(ον) 1 -ισμός μτφρδ. γαλλ. individualisme]

  96. ΣΠ said

    96
    Στο Χρηστικό Λεξικό της Ακαδημίας: ατομισμός = atomism, ατομικισμός = individualism.
    Στα ΛΚΝ και Μπαμπινιώτη: ατομισμός/ατομικισμός = individualism.

  97. ΣΠ said

  98. sarant said

    96-97 Οπότε, στέκομαι διορθωμένος

    98 Πρώτη φορά μετάλλιο σε αγώνες σκι, υποθέτω.

  99. ΣΠ said

    98β
    Δεύτερη. Ο ίδιος είχε πάρει το ασημένιο την περασμένη βδομάδα στο Παγκόσμιο Κύπελλο στο Σαμονί. Είναι ο πρώτος Έλληνας διεθνούς επιπέδου σε χειμερινό άθλημα.

  100. Μαρία said

    99α
    Κακώς. Ατομική θεωρία λέμε και όχι ατομισμό.

  101. ΣΠ said

    101
    https://christikolexiko.academyofathens.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=2&catid=2

  102. Μαρία said

    102
    Το είδα και στο 97.
    Κι απάνω που ετοιμαζόμουνα να γράψω οτι, όταν λέμε ατομιστής, δεν σκεφτόμαστε το Δημόκριτο, διαπιστώνω οτι και το ΛΚΝ λημματογραφεί ατομιστή2 και ατομικό2 .
    Μεταφραστικά δάνεια που δεν τα πήρα χαμπάρι.

  103. Μαρία said

    Ερωτώμενος χαρακτηριστικά αν θεωρεί ότι η Εκκλησία μπορούσε να λειτουργήσει λίγο νωρίτερα απέναντι στον π. Αντώνιο, ο Ιερώνυμος, αναφέρει χαρακτηριστικά:

    «Το κάναμε. Τουλάχιστον 3-4 φορές τον κάλεσα. Και μία φορά και με τη γυναίκα του. Του είπα «δεν ακολουθείς καλό δρόμο. Δεν είναι σωστή η πορεία σου», του έλεγα «δεν πας καλά». Χωρίς να ξέρω βέβαια.
    https://www.ekklisiaonline.gr/nea/vomva-archiepiskopou-ieronymou-gia-pater-antonio-to-kaname-toulachiston-3-4-fores-ton/

  104. sarant said

    104 Ε μα! Άδικο έχω;

  105. Νίκος Κ. said

    103 (και πριν)

    Δεν νομίζω πως αν πούμε σήμερα σε οποιονδήποτε ότι «ο τάδε φιλόσοφος ήταν οπαδός του ατομισμού», υπάρχει περίπτωση να σκεφτεί το φιλοσοφικό (ή επιστημονικό) ρεύμα που υποστηρίζει τη σύσταση της ύλης από άτομα.
    Προσωπικά δεν το έχω συναντήσει ποτέ στις ιστορικές αναφορές σχετικά με τη θεωρία του ατόμου και δεν είναι σωστό να χρησιμοποιείται η ίδια ακριβώς λέξη για δύο εντελώς άσχετα μεταξύ τους ρεύματα και να αφήνεις τον αναγνώστη να ψάχνεται … τι θέλει να πει ο ποιητής.

    Τι θα καταλάβουν οι φοιτητές ή οι μαθητές αν διαβάσουν ότι «ο χημικός Τζων Ντάλτον υπήρξε πρωτοπόρος στην ανάπτυξη της σύγχρονης θεωρίας του ατομισμού»; (πολύ περισσότερο που στην εποχή του μπορούσε άνετα ένας επιστήμονας να είναι ταυτόχρονα και φιλόσοφος, εξ ου και το PhD, Doctor of Philosophy)

    Στις άλλες γλώσσες, βέβαια, το atomism (κλπ.) είναι ξεκάθαρο και διακριτό από το individualism.

  106. Dong-ho Spiros Merimanis said

    101 Μαρία
    η ατομική θεωρία αναπτύχθηκε από το John Dalton στην αρχή του 19ου αιώνα και επίτρεψε στους σύγχρονούςτου χημικούς να ερμηνεύσουν πολλά χημικά φαινόμενα όπως το νόμο για τη διατήρηση της μάζας που ανακάλυψε ο Lavoisier το 1789
    οι αρχαίες θεωρίες του ινδού Κanada και του αρχαιοέλληνα Δημόκριτου ονομάζονται «ατομισμός» ή «ατομιστική θεωρία»
    ο ατομισμός είναι καθαρά φιλοσοφική έννοια κατασκευή του πνεύματος χωρίς καμιά πειραματική βάση, ενώ η μοντέρνα ατομική θεωρία βασίζεται σε πειράματα και όπως ξέρουμε γέννησε την ατομική βόμβα και θερμοπυρηνικά εργοστάσια

    νομίζω ότι η λέξη «ατομικισμός» για ν’ αποδοθεί ο γαλλικός όρος individualisme δημιουργήθηκε επειδή ο ατομισμός είχε ήδη άλλη σημασία και ότι αν ψάξουμε σε παλιότερα λεξικά όπως του Δημητράτου που κυκλοφόρησε το 1964 θα διαψευστούν καί το Λκν καί ο Μπαμπινιώτης

    ο Dalton ονόμασε το σωματίδιο «άτομο» για να τιμήσει το Δημόκριτο

  107. Dong-ho Spiros Merimanis said

    103 Νίκος Κ
    κι όμως έτσι τα μαθαίναμε όταν είμασταν φοιτητές, διάβασε το 107, αλλά το ξαναγράφω
    το μπέρδεμα γίνεται από την ταύτιση ατομικισμός\ατομισμός που δε δικαιολογείται αλλά δημιουργήθηκε τα τελευταία χρόνια
    η λέξη «άτομο» έχει στα ελληνικά δύο διαφορετικές έννοιες που νομίζω ότι δε μπερδεύουν κανένα, αλλά κι αν μπερδεύουν δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα

    υπάρχει και μια άλλη ταύτιση που δημιουργήθηκε μετάτο 1965
    ο όρος σουρεαλισμός ήταν η μόνη απόδοση της γαλλικής λέξης surréalisme για 40 τουλάχιστο χρόνια, κάποιοι σκέφτηκαν να τη μεταφράσουν και την είπαν «υπερρεαλισμός» (με δύο ρ) περίπου την εποχή που μια άλλη καλλιτεχνική σχολή εμφανίστηκε με το όνoμα hyperréalisme κι έτσι έχουμε δύ υπερρελισμούς

    υπερρεαλισμός 1 ο [iperealizmós] Ο17 : λογοτεχνικό και καλλιτεχνικό κίνημα των αρχών του αιώνα, το οποίο χρησιμοποιώντας τα όνειρα, το στοιχείο του τυχαίου και έναν απόλυτο αυτοματισμό, είχε ως στόχο να εκφράσει την καθαρή σκέψη, απαλλαγμένη από όλους τους περιορισμούς που επιβάλλει η λογική και οι ηθικές ή κοινωνικές προκαταλήψεις· σουρεαλισμός.
    [λόγ. υπερ- + ρεαλισμός μτφρδ. γαλλ. surréalisme]

    υπερρεαλισμός 2 ο [ipérealizmós] : καλλιτεχνικό κίνημα της δεκαετίας του ́70 στην τέχνη των Hνωμένων Πολιτειώ� ν και της Δυτικής Ευρώπης, με κύριο χαρακτηριστικό την τάση προς μια ακραία, απόλυτη αληθοφάνεια.
    [λόγ. υπερ- + ρεαλισμός]

    η μετάφραση του σουρεαλισμού όμως είναι λαθεμένη γιατί η πρόθεση «sur» στα γαλλικά αντιστοιχεί στην αρχαιοελληνική πρόθεση «επί»
    «επιρεαλισμός» θά ‘πρεπε να είχε μεταφραστεί , με ένα ρ αφού στη δημοτική δεν υπάρχει κανένας λόγος να το διπλασιάσουμε

  108. Μαρία said

    107
    Και οι δύο όροι, ατομικισμός και ατομισμός, απέδωσαν τον individualisme (Βλ. Κουμανούδη, όπου και η λέξη ατομίσται).
    Ο Βοσταντζόγλου (1962) τους θεωρεί ταυτόσημους: ατομι(κι)στής, ατομι(κι)σμός.
    Αλλά ο Δημητρ. (εκδ. 1959) στα λήμματα ατομισμός, ατομιστής έχει και τις δύο σημασίες.

  109. Μαρία said

    Κλαίω γοερά.

  110. Περίεργο που ο Μπουκάλας λέει πως το 2002 άκουγε «τελευταία» την ατομιστία. Τη λέγαμε στάνταρ μέσα με τέλη 70ζ.
    https://www.kathimerini.gr/culture/121008/ypotheseis-99/
    https://www.slang.gr/definition/6669-atomistia

  111. voulagx said

    «Όταν υπεγράφη η Συμφωνία των Πρεσπών έκλαψα με δάκρυα ανακούφισης»
    https://www.efsyn.gr/nisides/379045_otan-ypegrafi-i-symfonia-ton-prespon-eklapsa-me-dakrya-anakoyfisis

  112. Μην καθυστερείτε στιγμή!

  113. Μαρία said

    112
    H χάρτινη έχει μόνο το Γιατρό….
    Τον άντρα της 🙂 τον έμαθα απ’ το κανάλι της βουλής.

  114. sarant said

    113 Eυτυχώς οι δικές μου μεγάλωσαν

  115. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    113 Από το φωταγωγό;!

    Ενδεχομένως η Μενδώνη ζούσε στιγμές Μάτα Χάρι, κατασκοπεύοντας τη Φώφη, για λογαριασμό της οικογένειας Μητσοτάκη.
    https://www.ieidiseis.gr/prosopografies/185540/lina-mendoni-boxa

  116. Μαρία said

    Ερωτάται ο Ξεροσφύρης:

  117. Alexis said

    #111: Σωστός.
    Ατομισμός, ατομιστής, ατομιστίες, στάνταρ λεξιλόγιο στο… street football των παιδικών μας χρόνων 🙂

    Διάβασα άρθρο και σχόλια αλλά ακόμα δεν έχω καταλάβει γιατί είναι λάθος (αν είναι) η αιτιατική «τους εύζωνες»

  118. ΣΠ said

    118
    Δεν είναι λάθος. Αφού το ΛΚΝ περιλαμβάνει το «εύζωνας» στο κλιτικό σύστημα Ο5 (δες #51), δέχεται το «τους εύζωνες».

  119. Alexis said

    #119: Οκ

  120. voulagx said

    #114:Κι έσπαγα το κεφάλι μου ποιος είναι ο άντρας της που δουλεύει στο κανάλι της βουλής. 🙂

  121. Αγγελος said

    Όπως επισημαίνει ο Α. Σέρτης (62), ο τύπος «εύζωνες» είναι παλιός. Τον αναφέρει άλλωστε κι ο Τριανταφυλλίδης (§615): «Μερικοί λένε oι εύζωνες αντί oι εύζωνοι, που είναι το σωστό.» Αλλά βέβαια είναι λάθος — είναι έλξη από τα πολλά αρχαία τριτόκλιτα με πληθυντικό σε -ονες/-ωνες (δαίμονες, κίονες…) Δεν έχει σχέση με τα λίγα ετερόκλιτα τύπου μάστορας/μαστόροι.

  122. Πέπε said

    122
    Σωστά, έλξη λόγω της κατάληξης που θυμίζει τρίτη κλίση. Από την άλλη τα ετερόκλιτα τ. «μάστορας/μαστόροι» δεν είναι λίγα, είναι (θεωρώ) ολόκληρη η κατηγορία των προπαροξύτονων εις -ας, που όσα είναι αρχαία προέρχονται όντως από την γ’ κλίση, τα οποία τελικά δεν είναι ετερόκλιτα, είναι ξεχωριστό κλιτικό πρότυπο, μόνο που σήμερα η επίσημη ΚΝΕ το έχει περιθωριοποιήσει. Η έλξη στο συγκεκριμένο είναι ένας πρόσθετος παράγοντας, που το κάνει να αντιστέκεται διατηρώντας τη διπλή κλίση.

    Ο τζίτζικας, του τζιτζίκου
    ο βιολάτορας, του βιολατόρου
    ο έγγονας, του εγγόνου
    ο κόρακας, κοράκου μάτι δε βγάζει
    ο σάλιαγκας, του σαλιάγκου
    ο γέροντας, οι γερόντοι
    Λαϊκά, σήμερα πεπαλαιωμένα ή ανύπαρκτα στην ΚΝΕ που διατηρούνται μόνο ιδιωματικώς.

  123. Μαρία said

  124. 118,
    Όντως ατομιστία αναφερόταν σε ατομι(στι)κή ενέργεια, καθ’ υπερβολήν

  125. dryhammer said

    117. Τα σχόλια (στο τιτιβιστήρι) κάτω από τη φωτό απαντούν καλύτερα από μένα…

  126. Μαρία said

  127. Τον βοήθησε η προϋπηρεσία του στον ΠΑΟ άραγε ;; 🙂

    https://www.sdna.gr/podosfairo/1057607_eki-gkonzales-i-nea-zoi-meta-podosfairo-os-ektrofeas-goyroynion

  128. voulagx said

    Δημοσιογράφος: Κύριε Πρόεδρε, εγώ είμαι φανατικός υποστηρικτής σας, πιστεύω σε εσάς προσωπικά, δεν είμαι Νέα Δημοκρατία.
    Κυριάκος Μητσοτάκης: Τέτοια θέλω να ακούω.
    Δημοσιογράφος: Λοιπόν, πιστεύω σε εσάς, στην προσωπικότητά σας, σαν Πρωθυπουργό κλπ.  Θέλω να σας κάνω μια προσωπική ερώτηση.Είστε αδύνατος από κράση ή δεν τρώτε, δεν προλαβαίνετε να φάτε;

  129. sarant said

    129 Σκληρές ερωτήσεις.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: