Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Γουαναμπήδες σε τεχνητό κόμμα

Posted by sarant στο 23 Νοεμβρίου, 2011


Ο τίτλος ακούγεται πολλά υποσχόμενος, και θα μπορούσα να σας βάλω κι ένα ωραίο, αλλά παραπλανητικό, κουίζ, δηλαδή να σας ρωτήσω τι σας φέρνει στο μυαλό, όμως είμαι υποχρεωμένος να παραδεχτώ ότι είναι προϊόν τεχνητής συγκόλλησης, ο τίτλος εννοώ, από δυο διαφορετικά πράγματα, δυο διαφορετικά μεζεδάκια θα έλεγε κανείς.

Τους γουαναμπήδες τους ανέφερε ο υπουργός Χρ. Παπουτσής που, μιλώντας προχτές για τη διαδοχή στο ΠΑΣΟΚ, είπε:

«Δεν έχει κανένα νόημα σε αυτή την κρίσιμη συγκυρία να εμφανίζονται διάφοροι ως γουαναμπήδες».

Αν δεν κάνω λάθος, wannabe (από το want to be) είναι αυτός που λαχταράει και επιδιώκει να γίνει κάτι, κάτι σπουδαίο, αλλά αποκλείεται να τα καταφέρει διότι δεν έχει τα προσόντα. Ο όρος είναι σαφώς μειωτικός και συχνά συνοδεύεται από ένα ουσιαστικό που προσδιορίζει τι λαχταράει να γίνει ο γουαναμπής, π.χ. a wannabe writer. Ένας επίδοξος συγγραφέας, αλλά βέβαια υπονοούμε ότι δεν θα γίνει, επειδή δεν αξίζει φράγκο, δεν εννοούμε απλώς κάποιον αρχάριο γιατί αρχάριος ήταν κι ο Χεμινγουέι κάποτε. Καμιά φορά στα ελληνικά ίσως ταιριάζει ν’ αποδοθεί με κάποιο μειωτικό υποκοριστικό, π.χ. το a wannabe poet δεν θα ήταν λάθος αν το λέγαμε «ποετάστρος».

Όμως το wannabe το βρίσκουμε συχνά και μόνο του, οπότε είναι αυτός που θέλει να γίνει κάποιος (και που δεν αξίζει φράγκο). Είναι και τίτλος τραγουδιού των Σπάις Γκερλς, και όχι μόνο, και έχει περάσει και στα ελληνικά, είτε με ξενότροπη προφορά (αν και συχνά ελληνόγραπτο: γουάναμπι), είτε εξελληνισμένο: ο γουαναμπής.

Μου αρέσει πολύ το «οι γουαναμπήδες» και είναι ένας από τους (μετρημένους στα δάχτυλα του ενός χεριού του κάπταιν Χουκ) λόγους που έχω για να συμπαθώ τον Χρήστο Παπουτσή, που το έκλινε. Διότι έτσι πρέπει να κλίνεται, κατά το «ο ταμπής – οι ταμπήδες, ο γουαναμπής – οι γουαναμπήδες». Όμοια κλίνεται και ο γιαραμπής (δόξα να ’χει, αν και δεν ξέρω αν έχει πληθυντικό), ο γαρμπής κι ο τσελεμπής (ή τσελεπής). Αν ζούσε ο Μποστ, βέβαια, θα το έκλινε όπως ο αειλαμπής ή ο αλαμπής (οπότε: ο γουαναμπής-του γουαναμπούς, οι γουαναμπείς).

Είπε κάποιος με τον οποίο το συζήτησα, ότι ο γουαναμπής, σε πολιτικό συγκείμενο, είναι ο αρχολίπαρος και ο σπουδαρχίδης, αλλά δεν είμαι βέβαιος αν ταυτίζονται απόλυτα -πάντως, κοντά είναι.

Όμως, κάτι άλλο θέλω να πω. Όταν άκουσα τη δήλωση του Παπουτσή στο δελτίο ειδήσεων,  γκούγκλισα τους γουαναμπήδες για να βρω την ακριβή διατύπωση, κι όμως δεν τους έβρισκα. Ο λόγος που δεν τους έβρισκα είναι πως στην ιστοσελίδα του Μέγκα δεν γράφει «γουαναμπήδες» αλλά… «wannabeδες», που το βρίσκω φριχτό. Και η φρίκη μου μεγαλώνει όταν διαπιστώνω πως ο τραγελαφικός τύπος έχει λίγο περισσότερες γκουγκλιές από αυτόν που εγώ θεωρώ κανονικό. (Για το θέμα της τραγελαφικής -ελληνολατινικής- γραφής, έχω βάλει παλιότερα ένα άρθρο του Γ. Χάρη)

Οπότε, να σας ρωτήσω: προτιμάτε να γράψετε wannabeδες αντί για γουαναμπήδες; Αν ναι, γιατί, ω γιατί; Κι αν γράφετε έτσι τους γουαναμπήδες, τότε και το τεστάκι θα το γράψετε testάκι; Μήπως και το γκολάκι; και τον χασογκόλη; (Το αποκορύφωμα της αηδίας το είχε ψαρέψει σε λαϊφοστυλάτη στήλη πριν από χρόνια ο Χάρης: ημιstarάκος!!)

Αυτά για τους γουαναμπήδες, αλλά τι είναι το τεχνητό κόμμα; Ξαναλέω, δεν είναι σπόντα για τη ΔΗ… (δεν συμπληρώνω, να μείνει το σασπένς). Ένα κακό όταν μαζεύεις μαργαριτάρια, που φέρνουν γέλιο, είναι ότι μερικά απ’ αυτά αναφέρονται σε πολύ θλιβερά γεγονότα, οπότε το όλο θέμα γίνεται λίγο γκροτέσκο -αλλά δεν φταίω εγώ, φταίει το in.gr, που προσέλαβε για διορθωτή τον Σπελ Τσέκερ, κι έτσι χτες, στο άρθρο για την πολύ θλιβερή πράγματι είδηση του θανάτου της Ντανιέλ Μιτεράν, οι αναγνώστες πληροφορήθηκαν ότι η πρώην πρώτη κυρία της Γαλλίας «νοσηλευόταν σε τεχνητό κόμμα». Όπως σχολίασε στη Λεξιλογία ο φίλος Στάθης, που το ψάρεψε, ίσως ο (ανύπαρκτος) διορθωτής να είχε πέσει σε φυσικό κώμα.  Το περίεργο είναι πως μέσα στο άρθρο γράφεται σωστά, τεχνητό κώμα -αλλά ο υλατζής που έβαλε τον τίτλο είχε άλλη άποψη. Βέβαια και το κείμενο του άρθρου δεν είναι και αλάνθαστο, αρκεί να δείτε το Μπομπιντού (το νοσοκομείο, όχι το πολιτιστικό πολυκέντρο που βρίσκεται στην περιοχή… Πομπούρ του Παρισιού!)

Υστερόγραφο: Να προσθέσω ότι παραξενεύτηκα όταν είδα πως το slang.gr δεν έχει λήμμα για τον γουαναμπή, αν και τον χρησιμοποιεί σε ορισμούς άλλων λημμάτων (όμως ξενοπρόφερτα: γουάναμπι).

118 Σχόλια to “Γουαναμπήδες σε τεχνητό κόμμα”

  1. ΤΑΚ said

    Τι έκτρωμα το wannabeδες!
    Εννοείται γουοναμπής, -ήδες θα έγραφα στα ελληνικά (όπως προτιμώ να γράφω Κέιμπριτζ).
    Πάντως, δεν έχει αναγκαστικά μειωτικό χαρακτήρα νομίζω, τουλάχιστον όχι στα αγγλικά. Κλασική περίπτωση γουοναμπή είναι ο Ιζνογκούντ ας πούμε!
    Καλή σου μέρα.

  2. Ομιλεί ο πολιτικός εκφράζων τους…. χασμπηνήδες; ΏΡΕΣ ώρες ομοιάζουν τους… μιστερμπηνήδες…

  3. ππ said

    Με τα συγκεκριμένα συμφραζόμενα ο γουαναμπής του Παπουτσή δεν είναι αυτό που λέμε δελφίνος;
    Πολύ ωραία πάντως. Για ποιο χέρι του καπτεν-Χουκ μιλάμε;

  4. Νέο Kid Στο Block said

    Αυτά μάλιστα ,είναι μεζεδάκια ολκής! (Πανέμορφη σαλάτα! που είπε κάποτε κι ένας συνδαιτυμόνας και πήγε να με πνίξει ο χριστιανός…)
    Από γουαναμπήδες να φαν’ κι οι κότες βέβαια. Ο ίδιος ο κύριος Παπουτσής μου έχει αποτυπωθεί ως γουαναμπής μαχαιροβγάλτης τότε με το σκυλοπνίχτη Σάμινα (τότε –αν δε με ξεγελάει πολύ η μνήμη μου- είχα πρωτακούσει το περίφημο πασπαρτού «μαχαίρι που θα φτάσει στο κόκκαλο» ,αλλά για κάποιον μεταφυσικό προφανώς λόγο, σκαλώνει πάντα στην πέτσα…)
    Μου έρχονται στο μυαλό τρεις ελληνικές αποδόσεις του γουαναμπή: επίδοξος, εκκολαπτόμενος και «και καλά…» .
    Ο «και καλά συγγραφέας» είναι ο πλέον απαξιωμένος και λοιδορούμενος αναμφισβήτητα.
    Νομίζω ότι «ο επίδοξος συγγραφέας» είναι η πιο πιστή απόδοση γιατί το επίδοξος έχει μία αρνητική σκεπτικιστική χροιά.
    Ο εκκολαπτόμενος ,νομίζω είναι το πιο ουδέτερο ή με μία μάλλον θετική προσδοκία.
    Τι λέτε;
    ΥΓ. Πάλι καλά που ο Μπομπιντούς 🙂 δεν έγινε Τζωρτζ Μακαντού. 🙂

  5. Cadmian said

    Υπάρχει και σε πιο εξελληνισμένη μορφή: ο θα’θελα να’ μαι/ να’μουν… (συμπληρώνετε το ουσιαστικό/επίθετο της αρεσκείας σας).

    Ή, ο και καλά… (πάλι συμπληρώνετε κατά το δοκούν), αν και νοηματικά δεν έχει πάντα την ίδια εσάνς.

    Την καλημέρα μου.

  6. Costas said

    Κι εγώ το ‘επίδοξος’ ψηφίζω ως πρώτη, στάνταρ επιλογή. Όσο για τη γραφή wannabeδες, μου θυμίζει κουραμπιέδες.

    Το ημιstarάκος με προβλημάτισε. Αν έγραφε ημισταράκος δεν ξέρω αν θα παίρναγε στον αναγνώστη η «βοήθεια» ότι πρέπει να αναγνωρίσει τη λέξη σταρ εκεί στη μέση της λέξης. Πιθανόν αυτός που την έγραψε να θεώρησε ότι δεν θα γινόταν κατανοητή. Πιθανόν βέβαια και να ήθελε απλώς να διατηρήσει το chic του star πάση θυσία… Αν φυσικά η λέξη καθιερωνόταν, εννοείται ότι θα έπαυε να υπάρχει οποιοσδήποτε λόγος να φιλοξενεί λατινικά γράμματα. Αλλά μέχρι εκείνη τη στιγμή, αυτός που τη γράφει δικαιούται να έχει ως πρώτο του μέλημα το να καθοδηγηθεί ο αναγνώστης στη σωστή νοηματοδοσία της λεξιπλασίας. Έχω δει πολλά τέτοια παραδείγματα όπου για μένα είανι φανερό πως δεν πρόκειται για ξενομανία ή οτιδήποτε άλλο αρνητικό θέλετε τελοσπάντων, αλλά για καθαρή μέριμνα του λεξιπλάστη να κάνει διάφανη τη σημασία του δίγλωσσου λεξιπλάσματός του. Οπότε εκεί είναι θέμα κρίσης του εκάστοτε γράφοντος. Συμφωνώ βέβαια ότι το αποτέλεσμα είναι αποκρουστικό, αλλά προέχει η χρησιμότητα. Αποκρουστικά είναι και διάφορα άλλα πράγματα, που όμως είναι χρήσιμα (π.χ. ένας βόθρος).

  7. Το παλιό τραγουδάκι «Θα ΄θελα να – θα ΄θελα να ΄μαι κηπουρός…/Θα ΄θελα να – θα ΄θελα να ΄μαι παπουτσής…» δείχνει ότι υπάρχουν γουαναμπήδες κηπουροί και παπουτσήδες (με πεζόν π) στην ελληνική γλώσσα. Εκτός εάν δεν μετράει επειδή το ΄χει πει ένας Γερμανός.

  8. Νέο Kid Στο Block said

    Προσθήκη: Τον «και καλά» στη Σαλονίκη τον λένε «ντεμέκ» 🙂

  9. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    Για την απόδοση του wannabe, σε περίπτωση που συνοδεύεται από άλλη λέξη (ένας wannabe ηθοποιός), πράγματι καλό είναι το «επίδοξος» που την έχει την αρνητική χροιά του (ενώ το εκκολαπτόμενος είναι, σωστά ειπώθηκε, θετικό). Καλό είναι για ορισμένες χρήσεις και το «και καλά».

    Όταν όμως είναι μόνο του, τότε το επίδοξος δεν κάνει.

    3: Μα, φυσικά, για… το άλλο χέρι!

    6: Κώστα, δεν αποκλείεται να έχεις δίκιο για τον ημι****άκο, και ο (και καλά) λεξιπλάστης να επιδίωκε να κάνει διάφανη τη σημασία, οπότε αθωώνεται, έστω κι αν δεν ξέρω αν είχε καλές προθέσεις.
    Να μην αθωώσουμε όμως και τους graffitάδες, και τους wannabeδες.

  10. sarant said

    7: 🙂 🙂

  11. 8 όπου demek = απαρέμφατο του «λέω» στα τούρκικα.
    Θυμάμαι πως όταν πρωτάκουσα το παμπάλαιο ντεμέκ, στις αρχές της δεκαετίας του ’90 στη Σαλονίκη, το «και καλά» δεν είχε πολλά χρόνια ζωής πίσω του. Αδύνατον να θυμηθώ ποια έκφραση αντικατέστησε, στη νότια Ελλάδα δηλαδή. Το «δήθεν» της δεκαετίας του ’80 δεν ήταν ακριβώς το ίδιο.

  12. ppan said

    7: καταπληκτικός!

  13. ppan said

    Το και ημι- και -άκος είναι που δημιουργεί προβλήματα, διότι το ένα περισσεύει. Θα τον είχε πολύ άχτι τον γουαναμπή ο γραφιάς

  14. Πάντως εδώ έχουμε γεμίσει wannabe. Οι μισοί Έλληνες θέλουν να διακριθούν στην τηλεόραση (χώρο θεάματος) ως τραγουδιστές, χορευτές, ταλέντα κλπ και οι άλλοι μισοί στο χώρο του γραψίματος (βιβλία, ποιήματα κλπ).

  15. ppan said

    O ντεμέκ δεν είναι ο ψευτο-κάτι; Ο κάλπης που λέμε

  16. μήτσκος said

    Ο wannabeς είναι αυτός που προσπαθεί να γίνει γουαναμπής αλλά δεν τα καταφέρνει.

  17. Νέο Kid Στο Block said

    15. Πιο πολύ ειναι ο δήθεν (εντάξει κι ο κάλπης είναι δήθεν) ,ο «και καλά», ο ντεμέκ ρε παιδάκι μου ,ο γιαλαντζή πως το λένε; 🙂

  18. ppan said

    Τώρα που λες γιαλαντζή, πλάκα θάχε ν΄αρχίσουμε να γράφουμε και τις τουρκικής προέλευσης λεξούλες με γραφή τουρλού 🙂

  19. Και με την έννοια του «τάχαμου»: έφυγε βιαστικά, ντεμέκ για να κάνει ένα τηλέφωνο -αν θυμάμαι καλά τη χρήση της λέξης δλδ.

  20. LandS said

    Υπάρχει και το «… λέεμε τώρα! »
    Αλλά κανένα από αυτά άμα αντικαταστήσει το γουαναμπήδες στη φράση Παπουτσή δεν θα έχει το ίδιο αποτέλεσμα.

    Το Σαλονικιό ντεμέκ, είναι καλή περίπτωση, είναι και ελληνική λέξη, λέμε τώρα!

    Υ.Γ. Άμα λάχει να ούμ (τις απόστροφες, βάλτε τις εσείς γιατί εγώ δεν τάχω τόσο καλά μαζί τους)

  21. gerasimos said

    Για τον ίδιο λόγο που θα αποκαλούσα τον πρωθυπουργό μας (στ’ αστεία, είπαμε δεν είναι Τραπεζίτης ο άνθρωπος, απλώς πέρασε αρκετή από τη ζωή του σε τράπεζες) μπανκιέρη (παλιότερη έκφραση για τον Τραπεζίτη) και όχι bankιέρη, θα προτιμήσω γουαναμπήδες και όχι το άλλο.

  22. ppan said

    @21: και τους φίλους του θα τους αποκαλούσα ραντιέρηδες

  23. Θρασύμαχος said

    Εκφραστικό, περιεκτικό και χαριτωμένο είναι και το γερμανικό αντίστοιχο: http://de.wiktionary.org/wiki/Möchtegern

  24. Νέο Kid Στο Block said

    Ο μπανκέρης μου θύμισε το γκρουπιέρη, το σκουνιέρη ,το μαουνιέρη και τον …Παϊτέρη!
    Επίσης της μόδας στα ελλαδικά Μουμουέδικα είναι νομίζω τα Καζίνος ή Casinos
    Δεν ξέρω αν είναι αδόκιμο ή όχι, στην Κύπρο πάντως λαλούμεν τα «Καζίνα» και γουστάρουμε πολλά! (τώρα βέβαια όπως και να τα πεις, αν περάσεις την πόρτα, είσαι γουαναμπής ξεπουπουλιασμένος) 🙂

  25. sarant said

    Ευχαριστώ και για τα νεότερα σχόλια!

    21: Ακριβώς
    18: Πλάκα θα είχε.

  26. sarant said

    24: Νεοκίντ, έχεις προφητικές δυνάμεις (αύριο ή μεθαύριο θα μάθεις γιατί)
    23: Ωραίο! Αντίστοιχο δικό μας, του wannabe εννοώ, ο θελειγίνης (κατά το παλιό «ο ποσαπαίρνης»);

  27. ppan said

    Ο γουαναμπής είναι συχνά και ρατές, στα ελληνικά λούζερ

  28. Θρασύμαχος said

    #19: απαντά και η σώρευση «τάχα μου δήθεν», ή ακόμη πιο φορτωμένο «τάχα μου δήθεν και καλά»

  29. Costas said

    #16 🙂

  30. sarant said

    Να προσθέσω ότι παραξενεύτηκα όταν είδα πως το slang.gr δεν έχει λήμμα για τον γουαναμπή, αν και τον χρησιμοποιεί σε ορισμούς άλλων λημμάτων (όμως ξενοπρόφερτα: γουάναμπι).

  31. Alexis said

    #30, Ευκαιρία να το προσθέσουμε λοιπόν…
    Πάντως το «επίδοξος» είναι πιο κοντά απ’ όλα στη σημασία του γουαναμπή.
    Τα υπόλοιπα υποδηλώνουν πιο πολύ τον ψεύτικο, τον κάλπικο, ενώ ο γουαναμπής είναι «αυτός που θέλει να …αλλά …δεν»

  32. Immortalité said

    Μπράβο ο Παπουτσής; Δεν του το ‘χα να ‘ναι τόσο μπροστά! Εννοείται γουαναμπήδες! (Οι wannabeδες θυμίζουν καναπέδες, γύρευε γιατί) Η μόνη λέξη που γράφω μισά – μισά και θα συνεχίσω να το κάνω είναι η embedωση. Προς τιμή του Δύτη μας 🙂

  33. Ιμόρ, βλέπω τη λέξη την εμπέδωσες 🙂

  34. Immortalité said

    Τη λέξη ναι, με τα βιντεάκια έχω ένα πρόβλημα αλλά ας είναι καλά το χελπ ντεσκ 🙂

  35. Νέο Kid Στο Block said

    Τώρα η embedωση τι είναι; Ο εγκιβωτισμός ή η ενσωμάτωση; 🙂

    (αν είμαι αδιάκριτος κι είναι κάτι προσωπικό σας, φορgive μι !)

  36. Καθόλου αδιάκριτος -αλλά πώς θα πεις το εμπέντ των βίντεο;

  37. sarant said

    Σε σελίδες; Γιατί όχι ενσωμάτωση;

  38. Και εγκιβωτισμός τι είναι; Το blockquote, ίσως;

  39. Θρασύμαχος said

    #36: Εγκοίτωσις! (δεν είναι δικός μου νεολογισμός, τον βρήκα στον Αλέξανδρο Σβώλο)

  40. ΣοφίαΟικ said

    Κάτω τα υβρίδια, είναι τραγελαφικά!
    (στην κυριολεξία, μισό από το ένα και μισό απο το άλλο)

  41. sarant said

    39: Εγώ την εγκοίτωση τη βρίσκω σε έναν θεολόγο, που λέει ότι κατά τον Ιωάννη Χρυσόστομο ο μόνος σκοπός του γάμου είναι η εγκοίτωσις των επιθυμιών.

  42. Θρασύμαχος said

    #39+41: ο νομικός μιλούσε για ποτάμια, ο θεολόγος για κρεββάτια

  43. Immortalité said

    @35 Βλέπω με πρόλαβε ο Δύτης, που ως γνωστόν είναι ο Λούκι Λουκ των ιστολόγων 😉

  44. Costas said

    Ωραία η εγκοίτωση!

  45. sarant said

    42: Να βγάλουμε άραγε κάποιο συμπέρασμα από αυτό;

  46. suncleft said

    Καλησπέρα, θα μπορούσε άραγε να επιχειρηματολογήσει κανείς υπέρ του γουΟναμπή, και όχι του γουΑναμπή; Μικρολογώ υπερβολικά; Ευχαριστώ.

  47. sarant said

    Θα μπορούσε να επιχειρηματολογήσει κανείς, και ακόμα περισσότερο υπέρ του ξενοπρόφερτου γουόναμπι, με τη λογική ότι αν είναι να μην το εξελληνίσεις, τουλάχιστο πρόφερέ το πιο κοντά στο αρχικό. Αλλά τελικά νομίζω η πλάστιγγα γέρνει υπέρ των τύπων με Α που αποτελούν συγκερασμό ανάμεσα στην οπτική και την ακουστική εικόνα, πολύ περισσότερο που στο wannabe δεν είναι καθαρό το Ο, κάτι ενδιάμεσο ακούγεται.

  48. τζουτζουκος said

    ο Παπουτσής μάλλον χρησιμοποιεί σκόπιμα τον όρο γουαναμπήδες, για να μην πει δελφίνοι ή ακόμα χειρότερα, για να μην πει σφετεριστές και δήθεν τους δώσει αξία ή τους προσβάλλει (ευθέως, αφού εμμέσως τους μειώνει). κάτι τέτοιο καταλαβαίνω. γι αυτό από μια άποψη ο χαρακτηρισμός του είναι πετυχημένος (δεδομένου ότι ο ίδιος ειναι φόλα παπανδρεϊκός και υπερασπίζεται τον αρχηγό του). με αφορμή το σχόλιο για τον Ιζνογκούντ, θα ταίριαζε και το «χαλίφηδες στη θέση του χαλίφη», αφού μιλάμε για ελληνικά δημοκρατικά κόμματα. το επίδοξος δεν έχει από τη φύση του αρνητική σημασία πάντως, ενώ δύσκολα θα ταίριαζε χωρίς κάποιο ουσιαστικό να το ακολουθεί, όπως ειπώθηκε.

  49. Μπουκανιέρος said

    41-42 Μάλλον όμως κι ο θεολόγος καναλάρισμα εννοεί και τζάμπα πήγε ο νους σας στο κακό.

    Κατά τα άλλα (και ανεξάρτητα από τη συγκεκριμένη περίπτωση με τα αλφάβητα), θα συνιστούσα να ξεπεράσουμε τη θεωρητική απέχθεια προς τους κάθε είδους «υβριδισμούς».

  50. sarant said

    Δεν είναι όλα τα υβρίδια το ίδιο πράγμα -το wannabeδες το βρίσκω έκτρωμα (αυτή τη λέξη έψαχνα και δεν βρήκα, τελικά την χρησιμοποίησε ο Κώστας). Το, ξερωγώ, χασογκόλης, που κι αυτό υβρίδιο θεωρείται(νόθα σύνθετα δεν τα λέει ο Μπαμπι; ) είναι μια χαρά. Δηλαδή εσένα σαρέσει το wannabeδες;

  51. Μπουκανιέρος said

    50 Με ξενίζει, αν ρωτάς αυτό. Θεωρητικά, δεν έχω πρόβλημα.
    Τα υβρίδια (νόθα, μπάσταρδα κλπ) δεν είναι όλα ίδια, ευτυχώς, φοβάμαι όμως ότι είναι πάντα ίδιες οι καθαρολογικές θεωρίες.

  52. Θρασύμαχος said

    ###42+45+49: ναι, μάλλον το ίδιο εννοούν, ίσως αυτή να ήταν η τρέχουσα χρήση του όρου, αλλά τί φταίω εγώ που η «κοίτη» έχει δυό όψεις;

  53. Συγγνώμη για την άσχετη ερώτηση: πώς γίνεται στις 15:55 να βλέπω σχόλιο δημοσιευμένο στις 16:53 (Θρασύμαχου);

    Ευχαριστώ.

  54. ΟΚ, το ρολόι είναι ρυθμισμένο GMT+1.

  55. Θρασύμαχος said

    #53: λόγω αλλαγής ώρας. Αυτή τη στιγμή είναι 16:03΄ και όμως θα φαίνεται ότι τό ‘στειλα στις 17:03΄.

  56. sarant said

    Αυτά με τα ρολόγια δεν τα ξέρω και πολύ καλά, πρέπει να ομολογήσω. Κάθε που αλλάζει η ώρα, αποσυντονίζεται το σύστημα.

  57. Θρασύμαχος said

    #56: δε βαριέστε, εδώ άλλοι κι άλλοι ζουν ακόμη (πολιτικά, πολιτιστικά, ιδεολογικά) στο ιουλιανό ημερολόγιο

  58. π2 said

    48: Να μην παραβλέψουμε ότι για έναν σωστό δελφίνο όπως ο Παπουτσής ( ελέω […], ελέω […], γιατί άραγε; ) όλοι οι άλλοι δελφίνοι δεν μπορούν να είναι δελφίνοι, είναι απλές οδοντόκρεμες, κοινώς γουαναμπήδες.

    Παλαιό το φαινόμενο. Στον πλουτάρχειο βίο του Δημητρίου Πολιορκητή διαβάζουμε
    … χλευάζων (ενν. ο Δημήτριος) καὶ γελῶν τοὺς ἄλλον τινὰ πλὴν τοῦ πατρὸς καὶ αὐτοῦ βασιλέα προσαγορεύοντας, ἡδέως ἤκουε τῶν παρὰ πότον ἐπιχύσεις λαμβανόντων Δημητρίου βασιλέως, Σελεύκου δ᾽ ἐλεφαντάρχου, Πτολεμαίου δὲ ναυάρχου, Λυσιμάχου δὲ γαζοφύλακος, Ἀγαθοκλέους δὲ τοῦ Σικελιώτου νησιάρχου.

    Βασιλείς μόνο αυτός και ο μπαμπάς. Οι άλλοι, σκέτοι γουαναμπήδες.

  59. sarant said

    Γουαναμπήδες και γαζοφύλακες (το οποίο ξέρουμε τι σημαίνει, αλλά ακούγεται και κάπως σαν το εξωφυλαρούχας!)

  60. Νέο Kid Στο Block said

    Αν υποψιαστώ ότι ο κύριος τίποτις παπουτσάκια προαλείφεται για δελφίνος, θα απεκδυθώ τη ζωή και κάθε ευθύνη για το βρομόστομα που θ’ ανοίξω !¨:-)

    Άσε που θ’ αρχίσω να ξαναβάζω απόστροφο στο εξ.

  61. Δημήτρης Μ. said

    Το αντίθετο του «wannaμπές» είναι το «wannaβγές»;

  62. Στο 38 ο Δύτης των νιπτήρων αναρωτήθηκε «Και εγκιβωτισμός τι είναι; Το blockquote, ίσως;»
    Θα σε γελάσω και δεν το θέλω. Στο στρατό, όμως, πριν 20+ χρόνια είχαμε τυρό εγκιβωτιωμένο που ήταν ένα λιπαρό και ημίρρευστο υποκίτρινο πράμα μέσα σε σκληρές κονσέρβες (πολύ σκληρές για να πεθάνουν), που τις ανοίγαμε και τις βάζαμε πάνω στην ξυλόσομπα. Τα υπόλοιπα τα φαντάζεσαι από τον Αστερίξ στην Ελβετία… χωρίς μαστίγια ευτυχώς!

  63. π2 said

    Φυσικά και είναι γουαναμπηδελφίνος ο κ. τίποτις. Στα ελληνικά κόμματα πάντοτε υπάρχει μεγάλη ζήτηση για πουθενάδες αρχηγούς σε μεταβατικές περιόδους.

  64. τζουτζουκος said

    58: δεν ήξερα ότι είναι και ο Παπουτσής δελφίνος, μάλλον ως εκπρόσωπος του παπανδρεϊσμού θέλει να παρουσιάζεται. όσον αφορά το άλλο που λες («βασιλείς μόνο αυτός και ο μπαμπάς, οι αλλοι σκέτοι γουαναμπήδες), δυστυχώς η ελληνική νοοτροπία είναι αυτή. γίνεσαι αρχηγός σε ενα δήθεν δημοκρατικό κόμμα κληρονομικώ δικαίω. Γι αυτό και οι Παπανδρεοκαραμανλήδες δεν πιστεύουν ότι είμαστε όλοι οι Έλληνες ίδιοι. Η νοοτροπία αυτή της κληρονομικότητας, τους επιτρέπει να νιώθουν σαν γαλαζοαίματοι και να θεωρούν την εξουσία τσιφλίκι τους. Μ αυτη τη νοοτροπία δεν θα βγαινε πχ ποτέ εδώ πρωθυπουργός ο «αντίστοιχος» Ομπάμα (δηλαδή αν κάνουμε μια αφελή αναλογία, ένας Αλβανός). Τουλάχιστον εκεί (στις Η.Π.Α.) μπορούν να μιλουν για μια κάποια δημοκρατία, ενώ εμείς εδώ που την γεννήσαμε τρομάρα μας, απλά για οικογενειοκρατία.

  65. Νέο Kid Στο Block said

    Το embed στη τεχνική ορολογία των political engineers 🙂 αποδίδεται σαν «εγκιβωτισμένος»
    Π.χ pipeline embedded in concrete. Αγωγός εγκιβωτισμένος σε σκυρόδεμα.
    Ουσιαστικά δηλαδή, το πολύ καλό «καναλάρισμα» που είπε ο Μπουκάν.
    Βέβαια, εγκιβωτίζω σημαίνει και κάτι ευρύτερο σε σχέση με βαθιές θεμελιώσεις (π.χ υποθαλάσσιες) αλλά σταματώ εδώ, γιατί θα εμφανιστεί ο Έλλη και θα έχουμε νέα Μπετουδιάδα …:-)

  66. @62: «Τύρο τετηγμένο» τον θυμάμαι εγώ απ’το στρατό! Ένα πράγμα που δεν τρωγόταν με τίποτα!

  67. Νέο Kid Στο Block said

    Σκύλε και Στελή, λίγα παρακαλώ για το ιστορικό «τυρί υπηρεσίας» και τον σχετικό «γκοντζίλα υπηρεσίας». Ανδρώθηκαν γενιές και γενιές φαντάρων με δαύτα. 🙂

  68. Μιχαλιός said

    49α: Όχι καναλάρισμα, καναλization.

    62: Υπάρχει και ο εγκιβωτισμός των φιλολόγων του Λυκείου: http://ischool.e-steki.gr/showthread.php?t=51344

    67: Πες τα, βρε Νιούτσικε!

  69. 68: Υπάρχει και ο εγκιβωτισμός των φιλολόγων του Λυκείου
    Καθώς και τα εγκιβωτισμένα διαστήματα (nested intervals, Intervallschachtelung), με τη βοήθεια των οποίων μπορούν να κατασκευαστούν οι πραγματικοί αριθμοί (ℝ) απ’ τους ρητούς (ℚ).

  70. @67: Και ρυζόγαλο υπηρεσίας, παρακαλώ, για να μην ξεχνιόμαστε.

  71. Νέο Kid Στο Block said

    Το «ρυζόγαλο υπηρεσίας» εγώ δεν το θυμάμαι, Τιπού. 🙂

    Πάντως, για να μη ψαρώνουμε και τους πιτσιρικάδες με τα «ανδραγαθήματά» μας να παραδεχτούμε ότι το διαχρονικό φαί του Έλληνα οπλίτη ήταν είναι και θα είναι το πιτόγυρο.:-)

    ΥΓ. Παρδαλό θεό βλέπει το ΑΠΟΕΛ στη Ρωσία, αλλά το φάρδος-φάρδος και χαλαρά στους δεκάξι!
    (Είπα να βάλω και στο χαλαρά εισαγωγικά, αλλά μετά σκέφτηκα ότι είσαι σε κρίσιμη ηλικία και σε λυπήθηκα! 🙂 )

  72. sarant said

    Πώς τα καταφέρνει το Αποέλ, θα μας πεις;

  73. Νέο Kid Στο Block said

    72. Καλός και σοβαρός προπονητής (Γιοβάνοβιτς), ξένοι που βγήκαν τεφαρίκια (Αίλτον, Μοράις, Μαντούκα κ.α) και η απαραίτητη ρέντα που φέρνει και την απαραίτητη αυτοπεποίθηση.

  74. ΣΑΘ said

    Έχω πιάσει ήδη ‘απυρόβλητο’ (εν αναμονή σφοδρής επίθεσης), και γι’ αυτό το τολμώ:

    Μήπως, λέω ελόγου μου, μήπως πρέπει να κάμουμε και λίγο «κράτει» με αυτόν τον καταιγισμό [παραλίγο να πω το ‘τσουνάμι’] των ‘υιοθεσιών’;

    Τι θα πει «γουαναμπήδες», ωρέ παιδιά; Δεν σας «γυρίζει τ’ άντερα»; Δεν σας προσβάλλει (γλωσσικά αλλά και αισθητικά);
    Δεν είναι κρίμα;
    Τι παιδεύονται οι έρμοι οι δασκαλοκαθηγητάδες;
    Γιατί μια μπαρούφα ενός αμόρφωτου πολιτικάντη ή ενός ανελλήνιστου δημοσιογράφου τής πεντάρας πρέπει να αφεθεί (ή και να διευκολυνθεί -μέσω και ημών) να πλήξει το ‘επίδοξοι’, ‘υποψήφιοι’, ‘εκκολαπτόμενοι’, ‘που φιλοδοξούν να γίνουν’ κ.τ.λ. κ.τ.λ.;

    Ξέρω, ξέρω, οι αμέτρητες λέξεις τής γλώσσας μας που κάποτε ήταν ξένες κι άγνωστες…
    Ξέρω, ξέρω, η γλώσσα θα φιλτράρει και θα κρατήσει ή θα απορρίψει κ.τ.λ. κ.τ.λ.

    Ναι, αλλά ποιο ήταν το «περιβάλλον» τότε και ποιο τώρα;
    Η αφομοιωτική μας ικανότητα και η ηθικοπολιτισμική δύναμή μας για αντίσταση, είναι απεριόριστες;

    Καλά με τα τεχνοκρατικά και τα δύσκολα που δεν ‘παλεύονται’, το καταλαβαίνω.

    Αλλά και με τ’ άλλα;

    Πού θά πάει αυτή η ιστορία;

    Ευχαριστώ πολύ.

  75. Δεν ξέρω το γουόρντπρες, πάντως το μπλόγκσποτ (το αντίπαλον δέος) δείχνει σωστά την ώρα αν είναι ρυθμισμένο σωστά. Δηλ. αν έχεις ορίσει σωστά τη ζώνη ώρας. Υπάρχει περίπτωση να μπερδεύεται με την αλλαγή της ώρας επειδή μπαίνεις από διάφορες ΙΡ και προσπαθεί να τα ρυθμίσει μόνο του; Δεν ξέρω.

  76. sarant said

    73: Και καμιά δεκαριά που θεωρήθηκαν αποτυχημένοι στη Σουπερλίγκα 🙂

    75: Κάθε χρόνο το παθαίνει στη χειμωνιάτικη αλλαγή ώρας γιατι είτε η Αγγλία είτε η Αμερική δεν αλλάζει μαζί με μας. Μετά, φτιάχνει.

    74: ΣΑΘ, αν είδατε πιο πάνω τα σχόλια, το σκέτο wannabe δεν αποδίδεται εύκολα με αυτά που προτείνατε. Όταν είναι wannabe + ιδιότητα, π.χ. ηθοποιός, τότε ταιριάζουν αυτά που λέτε.

  77. Νέο Kid Στο Block said

    74. «Η αφομοιωτική μας ικανότητα και η ηθικοπολιτισμική δύναμή μας για αντίσταση, είναι απεριόριστες;»
    Ναι! Δηλαδή τα εγγλέζικα που αφομοίωσαν και αφομοιώνουν σωρηδόν, έπαθαν τίποτε;

  78. asxetos said

    το »γουαναμπής ντζιμάνης» παίζει; 🙂

  79. asxetos said

    τάιπο: διορθώνω

    γουαναμπής τζιμάνης

  80. ΣΑΘ said

    @ 77

    Τα Εγγλέζικα έγιναν παγκόσμια γλώσσα (κι απέκτησαν τη σημερινή δυναμική τους) λόγω τής σχεδόν παγκόσμιας Βρετανικής Αυτοκρατορίας και εν συνεχεία λόγω τής (και γλωσσικά) επιγόνου αυτής Αμερικανικής Πλανηταρχίας.

    Γνώρισαν κάποτε και τα Ελληνικά ανάλογη δόξα, που βασίσθηκε στην τότε πολιτικο – πολιτισμική ισχύ τού Ελληνισμού.

    Υπό τις σημερινές συνθήκες, πάντα κατά την ταπεινή μου γνώμη, τα Ελληνικά καθώς και πολλές άλλες ‘μικρές’ Γλώσσες κινδυνεύουν όχι μόνο να συρρικνωθούν αλλά και (σε κάποιο βάθος χρόνου) ακόμα και να εκλείψουν.

  81. asxetos said

    @ΣΑΘ

    θα περιέγραφες τα εβραικά ως »μικρή» γλώσσα, και μάλιστα απολιθωμένη; διότι εξακολουθεί να είναι το πρώτο και μέχρι τις αρχές του 20ου αι. ήταν και το δεύτερο. Ε, λοιπόν η Ιστορία είχε άλλα σχέδια, βοηθούσης της ανθρώπινης θέλησης, είναι γνωστή η τύχη των εβραικών και έτσι δεν επεκτείνομαι.

    Τα ελληνικά δεν πρόκειται να συρρικνωθούν ούτε να εκλείψουν, υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνθρωποι που θα μαθαίνουν ανά τον κόσμο, είτε για να διαβάσουν πλάτωνα και αριστοφάνη, είτε παύλο και αποκάλυψη.

    Στο χέρι μας είναι να τα μιλάμε ΚΑΙ ΝΑ ΤΑ ΓΡΑΦΟΥΜΕ σωστά και να ενθαρρύνουμε όπως μπορούμε να τα μαθαίνουν κι οι ξένοι.

  82. sarant said

    Κι εγώ λέω ότι είναι εντελώς απίθανο να εκλείψουν τα ελληνικά, αλλά δεν θα είμαστε εδώ να κερδίσουμε το στοίχημα σε 200 χρόνια…

  83. Μαρία said

    82 Να θυμηθούμε και το άρθρο του Χριστίδη (ενότητα: άλλα κείμενα), Θεμιτή διαφωνία, αθέμιτη κινδυνολογία.

  84. sarant said

    83:
    Το άρθρο, εδώ:

    Click to access ceb8ceb5cebcceb9cf84ceae-ceb4ceb9ceb1cf86cf89cebdceafceb1.pdf

  85. ΣΑΘ said

    @ 81

    Γράφετε:
    # Τα ελληνικά δεν πρόκειται να συρρικνωθούν ούτε να εκλείψουν, υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνθρωποι που θα μαθαίνουν ανά τον κόσμο, είτε για να διαβάσουν πλάτωνα και αριστοφάνη, είτε παύλο και αποκάλυψη.#

    Μπορεί, αγαπητέ.

    Αλλά τότε, όλοι αυτοί (πόσοι;) θα διαβάζουν μόνο (και δεν θα μιλάνε).
    Και μόνο Αρχαία [και όχι Νέα] Ελληνικά.

    ΥΓ

    Γιατί (συστηματικά;) «πλάτωνα», «αριστοφάνη», «παύλο», «αποκάλυψη»;
    Και το » ΝΑ ΤΑ ΓΡΑΦΟΥΜΕ σωστά…» ;

  86. aerosol said

    Μάλλον είμαι ο πρώτος που θα γράψει στα ελληνικά για τους στιλκουντμπήδες.
    [Να που έζησα να δω ως τέτοιον και τον Παπουτσή!]
    Λέτε να είναι δόκιμο και το μάιτχεβμπίνηδες;
    🙂

  87. 7, El clasico!
    69, Μπράβο για το θεώρημα του εγκιβωτισμού!

  88. Ο ρουμπής, ο κουμπής, άντε κι ο γουαναμπής…

  89. τζουτζουκος said

    μονολεκτικά πάντως ο γουαναμπής αποδίδει πολύ καλύτερα το νόημα από το επίδοξος. Το επίδοξος δεν φανερώνει την αδυναμία ή το παράλογο της επιθυμίας καποιου να γίνει κάτι που δεν θα καταφέρει ποτέ (στα αγγλικά χρησιμοποιείται κατα κόρον με αυτή τη σημασία). είναι πραγματικά ενδιαφέρον αν όντως δεν υπάρχει άλλη λέξη που να δηλώνει το ίδιο ακριβώς νόημα. γι αυτό και αν θέλουμε σώνει και καλά να χρησιμοποιήσουμε μονολεκτικό τύπο, ο γουαναμπής βοηθάει το συνομιλητή μας να καταλάβει καλύτερα τη θέση μας. βέβαια και το επίδοξος και το εκκολαπτόμενος (που αναφέρθηκαν παραπάνω) στον προφορικό λόγο με την ανάλογη ειρωνική ή υποτιμητικη χροιά θα βοηθήσει στην επικοινωνία. Το πρόβλημα είναι στο γραπτό λόγο. Αν θέλουμε να είμαστε ουδέτεροι, το επίδοξος είναι καλύτερο, αλλα κρυβόμαστε και αυτολογοκρινόμαστε, δηλαδή δεν παίρνουμε ξεκάθαρη θέση. απ αυτή την άποψη, αν έχουμε σκοπό να δηλώσουμε ξεκάθαρα τη θέση μας, ακόμα κι αν δεν θέλουμε ή δεν μπορούμε να την εξηγήσουμε, ο γουαναμπής είναι χρήσιμος. πόσο πιθανό είναι όμως στον λεγόμενο επίσημο γραπτό λόγο, που ο γράφων έχει τα περιθώρια να εξηγήσει τη θέση του, να χρησιμοποιήσει το τύπο γουαναμπής;

  90. Νέο Kid Στο Block said

    @ aerosol: Πολύ καλός ο μαϊτχεβμπίνης ! Στα «καθαρά» ελληνικά: ο παραγουρουνότριχας! 🙂

    Ο στιλκουντμπής έχει ένα μικρό θεματάκι ,ότι το στιλ δείχνει παρόν και δυνητικά μέλλοντα ενώ το κουντ παρελθόν. Ίσως στιλκενμπής;

  91. Νέο Kid Στο Block said

    Λαμακία έγραψα. Λέμε «he could be the next prime minister» ,άρα, σωστός ο στιλκουντμπής! 🙂

  92. sarant said

    89: Για τον επίσημο γραπτό λόγο ίσως αργήσει

    88: :).

  93. Θρασύμαχος said

    Ας μην επαινούμε τον υποδηματοποιό υπουργό για το ντεμέκ γλωσσικό του αισθητήριο. Απλώς επέλεξε την κλιτή εκδοχή του γουαναμπή επειδή μόνον αυτήν καταλαβαίνει. Τον θυμάμαι προεδρεύοντα σε συνέδριο πασόκ περί το ’90, να εκφωνεί αράδα «παρίσταται αντιπροσωπεία του γαλλικού ΣΚ με επικεφαλή τον τάδε, του ιταλικού με επικεφαλή τον δείνα» και πάει λέγοντας.

  94. Costas said

    #82 Έμαθα επιτέλους την άποψή σου…

  95. Costas said

    #80 (Υπό τις σημερινές συνθήκες, πάντα κατά την ταπεινή μου γνώμη, τα Ελληνικά καθώς και πολλές άλλες ‘μικρές’ Γλώσσες κινδυνεύουν όχι μόνο να συρρικνωθούν αλλά και (σε κάποιο βάθος χρόνου) ακόμα και να εκλείψουν.)

    Η δική μου ταπεινή γνώμη:
    Εδώ υπάρχουν 2 σχολές: 1) Ό,τι δεν προσαρμόζεται πεθαίνει 2) Ό,τι αντιστέκεται πεθαίνει. Αν πρέπει να διαλέξω ανάμεσα στα δύο, διαλέγω το πρώτο. Να συνδυάσω τα δύο, το καλύτερο. Το πρώτο χωρίς το δεύτερο, παίζει στην ανάγκη. Το δεύτερο χωρίς το πρώτο, είναι καταδικασμένο.

  96. Costas said

    Εδιτ: 2) Ό,τι ΔΕΝ αντιστέκεται πεθαίνει.

  97. sarant said

    95: Με μπέρδεψες πολύ. Τι διαλέγεις; στο χέρι σου (ή όποιου άλλου) είναι;

  98. sarant said

    Α, δεν είχα δει τη διόρθωση. Αλλά και πάλι, δεν είναι στο χέρι μας να διαλέξουμε. Πάντως, το θεωρώ εντελώς απίθανο ενδεχόμενο για οποιαδήποτε γλώσσα είναι ήδη αναγνωρισμένη ως επίσημη σε κάποιο ευρωπαϊκό κράτος.

  99. Αναγκαία συνθήκη θανάτου της Ελληνικής είναι η διγλωσσία των φυσικών ομιλητών της. Αυτό προς το παρόν δεν συμβαίνει. Η γνώση ξένων γλωσσών των περισσοτέρων τους επιτρέπει ίσως να συνεννοηθούν, αλλά όχι π.χ. να εκφράσουν όλη την κλίμακα των συναισθημάτων τους. Συνεπώς είναι αναγκασμένοι να μιλούν ελληνικά, ακόμα κι αν δεν θα το ήθελαν.

    (Ο άλλος τρόπος σίγησης της Ελληνικής θα ήταν με αντικατάσταση από μια κρεολή γλώσσα, πράγμα εντελώς απίθανο).

  100. ppan said

    «Συνεπώς είναι αναγκασμένοι να μιλούν ελληνικά, ακόμα κι αν δεν θα το ήθελαν». Είναι σκληρό

  101. ΣΑΘ said

    @ 84

    Μπαμπινιώτης [1978]:

    # Γιατί όσο φυσική και αναπόφευκτη είναι η είσοδος στη γλώσσα κάποιου μικρού ποσοστού (πολιτιστικών κυρίως) ‘δανείων’, άλλο τόσο αφύσικη κι επικίνδυνη είναι η αδικαιολόγητη, ανεύθυνη και άκριτη εισαγωγή ξένων λέξεων, που αλλοιώνει τον χαρακτήρα τής γλώσσας μας, νοθεύει τη δομή της και φτωχαίνει την εκφραστική της δύναμη …… αποτελεί μιαν ακόμα εστία διαβρώσεως τής ελληνικότητάς μας #

    Αν και στο συγκεκριμένο άρθρο («Θεμιτή διαφωνία, αθέμιτη κινδυνολογία») ο μακαρίτης ο Χριστίδης είναι φανερό ότι θεωρεί την παραπάνω θέση τού Μπαμπινιώτη ως ‘κινδυνολογική’, το 2001 («Ιστορία της Ελληνικής Γλώσσας»), γράφει:

    # Για τη σημερινή νεοελληνική πραγματικότητα, όπως συνθλίβεται (και όχι μόνο αυτή) ανάμεσα στη Σκύλλα ενός ρηχού, αγοραίου κοσμοπολιτισμού και στη Χάρυβδη ενός εθνικιστικού, διχαστικού απομονωτισμού, σημασία έχει να ενισχυθούν οι φωνές -στον χώρο της ελληνικής γλώσσας και της μελέτης της- που αρνούνται να παραδοθούν στα δύο αυτά «τέρατα» που αντλούν από το ίδιο απόθεμα βίας, είτε θυσιάζοντας το ειδικό -την ιδιαιτερότητα- σε μια κίβδηλη μορφή γενικού ή ομοιογένειας είτε θυσιάζοντας το γενικό σε μια εξίσου κίβδηλη μορφή ιδιαιτερότητας. #

    Ο Χριστίδης, επομένως, προτείνει κριτική στάση και πορεία, αρνούμενος και τον «ρηχό κοσμοπολιτισμό» και τη «μυθοποιημένη ιδιαιτερότητα».

    Μ’ αυτή τη λογική, είμαι της γνώμης [74] ότι το
    ‘γουαναμπής’ – ‘γουαναμπήδες’ θα το απέρριπταν ασυζητητί και οι δύο!

    Ελόγου μου, δεν εννοώ ούτε γλωσσική ξενηλασία ούτε γλωσσικό απομονωτισμό.
    Πρότεινα μόνο [74] να κάνουμε λίγο «κράτει» με τις υιοθεσίες λέξεων τύπου ‘γουαναμπήδες’, (εισαγόμενες είτε χάριν επιδείξεως, είτε λόγω ανεπαρκών Ελληνικών, είτε επειδή τα Αγγλικά μας είναι [και μας ‘βγαίνουν’] καλύτερα από τα Ελληνικά μας).

    Γιατί, μ’ αυτή τη φούρια, αύριο θά ‘ρθει και το «μαϊτμπήδες» κ.ο.κ.

    Ξέρω ότι (για συγκεκριμένους λόγους) τον Μπαμπινιώτη δεν τον ‘πάτε’ ως γλωσσολόγο, αλλά ο ίδιος δέχομαι ανεπιφύλακτα τη θέση του ότι (εμείς οι Έλληνες) «στους Έλληνες [πρέπει να] μιλάμε Ελληνικά» !
    Είναι θέμα σεβασμού προς αυτούς (ως ακροατηρίου), θέμα δικού μας αυτοσεβασμού και θέμα αυτοσυντήρησής μας ως Έθνους.

    Και μιας και κανένας μας ΔΕΝ κατέχει την ‘εξ αποκαλύψεως’ Αλήθεια, (αν και μερικοί εδώ μέσα μιλάνε σαν να την κατέχουν), καλό είναι να το συζητάμε πραγματικά και να μην το παίζουμε γλωσσικοί πάπες ή γλωσσικοί εισαγγελείς.

    Ευχαριστώ πολύ

  102. sarant said

    Αγαπητέ ΣΑΘ, μπορεί να το απέρριπταν, δεν αντιλέγω.

    Συμφωνώ μαζί σας για τους γλωσσικούς εισαγγελείς και σας ευχαριστώ για τα παραθέματα. Οι δάνειες λέξεις δεν με φοβίζουν και πολύ, εφόσον εξελληνίζονται, όπως εδώ ο γουαναμπής. Νομίζω πως και ο Χριστίδης το ίδιο εννοεί.

    Παρεμπιπτόντως, να πω ότι το slang.gr σήμερα λημματογράφησε τον γουαναμπή
    http://www.slang.gr/lemma/show/gouanampis_19376/#lemma_21781
    ενώ μια φίλη που διδάσκει σε φιλοσοφική σχολή μού είπε ότι τις προάλλες ένας φοιτητής της έγραψε στην εργασία του ότι στον μεσοπόλεμο δεν ήταν όλοι οι ποιητές «γουάναμπυ Καρυωτάκηδες» -εδώ είναι προτιμότερο ασφαλώς το «επίδοξοι».

  103. τζουτζουκος said

    101: το might be δεν χρησιμοποιείται σαν μια λέξη απ όσο ξέρω στ αγγλικά, ενώ στα ελληνικά βρίσκουμε μονολεκτικούς τύπους. αντίθετα με το wannabe που έχει μια (οχι μοναδική) συγκεκριμένη σημασία (http://en.wikipedia.org/wiki/Wannabe) . αυτό το σάιτ http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wannabe έχει τις διάφορες σημασίες του wannabe. λέτε πως ένας λόγος υιοθεσίας είναι τα ανεπαρκή ελληνικά. από μόνος του είναι ένας πολύ καλός λόγος για την υιοθεσία ενός τύπου που δεν αποδίδεται μονολεκτικά αλλά περιφραστικά στη γλώσσα μας. εξάλλου νομίζω ότι και στα αγγλικά είναι δύσκολο να βρουμε αντίστοιχο μονολεκτικό «επίσημο» τύπο (όχι δηλαδή της αργκό), που να δηλώνει ακριβώς την αρνητική χροιά του wannabe. γι αυτό έχει διεισδυτικότητα στους αγγλόφωνους. επομένως η ελληνοποίηση της λέξης γίνεται για να καλύψει ένα συγκεκριμένο κενό στο λεξιλόγιο και άρα δεν υπάρχει λόγος να φοβόμαστε μήπως η υιοθεσία γίνεται για λόγους επίδειξης ή γιατι τα αγγλικά μας βγαίνουν καλύτερα απ τα ελληνικά μας.

  104. τζουτζουκος said

    102: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/corpora/corpora/content.html?t=3,2067&h=61102&l=37860#pinpoint. μήπως αυτός ο μιμητισμός, η προσπάθεια ορισμένων ποιητών να μιμηθούν τον Καρυωτάκη επηρεασμένοι από το «ρευμα και τη φιλολογική μοδα» του καρυωτακισμού, έβγαλε και ποιητές που απλά ήθελαν να μοιάσουν στον Καρυωτάκη χωρίς όμως να τα καταφέρνουν (μια σημασία του wannabe που δεν δηλώνεται από το επίδοξος) ; μήπως δηλαδή εκτός απο επίδοξους Καρυωτάκηδες υπήρχαν και απλοί γουαναμπήδες;

  105. sarant said

    Να σου πω, είναι κι αυτή μια ερμηνεία 🙂

  106. asxetos said

    @85 ΣΑΘ

    σήμερα οι περισσότεροι ξένοι που μαθαίνουν ελληνικά το κάνουν στο κολλέγιο είτε λόγω προσωπικού ενδιαφέροντος για τη φιλοσοφία, είτε λόγω θρησκευτικής πίστης και επιθυμίας να διαβάσουν βιβλικά κείμενα. μην σας κάνει εντύπωση, είναι περισσότεροι απ ότι νομίζουμε.

    από κει και πέρα γνωρίζω περιπτώσεις που, ξεκινώντας απ΄τα αρχαία ελληνικά, προχώρησαν και στα νέα μετά από διακοπές στην ελλάδα.

    επιπλέον -και αυτό να μην σας κάνει ιδιαίτερη εντύπωση- ένας από τους καλύτερους πρεσβευτές μιας γλώσσας είναι η μουσική και τα τραγούδια.

    πριν μερικά χρόνια φίλοι στη νέα υόρκη, αμερικάνοι, μου ζήτησαν να τους μεταφράσω κάποια τραγούδια της αρβανιτάκη, της πρωτοψάλτη, των ζιγκ-ζαγκ και του ιωαννίδη. εντυπωσιάστηκαν και λογικό, τα δικά τους τραγούδια σε επίπεδο στίχου είναι -ας μου επιτραπεί να το θέσω έτσι- σαν ξεθυμασμένη μπύρα.

    λοιπόν μετά απ αυτές τις πρώτες μεταφράσεις ενδιαφέρθηκαν περισσότερο για την ελληνική μουσική, περάσαμε σε αλεξίου, μητσιά, και άλλους έντεχνους, κάναμε και λίγο ιστορία του ρεμπέτικου + ολίγα ΄΄αρχοντολαικά΄΄, εγώ συνέχισα με τα μεταφραστικά, έγγραφα δισκάκια, τους τα έστελνα κλπ κλπ.

    αποτέλεσμα: τρεις ξεκίνησαν σαν ομάδα να μαθαίνουν νέα ελληνικά τότε, η μία, 50άρα με μεγάλα παιδιά, συνεχίζει και σήμερα και σας πληροφορώ ότι τα πάει πολύ καλά.

  107. Δημήτρης Φύσσας said

    Αξοσημείωτο ότι οι αλλοδαποί μετανάστες στην Ελλάδα αυξάνουν κατά πολύ τον αριθμό των ομιλητών της ελληνικής. Ο Σύρος με τον Αλβανό, ο Κινέζος με τον Πακιστανό, ο Αφγανός με τον Πολωνό, ο Αιθίοπας με τον Κούρδο, ο Νιγηριανός με το Βούλγαρο και τα ρέστα, κατά κανόνα ελληνικά μιλάνε. Τα δε παιδά τους, μιλάνε συνήθως τα ελληνικά σα μητρική γλώσσα.

    Ο γουαναμπής: νεολογισμός που φέρνει, αρχικά, συγκαταβατικό μειδίαμα. Σε δεύτερη σκέψη: γλωσσικός εμπλουτισμός, νομίζω εγώ τουλάχιστον.

  108. ΣοφίαΟικ said

    80: Πως γίενται όμως την εποχή της μεγάλης ακμής της αυτοκρατορίας να είναι πιο διαδεδομενη γλώσσα η γαλλική; Εμ, εκεί είναι το ερώτημα και η απαντηση είναι αυτό που λείπει απο αυτό που λες, φίλε ΣΑΘ και μπορείς να την βρεις σε όλα τα βιβλία εισαγωγής στην αγγλική γλωσσολογία, στο κεφάλαιο τα αγγλικα΄ως διεθνής γλώσσα, παράγραφος πρώτη, εισαγωγή, γιατί τα αγγλικά έγιναν διεθνής γλώσσα.

    Υγ Ναι, ένας ακόμα λόγος που δεν σχολιαζω πολύ είναι γιαίτ συχνα΄βλέπω σχόλια που ένα γκούγκλισμα θα τος έιχε ενημερώσει για δυο πράγματα. Και δεν αντέχω κα΄θε φορά την κουβέντα απο το μηδέν. Ας παμε και μια φορά παρακατω. Γλωσσολογικό σχόλιο κάνετε, μα΄θετε και δυο γλωσσολογικά.

  109. sarant said

    107: Πολύ καλή παρατήρηση. Έχει υλικό για διδαχτορικά εδώ, ας πούμε υποθέτω ότι τα ελληνικά των αλβανών θα έχουν κοινά χαρακτηριστικά, διαφορετικά από τα ελληνικά των πακιστανών ή των σλάβων.

  110. Σχετικά με αυτό που είπε ο Δημήτρης Φύσσας στο 107:
    Όταν ήμανε παιδάκι στα μισά της δεκαετίας του ’70, οι περισσότεροι ξένοι που έβλεπες στην Αθήνα -κι ακόμη περισσότερο στου Ζωγράφου, όπου μεγάλωνα- ήταν νεαροί φοιτητές του Γ΄Κόσμου. Δεν μπορείτε, λοιπόν, να φανταστείτε την έκπληξή μου ένα απόγευμα, όταν διασταυρώθηκα με δύο νεαρούς Αφρικανούς (μαύρους τους λέγαμε τότε) και τους άκουσα να συζητάνε, χρησιμοποιώντας την εθνική μας λέξη με τα τρία «α»!
    Ακόμα, ομόγλωσσοι αλλοδαποί -ιδιαίτερα όσοι ήλθαν με χαμηλή μόρφωση- μιλώντας μεταξύ τους χρησιμοποιούν ελληνικότατες λέξεις, πράγμα που βοηθάει να καταλαβαίνουμε τι διάλο λένε μέσα στην παρέα. Πχ: «μπλαμπλαμπλα άντεια παραμονής, μπλαμπλαμπλα, ροζ κάρτα…»

  111. sarant said

    Και οι Έλληνες που ζουν έξω, όταν συζητάνε μεταξύ τους χρησιμοποιούν ένα σωρό ξένες λέξεις της τοπικής τους πραγματικότητας, μακάρι να είναι και δόχτορες.

  112. ΣΑΘ said

    @ 108

    Στο [80] έγραψα:
    # Τα Εγγλέζικα έγιναν παγκόσμια γλώσσα (κι απέκτησαν τη σημερινή δυναμική τους) λόγω τής σχεδόν παγκόσμιας Βρετανικής Αυτοκρατορίας και εν συνεχεία λόγω τής (και γλωσσικά) επιγόνου αυτής Αμερικανικής Πλανηταρχίας.#

    Εν σχέσει μ’ αυτό, στο Google (στο οποίο με παραπέμψατε {για να μάθω στοιχειώδη πράγματα που προφανώς αγνοώ}) βρήκα:

    1) #Following the extensive influence of Great Britain and the Unied Kingdom from the 18th century, via the British Empire, and of the United States since the mid-20th century, it [English] has been widely dispersed around the world, becoming the leading language of international discourse and the lingua franca in many regions.# (Wikipedia)

    2) #There are many reasons [why English has become the world language].
    The «British Empire» colonized parts of almost every continent in the world. They spread their language and culture to Asia, Australia, Africa and of course, North America. Then, after the United States became a super power there was another English speaking country spreading its culture and influence across the world. Look at American music. It is listened to in almost every country in the world. That’s how popular it is. The English language has become very dominant and significant mainly because of the cultural influence of England and the USA#

    3) #Englishmen in the colonies brought their language and their way of life with them. Sometimes the native people were forced to speak English, in other cases they wanted to for economic reasons. In India, English became a lingua franca; a language used for communication between people with different first languages.
    British imperialism lasted for more than three centuries, and in the 19th century, the British Empire stretched across the whole world and on all continents. Later, these colonies became independent nations, but many former colonies made English their official language.#

    4) #English is also a very accessible language as it is a h y b r i d language.#

    Δεν συνηγορούν, άραγε, αγαπητή Σοφία, όλα αυτά -και άπειρα παρόμοια- υπέρ τής εν αρχή απόψεώς μου;

    Χαίρε!

  113. Προτεινόμενος όρος: «θάθελας» (και «θαθελού», «θαθελάδες», «θαθελούδες» — οπότε και «θαθελάδικο» = τόπος συνάντησης τους) 🙂

  114. voulagx said

    #113 Μπαλο, ιδου δυο «θαθελαδες»!


    Διαλεγεις και παιρνεις! 🙂

  115. voulagx said

    #69 Αλλο τα εγκιβωτισμενα διαστηματα του Ντετεκιντ κι αλλο οι εγκιβωτισμενοι σωληνες του Νιουκιντ! 😛

  116. 115: Του Ντέντεκιντ είναι οι τομές (Dedekind cuts, Dedekindsche Schnitte) 🙂

  117. voulagx said

    #116 Ωχ! Ναι, εφαγα ενα ν (για το φοβο του Μπουκα*ιερος!) 🙂

  118. Μπουκανιέρος said

    117 Μήπως τόχουμε ξεφτιλίσει λιγάκι το καλαμπούρι; 🙂

Σχολιάστε