Τούτα εδώ είναι τα πρώτα μεζεδάκια του φετινού εκλογικού Σεπτέμβρη, οπότε λογικό είναι να τα αποκαλέσω «σεπτεμβριανά», ιδίως αφού δεν έχω χρησιμοποιήσει άλλη φορά αυτόν τον τίτλο τα προηγούμενα χρόνια. Σεπτεμβριανά λέγονται βέβαια και τα αιματηρά γεγονότα στην Πόλη τον Σεπτέμβρη του 1955, και καθώς φέτος κλείνουν εξήντα χρόνια από το πογκρόμ εναντίον των Ελλήνων της Κωνσταντινούπολης, που έδρασε καταλυτικά στον ξεριζωμό των Ρωμιών από την Πόλη. Αν κάποιος έχει να συστήσει ένα λογοτεχνικό έργο, είτε από Τούρκο συγγραφέα είτε από Έλληνα, που να πραγματεύεται τα Σεπτεμβριανά μακριά από εθνικισμούς και στερεότυπα, ας το αναφέρει στα σχόλια.
Και ξεκινάμε τα μεζεδάκια μας. Καθώς βρισκόμαστε σε προεκλογική περίοδο, λογικό είναι να κυριαρχούν οι δημοσκοπήσεις, και μια από τις παραμέτρους που ενδιαφέρει είναι η δημοτικότητα των πολιτικών αρχηγών. Μάλιστα, σε μια πρόσφατη δημοσκόπηση εμφανίστηκε καινούργιος πολιτικός αρχηγός, ο Γεννημαράκης, που έρχεται τέταρτος στον σχετικό πίνακα -θα είναι επικεφαλής του Νομανσλανδιανού Εθνικού Κόμματος. Στο ίδιο άρθρο διαβάζουμε ότι τα ποσοστά «κατακρεμνίζονται» (δυο φορές μάλιστα).
* Καταπληκτικό μεταφραστικό μαργαριτάρι από το Πρώτο Θέμα. Σε ρεπορτάζ για τη δολοφονία των δημοσιογράφων του NBC, διαβάζω μαρτυρίες γειτόνων του φερόμενου ως δολοφόνου:
Γείτονες του Φλάναγκαν σχολιάζουν πως ήταν συχνά «καλός» με τις γυναίκες που έμεναν στα διπλανά σπίτια, αλλά αντίθετα ιδιαίτερα εχθρικός με τους άντρες: «Πέταγε τις ακαθαρσίες της γάτας στα μπαλκόνια τους», λένε όσοι τον ήξεραν καλά. «Είχε συνέχεια υφάκι», παρατηρεί ένας άλλος μιλώντας στο αμερικανικό δίκτυο NBC και θυμάται πως «περπατούσε συχνά μ’ ένα τσεκούρι στον ώμο του»!
Τσεκούρι στον ώμο του; Και δεν τον συλλάβανε ως δημόσιο κίνδυνο; Ο φίλος που εντόπισε το μαργαριτάρι έκανε τον κόπο να αναζητήσει την αρχική πηγή του δημοσιεύματος. Και πράγματι, η πηγή πρέπει να είναι εδώ, από το αμερικάνικο Daily News, που συναγωνίζεται σε σοβαρότητα το Πρώτο Θέμα: “He had attitude all the time,” one unidentified resident told NBC News, adding that Flanagan «walked around with a chip on his shoulder. Φυσικά είναι η γνωστή Αγγλική έκφραση που εμείς θα την μεταφράζαμε «έχει το ζωνάρι λυμένο για καβγά» ή κάπως έτσι (διακατέχεται από την πικρία του παραγνωρισμένου, λέει ένα λεξικό).
Αλλά και πάλι, πώς εξηγείται το «τσεκούρι στον ώμο»; Αν δεν ξέρει κάποιος τη μεταφορική σημασία της έκφρ. to have a chip on one’s shoulder, θα περιμέναμε να επιχειρήσει να τη μεταφράσει κατά λέξη, αλλά το chip δεν έχει τη σημασία «τσεκούρι», αλλά πελεκούδι, ροκανίδι, τσιπάκι. Τι να πω, ίσως ο μεταφρατζής να είδε πελεκούδια και να σκέφτηκε το τσεκούρι.
* Αξίζει να διαβάσετε το άρθρο της Καθημερινής για τους εθελοντές των νησιών του Ανατολικού Αιγαίου και τη συγκινητική ανυστερόβουλη προσφορά τους για τη διάσωση προσφύγων.
Ας σημειώσουμε πάντως το συχνό λαθάκι «εγκυμονούν πολλοί κίνδυνοι». Όχι. Ή θα πεις «ελλοχεύουν πολλοί κίνδυνοι» ή «η κατάσταση εγκυμονεί κινδύνους».
* Σε ένα προηγούμενο άρθρο είχαμε δημοσιεύσει μια εξαιρετικά ανορθόγραφη ταμπέλα καταστήματος και σκεφτήκαμε ότι μάλλον ήταν διαφημιστικό κόλπο. Τώρα, φίλος από Θεσσαλονίκη μου λέει ότι πρόσεξε σε κεντρικό περίπτερο της πόλης (στην Τσιμισκή) πινακίδα που έγραφε:
ΝΕΡΟ
ACOUA
0,40 minutes
Δυστυχώς δεν είχε μαζί του το κινητό του. Αν πάντως είναι εσκεμμένο, είναι πολύ προχωρημένο.
* Αντίθετα, η εκλεκτή φίλη από το Ηράκλειο Κρήτης είχε μαζί της κινητό και στέλνει την φωτογραφία αριστερά, που δείχνει, όπως λέει, ότι το google translate έχει φτάσει και στις αφίσες -η συγκεκριμένη αφίσα φωτογραφήθηκε στην πλατεία Κορνάρου.
Το χειρότερο είναι πως το google translate δίνει καλύτερα αποτελέσματα, αφού όταν του δίνω new china shop μεταφράζει «νέα υαλοπωλείο»!
* Συνηθισμένο λαθάκι σε αφρόντιστα κείμενα είναι αυτό που αποκαλώ «παρενθετική ακλισιά», όταν αναφέρονται, σαν να έμπαιναν σε παρένθεση, ιδιότητες ενός προσώπου ή ενός πράγματος, σε ονομαστική πτώση, ενώ το πρόσωπο ή πράγμα είναι σε γενική ή αιτιατική. Κι ένα πρόσφατο παράδειγμα, όπου ο συντάκτης ξεκίνησε σωστά, αλλά χάθηκε στο δρόμο:
Πρόκειται για την παραίτηση του Θοδωρή Κόλλια, στενού συνεργάτη του προέδρου του ΣΥΡΙΖΑ, μέλους της ομάδας των λογογράφων του και σύμβουλος στη γενική γραμματεία του πρωθυπουργού τους τελευταίους μήνες, μετά την εκλογική νίκη του Γενάρη.
Σωστά μπαίνει η πρώτη γενική (στενού συνεργάτη), σωστά η δεύτερη (μέλους της ομάδας), αλλά στην τρίτη μας τα χαλάει!
* Φίλος ο Νίκος Βούτσης, συχνό το λάθος και το έχουν κάνει κι άλλοι, αλλά δεν παύει να είναι λάθος. Σε δηλώσεις για το ενδεχόμενο συνεργασιών μετά τις εκλογές, το στέλεχος του ΣΥΡΙΖΑ δήλωσε ότι » Από εκεί και πέρα, με το αποτέλεσμα των εκλογών, θα ενσκήψουμε όλοι, για να το εξετάσουμε, διότι σε άλλες εκλογές δεν πρόκειται να πάμε».
Όμως, τουλάχιστον σύμφωνα με τα λεξικά, ενσκήπτουν οι θύελλες, η κακοκαιρία, οι επιδημίες και άλλες συμφορές. Οι πολιτικοί που εξετάζουν ένα πρόβλημα «εγκύπτουν». Πιο απλά, στου μπαμπά τους τη γλώσσα, σκύβουν πάνω στο πρόβλημα, σύντροφε!
* Συχνά είναι τα αστεία επεισόδια με τους λογαριασμούς στα κοινωνικά μέσα, και ιδίως στο Τουίτερ, που παρωδούν λογαριασμούς πολιτικών ή γενικά δημόσιων προσώπων. Τελευταίο κρούσμα, το ψευτοτιτίβισμα από τον χρήστη με το όνομα «Διονύσης Τσακής», δήθεν Τσακνής, σχετικά με τη ματαίωση της μετάδοσης της συνέντευξης τύπου της ΠτΒ. Η Ραχήλ Μακρή δεν πρόσεξε τη μικρή διαφορά στο όνομα, ούτε την ένδειξη Parody account, και έκανε ολόκληρη φασαρία. Θα επιληφθεί, διάβασα, η Δίωξη Ηλεκτρονικού Εγκλήματος -και όχι η Υπηρεσία Αναγνωστικής Επάρκειας.
* Όσο για την ΠτΒ, από την προχτεσινή τρίτη εκτενή προσωπική συνέντευξή της στον Σκάι (μιλάμε για ανελέητο χτύπημα από τα συστημικά ΜΜΕ!) πρόσεξα μια αρκετά σπάνια ελληνικούρα: «ουτινοσδήποτε άλλου». Σωστό είναι: πρόκειται για το «οποιουδήποτε άλλου» στα βαθιά δικηγορίστικα, και το χρησιμοποιούμε για να εντυπωσιάζουμε τους αφελείς.
* Δυο μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της επαγγελματικής ένωσης των δημοσιογράφων θεώρησαν σκόπιμο να διαμαρτυρηθούν επειδή η ΕΣΗΕΑ παραχώρησε στη Ζωή Κωνσταντοπούλου την αίθουσά της (έναντι αμοιβής). Αναρωτιέμαι σε ποια εφημερίδα εργάζονται οι κύριοι Κοτταρίδης και Μαζανίτης, και αν κάνουν και εκεί τρανταχτά λάθη όπως «επικοινώνησε τηλεφωνικά με τον Προεδρεύων του Διοικητικού Συμβουλίου» ή κωμικοτραγικές διατυπώσεις όπως «αιτούμενος του ‘παγώματος'».
* Το ΚΙΔΗΣΟ του Γιώργου Παπανδρέου δεν πρόκειται να πάρει μέρος στις εκλογές και στο σχετικό ρεπορτάζ ο Σκάι (ίσως και άλλα κανάλια) επανέλαβε το γνωστό λάθος ότι «για πρώτη φορά ύστερα από 92 χρόνια η Βουλή μένει χωρίς Παπανδρέου». Καταρχάς, ούτε τον Γενάρη είχε εκλεγεί ο Παπανδρέου. Έπειτα, όπως έχουμε ξαναπεί, ο παππούς του, ο Γεώργιος Παπανδρέου, είχε μείνει εκτός Βουλής και το 1935 (όταν τα βενιζελικά κόμματα απείχαν από τις εκλογές) αλλά και το 1950 (όταν απέτυχε να εκλεγεί). Ίσως είναι η πρώτη φορά που δεν συμμετέχει στις εκλογές μέλος της οικογένειας Παπανδρέου για λόγους υποκειμενικής αδυναμίας (ώστε να καλύψουμε και την αποχή του 1935).
* Κι άλλο κρούσμα κωμικού τίτλου, της κατηγορίας «Μωρό δάγκωσε σκυλί», από τη Lifo: Μετανάστες από Σάμο και Μυτιλήνη μεταφέρουν δυο πλοία με προορισμό τον Πειραιά.
Πρέπει να είναι πολύ χεροδύναμοι αυτοί οι μετανάστες, να σέρνουν κοτζάμ πλοία!
* Σε ένα άρθρο που με βρίσκει σύμφωνο σε όσα καταμαρτυρεί σε ορισμένα πρώην στελέχη του ΣΥΡΙΖΑ που ακολουθούσαν προσωπική πολιτική, διαβάζω: «Όχι από τον πρωθυπουργό, από ψηλότερα ήρθε η εντολή. Αν ατενίσετε τον ουρανό, μπορεί να διακρίνετε τον εντολοδόχο».
Όχι όμως τον εντολοδόχο, φίλε Ανανδρανιστάκη. Τον εντολοδότη.
* Μια σωστή παρατήρηση σε ηλεμήνυμα φίλου:
Έχει γεμίσει ο δικτυακός τόπος με αιτούντες ασύλου. (ένα απλό γουγλάρισμα αρκεί για επιβεβαίωση). Αν δεν κάνω λάθος μπορεί να υπάρχουν χιλιάδες αιτούμενοι ασύλου, αλλά οι αιτούντες αιτούν άσυλο.
* Δεν είμαι φίλος του νεοπαγούς κόμματος Λαϊκή Ενότητα, το αντίθετο μάλιστα, αλλά συμφωνώ απόλυτα με όσα μου γράφει ένας καλός φίλος, που εκνευρίστηκε διαβάζοντας το πρόσφατο άρθρο του Πάσχου Μανδραβέλη στην Καθημερινή, στο οποίο επιτίθεται στο κόμμα του Π. Λαφαζάνη.
Το αστείο μεζεδάκι είναι στο τέλος, όπου ο Πάσχος αναφέρεται στην «απάντησή του [Κώστα Λαπαβίτσα] στο περιοδικό Jacobin (3.12.2015) ότι ‘θα χρειαστεί επιβολή δελτίου’». Για την ακρίβεια ο Λαπαβίτσας δεν είπε αυτό που βάζει μέσα σε εισαγωγικά ο Πάσχος, και άρα δεν θα έπρεπε να βάλει τα εισαγωγικά. Είπε όμως κατά λέξη «Yes, we’re talking about a process of rationing» που είναι το ίδιο πράγμα.
Όμως, μήπως ο Πάσχος βλέπει στο μέλλον και διαβάζει συνέντευξη του Λαπαβίτσα που ακόμη δεν έχει δοθεί; Πώς αλλιώς να εξηγήσουμε ότι η συνέντευξη αυτή έχει ημερομηνία (μέσα σε παρένθεση) που διαβάζεται «3 Δεκεμβρίου 2015»; Γνωρίζουμε τις μεγάλες διανοητικές ικανότητες του Πάσχου, αλλά να βλέπει και στο μέλλον; Φευ, όχι. Το περιοδικό Jacobin είναι αμερικάνικο. Η συνέντευξη του Λαπαβίτσα δημοσιεύτηκε 12 Μαρτίου 2015 (12.3.2015 ,για μας τους Ευρωπαίους). Στο (αμερικάνικο) σάιτ του περιοδικού, όμως, η ημερομηνία αυτή είναι γραμμένη με τον αμερικάνικο τρόπο (δηλαδή, «ανάποδα» για μας) κι ο Πάσχος την μετέφερε όπως την είδε, χωρίς να κάνει τον κόπο να την προσαρμόσει στο δικό μας τρόπο γραφής της ημερομηνίας.
Ίσως βέβαια ο Π. Μανδραβέλης να θεώρησε ασέβεια να μετατρέψει την αμερικανότροπη ημερομηνία. Τέλος πάντων, καλό Σαββατοκύριακο!
ΥΓ Επί του πιεστηρίου: Μεγάλη φιλολογική ανακάλυψη! Ήρθε στην επιφάνεια νέο άγνωστο μέχρι σήμερα έργο του Λογγίνου, «Περί ύφους». Τη βαρυσήμαντη ανακοίνωση την έκανε, σε προεκλογικό πάνελ του Μέγκα, ο έγκριτος φιλόλογος Άδωνης Γεωργιάδης, προφέσορας Ημιμαθείας και Προγονοκαπηλίας. Απαντώντας στον Νίκο Ξυδάκη, ο οποίος είχε αναφερθεί στη γνωστή ρήση του Μπυφόν ότι «το ύφος είναι ο άνθρωπος, για να μην υστερήσει ο Άδωνης επικαλέστηκε το έργο του Λογγίνου «Περί ύφους».
Βέβαια, ως τώρα ξέραμε ότι το σημαντικό αυτό έργο έχει τίτλο «Περί ύΨους», αλλά οι έρευνες του χαλκέντερου μελετητή (οΘντκ) μας έβγαλαν από την πλάνη μας.