Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Posts Tagged ‘ΑΣΕΠ’

Εκδρομικά μεζεδάκια

Posted by sarant στο 18 Μαρτίου, 2023

Εκδρομικά μεζεδάκια, δηλαδή μεζεδάκια σε ταπεράκια, χωρίς πολλές σάλτσες; Θα μπορούσε, αλλά τα λέω έτσι επειδή αυτές τις μέρες έχω πάει μια μικρή εκδρομή. Και για να μπορεί να διατηρηθεί η απρόσκοπτη παρουσίαση ενός άρθρου την ημέρα (τον γιατρό τον κάνει πέρα;) στο ιστολόγιο, όταν φεύγω για π.χ. τετραήμερη εκδρομή πρέπει να έχω ετοιμάσει από τα πριν πέντε άρθρα -και που σημαίνει ότι τα εκδρομικά μεζεδάκια γράφονται από τα πριν, οπότε ίσως φανούν μπαγιάτικα, τι να σας πω.

Τέλος πάντων, ξεκινάμε με μια οθονιά από φωτογραφικό ιστότοπο, όπου η μετάφραση των τίτλων γίνεται αυτόματα.

Μου κίνησε το ενδιαφέρον επειδή δεν μπόρεσα να αναγνωρίσω σε ποιο μέρος του Φαλήρου έχει τραβηχτεί η φωτογραφία, αν και Φαληριώτης.

Το γλωσσικό ενδιαφέρον, βέβαια, ή μάλλον μεταφραστικό, βρίσκεται στο ότι το μηχανάκι μετέφρασε το λατινογραμμένο Faliro σε I’m broke, που σημαίνει ότι το ερμήνευσε όχι ως «Φάλήρο» αλλά ως «φαλίρω», ενεστώτας του «φαλίρησα».

Θα μπορούσαν να γίνουν ωραία λογοπαίγνια με το Φάληρο και το φαλίρω (Φαλίρησα στο Φάληρο, δε μου’μεινε ούτε τάλιρο). Υπάρχει άλλωστε ένα τετράστιχο του Μπάμπη Άννινου:

Πήγα και στο Φάληρο,
είδα και τη θάλασσα.
Είχα κι ένα τάλιρο
κρίμα που το χάλασα

* Ενδιαφέρον μεταφραστικό λάθος σε άρθρο του Πρόταγκον για τον Τζον Λε Καρέ. Διαβάζουμε:

Πέρασε την εφηβεία του σε αγγλικά δημόσια σχολεία αμέσως μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, όπου τα αγόρια έκαναν στρατιωτική εκπαίδευση με στολή…

Ολοφάνερα, το πρωτότυπο έλεγε public schools, αλλά το πρόβλημα είναι ότι αυτά που οι Άγγλοι ονομάζουν  public schools είναι τα σχολεία που εμείς (και όλοι οι άλλοι, ίσως) τα λέμε «ιδιωτικά»! Θα έπρεπε να υποψιαστεί ο συντάκτης από τις αναφορές σε στολή και στρατιωτική εκπαίδευση.

Γιατί λέγονται public; Διότι ο καθένας μπορεί να φοιτήσει σε αυτά, αν έχει βέβαια τη δυνατότητα να πληρώσει τα δίδακτρα.

Kατά τον ορισμό της Βικιπαίδειας: In England and Wales, a public school is a type of fee-charging private school originally for older boys. They are «public» in the sense of being open to pupils irrespective of locality, denomination or paternal trade or profession.

Αυτά που εμείς λέμε «δημόσια σχολεία» στην Αγγλία και Ουαλία λέγονται state schools. Στη Σκωτία όμως public schools είναι τα (δικά μας) δημόσια σχολεία.

Διαβάστε τη συνέχεια του άρθρου »

Advertisement

Posted in Βουλή, Ευρωπαϊκή Ένωση, Μαργαριτάρια, Μεταφραστικά, Μεζεδάκια, Νόμος του Μέφρι | Με ετικέτα: , , , , , | 104 Σχόλια »

Αληθοφανές μεζεδάκια

Posted by sarant στο 2 Οκτωβρίου, 2016

Τα σημερινά μεζεδάκια δημοσιεύονται κατ’ εξαίρεση κυριακάτικα, αφού χτες είχαμε το Μηνολόγιο, πρώτη του μηνός γαρ.

Αν απορείτε για τον αντιγραμματικό τίτλο, η εξήγηση θα σας δοθεί πολύ γρήγορα. Πάνω που αναρωτιόμουν τι τίτλο να διαλέξω για τα σημερινά μας μεζεδάκια, και προσανατολιζόμουν, όχι με πολύν ενθουσιασμό, σε κάτι ημερολογιακό και κοινότοπο σαν «τα πρώτα μεζεδάκια του Οχτώβρη», κατέφθασε το ηλεμήνυμα ενός καλού φίλου, στο οποίο υπήρχε συνημμένη η παρακάτω φωτογραφία -ή μάλλον κολλάζ από τέσσερις φωτογραφίες:

jumboaΟι φωτογραφίες είναι βγαλμένες στο Τζάμπο της Αγίας Παρασκευής, μου λέει ο φίλος.

Εκτός από «αληθοφανές» πλαστικό χέρι, στο Τζάμπο πωλούνται επίσης «αληθοφανές πλαστικά», «αληθοφανές δράκος» και «αληθοφανές αλυσίδα». Ή, όπως σχολίασε ο φίλος, άμα σου κολλήσει μια λέξη αυτά παθαίνεις.

Προφανώς, στη Τζάμπα γραμματική το «αληθοφανές» είναι άκλιτο, αφού το βλέπουμε να χρησιμοποιείται αμετάβλητο σε όλα τα γένη και τους αριθμούς. Αλλά τότε γιατί δεν το γράφαν «αληθοφανέ», να ανήκει στην οικογένεια των άκλιτων εις -έ, όπως το καμπριολέ, το εμπριμέ και το… διαμπερέ;

Και μια παρωνυχίδα: Πώς μπορεί να είναι «αληθοφανές» ή έστω αληθοφανής ένας δράκος; Μοιάζει δηλαδή με τους αληθινούς; Και πού έχουμε δει αληθινούς δράκους να τους συγκρίνουμε; Γιατί με εκείνα τα ερπετά που τα λένε δράκους, που υπάρχουν σ’ ένα νησί της Ινδονησίας, δεν πολυμοιάζει.

Διαβάστε τη συνέχεια του άρθρου »

Posted in Βουλή, Γλωσσικοί μύθοι, Κοτσανολόγιο, Μαργαριτάρια, Μεζεδάκια | Με ετικέτα: , , , , , , | 162 Σχόλια »

Γλωσσικές ερωτήσεις του ΑΣΕΠ. Πώς σας φαίνονται;

Posted by sarant στο 24 Μαρτίου, 2009

Στην ιστοσελίδα του ΑΣΕΠ ανακοινώθηκαν τα αποτελέσματα του Τεστ Γενικών Γνώσεων και Δεξιοτήτων του διαγωνισμού 1Τ/2007. Πρόκειται για 100 ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής σε πολύ πλατύ φάσμα θεμάτων, από γενικές γνώσεις και ασκήσεις λογικής έως ερωτήσεις κατανόησης γραπτού κειμένου (ρίντιν κομπρεχέσιο που λέγαμε στο Λόουερ). Υπάρχουν και μερικές ερωτήσεις ακραιφνώς γλωσσικές, έξι τον αριθμό. Τις παρουσιάζω εδώ. Δεν δίνω τις σωστές απαντήσεις προς το παρόν, γιατί μπορεί κανείς να θέλει να τις δοκιμάσει ανεπηρέαστος. Δίνω όμως το ποσοστό επιτυχημένων απαντήσεων. Αν σας φανεί μικρό, σκεφτείτε ότι σε τέτοια τεστ παίζει ρόλο και η συνολική διορία που δίνεται για τη συμπλήρωση του ερωτηματολογίου, που συνήθως σε αναγκάζει να απαντάς με καταιγιστικό ρυθμό.

Προσωπικά, βρίσκω πολύ καλές τις ερωτήσεις, από δυο απόψεις, αφενός ότι δεν υπάρχει πουθενά ανάγκη ερμηνείας για τη σωστή απάντηση, ούτε αμφισημία, και αφετέρου ότι δεν γίνεται προσπάθεια να επιβληθεί κάποια «γλωσσική ιδεολογία», όπως π.χ. θα ήταν αν έβαζε σαν υποψήφιο λάθος τον τύπο «του πάτερ Μιχαήλ».

Λοιπόν, οι ερωτήσεις που μπήκαν είναι οι εξής:

28. Σε ποιες από τις προτάσεις (Α-Β) γίνεται ορθή χρήση της υπογραμμισμένης λέξης με βάση τα συμφραζόμενα;
Α. Τα αιτήματα των απεργών είναι δίκαια και οφείλουν να εισακουστούν.
Β. Η βλάβη που παρουσιάστηκε οφείλεται σε ελαττωματικό εξάρτημα.

α) Σε καμία.
β) Και στις δύο.
γ) Μόνο στην Α
δ) Μόνο στην Β.

(απάντησε σωστά το 64,78%)

Διαβάστε τη συνέχεια του άρθρου »

Posted in Γενικά γλωσσικά | Με ετικέτα: , | 45 Σχόλια »