Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Φακή επαφής

Posted by sarant στο 27 Μαΐου, 2013


250px-Illustration_Lens_culinaris0Μια έκφραση που ακούγεται συχνά τον τελευταίο καιρό, όποτε γίνεται λόγος για την αξιοποίηση ή την εκποίηση της δημόσιας περιουσίας (το πρώτο συνθετικό αλλάζει) είναι ότι πωλείται ή ξεπουλιέται «αντί πινακίου φακής». Πρόκειται για έκφραση που προέρχεται, θα το ξέρετε, από τη Βίβλο, και συγκεκριμένα από την ιστορία του Ησαύ και του Ιακώβ, που υπάρχει στη Γένεση. Από τα δυο παιδιά του Ισαάκ, ο πρωτότοκος, ο Ησαύ, ήταν άγαρμπος κυνηγός, ο δευτερότοκος ο Ιακώβ ήταν λεπτεπίλεπτος διανοούμενος, «άπλαστος οικών οικίαν». Μια μέρα που γύρισε ξεθεωμένος στο σπίτι ο Ησαύ, κι ο Ιακώβ μαγείρευε φακές, ζήτησε να φάει, κι ο συμφεροντολόγος ο μικρός απαίτησε, για να τον σερβίρει, να του παραχωρήσει ο μεγάλος τα πρωτοτόκιά του. «Εγώ κοντεύω να πεθάνω, τι να τα κάνω τα πρωτοτόκια;» είπε (Ιδού εγώ πορεύομαι τελευτάν και ίνα τί μοι ταύτα τα πρωτοτόκια;), οπότε του τα παραχώρησε, και μάλιστα με όρκο, και σε αντάλλαγμα του έδωσε ο Ιακώβ «άρτον και έψεμα φακού», ψωμί και βραστές φακές. Χρειάστηκε βέβαια και η βοήθεια της μητέρας, κι η ανημπόρια του πατέρα, αλλά τελικά τα πρωτοτόκια πράγματι πουλήθηκαν για ένα πιάτο φακές, δηλαδή δεν είναι μόνο των καιρών μας το φαινόμενο ο καπάτσος δημοσιοσχεσίτης που πουλάει αέρα να βγάζει τα εκατονταπλάσια απ’ τον εργάτη που παράγει.

Θα προσέξατε ότι στο κείμενο της Γένεσης ο Ησαύ δεν τρώει φακές, αλλά «έψεμα φακού». Φακός ήταν η αρχαία λέξη για τη φακή, τόσο το φυτό όσο και το φαγητό. Ο Ηρόδοτος, σε ένα σημείο όπου περιγράφει τους Αλαζώνες, μια φυλή που ζούσε στα βόρεια παράλια του Εύξεινου Πόντου (και από εκεί βγήκε η λέξη «αλαζόνας», που είναι κι αυτή ωραία ιστορία, αλλά την κρατάμε για κάποιαν άλλη φορά) λέει ότι καλλιεργούν σιτάρι και επίσης «κρόμμυα και σκόροδα και φακούς και κέγχρους».

Η φακή, όπως φαίνεται και από την ιστορία με τον Ησαύ, είναι μαζί μας από τα πολύ παλιά χρόνια, και είναι από τα πρώτα φυτά που άρχισε να καλλιεργεί ο άνθρωπος στην περιοχή μας (στο σπήλαιο Φράγχθι της Ερμιονίδας έχουν βρεθεί ποσότητες άγριας φακής, που χρονολογούνται γύρω στο 10.000 π.Χ.). Στην κλασική αρχαιότητα η φακή ήταν ένα από τα βασικά τρόφιμα, καθώς είναι φτηνή πηγή πρωτεϊνών, παρόλο που οι γιατροί συγγραφείς των επόμενων αιώνων επισήμαιναν τις βλαβερές συνέπειες της υπερκατανάλωσης φακής: ότι κάνει κακό στην όραση και φέρνει αέρια (φακός βιβρωσκόμενος συνεχώς αμβλυωπός, δύσπεπτος, κακοστόμαχος, πνευματωτικός στομάχου και εντέρων, λέει ο Διοσκουρίδης).

Και η λέξη φακή είναι αρχαία, συνηρημένος τύπος του «η φακέα», παράλληλος τύπος της λ. φακός, και σταδιακά έγινε διάκριση των σημασιών και «φακή» ονομάστηκε το φαγητό, το βρασμένο δηλαδή, ενώ φακός το ωμό όσπριο (φακή: το έψεμα του φακού, γράφει ο Φώτιος). Τη φακή τη συνδύαζαν με άλλα φαγητά, π.χ. είχαν την βολβοφακή όταν την ανακάτευαν με βολβούς· ο Αθήναιος αφηγείται ένα επεισόδιο που συνέβη στο σπίτι της ετοιμόλογης εταίρας Γνάθαινας, που είχε χυθεί η βολβοφακή στο ντεκολτέ της δούλας -θα φτιάξει κολποφακή, σχολίασε η αφεντικίνα της. Είχαν και μια παροιμία οι αρχαίοι «το επί τη φακή μύρον» για όποιον δαπανά το εκλεκτό για χάρη του ευτελούς.

Και με τον φακό είχαν παροιμίες οι αρχαίοι· δυο από τις πάμπολλες παροιμίες «περί αδυνάτου» είναι και οι «Φακόν κόπτεις» και «Φακού γωνίαν κρατείς».

Σιγά-σιγά, φακός ονομάστηκε, στα αρχαία, και οτιδήποτε είχε το σχήμα της φακής, δηλαδή αμφίκυρτο σχήμα. Φακός ονομάστηκε, ας πούμε, η θερμοφόρα, το δοχείο με το ζεστό νερό, επειδή είχε σχήμα αμφίκυρτο, αλλά φακός ήταν, στην ελληνιστικήν εποχή, και οι κηλίδες του δέρματος ή οι ελιές· και βέβαια θα καταλάβατε ότι οι φακίδες προέρχονται, ακριβώς, από τον φακό, μέσω ενός υποκοριστικού *φακίς.

Στα λατινικά η φακή ήταν lens, lentis. Μέσω ενός υποκοριστικού lenticula έχουμε το γαλλικό lentille, το οποίο σημαίνει τη φακή, αλλά και τις κηλίδες του δέρματος, και με την πρόοδο της οπτικής επιστήμης lentille ονομάστηκαν οι αμφίκυρτοι φακοί! Ακόμα και σήμερα στα γαλλικά η λέξη lentille έχει και τις δυο σημασίες, φακή και φακό, lentilles de contact είναι οι φακοί επαφής και περιέργως κανείς δεν φαίνεται να μπερδεύεται· δηλαδή, αν πάτε σε οπτικό και ζητήσετε lentilles δεν θα σας φέρουν φακές. Και στα αγγλικά άλλωστε, lens είναι ο φακός (όπως και η λατινική λέξη για τη φακή) και lentil η φακή.

Περνώντας στα φρασεολογικά της φακής, θα επιστρέψω στην αρχή του άρθρου, για να επισημάνω (αν και ασφαλώς θα το έχετε προσέξει) ότι στο βιβλικό απόσπασμα δεν υπάρχει η έκφραση «αντί πινακίου φακής», ούτε τη βρήκα πουθενά αλλού στην αρχαία και μεταγενέστερη γραμματεία, οπότε συμπεραίνω πως γεννήθηκε στα χρόνια του νεοελληνικού κράτους, μια ακόμα από τις αρχαιόπρεπες εκφράσεις που πλάστηκαν από νεοέλληνες δασκάλους. Τη λέμε, φυσικά, όταν παραχωρούμε πολύτιμο περιουσιακό στοιχείο με ευτελές αντάλλαγμα. Περίπου συνώνυμη με την «για ένα κομμάτι ψωμί», η οποία ίσως να έχει περισσότερο τονισμένο το στοιχείο της αδήριτης ανάγκης που σπρώχνει στην ασύμφορη συναλλαγή.

Πολύ γνωστή έκφραση είναι και το «παλικάρι της φακής», που λέγεται για τους ψευτοπαλικαράδες, τους θρασύδειλους. Ο Νατσούλης λέει πως η έκφραση βγήκε από τον τίτλο κωμωδίας του Πλαύτου, κάτι που δεν με πείθει καθόλου, χωρίς να κάνω τον κόπο να ανατρέξω στις πηγές. Μάλλον η προέλευση της φράσης οφείλεται στο ότι τα πραγματικά παλικάρια τρέφονται με κρέας, όχι με όσπρια.

Κάπου-κάπου ακούγεται και η έκφραση «θα φάει/έφαγε η φακή το λάδι», όταν τα έξοδα από μια επιχείρηση ξεπεράσουν τα έσοδα. Μια παλιά παροιμία, που πρέπει να έχει ξεχαστεί, είναι «τρώει τη φακή με το πιρούνι», για κάποιον που έχει ατυχήσει οικονομικά. Στον Πολίτη βρίσκω και την «βρήκε η φακή το αγγειό της», παροιμία παρόμοια με τον τέντζερη που βρήκε το καπάκι.

Στο γνωστό παιδικό τραγούδι όπου πρωταγωνιστούν τα όσπρια (το κουκί και το ρεβίθι), η φακή είναι η αυστηρή που βάζει τα άταχτα όσπρια φυλακή, μα η φάβα της φωνάζει «φακή άσ’ τα, δεν πειράζει». Και ένα παλιό μικιμάους, θυμάμαι, μια περιπέτεια είχε τον τίτλο «Οι φακές της Βαβυλωνίας»· ο Σκρουτζ χάνει την περιουσία του και του μένουν μόνο αυτές οι θαυματουργές φακές, χάρη στις οποίες την ξαναφτιάχνει, ή τουλάχιστον αυτό μου έχει μείνει από την ιστορία, πριν πενήντα χρόνια σχεδόν. Θυμάμαι, γύρισα σπίτι από το σχολείο, κρατώντας το τεύχος που είχα αγοράσει από το περίπτερο της γωνίας, και όπως κάθε Παρασκευή είχαμε φακές. Η μητέρα μου δεν ήθελε να διαβάζουμε στο τραπέζι, συνήθεια που ξεσηκώναμε από τον πατέρα μου, αλλά την μετέπεισα με το επιχείρημα ότι αφού έχω φακές και στο πιάτο και στο περιοδικό συγχωρείται να διαβάζω. Και βρίσκω (τα πάντα βρίσκει κανείς στο Ιντερνέτι…) ότι το τεύχος αυτό κυκλοφόρησε στα ελληνικά τον Δεκέμβριο του 1967, οχτώ χρονών λοιπόν ήμουν…

138 Σχόλια to “Φακή επαφής”

  1. Linse επίσης ο φακός και η φακή και στα γερμανικά (αν και το φαγητό είναι Linsesuppe, ενώ τις τρώνε και στη σαλάτα: Linsensalat).
    Καλημέρα και καλή βδομάδα! 🙂

  2. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Καλημέρα. Κι ο φακός που φωτίζει, με τις μπαταρίες, από εκεί βγαίνει δηλαδή;

  3. Γς said

    Ο παπάς ο παχύς, έφαγε παχιά φακή
    Καλημέρα σας

  4. Μπάμπης said

    Καλημέρα, μια μικρή διόρθωση..
    »…και σε αντάλλαγμα του έδωσε ο Ησαύ «άρτον και έψεμα φακού»….» του έδωσε ο Ιακώβ

  5. Γς said

    Την έφερνε και στο σπίτι του καμιά φορά. Κι η μάνα του είχε να το κάνει με την “νύφη“ της με τα ωραία γαλάζια ματάκια (φακοί επαφής).
    Μέχρι που μια μέρα ξέχασε να τους φορέσει η μικρά και απορούσε γιατί την κοίταζε με ανοιχτό το στόμα η “πεθερά” της.

  6. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια, τη διόρθωση και τη συμπλήρωση.
    Ναι, από εκεί και ο φακός που φωτίζει.

  7. π2 said

    Από τον φακό που είναι η φακή, με τον γνωστό αναβιβασμό του τόνου στα κύρια ονόματα, και το τοπωνύμιο Φάκος, με πιο γνωστό το οχυρωμένο φρούριο (και έδρα του βασιλικού θησαυροφυλακίου) της αρχαίας Πέλλας, νότια της πόλης, μια νησίδα μέσα στα έλη της λιμνοθάλασσας, τότε, των Γιαννιτσών, στο σχήμα φακής.

    Υπάρχει και επίθετο Φάκος ακόμη.

  8. Γς said

    -Η φακή μι του κρουμμύδιν γκι η χουρός μι του πιχνίδιν

    -Ο καλόγερος είπε το ψάρι φακή και το ‘φαγε Σαρακοστή

    -Ανακατώθη η φακή με τα μαγειρεμένα

    -Ηφαε η φακή το λάδι κι εκατάπιε ντο και πάει. (Για μια υπόθεση που έχει τελειώσει οριστικά).

    -Μπροστά χορεύ’ η φακή και πίσω πααίν’ τα αρνί.
    (Στο πασχαλινό χορό, πρώτη αυτή με τα ωραία ρούχα που αγόρασε τρώγοντας μόνο φακή και πίσω η άλλη με τα φτωχικά της ρούχα μιας και είχε ξοδέψει όλα της τα χρήματα στ αρνί)

  9. Costas said

    Καλημέρα και καλή βδομάδα με ωραίο άρθρο. Και στα ιταλικά, lente και lenticchia, προφανώς. Στα κινέζικα φακή και φακός δεν συμπίπτουν: ο φακός βγαίνει από τον καθρέφτη και γραφικά εντάσσεται στο γένος των μετάλλων, ενώ η φακή γραφικά εντάσσεται στο γένος των οσπρίων. Λογικό και αναμενόμενο: όντας ξένο είδος, με καταγωγή από την Εγγύς Ανατολή, δεν θα μπορούσε να έχει δώσει τον οπτικό φακό.

  10. Κωνσταντίνος said

    Καλημέρα!Για την ιστορία των παπιών, την είχα διαβάσει και γω, σε παρόμοια ηλικία, την δεκαετία του ’90 όταν ανατυπώθηκε στο περιοδικό ΚΟΜΙΞ. Εντύπωση μου είχε κάνει τότε το μοντέρνο και ντιζαϊνάτο σκίτσο του Ρομάνο Σκάρπα, ιδρυτή της ιταλικής σχολής σκίτσων της Disney!

  11. spiral architect said

    Καλημέρα και καλή βδομάδα.:)

    Lens(-es) λέγονται εν γένει όλοι οι φωτογραφικοί φακοί, ανεξάρτητα αν τα εντόσθιά τους αποτελούνται από αμφίκυρτους, αμφίκοιλους κλπ συνδυασμούς φακών αλλά και οι αντικειμενικοί φακοί των μικροσκοπίων με οπτικό εμπρόσθιο στοιχείο.
    (γιατί υπάρχουν και τα μικροσκόπια σάρωσης, χωρίς εμπρόσθιο οπτικό στοιχείο)

    Τη γεωμετρική σχέση του σχήματος του σπόρου της φακής με τον (αμφίκυρτο) φακό την είχα σκεφτεί από τα μικράτα μου, όταν κάναμε φυσική – οπτική.
    Την ετυμολογική τώρα την έμαθα. 🙂

    @2, 6: Tο φακό που φωτίζει με μπαταρίες, torch δεν τον λέμε;

  12. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #7
    Στα Γιάννενα υπάρχει ο Φάκος (γνωστός παραδοσιακός τραγουδιστής) αλλά και Φάκας, το οποίο όμως υποθέτω είναι από τη φάκα που βλέπω ότι έχει τουρκική ρίζα.

  13. physicist said

    Ο Νικοκύρης διαβάζει σκέψεις και απαντά σε ερωτήσεις που είχα εδώ και χρόνια — αν και κάτι είχα υποψιαστεί, μιας θα παραήταν σύμπτωση η ομοιότητα της φακής και του φακού σε τόσες γλώσσες. Πολύ τεκμηριωμένο, τις ευχαριστίες μου!

    Στα γερμανικά που λέει ο Δόκτορας, εκτός από το Linse που λέγεται γενικά για τους φακούς υπάρχει και το Lupe, πολύ συγκεκριμένα για τον μεγεθυντικό φακό, αυτόν με το χερούλι και το αμφίκυρτο γυαλί σε πλαίσιο από πάνω.

  14. Gpoint said

    Φακές με σκόρδο, δαφνόφυλλα και λαδόξυδο είναι εδώ και χρόνια από τα αγαπημένα φαγητά και το υπερκαταναλώνω τον χειμώνα που δεν ψαρεύω. Κάπου τον καταλαβαίνω τον Ησαύ, τον Ισάκ δεν τον κατάλαβα ποτέ, κάποιος να πει στους απογόνους του πως τα σάβανα δεν έχουν τσέπες όπως λένε οι σουνταμερικάνοι.
    Γνωστό στο ναυτικό το περιστατικό με τον ναύαρχο που φιλοξενούσε τον εγγλέζο συνάδελφό του και δεν θυμότανε πως λένε τις φακές στα αγγλικά. Οταν σερβιριστίκανε από ευγένεια τον ρώτησε
    – Ντου γιου λάϊκ εμ…χμ… ντου γιουλάϊκ…φακάς :
    – Νι μάϊ ντίαρ, γιου φακ ας, γιου φακ ας !!

  15. physicist said

    #11, στο τέλος: — Ξέρω τουλάχιστον δύο ανθρώπους που τη συγκεκριμένη λέξη για τον φακό που φωτίζει με μπαταρίες τη χρησιμοποιούσαν σαν ουδέτερο και μάλιστα άκλιτο, κάτι σαν φακώ (από το ανύπαρκτο γαλλικό facault) ένα πράμα: αυτό που είχαμε χάλασε, να πας στον Ταδόπουλο που πουλάει φακώ να πάρεις καινούργιο.

  16. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα σχόλια!

    8: Ωραίες παροιμίες!

    13: Πριν από σας για σας, δεν έλεγε εκείνη η διαφήμιση; Ο φακός που λες είναι και στα γαλλ. loupe, και το λέμε κι εμείς λούπα.

  17. spiral architect said

    Επίσης φακοειδης πυρήνας είναι και τμήμα του εγκεφάλου, σε βλάβες του οποίου οφείλεται η νόσος του Parkinson.
    (ο ιατρός υπηρεσίας του ιστολογίου ας αναλάβει για τα περαιτέρω)

  18. physicist said

    #16(β). — Εσύ συνδυάζεις δύο σλόγκαν: το πριν από σας για σας και το τα έχει όλα και συμφέρει.

    Τη λούπα τώρα τη μαθαίνω.

  19. Εγώ τη λούπα την έχω ακουστά, αλλά αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι πώς ο φακός που φωτίζει βγαίνει από τους υπόλοιπους.

  20. physicist said

    #19. — Η λάμπα στον φακό φωτισμού βρίσκεται στο εστιακό σημείο του κατόπτορου που ανακλά και κατευθύνει το φως της. ΟΙ συνήθεις φακοί χρησιμοποιούνται για να εστιάζεται το φως. Μήπως από κει η σύνδεση;

  21. NM said

    Και στα ιταλικά lente-lenti = φακός-οι, απαραίτητοι στους μεσήλικες για καταπολέμηση των συνεπειών της πρεσβυωπίας και lenticchie οι φακές. Απαραίτητες (μαζί με το ρύζι) για την καταπολέμηση των συνεπειών της κρίσης, μέσω της κατανάλωσης του εδέσματος των φτωχών «riso e lenticchie». Που αν και πεντανόστιμο ήταν σχετικά άγνωστο μέχρι πρόσφατα στην Ελλάδα, αλλά τώρα το βλέπω να κοσμεί συχνά-πυκνά το μενού των λαϊκών συσσιτίων με το όνομα «φακόρυζο».
    …Το οποίο σας προτρέπω να δοκιμάστε αν ποτέ συναντήσετε στο δρόμο σας τον κύριο Κώστα της κοινωνικής κουζίνας «ο άλλος άνθρωπος» (oallosanthropos.blogspot.gr) που το μαγειρεύει και το σερβίρει εγγυώμενος ότι η ικανοποίησή που θα αντλήσετε θα είναι τριπλή. α) από τη νοστιμιά του φαγητού, β) από τη συναναστροφή σας με ανθρώπους που μέχρι προ τινος έίχαν να φάνε σαν όλους και γ) από τη βεβαιότητα ότι τα ψιλά που θα ρίξετε διακριτικά στο κουτί (αν έχετε, αλλοιώς δεν πειράζει καθόλου) θα αξιοποιηθούν κατά τον καλύτερο τρόπο.

  22. sarant said

    20: Μάλλον

    21: Το οποίο φακόρυζο διαιτητικά είναι σωστό γιατί η φακή δεν έχει δυο πρωτεΐνες που έχει το ρύζι.

    18: 🙂

    15: Ο ένας εξ αυτών είχε κρεμάσει τον φακώ από το ταβάνι, και την κατασκευή αυτή την έλεγε «Το εκκρεμές του φακώ». Αργότερα έγινε και βιβλίο.

  23. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #19
    Νομίζω ότι από εκεί είναι. Από το όνομα του τμήματος του αντικειμένου ονοματίζεται όλο το αντικείμενο.
    Είχα μικρός ένα φακό του οποίου το μπροστινό μέρος περιστρεφόταν και απομάκρυνε το κάτοπτρο από τη λάμπα κι έτσι αν ήθελες το φως απλωνόταν ή συγκεντρωνόταν σε ένα σημείο. Το καλύτερο παιχνίδι!

  24. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Το 23 πάει και στο #20.

  25. Θα έπρεπε να βρούμε την πρώτη εμφάνιση της λέξης σε σχέση με τα παλιά κλεφτοφάναρα. Γύρω στο 1900 δηλαδή. Η ονομασία «φακός» να δόθηκε άραγε από την εμπορική εταιρεία εισαγωγής, ή από κανέναν καθηγητή μηχανολογίας; Ψύλλους στ’ άχυρα, ή βράσε ρύζι –ή φακές, για να μείνουμε στο κλίμα.

  26. physicist said

    #22(δ). — 😀 😀 😀

    (Να μην πούμε και για τον Ρώσο εμιγκρέ Φακώφ που πήγε στο Λονδίνο μετά την Οκτωβριανή κι αναγκάστηκε ν’ αλλάξει το επίθετό του).

  27. Γς said

    15:

    >αυτό που είχαμε χάλασε, να πας στον Ταδόπουλο που πουλάει φακώ να πάρεις καινούργιο.

    Να πάς στο Βήχο λέγαμε τότε.
    (Παρνασού στην Πλ Καρίτση).
    Αυτός είχε φακούς και ότι μπαταρία ήθελες.

  28. Γς said

    22γ:
    “Το εκκρεμές του φακώ”.

    που ήταν και εκολογικό

  29. George said

    Οι φακές της Βαβυλώνας έβγαζαν πετρέλαιο – ή ήταν μέσο για λαθρεμπόριο πετρελαίου; Κάτι τέτοιο!
    🙂

  30. Νέο Kid Στο Block said

    Φακούς είχαν οι Ασσύριοι και οι Αιγύπτιοι ,αλλά η πρώτη γραπτή αναφορά γίνεται στις Νεφέλες του Φάνη όπου ο Στρεψιάδης βλέπει τον γιόκα του με μια μεγάλη φακή και λέει «Γουατ ε φάκ!»
    (Μια δημοφιλής παρετυμολόγηση-νατσουλισμός για το «What a(the) fuck!» είναι ότι το πρωτοείπε ο ρωμαίος στρατηγός Μαρκελος όταν τον έβγαλε έξω ο Αρχιμήδαρος ο σικελός (τον φακό του) κι άρχισε να τηγανίζει πλοία.)

  31. spiral architect said

    @30: Όχι με φακό, αλλά με (κοίλα) κάτοπτρα. 😉

  32. munich said

    καλημέρα, συγχωρέστε μου τη βραχνή φωνή 😉

    από, τι είδα στο σουπερμαρκετ και στο καταστήματα οπτικών čočky είναι στα τσέχικα και οι φακές και οι φακοί επαφής, αλλά είναι από απλή παρατήρηση

    μια σπέσιαλ καλημέρα στο φίλτατο Νεοκιντ!

  33. Τσούρης Βασίλειος said

    Πριν 45 χρόνια περίπου όλοι είχαν στο σπίτι τους φακό που τον χρησιμοποιούσαν για να βλέπουν τη νύχτα ( ηλεκτροφωτισμός δεν υπήρχε στο χωριό). Όταν χάλαγε (συνήθως από πτώση) βγάζαμε το κρύσταλλο που ήταν περίπου σαν μισή σφαίρα-γεωμετρική- και ανάβαμε φωτιά εστιάζοντας σε ξερόχορτα όταν είχε ήλιο. Μετά από λίγα χρόνια έτσι ανάβαμε τσιγάρο γιατί το κουτί με τα σπίρτα (ξέρετε, εκείνο από καπλαμά με τον στρατιώτη απέξω) όταν τρέχαμε ακούγονταν και φοβόμασταν μην μας καταλάβουν. Όταν δεν είχε ήλιο σπάγαμε το σπιρτόκουτο , παίρναμε λίγα σπίρτα και την πλαίνή πλευρά του σπιρτόκουτου που είχε τη σπιρτάδα.

    Όταν τυπώναμε ασπρόμαυρες φωτογραφίες κάθε 5-6 μήνες καθαρίζαμε τις λούπες του μεγεθυντήρα γιατί απ΄τον καπνό των τσιγάρων μας οι φωτογραφίες που τυπώναμε έβγαιναν soft focus-στα πορτραίτα μπορεί να έκανε καλό- αλλά στις άλλες περιπτώσεις έπεφτε η οξύτητα.

  34. Νέο Kid Στο Block said

    Kαλημερίζω αντισπεσιαλικώς τον Εουρόπαμάιστερ «Ντάντε Αλιγκέρι , μούσπασες το χέρι! αλλά είχα βάψει τους κοντακτλίνζεν μου «ροτβάις»…» 🙂

  35. spiral architect said

    @33: Βρε αθεόφοβε, καπνίζουν μέσα στο σκοτεινό θάλαμο; 😯

  36. Υπάρχει και το παιδικό τραγουδάκι «εμένα με λένε Φακή» σε στίχους Βασίλη Ρώτα:

  37. physicist said

    #32. — Άστρο του Νότου, μία σαν μία. 😉

    (Πάντως, στα πρώτα εικοσπέντε, μας είχανε καρφώσει στον τοίχο οι Πρώσσοι. Ας είναι καλά ο Μανόλης).

  38. Νέο Kid Στο Block said

    To σχόλιο 37. περιέχει μία ανακριβή πληροφορία. Ο διαιτητής δεν λεγόταν «Μανόλης».

  39. Αρκεσινεύς said

    καὶ ἦν ῾Ησαῦ ἄνθρωπος εἰδὼς κυνηγεῖν, ἄγροικος, ᾿Ιακὼβ δὲ ἄνθρωπος ἄπλαστος, οἰκῶν οἰκίαν.Γένεσις,ΚΕ΄,27

    > ο Ησαύ, ήταν άγαρμπος κυνηγός, ο δευτερότοκος ο Ιακώβ ήταν λεπτεπίλεπτος διανοούμενος

    Η απόδοση δεν είναι σωστή.

    Ο Ησαύ ήταν έμπειρος κυνηγός,άξεστος όμως, ενώ ο Ιακώβ ήταν απλός,ανυπόκριτος. Αυτό το «λεπτεπίλεπτος διανοούμενος» είναι υπερβολικά αυθαίρετο.

  40. physicist said

    #38. — :D, χαχα, πολύ καλό! Πάντως η πρώτη κίτρινη στον Αλιγκιέρι ήτανε τραβηγμένη, και σε τελικούς πρέπει να δώσεις κουτουλιά για να φας κόκκινη. Που θάπρεπε σε νορμάλ συνθήκες να την είχανε δει και ο Ριμπερί και ο Λέβα.

  41. Νέο Kid Στο Block said

    40. Mα την πίστη μου ,συμφωνούμε! Πάει ,χάλασε ο κόσμος…:-)

    «στάλα τη στάλα τη νερό το μάρμαρο τρυπά το! Το πράμα που μισεί κιανείς γιαέρνει κι αγαπά το.»

  42. munich said

    τιποτα δεν κανανε οι Πράιςς μωρέ απλά ήταν λίγο μουφα τα πρώτα λεπτά!
    Μια σαν μια

  43. aerosol said

    Κατά το «μη φας, θα φάμε γλάρο»έχω ακούσει το ωραίο «θα σουβλίσουμε φακή». Δεν γνωρίζω αν είναι διαδεδομένο ή αν το σκαρφίστηκε αυτός που μου το είπε.
    Δεν νομίζω πως θα αποκαλούσα ανυπόκριτο τον άνθρωπο που έβαλε προβιές στα χέρια για να υποκριθεί τον αδελφό του και να ξεγελάσει τον πατέρα του!

  44. Jimakos said

    Επίσης υπάρχει κι ο φακόχοιρος, το ζώο, που όμως δεν ξέρω πως τον ονομάζουν στα αγγλικά. Ενδιαφέρον θα΄χει.

    Κι εννοείται δεν ξεχνάμε την στιχομυθία του Ζήκου με τις φακές, από την γνωστή ταινία…

  45. Νέο Kid Στο Block said

    39.Πάντως ρε συ Αρκεσινέα, κι αυτό το «απλός,ανυπόκριτος» ολίγον …εξωραϊστικό μου φαίνεται. 🙂
    Πάρε φακόζουμο, φέρε φράγκα! (ή «δαρεικούς» «χαμουραμπικούς» ξέρω γω τι είχαν τότε..) ο ανυπόκριτος αδερφός;; 🙂

    Τώρα θα μου πεις, άμα πάμε να ηθογραφήσουμε τα «ιερά κείμενα» …άβυσσος.

  46. Νέο Kid Στο Block said

    Ωχ. Αεροζόλ! Πιάσε κόκκινο! 🙂

  47. spiral architect said

    @39: Ο μεν Ησαύ ήταν ο κυνηγός-τροφοσυλλέκτης της οικογένειας, ο δε Ιακώβ ήταν ο διανοούμενος μάνατζερ αυτής. 😀
    Όταν λοιπόν ο τελευταίος συνειδητοποίησε το συγκριτικό του πλεονέκτημα απέναντι στον αδελφό του, έπραξε τα δέοντα.
    Αλλά και ο πρώτος έπρεπε, να του ανταπαντήσει δεόντως για τα πρωτοτόκια. Δεν το έκανε και έτσι γράφτηκε η ιστορία που έμεινε ως τις μέρες μας:
    – Ποιος σου έβγαλε το μάτι;
    – Ο αδελφός μου.
    – Γι’ αυτό στο’ βγαλε τόσο βαθιά!

  48. Ανδρέας «Κουπονιώτης» said

    Δεν φτάνει που μας μαγείρευε φακές η μάνα, μας έβαζε να τις καθαρίσουμε κιόλας, πρωί – πρωί, από τα πετραδάκια, σαν τους χρυσοθήρες, στο πιάτο να περνάμε μια μια φακή από τη μια άκρη του πιάτου στην άλλη, ξεχωρίζοντας τις μικρές πετρούλες που βρίσκαμε. Ολοκληρωμένο μαρτύριο. Χρειάστηκε να περάσουν μερικές δεκαετίες για να εκτιμήσω τη γεύση και τη νοστιμιά ενός καλού πιάτου φακές.
    Για το φακόρυζο δεν ξέρω αν είναι σχετικά άγνωστο, αλλά στην Αίγυπτο και στην Κύπρο είναι κλασική λαϊκή συνταγή.

  49. physicist said

    #41. — Ποτέ δεν είναι αργά, και στην τελική νερό κι αλάτι — μεγάλα παιδιά είμαστε.

  50. christos k said

    Δεν είναι λίγο χαζό να τον λέμε φακό επειδή μοιάζει με τη φακή; Άλλο είναι η λέξει να περιγράφει, να έχει ινδοευρωπαϊκή αρχή ή ως δάνειο να απεικονίζει μια ξένη λέξη και άλλο να πέρνει το όνομά της λόγω της ομοιότητάς της με κάτι άλλο. Αυτό μου κάνει σε επισημοποίηση μιας αργκό που με τα χρόνια έχει καθιερωθεί έχοντας μία ρηχή λογική τύπου: «Δεν ξέρω πως να σε πω και σε παρομοιάζω» !

  51. physicist said

    #42. — Δεν είναι μόνο Πράιςς μεταφορικά, είναι τεφαρίκια Πρώσσοι, Μπορούσσεν που λένε. Ειδικά εκείνος ο Φελίπε Σαντάνα. 😉

  52. Εξαιρετικό άρθρο!

    «…αλαζόνας, που είναι κι αυτή ωραία ιστορία αλλά την κρατάμε για κάποια άλλη φορά» . Νικοκύρη, πόσες ιστορίες μπορείς να κρατάς κάτω από τη μασχάλη σου; Εδώ, ο άλλος, δυο καρπούζια κράταγε και του πέσανε!

  53. panayacht said

    Καλημέρα!
    Θυμίζω και τα φακοειδή σύννεφα όπως αυτό:
    http://www.telegraph.co.uk/science/picture-galleries/9494532/Weird-Cloud-Atlas-a-collection-of-spectacular-cloud-formations.html?frame=2318012

  54. Προσγολίτης said

    Καλησπέρα σας!

    3
    > Ο παπάς ο παχύς, έφαγε παχιά φακή

    Δεν τον άφησες ν’ αποτελειώσει το φαΐ του:
    Γιατί, παπά παχύ, να φας παχιά φακή;

  55. physicist said

    #53. — Ούφο, εξωγήινοι!

  56. Τον παιδικό γλωσσοδέτη ξεχάσαμε: «Ο παπάς ο παχύς, έφαγε παχιά φακή. Γιατί παπά παχύ έφαγες παχιά φακή;»
    (Παρεμπιφτού, ποτέ δεν κατάλαβα πώς είναι η παχιά φακή)

    Για τις λούπες έχουμε ξαναπεί εδώ, όταν ακόμα η Ππαν μας έπαιζε και ο Αντιφασίστας δεν είχε ρίξει μαύρη πέτρα (ελπίζουμε να είναι καλά και οι δύο).

    Οι φακές ήταν μόνιμο πρόβλημα στο σπίτι, δεν τις έτρωγε ο μεγάλος και είχαμε δράματα κάθε φορά.

    @48 Τι μαρτύριο αυτό το καθάρισμα! 🙂

  57. @54 😀

  58. Λυσίμαχος said

    44. Wart hog = Phacochoerus aethiopicus = φακόχοιρος

  59. π2 said

    Με τη λούπα θυμήθηκα τα λούπινα, ο καρπός των οποίων μοιάζει λίγο σε σχήμα με τις φακές. Το όνομα είναι λατινικό, αλλά βλέπω πως το λατινικό για το φυτό (και τον καρπό του) μαρτυρείται μόνο στα νεολατινικά, ενώ στα ελληνικά προηγείται (ήδη από την ύστερη αρχαιότητα, λουπινάρια). Μ’ ένα πρόχειρο ψάξιμο, δεν φαίνεται να έχει εξηγηθεί επαρκώς η σχέση με το επίθετο lupinus (λυκόμορφος)· το ότι είναι βλαβερά τα λούπινα για τις καλλιέργειες όπως οι λύκοι μου φαίνεται λίγο απεγνωσμένη προσπάθεια.

    Lupa, εκτός από τη λύκαινα, είναι και η πόρνη στα λατινικά.

    Κι άλλη απορία στον σωρό: και η loupe η γαλλική είναι δυσετυμολόγητη.

  60. Μαρία said

    59
    Στη μετάφραση των νεκρικών διαλόγων, που έκανες στο σχολείο, λούπινα μεταφράζονται οι θέρμοι του πρωτότυπου. Τα κουβαλάνε στο ταγάρι τους οι κυνικοί.

  61. Ηλεφούφουτος said

    32 Όντως και στα Τσέχικα υπάρχει αυτή η ταύτιση, ενώ σε άλλες σλαβικές γλώσσες, (π.χ. Ρώσικα: τσετσεβίτσα οι φακές και λίνζα ο φακός), όχι.

    Το φακόρυζο το πρωτόφαγα από Γάλλο φοιτητή που μου το μαγείρεψε και είχα σκεφτεί τότε: κοίτα να δεις τι σκαρφίζεται η ανάγκη.
    Στη Λατινική αμερική αντίθετα συνηθίζουν το ρύζι με κόκκινα φασόλια, σε κάθε μέρος μάλιστα φαίνεται πως τού δίνουν κι άλλη ονομασία.

    Ένα περιεργο πράμα μ αυτές τις φακές Βαβυλωνίας!
    Είναι το μόνο παλιό Μίκυ Μάους που έχω, τόσο παλιό που είναι τεύχος διψήφιο (χέρι με χέρι ξέπεσε και στα δικά μου χέρια – αγέννητος ήμουν τότε), και όλο έρχεται και ξανάρχεται , αυτό και όχι άλλο, στην κουβέντα. Κάτι συμπτώσεις!
    Όπως στη βιβλική ιστορία (παρεπιφτού, καθόλου δεν βρίσκω ότι ο αγροίκος Ησαύ αντιπροσωπεύει τον «εργάτη που παράγει»), στο μικυμάους ο Σκρουτζ δίνει όλη του την περιουσία για τις φακές Βαβυλωνίας και την ξανακερδίζει χάρη σε ένα στοίχημα που είχε βάλει.
    Αγαπημένο μου καρέ: – «Για να με φτάσεις αρκεί να φας μία φακή»
    – «Το ξέρω αλλά αν τη φάω θα σκάσω».

  62. sarant said

    Eυχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    28: Ακριβώς, εκολογικό!

    33: Λίγα σπίρτα και μισό πλαϊνό, κι εμείς.

    36: Ναι μπράβο, ο Φακής!

    44: Φακόχοιρος υπάρχει σε κάποιο του Ντίσνεϊ, που έβλεπαν τα παιδιά μου πριν από καμιά δεκαριά χρόνια. Δεν τον έλεγαν έτσι.

    52: Και πόσες πια να πω;

    59: Λουπανάρια ή κάπως έτσι, τα χαμαιτυπεία.

  63. π2 said

    Το αιγυπτιακό φακόρυζο που λέτε είναι το κουσάρι; Μπορεί να έχει φιδέ ή άλλο ζυμαρικό αντί για ρύζι (ή και μαζί με το ρύζι), σκόρδο, κρεμμύδι, ντομάτα καμιά φορά και διάφορα άλλα. Προ αμνημονεύτων ετών που είχα επισκεφτεί την Αίγυπτο ήταν το κλασικό καθημερινό φαγητό, της μόδας εκείνη την εποχή και σε κύκλους διανοουμένων, πραγματικά πάμφθηνο και τρομερά χορταστικό. Τότε τουλάχιστον υπήρχαν μαγαζιά που σέρβιραν μόνο κουσάρι.

  64. rogerios said

    Ο φακόχοιρος είναι Warthog στ’ αγγλικά (και Πούμπαα ο φακόχοιρος ήρωως των ντισνεϋκών ταινιών.

    Κι όχι πολλά για το τρόπαιο που χρώσταγε η Ιστορία στη Μπάγιερν (και μάλιστα με ύμνους για τους ντεμέκ εις στον τετράγωνο Πρώσους της Μπε Φάο Μπε) 😉 🙂

  65. rogerios said

    «ήρωας» «στο τετράγωνο» (κι άλλη φορά πριν ποστάρω να κάνω ζέσταμα, γιατί αλλιώς κινδυνεύω να το βάλω το αυτογκόλ) 😉

  66. cronopiusa said

    Τι έκανες στον πόλεμο Θανάσση; 57.20, ΒΕΓΓΟΣ Φακές

  67. Τί «απλός και ανυπόκριτος», που έφαγε τα πρωτοτόκια του αδερφού του, εξαπατώντας και τον τυφλό πατέρα του για να του υποκλέψει την ευλογία! Πονηρός Οβριός ήτανε!
    (Τώρα πώς ο δίδυμος αδερφός είχε πρωτοτόκια, αυτό είναι άλλη ιστορία. Αν θυμάμαι καλά, είχε βγει πρώτος από την κοιλιά της μάνας του…)
    Μήπως το «άπλαστος» σημαίνει «αχαμνούλης», «όχι ψωμωμένος»; H αντίστοιχη λέξη תָם του εβραϊκού κειμένου πάντως πράγματι σημαίνει «απλοϊκός, απονήρευτος»

  68. Τσούρης Βασίλειος said

    Είναι εξακριβωμένο ότι ο όρος ¨φακός, που σήμαινε τον καρπό της φακής, δεν χρησιμοποιήθηκε κατά την αρχαιότητα για να δηλώσει τον οπτικό φακό. *
    Χρησιμοποιήθηκε, όμως, για να χαρακτηρίσει αντικείμενα που είχαν το σχήμα φακής και μόνον πρόσφατα, η λέξη χρησιμοποιήθηκε για να δηλώσει τον αμφίκυρτο φακό.

    Αυτά γράφει ο Άλκης Ξανθάκης στο βιβλίο Ιστορία της Ελληνικής φωτογραφίας 1839-1960

    σελ. 18-19

    * στη σελίδα 253 του βιβλίου
    Φακός είναι επίσης κάτι σε σχήμα φακού-¨……..
    ……απαντάται πρώτη φορά στον Ίπποκράτη( περί «Γυναικείας φύσεως,σελ.576,44), ο οποίος αναφέρει ¨φακούς οστράκινους¨.
    Ο Γαληνός, … αναφέρει (19,86) για …ασκούς, κεράμους, ους και πυριατούς και φακούς ονομάζουσι¨.

  69. spiral architect said

    @64: Και ο Τίμων, ο φίλος του Πούμπαα ήταν μια σουρικάτα. 😀
    (τι καλή ταινία)

  70. Διαβάζοντας για «ένα παλιό μικιμάους» με μια περιπέτεια με τίτλο «Οι φακές της Βαβυλωνίας», «πριν πενήντα χρόνια σχεδόν», σκέφτηκα αυθόρμητα «περίεργο, δεν το θυμάμαι, και το 1963 τα διάβαζα με πάθος αυτά». Αλλά όπως διαπιστώθηκε, είναι του τέλους του 1967, και τότε πια είχα πια μεγαλώσει και σταματήσει και τα μικιμάους και τη Διάπλαση…

  71. Οι Ρώσοι δεν είχαν κανένα κόλλημα με τις ξένες λέξεις και δανείστηκαν το γερμανικό όνομα του φακού, όταν γνώρισαν το αντικείμενο.
    Οι Τσέχοι, που καλλιέργησαν τη γλώσσα τους με πνεύμα ξενηλασίας κατά την εθνική τους αναγέννηση το 18ο και 19ο αιώνα, έπλασαν δικιά τους λέξη για το φακό, μεταφράζοντας τη λατινογερμανική.
    Δεν θα εκπλαγώ αν το ίδιο συμβαίνει στα σέρβικα και στα κροατικά — που βασικά είναι η ίδια γλώσσα, αλλά στο λόγιο λεξιλόγιο οι Κροάτες έχουν πλάσει από σλαβικές ριζες ονόματα για πολλές έννοιες που οι Σέρβοι ονομάζουν με λέξεις ξένης προέλευσης, ακριβώς διότι οι πρώτοι χρειάστηκε να επιβάλλουν το 19ο αιώνα τη γλώσσα τους στη γερμανόφωνη ή ιταλόφωνη αστική τάξη των πόλεών τους, ενώ για τους δεύτερους ήταν πάντοτε αυτονόητο ότι μιλούσαν σέρβικα.

  72. Ηλεφούφουτος said

    71 Α μπράβο, προφανώς η εξήγηση βρίσκεται στη γλωσσική πολιτική.

  73. Μαρία said

    61
    >Στη Λατινική αμερική αντίθετα συνηθίζουν το ρύζι με κόκκινα φασόλια

    Moros y Cristianos έφαγα στην Κούβα όπως κι εσύ φαντάζομαι.

  74. physicist said

    Ρογήριε, Μοναχε, και λοιποί Βαυαρόφιλοι και Πρωσσοφοβικοί: διάλειμμα λίγων δευτερολέπτων προς αφήγηση πραγματικής σκηνής, που την είδα ο ίδιος.

    Η σκηνή εκτυλίσσεται στην ανοιχτή αγορά φρούτων και λαχανικών (Viktualienmarkt) του Μονάχου. Ένας Ιάπωνας τουρίστας κοιτάει τα ολοκόκκινα, λαχταριστά μήλα που έχει εκθέσει ένας εξηντάρης, κοιλαράς, μουστακαλής Βαυαρός οπορωπόλης και πιάνει ένα, φέρνοντάς το προς το πρόσωπό του να το μυρίσει(;). Ο Βαυαρός τα παίρνει και του φωνάζει:

    Finger weg von den Äpfeln, Du Scheiß-Preuß-Japaner, Du!

  75. Ηλεφούφουτος said

    73 Τι το ‘φαγα, απ τ αφτιά μου βγαινε! Στην ανατολική Κούβα το λένε congrí.

    Πλάκα έχει και η κοσταρικάνικη ονομασία του: gallo pinto (ζωγραφισμένος κόκορας)

  76. Νέο Kid Στο Block said

    «O άνθρωπος είναι ζώον πολιτικόν» βάλανε σήμερα στα Αρχαία;
    Ωραίο θέμα. Την Τετάρτη (γιατί αύριο έχει παππού Σαραντ υποθέτω) βλέπω ο Νικοκύρης να έχει θέμα:
    «Από τα πολιτικά ζώα του Αριστοτέλη στα ζώα-πολιτικούς που μας χορεύουν τσιφτετέλι» 🙂

  77. Νέο Kid Στο Block said

    Ρογήρε, έχεις πάθει παράκρουση εκλεκτέ συμβάζελε;
    ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ετέρα ομάς που να της χρωστάει η Ιστορία ευρωπαϊκή ποδοσφαιρική κούπα πλην της τιμημένης ημετέρας ΠΑΝΑΘΑΣ!

  78. Μαρία said

    75
    Εδώ βλέπω όλες τις ονομασίες.
    http://es.wikipedia.org/wiki/Moros_y_cristianos_%28gastronom%C3%ADa%29

  79. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Οι πιο περιζήτητοι φακοί, για τους πολιτικούς και τους πολιτικάντηδες, θαρρώ είναι οι τηλεοπτικοί φακοί.

    Το φακόρυζο, όπως το ρεβυθόρυζο και το φασουλόρυζο είναι φαγητά της κρητικής κουζίνας. Τα τρία όσπρια (φασόλια,φακές,ρεβύθια), το χειμωνιάτικο καιρό, όταν τα τρώγαμε το μεσημέρι, μετά, το υπόλοιπό τους συνήθως το «αβγάτιζε» η γιαγιά αλλά και η μητέρα μου με ρύζι για βραδινό. Το συνέχισα κι εγώ με τη σειρά μου και ήδη τα ‘ετρωγε η οικογένειά μου ευχάριστα παρά την αδιόρατη αποδοκιμασία της Πελοποννήσιας πεθεράς, όταν στα «έξυπνα τρυκ» για να τρώνε τα παιδιά τα όσπρια, ακούσαμε μαζί τη συμβουλή να τα μαγειρεύουμε με ρύζι. Γίνονται πιο εύπεπτα και πιο νόστιμα. Το γράφουν και σε βιβλία συνταγών για παιδική διατροφή.
    Τα βρήκα επίσης και σε ιταλικές σπεσιαλιτέ και τα τρία.
    Η πιο περίεργη συνταγή με φακή που μου έτυχε (γραμμένη μόνο) ήταν «λαυράκι με φακές» που τη διέθεταν δωρεάν μαζί με άλλες, σε γνωστό μεγάλο σουπερμάρκετ , δίπλα στον πάγκο με τα φρέσκα ψάρια τους. Κάπου την έχω αλλά δεν την «εκτέλεσα» για να σας πω εντυπώσεις. Επίσης στα γκούντις (μου φαίνεται) είχαν σαλάτα που τη έλεγαν κρητική ή μεσογειακή και μαζί με κομμάτια ντομάτας, ντάκου , φέτας κλπ είχε και βρασμένες φακές.

  80. leonicos said

    @ γενικά και άσχετα: φακώ στην Κύπρο σημαίνει ‘χτυπώ’. Φυσικά φακός, εκτου μέρους το όλον. Βλ. πιο κάτωκαι στη λούπα @59

    @41 νέοΚ goutte a goutte l’ eau use la pierre

    @56 Immor, κι εγώ καθάρισα μερικές φορές…

    @59Π2, λούπα λέγεται ο φακός που συγκρατείται από μια μεταλλική στεφάνη (λούπα – σπείρα) Loupes λέγονται και οι έλικες του εντέρου.

  81. Αρκεσινεύς said

    Ας μην κατηγορούμε τον Ησαύ, αφού

    Άδεια κοιλιά, φόρα μυαλά
    Κάλλιο να πάσχει η τσέπη σου παρά η κοιλιά σου.

  82. sarant said

    Σας ευχαριστώ για τα νεότερα!

    64: Ναι μπράβο, Πούμπα -με το να μην έχω πια μικρά παιδιά το ξέχασα!

    70: Το χάσμα των γενεών!

  83. Αρκεσινεύς said

    άλλη μια:

    Η πείνα σπίτια κατελιεί και κάστρα ξολοθρεύγει.

  84. Αρκεσινεύς said

    Ένα από τα πολλά σημάδια με τα οποία οι παλιές γυναίκες πρόβλεπαν το φύλο του παιδιού που θα γεννούσαν: Αν η εγκυμονούσα βγάλλει φακίδες στο πρόσωπο, θα γεννήσει αγόρι.

  85. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    84.Ναι.Αν γινόταν φακιδιάρα, λέγανε.(Για πανάδες μάλλον επρόκειτο) Η φακιδομούρα τις είχε μόνιμα.
    Πίπη η Φακιδομύτη

  86. Άγγελε (70), έτσι κι αλλιώς αποκλειόταν να το είχες διαβάσει το 1963, το εβδομαδιαίο Μίκυ Μάους που κυκλοφορεί μέχρι σήμερα, πρωτοκυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 1966. Από τον Τερζόπουλο. Είχαν κυκλοφορήσει και παλιότερα κάποιες ιστορίες του Ντίσνεϋ, πιο χαλαρά / ανοργάνωτα, π.χ. στο περιοδικό «Γέλιο και χαρά».

    Ντόναλντ Ντακ

  87. 86, συμπλήρωμα:

    Ή πιο σωστά,
    Paolino Paperino

  88. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Οι φακές αποτελούν, σχεδόν για όλα τα παιδιά, την πρώτη «καλλιέργεια»:

    Στο κεσεδάκι οι σπόροι φακής μες το βρεγμένο βαμβάκι κι ύστερα μέσα από τις ραγισμένες κοτυληδόνες τους να ξεμυτίζει το ασπροπρασινούλι έμβρυο του φυτού με τη ριζούλα του την ανάερη, μπρος στα έκπληκτα παιδικά μάτια στο πρωινό παράθυρο της κουζίνας.

  89. Κώστα (86), όχι και «κάποιες ιστορίες του Ντίσνεϋ»! Το περιοδικό «Γέλιο και Χαρά» (που κανείς ποτέ δεν το είπε έτσι, κι ας ήταν το επίσημο όνομά του) έβγαινε κάθε Σάββατο από το 1954 (νομίζω) ως το 1966, από τις εκδόσεις ΑΤΛΑΝΤΙΣ των Πεχλιβανίδηδων, και είχε και Ντίσνεϋ (Μίκυ Μάους, Ντόναλντ Ντακ), και Looney Tunes (Μπαγκς Μπάνυ, Πόρκυ, Τουήτυ και Σιλβέστρο…) και Μικρή Λουλού.
    Πρέπει να έβγαλε συνολικά πάνω από 400 τεύχη (το Φεβρουάριο του 1958, μετά το τεύχος 211, ξανάρχισε από το 1), που τα πουλάει ακόμα το μαγαζάκι της Ατλαντίδας στη Στοά του Βιβλίου.

  90. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    ‘Εχω μνήμη από θερισμένες ημίχλωρες* φακές (τα φυτά με τα λουβιά τους) σωρουλάκια-σωρουλάκια πάνω σε μια ταράτσα όπου μετά τα κοπάνησε καλά με ξύλινο πλακουτσό «κόπανο» η γειτόνισσα κι ύστερα τα λίχνισε κόντρα στο αεράκι.
    Δηλαδή σήκωνε ψηλά ,στο ύψος του κεφαλιού της, σε κοφινάκι λίγο-λίγο το κοπανισμένο, σαν άχυρο πια, μείγμα και το άδειαζε σιγά σιγά στ απλωμένο στην ταράτσα πανί. Τ΄αέρι παράσερνε πιο κει το ελαφρύ άχυρο, ενώ οι σπόροι έπεφταν με το βάρος τους μπροστά της.
    *Πρέπει να «κρατάνε» λίγο τα φυτά πριν τη συγκομιδή στα ψυχανθή, ώστε όταν τα ξεριζώνουν να μην ανοίγουν οι ξεραμένοι λωβοί και χάνεται ο καρπός κατά τη διαδικασία μεταφοράς στ αλώνι.

  91. sarant said

    89: Ακόμα πουλιούνται; Θα πάω να δω!

  92. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    «Κάν ευτυχήσας της φακής μνημόνευε» Αίσωπος

  93. 89, 91: Εννοείται ότι κι εγώ θα πάω. Εγώ σαν ανάμνηση το έχω συνδυάσει κυρίως με Τάμπυ και Μικρή Λουλού.

  94. Αρκεσινεύς said

    Από τον Ψευδο-Γαληνό:

    [Εἰς τό γνῶναι ἐκ τοῦ ἀνδρός καί γυναικός ὁποῖός
    ἐστιν ἄπαις.] Φακήν ἀπόρεξον εἰς τήν ἀμφοτέρων τό
    οὖρον χωρίς καί ὁποῖον φύσει, ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ποιῶν παῖδα,
    καί τό μή φύων ἄπαις.

    Από τον Ευστάθιο:

    Ἡγήμων οὖν φησιν ὁ παρωδός ὁ ἐπιλεγόμενος φακή σφόδρα εὐδοκιμῶν ἐν τῶ παρω-
    δεῖν καί μάλιστα παρ’ Άθηναίοις, οὕτως ἐκείνους ἐκήλησέ ποτε ἐν τῆ τῆς γιγαντομαχίας παρωδία,
    ὥστε τήν ἡμέραν ἐκείνην πλεῖστα αὐτοῖς γελάσαι, καί τοι ἀγγελθέντων αὐτοῖς ἐν τῶ θεάτρω τῶν περί
    Σικελίαν ἀτυχημάτων.

    Από πού άραγε πήρε το παρατσούκλι;

  95. spyroszer said

    “Αυτά τα πράγματα πρέπει να κόπτοντε με το μαχέρη”
    Εκτός από τα τσιγάρα και αι φακαί από 14,50 αναθερμάνθηκαν εις την τιμήν των 22 δραχμών. Μετά από σήντομον πάλην που έκανα με τον εαφτόν Μου, προήλθον εις την σκληράν απόφασιν να κόψω ταις φακαίς. Αφτά τα πράγματα πρέπει να κόπτοντε με το μαχέρη, άλλως γίνοντε πάθος. Κατά την γνόμην Μου, όμος η άφξησις της φακής ήτο επιβεβλημένη εκ των πραγμάτων κε είνε δικεολογημένη διότη η φακή περιέχει σίδηρον κε εφόσον η τιμή του σιδήρου διεθνώς ανήλθεν, δεν επιτρέπετε εις ημάς να ροφώμεν δωρεάν κε προκλητικός τα κέρδη των σιδηροβιομηχάνων εις εποχάς βαρητάτων εισφορών του κλάδου.
    (εφημερίδα ΑΥΓΗ 23/11/1975)
    “ΚΑΛΕΙΔΟΣΚΟΠΙΟ” Εκδόσεις GUTENBERG

  96. Gpoint said

    # 89

    συμφωνώ και επαυξάνω, σε σχήμα Α4 και με καλύτερες- κατά την γνώμη μου- ιστορίες από τα μίκυ μάους μικρού σχήματος που τα διαδέχθηκαν. Μαζί με τα κλασσικά εικονογραφημένα και τον μικρό ήρωα μεγάλωσαν τις γενιές του 40 και του 50

  97. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Στην Εγκλουβή Λευκάδας παράγεται η πιο φημισμένη φακή. Παμπάλαιη ποικιλία εξαιρετικής ποιότητος.

  98. Πέπε said

    Νομίζω πως κάπου το ξανάγραψα:

    Αήρα μες στο στάρι και πέτρα στη φακή,
    κοράσιο φιλημένο δεν κάνει προκοπή.

    Δημοτικό τραγούδι γρεβενιώτικο. Μοιάζει με παροιμία, δεν ξέρω αν υπάρχει. Πάντως αναφέρεται στα ελαττωματικά προϊόντα!

  99. gmallos said

    Κάποια τεύχη υπάρχουν διαθέσιμα και για ένα πρόχειρο ηλεκτρονικό ξεφύλλισμα.

  100. Γς said

    96 @ Τζι
    >Μαζί με τα κλασσικά εικονογραφημένα και τον μικρό ήρωα μεγάλωσαν τις γενιές του 40 και του 50

    Κόψε κάτι. Όχι του 40. Αλλά γιατί μέχρι του 50;

  101. spiral architect said

    «Η φακή μι του κρουμμύδιν γκι η χουρός μι του πιχνίδιν»

  102. Gpoint said

    # 100
    Εννοώ τους γεννημένους τις δεκαετίες αυτές

  103. sarant said

    Eυχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    99: Ναι, χρήσιμο λινκ!

  104. theopeppas said

    Καλη βδομαδα σε όλους Υπέροχη ανάρτηση, πραγματικά-αλλά και η ανάγνωση των σχολίων όμοια απολαυστική Θαυμάσια, αληθινά
    τωρα, για
    14 Εκπληκτικό αυτό με τους ..ναυαρχαίους! Εξαίρετο!
    17 Ιατρικά, ναι, ο φακοειδης πυρηνας, τμήμα του ραβδωτού σώματος ,είναι πυρήνας του εγκέφαλου σε βλάβες του οποίου οφείλεται η νόσος του Parkinson
    Τωρα στα αγγλικά ειναι lentiform nucleus ή lenticular nucleus και στα γερμανικά
    Linsenförminger kern [ελπίζω να βγει το «o» με umlaut στην γραμματοσειρα] ο.ε.δ.
    59 Οτι λουπανάρια είναι τα πορνεία στα λατινικά είναι αδιαμφισβητητο Εχω πάει στην Πομπηϊα και το καταθέτω με βεβαιότητα
    Νομίζω ότι lupa εκτός από την κλασσικη ερμηνεια, λυκαινα, όπως η Λυκαινα του Καπιτωλίου, ήταν εν χρησει στην αργκό και για την πόρνη
    Το lupinarius σε ηλεκτρονικά λεξικά λατινικης διδεται ως τριγενες επίθετο, lupinarius lupinaria lupinarium αλλά δεν ξερω καμμιά άλλη χρηση του πλην του ουδετέρου-ενικό ή πληθυντικό-φιλόλογοι βοηθάτε!

  105. theopeppas said

    Α, και ο μυθος περί σιδήρου..γενιές μεγάλωσαν με αυτό!Εχουν μεν, αλλά μη αιμικό και ως εκ τουτου πολύ λιγότερο απορροφήσιμο από όσο του αιμικού (κοκκινο κρεας, πχ)

  106. Triant said

    @96
    Η απόλυτη ηδονή. Τη θυμάμαι ακόμα:
    Να είναι Τετάρτη (που έβγαινε το Γέλιο και Χαρά), να το έχω πάρει γυρνώντας απ’ το σχολείο και στο σπίτι να έχουμε ντολμάδες αυγολέμονο (με φρέσκο, ζεστό ψωμί).

    Θυμάμαι ακόμα ότι όταν βγήκε το Μικυ Μάους δεν μου άρεσε καθόλου. Θες τα σκίτσα, θες το μικρό σχήμα, θες ότι οι ιστορίες ήταν πιό μεγάλες από τις μικρές (λίγες σελίδες) του Γέλιο και Χαρά, θες ότι έιχα μεγαλώσει και λίγο; Ίσως όλα μαζί.

    Πάντως δεν είχα μεγαλώσει αρκετά για να προδώσω το ηρωικό Ελληνόπουλο και τον Θάνο Αστρίτη (που τον γνώρισα, μεγάλος πιά, και πήγαν να με πάρουν τα ζουμιά απο τη συγκίνηση).

    (Γεννημένος το ’57)

  107. 99: Τεράστιο λινκ! Απο εκεί έχω ξαναδιαβάσει όλα τα κομικ μου που έχουν ξεμείνει στην Αθήνα.

    Και οι φακές είναι ίσως το αγαπημένο μου φαγητό.
    Και στο αγαπημένο μου τραπέζι κάνουν παρέα με λάδι, ξύδι (το φτηνιάρικο), φέτα, αγγουροντομάτα, ψωμί, ελιές.

  108. sarant said

    105: Ώστε μύθος το σίδηρο;

  109. spyroszer said

    “Αυτά τα πράγματα πρέπει να κόπτοντε με το μαχέρη”
    Εκτός από τα τσιγάρα και αι φακαί από 14,50 αναθερμάνθηκαν εις την τιμήν των 22 δραχμών. Μετά από σήντομον πάλην που έκανα με τον εαφτόν Μου, προήλθον εις την σκληράν απόφασιν να κόψω ταις φακαίς. Αφτά τα πράγματα πρέπει να κόπτοντε με το μαχέρη, άλλως γίνοντε πάθος. Κατά την γνόμην Μου, όμος η άφξησις της φακής ήτο επιβεβλημένη εκ των πραγμάτων κε είνε δικεολογημένη διότη η φακή περιέχει σίδηρον κε εφόσον η τιμή του σιδήρου διεθνώς ανήλθεν, δεν επιτρέπετε εις ημάς να ροφώμεν δωρεάν κε προκλητικός τα κέρδη των σιδηροβιομηχάνων εις εποχάς βαρητάτων εισφορών του κλάδου.
    (εφημερίδα ΑΥΓΗ 23/11/1975)
    “ΚΑΛΕΙΔΟΣΚΟΠΙΟ” Εκδόσεις GUTENBERG

    Μποστ

  110. physicist said

    Άσχετο: Σήμερα ήταν τα ενενηκοστά γενέθλια (έκλεισε τα 90 για τους εχθρούς των τακτικών αριθμητικών) του Χένρυ Κίσσινγκερ, γνωστού για τη δήλωσή του σχετικά με τον αφανισμό της ελληνικής γλώσσας. 😛

  111. Μαρία said

    108
    Παρόμοια περίπτωση:
    Du fer dans les épinards et autres idées reçues.

  112. Αρκεσινεύς said

    104. το πορνείο είναι lupanar, -aris ουδ. Λέγεται και fornix, – icis.
    lupanaris, -e ο πορνικός

    sit vobis fausta nox!

  113. spyroszer said

    Νικοκύρη ήρθε το προηγούμενο σχόλιο δύο φορές σβήστο αν θες το ένα.
    Η κωμωδία του Πλαύτου είναι η Miles Gloriosus, που υπάρχει βλέπω ακόμα σαν έκφραση στα αγγλικά (braggart soldier).
    http://en.wikipedia.org/wiki/Miles_Gloriosus_%28play%29
    Από τους Ρωμαίους πέρασε στην commedia dell’ arte ως Il Capitano. Είχε διάφορα ονόματα: Rodomonte («Mountain-crumbler»), Spaccamonti («Mountain-splitter»), Spezzaferro («Iron-breaker»), Terremoto («Earthquake»), Fracasso («Skirmish» or «Big Noise»), Cerimonia, Coccodrillo, Fanfarone, Giangurgulo, Grillo («Grasshopper»), Malagamba («Lame Leg»), Squaquara («Little Shit»), Papirotonda («Round Letter»), Tagliacantoni («Small-Sized»), Zerbino («Doormat») κα.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Capitano
    Στο Κρητικό θέατρο ήταν ο Κουστουλιέρης στον Κατσούρμπο, ο Μπράβος στον Στάθη, ο Τζαβάρλας στον Φορτουνάτο.
    Μπορεί το παλικάρι της φακής να έχει σχέση όχι άμεσα με τον Πλαύτο αλλά με αυτόν τον Capitano και την commedia dell arte και η φακή πχ λόγω του μικρού μεγέθους, ή αυτό που λες στο άρθρο.
    Την κωμωδία του Πλαύτου «Μiles gloriosus» έχει μεταφράσει πριν από 75 χρόνια ο ιστορικός του ελληνικού θεάτρου Γιάννης Σιδέρης με τον εύστοχο τίτλο «Τα παλικάρια της φακής» λέει ο Γεωργουσόπουλος.
    http://www.tanea.gr/news/culture/books/article/21455/?iid=2

  114. Νίκος Παναγιωτόπουλος από Πάτρα said

    Γειά σας !!

    Στην Πάτρα όταν κάποιοσ αναζητούσε κάτι δυσεύρετο, έλεγαν πως το ψάχνει
    με το φακόσπυρο.

    Το Υ το υποθέτω …

  115. Αρκεσινεύς said

    112. Παρά την καληνύχτα συμπληρώνω διευκρινίζοντας ότι ο πληθ. του lupanar είναι lupanaria λουπανάρια: τα πορνεία.

    Valete

  116. Με το μαγικό του κείμενο σήμερα ο Νικοκύρης έγινε επάξια Φακύρης!

  117. Γς said

    101 @ Spiral Architect. Το είπα πρώτος. Πάει και τελείωσε (σχ 8)

    102 @ Τζι. Ναι, ρε γμτ

    107 τελος @ Αντρέας. Σταμάτα!

    105 @ Theopeppas. Δισθενής και τρισθενής σίδηρος. Λίγη βιταμίνη C όμως (λίγο λεμόνι στη φακούλα μας) διευκολύνει την απορρόφηση του.

    >είναι τα πορνεία στα λατινικά είναι αδιαμφισβητητο Εχω πάει στην Πομπηϊα και το καταθέτω με βεβαιότητα

    Καλά μέχρι την Πομπηία πήγες για lupae;

    Είναι και το Pitar lupanaria της οικογενείας των Veneridae.
    Το βλέπετε εδώ και μαθαίνετε γιατί τα πορνεία τα λέγανε lupanaria στην αρχαία Ρώμη

  118. Gpoint said

    Βρε Γου σου, εσύ που είδες το ματς του θρύλου ;

  119. sarant said

    113: Δεν πειράζει, αν το σβήσω θα μας χαλάσει την αρίθμηση.

    Πάντως, με την έρευνά σου υποψιάζομαι πως βρήκαμε πώς σκέφτεται ο Νατσούλης.
    Επειδή, λέει, το Miles Gloriosus του Πλαύτου το μετέφρασε ο Σιδέρης «Παλικάρι της φακής», ο Νατσούλης λέει ότι η έκφραση προήλθε από τον τίτλο κωμωδίας του Πλαύτου.
    Φυσικά, αυτό θα ήταν σωστό μόνο αν υπήρχε τίτλος του Πλαύτου με τη λέξη φακή μέσα, στα λατινικά εννοώ. Εδώ αυτό που έχουμε είναι ότι ο ελληνικός τίτλος του 20ού αιώνα χρησιμοποιεί μια έκφρ. που ήδη υπήρχε.

  120. Κασσάνδρα said

    @21, 22
    Στην Σύμη ,όπου το φακόρυζο είναι γκουρμέ,λένε ,για να τονίσουν την αρμονία που βλέπουν σε ένα ζευγάρι.
    Βάλαμε το ρύζι μας στη φακή μας.

  121. Νέο Kid Στο Block said

    116. Mα πού πας και τα σκέφτεσαι βρε σκασμένο; Άκου ..φακύρης! 😆

  122. sarant said

    120: Α ναι, αυτό το έχω βρει σε συλλογή, όταν λέει δυο φιλικές οικογένειες παντρέψουν τα παιδιά τους (μεταξύ τους)

  123. Γς said

    120:
    Μακαρόνια με φακές; Εχετε φάει; Εγώ ναι.
    Ηταν μια Κυριακή στη Βασική εκπαίδευση στην Αεροπορία. Το μενού προέβλεπε ‘Μακαρόνια με κιμά’. Την Παρασκευή είχαμε φακές. Ε, εντάξει δεν τα πλένανε και πολύ τα καζάνια οι σμηνίτες στο μαγειρείο.

  124. gbaloglou said

    Φακές ή φακός; Σχετικό λογοπαίγνιο από τον Βίο του Αισώπου (και το TLG):

    μηκύνοντος δὲ τοῦ πότου ὁ Ξάνθος εἶπεν “Αἴσωπε, ὁ φακὸς ἡψήθη;” Αἴσωπος λέγει “ναί.” ὁ Ξάνθος εἶπεν “δὸς οὖν ἴδω εἰ γέγονεν.” Αἴσωπος κοχλιαρίῳ ἀνενέγκας τὸν ἕνα κόκκον τοῦ φακοῦ ἐπιδίδωσι τῷ Ξάνθῳ. ὁ Ξάνθος φαγὼν τὸν ἕνα κόκκον τοῦ φακοῦ λέγει “καλῶς ἐγένετο, δίεφθός ἐστιν· φέρε, παράθες.” Αἴσωπος παραθεὶς πίνακα εἰσβάλλει τὸ ζέμα καὶ λέγει “ἀριστᾶτε οὖν, ἐπὰν γέγονεν.” ὁ Ξάνθος εἶπεν “ἰδού, ὧδε ζέμα μόνον ἔβαλες· ποῦ ἐστιν ὁ φακός;” Αἴσωπος λέγει “ἰδού, τὸν φακὸν ἔφαγες.” ὁ Ξάνθος εἶπεν “ἕνα οὖν κόκκον ἕψησας;” Αἴσωπος λέγε “ναί, οὐ γάρ μοι εἶπας ὅτι ‘φακὸν ἕψησον’ καὶ οὐ φακούς; ὁ μὲν γάρ ἐστιν ἑνικός, οἱ δὲ πληθυντικοί.”

  125. sarant said

    124: Δίκιο έχεις, δεν το θυμήθηκα!

  126. Αρκεσινεύς said

    Ο Μίκυ τσολιάς
    http://www.newsit.gr/default.php?pname=Article&art_id=211890&catid=3

  127. spyroszer said

    119. Ναι η έκφραση σίγουρα προυπήρχε της μετάφρασης του Σιδέρη, την έχει και ο Καρκαβίτσας και ο Σουρής. Έκανα μια σκέψη, ιδίως αν η φράση ξεκίνησε από βενετοκρατούμενες περιοχές, ότι μπορεί να αποτελεί μια ελεύθερη απόδοση του τύπου του ψευτοπαλικαρά, του Il Capitano, στα ελληνικά. Γιατί υπάρχουν αποδόσεις μειωτικές του τύπου αυτού στα ιταλικά, που αφορούν το μικρό μέγεθος.

  128. Γιατί όμως τα παλικάρια που τρώνε φακή να είναι δειλά και όσα τρώνε κρέας θαρραλέα; Λίγο άσχετο μου φαίνεται αυτό.

  129. sarant said

    Πού να βρεις δύναμη να παλέψεις αν δεν έχεις φάει κρέας;

  130. Καλά να το λέμε για όλα τ’ άλλα να το λέμε και για τη φακή που θεωρούνταν κατεξοχήν δυναμωτικό φαΐ; 😀
    Και γιατί της φακής και όχι των φασολιών ή των βλήτων; Για να μην πιάσουμε τόσα παλικάρια που πολέμαγαν νηστικά ολότελα…

  131. Ηλεφούφουτος said

    Αυτό δεν το θυμήθηκε κανείς, ε;
    http://www.youtube.com/watch?v=DedqgFlDDoU

  132. @131 Κοίτα τι ξεχάσαμε! 🙂

  133. sarant said

    Ναι, αλλά το γράφει λάθος, Φακοί αντί Φακή 🙂

  134. Vouts said

    Φακός Λημνού
    http://el.wikipedia.org/wiki/Φακός_Λήμνου

  135. theopeppas said

    108 Σχετικος! Ορθοτερη, επιστημονικά-ειπα να μην το κάνω πολύ ..ιατρικό-η η εξηγηση δισθενους-τρισθενους όπως στο 117 θετει ο Γς-εχουν σίδηρο, αλλά όχι το ..υπερφυσικά μυθικό που έλεγαν οι ..μαναδες μας-πως αντι ..πινακίου φακης ιδιο σιδηρο ειχε και η ..ατμομηχχανη των ΣΕΚ!
    112, 115 Αρκεσινευς Ευχαριστιες Δεν ημουν αβεβαιος αν θυμόμουνα από την Πομπηϊα την λέξη ως lupinaria ή lupanaria καλό είναι να διδάσκομαι-το κακο είναι ότι ..γηράσκω!
    117 Γς Ορθότατος ΚΑΙ περί της βιταμίνης C Προς ..υπέράσπισή μου, όμως, πήγα μεν στην Πομπηϊα , αλλά όχι τόσο ..παλαιότερα! Ναι-ομολογω , είχα δει ..διαφήμιση στην ..λατινική που έλεγε «…καυτες νυχτες στα Λουπαναρια-το εμπεδωσα!- της Πομπηϊας» αλλά όταν ..εφτασα έψαχνα να δω ποιος είχε πει «σταχτη και μπουρμπερη να γινουν…» κι έπαισε η καταρα του!

  136. καὶ κἄτι ποὺ πρέπει νὰ πῶ: καλὰ ἔκανε ὁ ἰακώβ. τόσο τὰ ἐκτιμοῦσε τὰ πρωτοτόκια ὁ Ἠσαύ, καλὰ νὰ πάθῃ. βέβαια ἀπὸ αὐτὸ ποὺ ἐκεῖνος ἐννοοῦσε πρωτοτόκια, τὴν κληρονομιὰ τοῦ πατέρα του, δὲν στερήθηκε τίποτε. μόνο τὴν εὐλογία ἔχασε. ἂς πρόσεχε. εἶναι ἀπ[ο τὰ διδακτικώτερα κομμάτια τῆς Γραφῆς. τὴν εὐλογία τὴν πῆρε αὐτὸς ποὺ τὴν λαχτάρησε κι ὄχι αὐτὸς ποὔτυχε νὰ γενηθῇ λίγα δευτερόλεπτα πιὸ πρίν κι ὁ Κύριος μετὰ χιλιάδες χρόνια εἶπε, μεταφορικὰ βέβαια γιὰ τὴν περίπτωσι τῆς ἐποχῆς του: «ἀπό δέ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καί βιασταί ἁρπάζουσιν αὐτήν.» (Μτθ. 11,12)

  137. RaspK said

    Η φράση «[θα φάει/έφαγε] η φακή το λάδι» χρησιμοποιείται και για άλλους πόρους, κυρίως χρόνο και κόπο. Δηλαδή, εάν η προσπάθεια για την ολοκλήρωση μιας εργασίας είναι πιο χρονοβόρα και κοπιαστική από τη βαρύτητα του τέλειου αποτελέσματος, όντως χρησιμοποιείται. Καταπώς λέμε «διυλίζουμε τον κώνωπα» ένα πράμα.

  138. asto992013 said

    Πιθανόν ο Ιακώβ να ονομάστηκε εκ του γεγονότος της πώλησης των πρωτοτοκίων παλικάρι της φακής ήτοι πονηρός και θρασύδειλος. Τραβηγμένο λιγάκι άλλα από το Νατσουλη και τον Πλαυτο καλύτερο.

Σχολιάστε