Από προχτές σε ορισμένα μέρη, και από χτες στην Αττική, η Ελπίδα έφερε μπολικο χιόνι και μάλιστα σε περιοχές που δεν έχουμε συνηθίσει να τις βλέπουμε λευκοντυμένες, σαν τη Μύκονο της (προχτεσινής) φωτογραφίας.
Έφερε όμως και μια καινούργια λέξη η καταιγίδα, που την έβαλα στον τίτλο. Καινούργια, αφού δεν θυμάμαι να έχω συναντήσει ξανά τη «χιονολαίλαπα».
Οπότε, λέω σήμερα να λεξιλογήσω για τη λέξη αυτή, αντί να ονειδίσω τα χάλια του επιτελικού κράτους μας και την πανωλεθρία της γενικής παράλυσης χτες στην Αττική, που ελπίζω να μη στοιχίσει περισσότερα -καθώς, την ώρα που γράφω αυτές τις γραμμές, έχει πια νυχτώσει και εκατοντάδες οδηγοί μένουν εγκλωβισμένοι στην Αττική οδό και αλλού. Θα μπορούσα να συνοδέψω το σημερινό άρθρο με μια τέτοια φωτογραφία, αλλά θα έχετε απαυδήσει να τις βλέπετε.
Η χιονολαίλαπα δεν φαίνεται να είναι εφεύρεση των δημοσιογράφων, αλλά να ανήκει στην ορολογία των μετεωρολόγων. Ωστόσο, όλες της οι ανευρέσεις στο γκουγκλ είναι πρόσφατες, εννοώ των τελευταίων ημερών, ενώ δεν έχει καμιά ανεύρεση στα google books. Αντιγράφω από πρόσφατη ανάλυση του μετεωρολόγου Δημ. Ζιακόπουλου:
Αναφορικά με την επικινδυνότητα του επικείμενου χιονιά, κρατάμε: (α) τη λέξη blizzard που σημαίνει ισχυρή χιονοθύελλα, δηλαδή μία βαθμίδα ισχύος παραπάνω από τη χιονοθύελλα (snowstorm), (β) τη λέξη χιονολαίλαπα (snowsquall) που αποτυπώνεται στον παραπάνω χάρτη και σημαίνει ξαφνική πυκνή χιονόπτωση με παρασυρόμενο χιόνι και ισχυρούς ανέμους και (γ) τις χιονοκαταιγίδες (thundersnows).