Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

  • Κλικάρετε εδώ για να γραφτείτε συνδρομητές και να έχετε ενημέρωση για νέα άρθρα με ηλεμηνύματα (ελληνιστί ημέιλ)

    Προστεθείτε στους 8.778 εγγεγραμμένους.
  • ΟΠΕΚΕΠΕ, η λέξη του 2025!

    Η λέξη της χρονιάς (2025)
  • ΤΟ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ (2021)

  • ΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ (2018)

  • ΤΟ ΠΡΟΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ

  • ΕΝΑ ΑΚΟΜΑ ΒΙΒΛΙΟ

  • ΕΝΑ ΑΛΛΟ ΒΙΒΛΙΟ

  • ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ

Ένα μετα-άρθρο

Posted by sarant στο 30 Ιουλίου, 2025


Το πρόθημα meta-/μετα- τα τελευταία χρόνια χρησιμοποιείται και για να δηλώσει την αυτοαναφορικότητα.

Έτσι, η  μεταθεωρία/metatheory είναι μια θεωρία για τις θεωρίες, τα μεταδεδομένα (metadata) είναι δεδομένα για τα δεδομένα κ.ο.κ.

Βέβαια, στα ελληνικά  έχουμε και το ιθαγενές πρόθημα μετα-, που αποδίδει το αγγλ. post-, ας πούμε «μεταμοντέρνος» (post-modern). Ένα θηριώδες μαργαριτάρι που δεν είδε το φως πριν από 40 χρόνια επειδή το έπνιξα σε μια θεώρηση μετάφρασης που έκανα, ήταν η «ταχυδρομική-βιομηχανική κοινωνία» (post-industrial society). Το διόρθωσα, πεζά, σε «μεταβιομηχανική». Αλλά πλατειάζω.

Σκεφτόμουν χτες ότι προυχώρησεν η νυξ εις το ρωμέικο… συγγνώμη, ότι έχουν  δημοσιευτεί στο ιστολόγιο πάνω από 6000 άρθρα αυτά τα 16 χρόνια που λειτουργεί,  από τα οποία ίσως και τα μισά λεξιλογούν, δηλαδή διερευνούν την ετυμολογία και την ιστορία λέξεων, κι όμως δεν έχουμε αφιερώσει άρθρο στη λέξη «άρθρο»!

Ένα άρθρο για τη λέξη άρθρο θα μπορούσε, θαρρώ, να  χαρακτηριστεί μετα-άρθρο. Ε, ας το ξεκινήσουμε.

Τι είναι άρθρο; Άρθρο είναι, βέβαια, αυτό που διαβάζετε τώρα. Το ΛΚΝ λέει: κείμενο που αναφέρεται σε κάποιο ειδικό θέμα και που είναι δημοσιευμένο στον τύπο, συνήθ. στις εφημερίδες. Συνήθως στις εφημερίδες, αλλά και σε περιοδικά, και βεβαίως σε ιστολόγια, που δεν υπήρχαν όταν βγήκε το ΛΚΝ. Και στα σόσιαλ; Εκεί συνήθως λέμε για αναρτήσεις ή για ποστ (δημοσιεύσεις) παρόλο που, στο Φέισμπουκ τουλάχιστον, βρίσκει κανείς εκτενείς αναρτήσεις, μεγέθους άρθρου. Το λεξικό δεν έχει άρθρα,  έχει  λήμματα. Λήμματα έχει και η Βικιπαίδεια, αν και η αγγλική της έκδοση έχει articles.

To άρθρο της εφημερίδας μπορεί να είναι π.χ. οικονομικό, φιλολογικό, αθλητικό, ενυπόγραφο ή ανυπόγραφο. Υπάρχει και το κύριο άρθρο, που εκφράζει τη θέση της εφημερίδας. Υπάρχουν και τα άρθρα γνώμης, κάποτε λέγονται και επιφυλλίδες. Το μικρό άρθρο μπορούμε να το πούμε αρθράκι ή, λογιότερα και συχνά υποτιμητικά,  αρθρίδιο.

Άρθρο όμως λέγεται και η αριθμημένη υποδιαίρεση επίσημου κειμένου. Το Σύνταγμα της χώρας υποδιαιρείται σε άρθρα. Για  πολύ καιρό το ακροτελεύτιο άρθρο, που ορίζει ότι η τήρηση του παρόντος Συντάγματος επαφίεται στον πατριωτισμό των Ελλήνων, ήταν το 114, που έγινε και σύνθημα: ένα-ένα-τέσσερα. Τώρα είναι το 120, αριθμός που δεν προσφέρεται για ρυθμική εκφώνηση. Πολλή συζήτηση είχε γίνει προ καιρού για το άρθρο 16, που η Κυβέρνηση το παρέκαμψε με ταχυδακτυλουργικό τρόπο (και με τις ευλογίες ενός πειθήνιου ΣτΕ) αφού δεν μπορούσε να το αναθεωρήσει. Πιο πρόσφατα,  έγινε συζήτηση για το άρθρο 86, που ορίζει την ευθυνη των υπουργών.

Τρίτη σημασία, στη γραμματική. Άρθρο είναι ένα από τα δέκα μέρη του λόγου, «κλιτό μέρος του λόγου που μπαίνει μπροστά σε πτωτικά και δηλώνει διάφορες σχέσεις τους»  κατά το ΛΚΝ. Έχουμε  οριστικό και αόριστο άρθρο. Στα λατινικά οριστικό άρθρο δεν υπήρχε, στα αρχαία ελληνικά το χρησιμοποιούσαν με φειδώ. Σε πολλές γλώσσες το οριστικό άρθρο είναι εγκλιτικό δηλ. πάει μετά από το ουσιαστικό, ενωμένο μαζί του, π.χ. στις σκανδιναβικές γλώσσες αλλά και σε βαλκανικές γλώσσες όπως βουλγαρικά, ακατανόμαστα, αλβανικά και ρουμανικά -στα ρουμάνικα, ο δράκος είναι dracul και αυτό το -ul είναι το άρθρο.

Η λέξη «άρθρον» είναι αρχαία, ανήκει στην  οικογένεια του ρήματος αραρίσκω («τακτοποιώ, προετοιμάζω / συνδέω, συνάπτω), για το οποίο συζητούσαμε και τις προάλλες (όταν λέγαμε για το άρμα), με το παραγωγικό τέρμα -θρον (πρβλ. βάθρον, μέλαθρον).

Η αρχική του σημασία ήταν, ακριβώς, άρθρωση, αρμός -ποδός άρθρον στον Φιλοκτήτη του Σοφοκλή. Η λέξη χρησιμοποιείται για διάφορα μέρη του σώματος,  ενώ «τα άρθρα» χωρίς προσδιορισμό συχνά σημαίνουν τα γεννητικά όργανα. Σε ένα έργο του Λουκιανού λένε για έναν μοιχό ότι πιάστηκε «ἄρθρα ἐν ἄρθροις ἔχων».

Ωστόσο, ήδη στον Αριστοτέλη η λέξη χρησιμοποιείται και με τη γραμματική σημασία. Φαίνεται πως οι αρχαίοι σκέφτονταν τα άρθρα σαν τους αρμούς που ενώνουν τις λέξεις -αλλά να πούμε εδώ ότι χρησιμοποιούσαν τη λέξη «άρθρον» και για άλλα μέρη του λόγου, όπως αντωνυμίες ή προθέσεις. Στα ελληνιστικά χρόνια, εμφανίζεται και η σημασία «τμήμα κειμένου».

Οι πρώτες δύο σημασίες της λέξης «άρθρο» στα νέα ελληνικά, δηλαδή η δημοσιογραφική και η «υποδιαίρεση επίσημου κειμένου», είναι μεταφραστικά δάνεια από το γαλλ. article.

Θα μπορούσαμε να τα πούμε «μεταφραστικά αντιδάνεια»,  διότι τα λατινικά η  λέξη articulus,  για το άρθρο της  γραμματικής, υποκοριστικό του artus = αρμός, είναι μεταφορά του ελληνικού. Bέβαια, στα γαλλικά, όπως και στα αγγλικά, η λέξη article έχει και άλλες χρήσεις, είναι ας πούμε και το «είδος» στα καταστήματα, π.χ. articles de cuir, δερμάτινα είδη.

Κι αυτό ήταν ένα άρθρο για το άρθρο, σαν  να  λέμε ένα  μετα-άρθρο!

 

110 Σχόλια to “Ένα μετα-άρθρο”

  1. phrasaortes's avatar

    phrasaortes said

    Και στα Περσικά το άρθρο μπαίνει στην κατάληξη του ουσιαστικού, αν και νομίζω πως μόνο προφέρεται, χωρίς να γράφεται.

  2. Αρθρωτό παραλληλόγραμμο (από τετράπλευρο και πάνω)

  3. … Στα λατινικά οριστικό άρθρο δεν υπήρχε …

    Πιθανόν αποτέλεσμα
    εξάρθρωσης

  4. DaPonte's avatar

    DaPonte said

    Καλημέρα.

    Να πούμε για την αναρθρία και τη δυσαρθρία ως νευρολογικές διαταραχές.

    Να μην πούμε, καλύτερα, για τους ιατρικούς όρους παράγωγους της άρθρωσης γιατί θα νυχτωθούμε (είναι πάμπολλοι).

    Ο αριθμός 114 μου είναι οικείος τώρα τελευταία.

    Μια όμορφη μέρα σε όλους.

  5. Jorge's avatar

    Jorge said

    Επιστροφή στα πάτρια. Αρθρωτά.
    Καλό καλοκαίρι.

  6. … το άρθρο 86, που ορίζει την ευθυνη των υπουργών. …

    Ίσως χρειάζεται
    διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις

  7. sarant's avatar

    sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    Και πάλι ανέβηκε νωρίς το άρθρο επειδή βγήκα νωρίς

  8. atheofobos's avatar

    atheofobos said

    Σε ένα μετα-άρθρο, όπως το ονόμασες, νομίζω πως έχει θέση και το ΦΒ που έγινε Meta!

  9. Pedis's avatar

    Pedis said

    Meta: ιδεες για αρκετά άρθρα…

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/meta

    http://www.collinsdictionary.com

  10. Metamagical Themas,
    με αναγραμματισμό του
    Mathematical Games,
    είναι ωραία συλλογή άρθρων του Douglas Hofstadter
    (πιστή στον τίτλο της)
    από τακτική στήλη του στο Scientific American

  11. Aρθρίτις θερινή. Καλό υπόλοιπο καλοκαιριού.

  12. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    Αρθρώνω: μια λέξη που αν μπορείς να την πεις, μπορείς και να την κάνεις.

  13. Jorge's avatar

    Jorge said

    Και η μέτα-υποκατάσταση αρωματικών δακτυλιδιών, που τώρα πια τα λένε αρένια.

    Αρθρόποδα.
    😦

  14. Jorge's avatar

    Jorge said

    12. Καλό!

  15. leonicos's avatar

    leonicos said

    Πολύ ωραίο άρθρο για τα άρθρα.

    Και στα αλβανικά κολλάει πίσω.

    Θυμάμαι μι αμετάφραση της Αγίας Γραφής στα Δανέζικα Bibelen που χρειάστηκε να μου εξηγήσουν τι είναι το -εν.

    Δαπόντε! Τώρα σου έγινε οικείο το 114;

    Νέος που είσαι!

  16. ΓιώργοςΜ's avatar

    ΓιώργοςΜ said

    Ας αρθρώσω κι εγώ καναδυό λέξεις σχετικές:

    Από τα σημαινόμενα, ακόμα και τα σύγχρονα, και πριν φτάσω στην ετυμολογία, καταλαβαίνω πως άρθρο είναι γενικά α. η άρθρωση, το σημείο συναρμογής β. το καθένα από τα τμήματα που αποτελούν την άρθρωση. Με αυτό κατά νου, εύλογα προκύπτουν οι σύγχρονες έννοιες, τα άρθρα ως τα τμήματα κειμένου που πραγματεύονται ένα θέμα πλήρως και αποτελούν το περιοδικό, ή τα τμήματα μιας νομοθεσίας που πραγματεύονται ένα αυτοτελές κομμάτι της (συνηθέστατο είναι το Άρθρο 1: Πεδίο εφαρμογής), ή τα γραμματικά άρθρα.

    Ωραία και τα άρθρα του Λουκιανού… Για κάποιο λόγο θυμήθηκα τον Γς που θα έκανε πάρτι με την αφορμή αυτή 😛 😛 😛

  17. ΓιώργοςΜ's avatar

    ΓιώργοςΜ said

    1, 15 Η κατάληξη του 16 δικαιώνεται: Άρθρα τα του Λουκιανού, τα άρθρα της γραμματικής (να μη διαβάζουν οι μαμάδες παρακάτω, παρακαλώ!) πισωκολλητά, αμέρικαν μπαρ το καναμε! Αιδώς, ντροπή και αίσχος!

    [Γς mode off]

  18. DaPonte's avatar

    DaPonte said

    15

    Λεώνικε, πράγματι είμαι κι αισθάνομαι νέος!

    Το «οικείο» είναι αμφίσημο.

    Υγ: το DaPonte είναι καλλιτεχνικό ψευδώνυμο.

  19. η «ταχυδρομική-βιομηχανική κοινωνία» (post-industrial society). Το διόρθωσα, πεζά, σε «μεταβιομηχανική».

    μεταμετάφραση

  20. xar's avatar

    xar said

    «στα αρχαία ελληνικά το χρησιμοποιούσαν με φειδώ»

    Για την ακρίβεια, στα αρχαία δεν υπήρχε καθόλου αόριστο άρθρο, ενώ και το οριστικό εμφανίστηκε σχετικά αργά (μάλλον στα κλασικά χρόνια). Στη γραμμική β δεν υπάρχουν καθόλου άρθρα. Ούτε ο Όμηρος τα χρησιμοποιεί, έχει όμως μια δεικτική αντωνυμία που αργότερα εξελίχθηκε στο οριστικό άρθρο, π.χ.:

    ὣς φάτο δάκρυ χέων͵ τοῦ δ’ ἔκλυε πότνια μήτηρ
    (αυτά είπε θρηνώντας, και τον άκουσε η σεβαστή του μάνα).

    Αλλά και στο γνωστό του Αρχίλοχου (1ο μισό του 7ου αι. π.Χ.) δεν υπάρχουν άρθρα:

    ἀσπίδι μὲν Σαΐων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνῳ,
    ἔντος ἀμώμητον, κάλλιπον οὐκ ἐθέλων·
    αὐτὸν δ᾽ ἐξεσάωσα. τί μοι μέλει ἀσπὶς ἐκείνη;
    ἐρρέτω· ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω.

    Με την ασπίδα μου κάποιος Σάιος, το ξέρω, αγάλλεται.
    Ήταν όπλο αψεγάδιαστο, κι εγώ την εγκατέλειψα πλάι στο θάμνο,
    όμως δεν το ᾽θελα· έσωσα τη ζωή μου.
    Τι με νοιάζει πια η ασπίδα εκείνη; Ώρα καλή·
    θα ξαναβρώ άλλη, όχι κατώτερη.

    (μετάφραση Θ. Κ. Στεφανόπουλος)

    Η Σαπφώ, λίγο αργότερα από τον Αρχίλοχο (2ο μισό του 7ου αι. π.Χ.) το χρησιμοποιεί σπανίως:

    ἀλλὰ τυίδ᾽ ἔλθ᾽, αἴ ποτα κἀτέρωτα
    τὰς ἔμας αὔδας ἀίοισα πήλοι
    ἔκλυες, πάτρος δὲ δόμον λίποισα
    8 χρύσιον ἦλθες

    μα έλα μου, αν κάποτε, από πέρα
    μακριά, το κάλεσμά μου όμοι᾽ αγρικώντας
    ήρθες, το πατρικό παλάτι αφήνοντας
    και το χρυσό σου αμάξι

    (μετάφραση Π. Λεκατσάς)

    Στον Θουκιδίδη, τον Ξενοφώντα, τον Λυσία και μετά εμφανίζεται συχνότερα.

    Στην Πύλη έχει ένα εκτενές άρθρο για τη χρήση και τις λειτουργίες του άρθρου στα αρχαία:

    https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/composition/page_025.html

    (Για κάποιο λόγο, σε εμένα το λινκ βγάζει τη σελίδα στα αγγλικά, η οποία όμως είναι κενή, προφανώς γιατί δεν έχει μεταφραστεί. Αν πατήσω το σημαιάκι για αλλαγή της γλώσσας, εμφανίζει το ελληνικό κείμενο. Βόηθα Στάζυμπε!)

  21. xar's avatar

    xar said

    @20 «μάλλον στα κλασικά χρόνια» -> μάλλον στα αρχαϊκά χρόνια

  22. xar's avatar

    xar said

    @20 «μάλλον στα κλασικά χρόνια» -> μάλλον στα αρχαϊκά χρόνια

  23. Πάνος με πεζά's avatar

    Πάνος με πεζά said

    Kαλημέρα ! Κι όπως έλεγε και ο Ζαμπέτας,

    «Σελίδα 6, άρθρο βου,
    Παράγραφος ξου, κεφάλαιο θου,
    έγραφε ότι… «

  24. 20: Άραγε να βλέπει ότι είσαι με browser ή λειτουργικό σύστημα με διεπαφή εγγλέζικη; Χλωμό μου φαίνεται. Δοκίμασε να σβήσεις τα κούκιζ στην Πύλη.

  25. Θρασύμαχος's avatar

    Θρασύμαχος said

    Συγκέντρωσις είναι εφικτή το μάξιμουμ ενός ατόμου
    κι έτσι αποφεύγεται ειρκτή και η εξάρθρωσις του ώμου

  26. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    20 Αυτή η δεικτική αντωνυμία του Ομήρου είναι αυτό καθαυτό το άρθρο, σε όλη του την κλίση, αλλά με σημασία δεικτικής αντωνυμίας. Και στις λατινογενείς γλώσσες, τα οριστικά άρθρα (le, la, il, el κλπ.) προέρχονται από τη δεικτική αντωνυμία των λατινικών illa, illa, illud.

    Με το οριστικό άρθρο σημαίνεται κάποιος συγκεκριμένος από ένα σύνολο, π.χ. (από το παράθεμά σου της Σαπφούς) τὰς ἔμας αὔδας «τις φωνές μου» (το κάλεσμά μου) = αυτές εδώ τις φωνές, ξέρεις ποιες, να τες, τις ακούς, όχι οποιαδήποτε φωνή. Είναι λοιπόν αρκετά λογικό η σημασία του οριστικού άρθρου να προκύψει ως εξέλιξη της σημασίας της δεικτικής αντωνυμίας. Παρά ταύτα, το βρίσκω εντυπωσιακό ότι αυτή η σημασιολογική (και περαιτέρω γραμματική) εξέλιξη συνέβη ανεξάρτητα στα ελληνικά και στα λατινικά. Σε διαφορετικό χρόνο βέβαια (πρώτα στα ελληνικά).

    Όπως τα πολύ αρχαία ελληνικά και τα λατινικά, έτσι και πολλές σύγχρονες γλώσσες δεν έχουν οριστικό άρθρο. Τα ρώσικα π.χ., και νομίζω οι περισσότερες σλαβικές. Μεταξύ αυτών που το έχουν, μια διάκριση είναι αν το χρησιμοποιούν και στα κύρια ονόματα ή όχι. Η νέα ελληνική, που το κάνει, μάλλον μειοψηφεί: δεν το κάνουν τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ισπανικά και όσες άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες είτε ξέρω είτε έχω κάποια στοιχειώδη εικόνα, αλλά ούτε και τα αρχαία ελληνικά. Για τις σύγχρονες γλώσσες, αυτό ισχύει στην πρότυπη μορφή τους, γιατί σε λαϊκά και τοπικά ιδιώματα μπορεί και να μπει το άρθρο στα κύρια ονόματα. Και αντίστροφα, σε ν/ελλ ιδιώματα, νομίζω κυρίως βόρεια, υπάρχει μια τάση να αποφεύγεται.

    Θεωρώ ότι η μη χρήση οριστικού άρθρου στα κύρια ονόματα είναι πιο λογική. Το κύριο όνομα, π.χ. Γιάννης, διακρίνει έναν άνθρωπο, τον Γιάννη, από όλους τους υπολοίπους. (Και για τις πόλεις και ό,τι άλλο παίρνει κύριο όνομα, αναλόγως.) Το οριστικό άρθρο κάνει ακριβώς το ίδιο, άρα στα ν/ελλ έχουμε πλεονασμό, που άλλες γλώσσες τον αποφεύγουν. (Η περίπτωση «σαρανταπέντε Γιάννηδες» ή «πασών των Ρωσιών» πρέπει να αντιμετωπίζεται ως εξαίρεση: η γλώσσα έχει προβλέψει την ύπαρξη ενός μοναδικού Γιάννη και μιας μοναδικής Ρωσίας, γι’ αυτό και πολλά κύρια ονόματα είναι σχηματισμένα κατά τρόπο ώστε να μην ξέρεις καν πώς θα μπορούσε να είναι ο πληθυντικός, π.χ. Μάρω. Και υποθέτω ότι σε πρωτόγονες κοινωνίες με μικρό και κλειστό πληθυσμό δε θα υπάρχουν συνονόματοι.)

  27. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    26 πρώτη παραγρ. διόρθ. illa, illa > ille, illa.

  28. xar's avatar

    xar said

    «Σε πολλές γλώσσες το οριστικό άρθρο είναι εγκλιτικό δηλ. πάει μετά από το ουσιαστικό, ενωμένο μαζί του, π.χ. [….] σε βαλκανικές γλώσσες όπως βουλγαρικά, ακατανόμαστα, αλβανικά και ρουμανικά -στα ρουμάνικα, ο δράκος είναι dracul και αυτό το -ul είναι το άρθρο.»

    Αντιγράφω από τον Σμερδαλέο:

    Το επιθηματικό άρθρο είναι χαρακτηριστικό της ΑΒΡ [Ανατολικής Βαλκανικής Ρωμανικής, που σε αυτόν τον πίνακα της βίκη περιγράφεται ως Balkan Romance], της Αλβανικής και της Βουλγαρικής και θεωρείται υποστρωματική επίδραση της Δακο-Μυσικής γλώσσας που συνεχίζει στα αλβανικά. Δηλαδή, οι αλβανοί είναι οι Δακο-Μυσοί που δεν λατινοφώνησαν, οι ομιλητές της πρωτο-ΑΒΡ είναι οι Δακο-Μυσοί που λατινοφώνησαν και υιοθέτησαν (μάζι με κάποια άλλα χαρακτηριστικά) το ΕΟΑ [επιθηματικό οριστικό άρθρο] της παλαιάς τους γλώσσας στην λατινική τους ποικιλία και, τέλος, οι Βούλγαροι είναι εκείνοι οι σλάβοι που εγκαταστάθηκαν επί του ΑΒΡ υποστρώματος και, κατά συνέπεια, δανείστηκαν το υποστρωματικό ΕΟΑ στην σλαβική τους γλώσσα. Στην γειτονική Ιλλυρία, η Δαλματική γλώσσα δεν έχει επιθηματικό, αλλά προθεματικό οριστικό άρθρο (όπως η ελληνική και η λατινική) το οποίο είναι ενδεικτικό του ότι η ιλλυρική γλώσσα δεν είχε ΕΟΑ. Δεν μας εκπλήσσει λοιπόν το ότι ούτε η Σερβο-Κροατική έχει ΕΟΑ.

    Ο Σμερδαλέος έχει και ένα ωραίο άρθρο, στο οποίο παραθέτει μεταφράσεις του στίχου του Πάτερ Ημών «τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον» σε διάφορες παλιές γλώσσες (ελληνικά, λατινικά, γοτθικά, παλαιοαγγλικά, εκκλησιαστική παλαιοσλαβονική και αλβανικά), όπου φαίνεται και η διαφορά στη χρήση του άρθρου.

  29. sarant's avatar

    sarant said

    8 Καλά λες

    10 Αυτή τη στήλη τη διαβαζα

  30. Πάνος με πεζά's avatar

    Πάνος με πεζά said

    Ας θυμηθούμε και τους κλισέ ορισμούς στα σταυρόλεξα :

    • Άρθρο για πολλά (ΤΑ)
    • Αραβικό άρθρο (ΑΛ)
    • Πρόθεση με άρθρο (ΣΤ#)
  31. xar's avatar

    xar said

    @26 «αλλά με σημασία δεικτικής αντωνυμίας»

    Νομίζω όχι μόνο σημασία, αλλά και σύνταξη δεικτικής αντωνυμίας, δηλ. δεν συνοδεύει κάποιο ουσιαστικό, το αντικαθιστά.

    Να πούμε επίσης, ότι ακριβώς επειδή σε πολλές ΙΕ γλώσσες είναι γνωστός ο τρόπος που διαμορφώθηκε το άρθρο (ίσως και με επίδραση της μιας γλώσσας σε άλλες, π.χ. των ελληνικών στα λατινικά) και μάλιστα σε διάφορες χρονικές περιόδους, οι γλωσσολόγοι έχουν συμπεράνει ότι η ΙΕ δεν είχε άρθρο.

  32. «Τώρα είναι το 120, αριθμός που δεν προσφέρεται για ρυθμική εκφώνηση.»

    Κάπως μπορεί να γίνει ρυθμικό σαν «ένα – και δύο – και μηδέν» ή «το ένα – το δύο – και – το μηδέν» κ.ά., αρκεί να υπάρξει αγωνιστικότητα. 🙂

  33. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    32

    α) Υποθέτω ότι κάποια στιγμή θα άρχισε και να το συνοδεύει (αυττός ο άνθρωπος), και από κει ξεκίνησε η εξέλιξή του σε άρθρο.

    β) Επίδραση της ελληνικής στη λατινική; Νομίζω ότι όταν άρχισαν οι επαφές Ελλήνων – Ρωμαίων τα μεν ελληνικά είχαν πλέον εμπεδώσει πλήρως το οριστικό άρθρο, τα δε λατινικά εξακολουθούσαν να μην το διαθέτουν και να χρησιμοποιούν το ille καθαρά ως δεικτική αντωνυμία. Ακόμη κι αν οι Ρωμαίοι (ή οι γλωσσικοί τους απόγονοι) δανείστηκαν από τους Έλληνες την ιδέα ότι μπορεί να υπάρχει και άρθρο, τον συσχετισμό του με τη δεικτική αντωνυμία τον σκέφτηκαν μόνοι τους. Για τους Έλληνες αυτό ήταν βαθύ παρελθόν, αρχαιότητα. (Αν και βέβαια ήξεραν Όμηρο.)

    …Δεν ξέρω…

  34. Costas Papathanasiou's avatar

    Costas Papathanasiou said

    Ωραίο το ‘μετα-άρθρο’.
    Μετα-παροιμιωδώς ομιλούντες, θα μπορούσαμε να καταγράψουμε και το εξής «Αρθριτικών σύμπτωμα» :
    «Όσοι με τ’ άρθρα έχουν δουλειές, μετά, ας πονούν κ’ οι αρθρώσεις,
    δεν βγάζουν άναρθρες κραυγές, αλλ’ αναδιαρθρώσεις.»

  35. Costas X's avatar

    Costas X said

    Αληθεύει ότι όποιος έχει γράψει πάνω από 6000 άρθρα παθαίνει αρθρίτιδα ;

    Καλημέρα ! 🙂

  36. xar's avatar

    xar said

    @36
    Τα λεγόμενα και αρθουριτικά (όπως τα έλεγε μια λαϊκή γυναίκα, σε κάποιο βιβλίο της Τόνι Μόρισον, αν θυμάμαι καλά).

  37. Το αλβανικό οριστικό άρθρο που δεν προ-τίθεται (στην αρχή) αλλά επι-τίθεται (στο τέλος) (κατά την ακριβή διατύπωση παλιών Πρεβεζάνων λογίων) βρίσκεται και στη λέξη Prevezë (Πρέβεζα) η οποία θεωρείται αλβανική και σημαίνει «πέρασμα», «διέλευση», «μεταφορά».
    Πάντως Превоза είναι και η σέρβική λέξη για τη «μεταφορά» στη γενική πτώση («της μεταφοράς», «της διέλευσης»). Οπότε αυτά μπορούν να συμβιβαστούν στην θέση/άποψη πως η σλαβική λέξη/ρίζα μεταφέρθηκε σαν δάνειο και χρησιμοποιήθηκε από αλβανόφωνους σαν δική τους. Χαρτογραφικά η Πρέβεζα αποτελεί πράγματι εικόνα περάσματος και διέλευσης, τόσο δια ξηράς όσο και δια θαλάσσης.

    https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B7

  38. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    Ξέχασα να πω ότι η ταχυδρομική-βιομηχανική κοινωνία είναι κορυφαία! Και πρόσφορη για ενδιαφέρουσες γενικεύσεις, όπως «ταχυδρομικός νεωτερισμός» (post-modernity, μετανεωτερικότητα), ταχυδρομικό πανκ κ.ά.

    Για το μετααυτό έχουμε ξαναμιλήσει σίγουρα.

  39. Jorge's avatar

    Jorge said

    37. Η Χιντ, στην «Αγαπημένη» είχε αρθριτικά και την βοηθούσε η Τζούνιορ στη δακτυλογράφηση.

    39. Ποστ-ιτ, εφευρέτης του οποίου ο Άρθρουρ Φράι.

  40. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    36

    …αλλά και αντιστρόφως: μεταγραφείο, μεταάνθρωπος κλπ.

  41. 37, … Τα λεγόμενα και αρθουριτικά

    Πάθηση του βασιλέα Αρθούρου

  42. Πέπε's avatar

    Πέπε said

    42 Όχι, απλώς όσων δεν αρθουρώνουν καλά.

  43. Αλφα_Χι's avatar

    Αλφα_Χι said

    33.
    Καλά λες:
    Και ένα και δύο και εκατονεικοστό
    Το Σύνταγμα, κουρέλι το κάνατε σωστό.

    Ζητούνται διαδηλωτές με ψυχή!

  44. @ 44 Αλφα_Χι

    Σωστά τα λες.

  45. Αγγελος's avatar

    Αγγελος said

    Ακόμα και όσοι από τον Όμηρο θυμούνται μόνο τον πρώτο στίχο κάθε έπους εύκολα βλέπουν ότι τα ελληνικά του ακόμα δεν είχαν άρθρο:

    «Μῆνιν ἂειδε, θεά, Πηληιάδεω Αχιλῆος…» = Ψάλλε, θεά, τη μάνητα του Αχιλλέα Πηλείδη…

    «Ἂνδρα μοι ἒννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλά / πλάγχθη…» = Τον άντρα τον πολύτροπο τραγούδησέ μου, μούσα, ο οποίος πολύ παράδειρε…

  46. Alexis's avatar

    Alexis said

    #46: Μα πώς δεν είχε άρθρα ο Όμηρος, αφού παρακάτω λέει κάπου: «Φοβού τους Δαναούς και δώρα φέροντας» 🤣

  47. 1 Αυτό που λες, το -ī στο τέλος της λέξης, είναι το αόριστο άρθρο. Οριστικό δεν υπάρχει. Αυτό πάλι που προφέρεται αλλά δεν γραφεται, πάλι -i ή μάλλον -e στα περσικά, είναι το ιζαφέτ: συνδέει ουσιαστικό με επίθετο, επίθετο με επίθετο, ή ουσιαστικό με ουσιαστικό δίκην γενικής.

  48. ΜΙΚ_ΙΟΣ's avatar

    ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Ωραίο το μετα-άρθρο για το άρθρο, αλλά δεν μπορώ να αρθρώσω λέξη – προς το παρόν… 🙂

  49. Αγγελος's avatar

    Αγγελος said

    Αλέξη (47), η φράση του Λαοκόωντα «Φοβού τους Δαναούς και δώρα φέροντας» ΔΕΝ είναι ομηρική — άλλωστε, ο Όμηρος ΔΕΝ αφηγείται την άλωση της Τροίας. Είναι ελληνική μετάφραση στίχου της Αινειάδας του Βιργιλίου — Timeo Danaos et dona ferentes στο πρωτότυπο!

  50. 50 Νομίζω το ξέρει, γι’αυτό έβαλε γελαστή φατσουλα στο τέλος!

  51. xar's avatar

    xar said

    @50, 51

    Το κάναμε στο δημοτικό, αγαπητέ μου Γουότσον. 🙂

  52. Jorge's avatar

    Jorge said

    τί φῄς; τίς γλαῦκ᾽ Ἀθήναζ᾽ ἤγαγεν;

  53. ΓΤ's avatar

    ΓΤ said

    Ισορροπημένο μαμ αουγκανυπάλληλου Δήμου Αθηναίων
    -Βάλε μου μία μπιφτέκια σκέτα. Πες στην Ντόρα και μία μακαρονάδα, κόκκινη σάλτσα, και ρίξει επάνω μπόλικο τυράκι. Μία ομελέτα 4 αυγά σκέτη. Μία φέτα ξεχωριστά. Τηγάνισέ μου και μια χεριά πατάτες…
    Έφαγε και το ψωμί.

  54. Βασίλης Ορφανός's avatar

    Βασίλης Ορφανός said

    Χρήση του οριστικού άρθρου με δεικτικο-αναφορική σημασία:

    «Τα μη σε μέλει μη ρωτάς.» (παροιμία)

    Και σε μια μαντινάδα:

    «Την αγαπώ μην τη θωρείς με τα δικά σου μάθια,

    με τα δικά μου να τη δεις, και θα γενείς κομμάθια.»

  55. Κασσάνδρα's avatar

    Κασσάνδρα said

    Αρθρο 114. Η τήρησις του παρόντος Συντάγματος αφιερούται εις τον πατριωτισμόν των Ελλήνων.

  56. sarant's avatar

    sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    36 Βεβαίως, παθαίνει οξεία αρθρίτιδα μάλιστα!

    41 Χαχαχαχα!

    54 Ένας τα έφαγε όλα αυτά τα σκέτα;

    55 Γεια σου Βασίλη. Στη μαντινάδα μπορεί κανείς να σκεφτεί επίσης ότι το ρήμα έγινε ουσιαστικό, η αγαπώ.

  57. ΓΤ's avatar

    ΓΤ said

    57 Ντάκμαν

    Προφανώς

  58. Costas Papathanasiou's avatar

    Costas Papathanasiou said

    –Εκτός των “αρθρωτών λεωφορείων (φυσαρμόνικες – ακορντεόν)” σημειωτέα ως άρθρα κεφαλαιώδη και τα παροιμιώδη :
    “Άρθρον πίστεως!”(σσ άποψη ή θεωρία την οποία υποστηρίζει κάποιος δογματικά. < γαλλ. article de foi / Γεώργιος Καββαδίας, Επτάνησος 1876 ).
    “Άρθρα εν άρθροις (σσ Ο Λουκιανός περιγράφοντας πώς πιάστηκε επ’ αυτοφώρω ένας μοιχός λέει: «Και μοιχός εάλω ποτέ, ως ο άξων φησίν, άρθρα εν άρθροις έχων» (τουτέστιν λειτουργία ‘εμβολοχιτωνίου’)/ Γεώργιος Καββαδίας, Επτάνησος 1876).
    “ Με ένα νόμο και ένα άρθρο”: https://www.youtube.com/watch?v=mLXR0ORZekk Τσίπρας: Με ένα νόμο & σε ένα άρθρο
    –Και, εκτός αυτών, αρθρίδιο και κλεμμένα αρθράκια μετ’ αυτού, τα εξής :
    “Το αρθρίδιο του Α. Πανσέληνου «Μια γυναίκα» αναφέρεται στη. Σίτσα Καραϊσκάκη που καταδικάστηκε εις θάνατον ως δωσίλογος. Αντιγράφω :
    […]Αλλά η κ. Σίτσα ανήκει στην οικογένεια των ανθρώπων που καμιάν άλλη φιλοδοξία δεν έχουν παρά μονάχα πώς θα πετύχουν με κάθε τρόπο. Ξεκίνησε για να γίνει μεγάλη και ξέπεσε γιατί ήταν μικρή. Ζήτησε την επιτθχία με όλα τα μέσα. Στην ποίηση, στην πολιτική και στην επιστήμη. Κι απέτυχε ς’ όλα με τη σειρά, γιατί δεν είχε μέσα της κανένα ιδεώδες. Απέτυχε επειδή ζήτησε να πετύχει. Κ αι ξέπεσε ώς εκεί που δεν παίρνει. Κι αλήθεια η αποτυχία και η επιτυχία είναι δυο μεγάλες εστίες της σύγχρονης ηθικής κόλασής μας. Ο φόβος της μιας η γοητεία της άλλης […]” ( https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_split.php?filename=/var/www/anemi-portal/metadata/4/2/9/attached-metadata-02-0000646/254165_04.pdf&pageno=134&pagenum=1 ).
    ΛΟΓΟΚΛΟΠΗΣ ΕΓΚΩΜΙΟΝ( Γιάννης Κυριαζής,Χρονοθύελλα’ 2012)
    Η έμπνευσή μου είναι λίγη/ δεμένη η γλώσσα προ πολλού/
    μα υποτάσσομαι στα ρίγη/ της φήμης μου του ποιητού.//
    Τι κι αν μια σκέψη δε διαθέτω/ κι αν το χαρτί είναι καθαρό,/
    θα το γεμίσω εν χρόνω ευθέτω/ με στίχους άλλων που θα βρω.//
    Είναι τα όρια μπερδεμένα/ κρυπτομνησίας-λογοκλοπής…/
    Πριν να τα βρούνε, τα κλεμμένα/ δικά μου κάνω, άνευ ντροπής.//
    Ποιήματα ολόκληρα, στιχάκια,/περικοπές και γνωμικά,/
    μεταφρασμένα ξένα αρθράκια:/ αγύριστα και …δανεικά.//

    Κι άμα πρωτόλειο μου πέσει/ στα χέρια, νέου δημιουργού,
    θα λέω πάντα «δε μ’ αρέσει»/ και θα τo κλέβω κι αυτουνού.//
    Άλλα αυτούσια θα τα παίρνω,/ σ’ άλλα θα κάνω συρραφή/
    και από κάτω τους θα σέρνω/ φαρδιά πλατιά υπογραφή.//
    Θα τα τυπώνω, θα τα εκδίδω,/ θα με προβάλλουν, θα με υμνούν/
    μαθήματα θα παραδίδω ‒/ κι όλοι θα με χειροκροτούν.//
    Θα ’ρθει κοινό να με θαυμάσει/ ομιλητή των αιθουσών…/
    θα κάνουν τόπο να περάσει/ ο ευνοημένος των Μουσών.//
    Μόνο τα βράδια στο σκοτάδι/ νεκροί κι αγέννητοι ποιητές/
    θα με δικάζουνε ομάδι/που κλέβω φως απ’ τις σκιές…
    ( “Οι Συγγραφείς και οι Συρραφείς: Μια επίκαιρη σατιρική ανθολογία”- https://neoplanodion.gr/2020/07/02/%CE%BF%CE%B9-%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%B5%CE%AF%CF%82-%CE%BA%CE%B1%CE%B9-%CE%BF%CE%B9-%CF%83%CF%85%CF%81%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%B5%CE%AF%CF%82-%CE%BC%CE%B9%CE%B1-%CE%B5%CF%80%CE%AF/ )

  59. sarant's avatar

    sarant said

    59 Ωραίες συμπληρώσεις

  60. Costas Papathanasiou's avatar

    Costas Papathanasiou said

    Άρθρωση λόγου Ελύτη, Σικελιανού, Ρίτσου :
    4./ Εάν είχε δίκιο ή όχι/ ο Πλωτίνος θα φανεί μια μέρα/ το μεγάλο μάτι με τη διαφάνεια/ και μια θάλασσα πίσω του σαν την Ελένη/ δένοντας τον ήλιο/ μαζί μ’ άλλα λουλούδια στα μαλλιά της// εκατό μύρια σήματα/ ζήτα ήτα ωμέγα// που εάν και δεν σου αρμόσουν λέξη/ αύριο/ θα ’ναι χθες για πάντα// μιλώ φιλοσοφία// στα ζευγάρια μέσα υπάρχει μια χρυσόμυγα/ που επαναλαμβάνει αέναα την Οδύσσεια// η μισή Ναυσικά συνεχίζεται απ’ τα κύματα/ και τους αντικατοπτρισμούς ώς πέρα// στα παράλια της Μικρασίας/ κει που κάποτε ο Ηράκλειτος/ οιάκισε τον Κεραυνό/ (δεν πρόκειται για λάθος)// σ’ ένα δεύτερο επίπεδο θα ξαναγίνουν πόλεμοι/ δίχως να σκοτώνεται κανείς/ αποθέματα θανάτου υπάρχουνε αρκετά// ο κήπος βλέπει// βάνει μπρος την αντίστροφη μέτρηση// μαρασμός/ ακμή/ ξύπνημα// ένα στήθος νέας γυναίκας είναι ήδη/ άρθρο μελλοντικού Συντάγματος. (“Ο κήπος βλέπει” Οδυσσέας Ελύτης. [1982] 2009. Τρία ποιήματα με σημαία ευκαιρίας. 4η έκδ. Αθήνα: Ίκαρος. https://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/anthology/mythology/browse.html?text_id=161 )
    «Αγωνίσου· μόχτησε· αγωνίσου… / Δεν είναι σταθμός στου Λόγου την πορεία ο Μύθος/ σ’ ένα σκαλί Ομορφιάς ν’ αναπαυτείς!/ »Είν’ η ζωή κι ο θάνατός Σου / είν’ ο μέσα Σου ήλιος / είν’ ο αιώνιος πύρινος τροχός / είναι το αίμα του αίματός Σου / είν’ η προαιώνια, μυστικά θαμμένη Ενότητα βαθιά Σου! / »Κοίτα πόσοι καρτερούνε! / »Όλες οι μνήμες οι θαμπές τους / όλα τους τα αχνά ψαξίματα / όλοι οι αβέβαιοι γύρα τους γιγάντιοι ίσκιοι, / ιδέ πώς περιμένουν για να πάρουνε τριγύρα Σου μορφή! / »Αγωνίσου! / Δεν αρχίζεις κιόλας να χαμογελάς / με τα μαθήματα / που ψιθυρίζαν οι σοφοί στ’ αφτιά Σου; / »Το μουρμουρητό χίλιων απάρθενων κυμάτων / δεν αρθρώνει σήμερα / τη νέα Σου χρησμοδότρα γλώσσα; / »Είσαι το σημείο./ Είσ’ η μικρή πνοή / που ξαφνικά λυτρώνει τη γιγάντια τρικυμία… / »Δεν ακούς; / »Η πλάση ακέρια βόγκει ως η γυναίκα που γεννάει… / »Ο παλμός μύριων καρδιών χτυπά στο διάστημα… / »Ορθώσου! / Μπορείς να ’σαι αντάμα κι ο ίλιγγος / κι η κυριαρχία; / Οι αναρίθμητες καρδιές οπού χτυπάν στο διάστημα / μπορούν να γίνουνε άξαφνα η καρδιά Σου; / Πάρε, διάλεξε, σημάδεψε τον πόθο Σου, / κρατήσου, / ξαναπάρε το κορμί Σου! / »Νά η τρανή, η προαιώνια, / μυστικά θαμμένη Ενότητα βαθιά Σου! / »Λύτρωσέ τη! / »Δεν είναι σταθμός στου Λόγου την πορεία ο Μύθος / να σταθείς σ’ ένα σκαλί Ομορφιάς και ν’ ανασάνεις! / »Αλλά την καινούρια του Θυμέλην / αγωνίσου να τη στήσεις μοναχός Σου, / κι ας βαφτεί με το ίδιο το αίμα Σου / το ακρόγωνο λιθάρι!…»( Άγγελος Σικελιανός ‘Το κατορθωμένο σώμα’, 1943, στ.40-81).
    https://www.youtube.com/watch?v=2qlMvlcrUEU&list=PL5KeM1B5-WyHJoDjhmZmwnWQ836x7_wQD&index=3 «ΟΡΘΩΣΟΥ» – Άγγελου Σικελιανού/ Ερμηνεύουν η Χορωδία Δήμου Αθηναίων, ο Βαρύτονος Κώστας Μαυρογένη,η Μιμή Ρουφογάλη πιάνο. Δ/νση ΣΤΑΥΡΟΣ ΜΠΕΡΗΣ. Από το ορατόριο «ΤΟ ΚΑΤΟΡΘΩΜΕΝΟ ΣΩΜΑ» σε μουσική Νίκου Καλλίτση.
    […]Από της μάζας τους παλμούς αντλώ κ’ εγώ σφυγμό, με την πεποίθησή της ζω και με τη δύναμή της./
    Άλλοτε μόνος έπινα σαν κώνειον το λυγμό/ και τώρα σπέρνει πυρκαϊά της πένας μου ο κομήτης./ [45-48]
    Σε σας τις «δάφνες» άφησα· τη δόξα διεκδικώ/ νά ‘μαι ένας λίθος μονάχα στου μέλλοντος το θρόνο· /
    τ’ όρθρου το σήμαντρο χτυπώ κι ακούω το μουσικό/ βήμα των ξάστερων ωρών και το άσμα τους αρθρώνω.
    /
    Είμαι του ανθρώπου ο σαλπιχτής, ντελάλης αγοράς,/ γεμάτος πάθος και στοργή κι οργή κι αδημονία, /
    είμαι της γης μας ο εραστής, ζευγάς της νέας σποράς/ κ’ η σκέψη μου μυριόχορδη του ωκεανού αρμονία. / [85-92]
    (Γιάννης Ρίτσος “Πεποίθηση”/ Πυραμίδες 1930-1935)
    H σιγὴ ποὺ ἐκχέρσωνα γιὰ ν᾿ ἀποθέσω/ γόνους φθόγγων καὶ χρησμῶν φύτρα χρυσὰ/ Τὸ ξινάρι ἀκόμη μὲς στὰ χέρια μου/ τὰ μεγάλα εἶδα κοντόποδα φυτά,/ γυρίζοντας τὸ πρόσωπο ἄλλα ὑλακώντας/ ἄλλα βγάζοντας τὴ γλώσσα:/
    Νὰ τὸ σπαράγγι νὰὁ ριθιὸς/ νὰ τὸ σγουρὸ περσέμολο/ τὸ τζεντζεφύλλι καὶ τὸ πελαργόνι/ ὁ στύφνος καὶ τὸ μάραθο/ Οἱ κρυφὲς συλλαβὲς/ ὅπου πάσχιζα τὴν ταυτότητά μου ν᾿ἀρθρώσω/
    «Εὖγε, μοῦ εἶπε, καὶ ἀνάγνωση γνωρίζεις/ καὶ πολλὰ μέλλει νὰ μάθεις/ ἂν τὸ Ἀσήμαντο ἐμβαθύνεις/ Καὶ μία μέρα θὰ ‘ρθει βοηθοὺς ν’ ἀποκτήσεις/ Θυμήσου:/ τὸν ἀγχέμαχο Ζέφυρο,/ τὸ ἐρεβοκτόνο ρόδι/ τὰ φλεγόμενα, ὠκύποδα φιλιά»/
    Καὶ ὁ λόγος του χάθηκε σὰν εὐωδιὰ ( Γένεσις, “ Άξιον Εστί” ).

  61. Georgios Bartzoudis's avatar

    Georgios Bartzoudis said

    Στα Μακεδονικά, το άρθρο είναι υπό εξαφάνιση: «Νίκους Σαραντάκους έγραψι σήμιρα ένα μετα-άρθρου»

  62. 52, … Το κάναμε στο δημοτικό, αγαπητέ μου Γουότσον. …

    …είπε ο Αρθούρος Κόναν Ντόυλ

  63. sarant's avatar

    sarant said

    62 Αλήθεια;

  64. ΣτοΔγιαλοΧτηνος's avatar

    ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    62# Ορίστε, έγινε κι αυτό. Θα έρθω και θα συμφωνήσω με τον κύριο Μπαρτζούδη. Όντως, στα μκδν άρθρο γιόκ:

    Никос Сарантакос денеска напиша мета-напис

  65. Μαρία's avatar

    Μαρία said

    64 Όχι http://media.ems.gr/ekdoseis/ellinika/Ellinika_16/ekd_peel_16_thavoris.pdf

  66. 55,

    Ενδιαφέρον – λέει «την αγαπώ…» ή «την π’ αγαπώ…»?
    (Όπως, ξερωγώ, «…μού σκότωσαν τον π’ αγαπώ» κ.ά.)

  67. Αλφα_Χι's avatar

    Αλφα_Χι said

    Νομίζω ότι ξεχάστηκε η αρθροσκόπηση.

  68. Μαρία's avatar

    Μαρία said

    Παράλειψη άρθρου έχω παρατηρήσει σε Εβρίτες μετανάστες στην Εσπερία και σε μια συνταξιδιώτισσα μου στο τρένο για Ορεστιάδα, η οποία έλεγε τον παππού της μπαμπά μ’ μπαμπάς, κάτι που σίγουρα έχω ξαναγράψει. Επίδραση απ’ τα τούρκικα πρέπει να είναι.

  69. Αλφα_Χι's avatar

    Αλφα_Χι said

    …και άναρθρες κραυγές, φυσικά.

  70. Nikos Ntirlis's avatar

    Nikos Ntirlis said

    Πάντως, τον postmodernism τον λέμε «μεταμοντερνισμό».

    Το νέο φρούτο, τον metamodernism, πως τον λέμε;

    Κάποιοι λένε «μετανεωτερικότητα», αλλά…δεν μου κολλάει καλά ☺️

  71. sarant's avatar

    sarant said

    67 Yπάρχουν και τα δύο. Ο Μπουκάλας έγραψε βιβλίο 600 σελίδων για την Αγαπώ στα δημοτικά τραγούδια

    https://sarantakos.wordpress.com/2017/01/04/mpoukalas-3/

  72. rogerios's avatar

    rogerios said

    Πολύ ωραίο και το σημερινό.

    Να μιλήσουμε όμως και για τις γλώσσες που δεν έχουν άρθρο; Μεταξύ των ινδοευρωπαϊκών θα έπρεπε να μνημονεύσουμε όλες τις σλαβικές (με την προαναφερθείσα εξαίρεση της βουλγαρικής και της στενά συνδεδεμένης με αυτήν σλαβομακεδονικής) καθώς και τις σχετικά συγγενείς τους βαλτικές γλώσσες (λεττονικά και λιθουανικά).

  73. sarant's avatar

    sarant said

    73 Σωστά, γι αυτό και οι σλάβοι που μιλάνε ελληνικά δεν βάζουν άρθρα (πχ ο Γκμοχ)

  74. ΣτοΔγιαλοΧτηνος's avatar

    ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    74# Αντιθέτως οι ιταλοί που μιλάνε ιταλικά άμα λάχει βάζουν και άρθρο στα ονόματα, κυρίως όταν πρόκειται για διασημότητες, ξερωγώ λα Λόρεν, ιλ Μακιαβέλι κλπ. Νάρθει ο Πέδης να τα πει καλύτερα.

  75. ΜΙΚ_ΙΟΣ's avatar

    ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Στην Τεχνική Μηχανική/Στατική συναντάμε κατά κόρον τον όρο ‘άρθρωση’, αλλά και τη δοκό Gerber με ‘ενδιάμεσες αρθρώσεις’.
    ==+==
    Αρθρολόγος, γιατρός που ειδικεύεται σε παθήσεις των αρθρώσεων κ.λπ.

    Νέος όρος (ειδικότητα;;), αλλά κατά Κουμανούδη: «αρθρολόγος, ο. = αρθρογράφος εν εφημερίσιν»!

    59, 61
    Costas Papathanasiou ο ανεξάντλητος!👍 👋
     

  76. 75,

    Και η Λα Κάλας (Μαρία) στην λίστα

  77. sarant's avatar

    sarant said

    76 Ώστε αρθρολόγος ο αρθρογράφος παλιά; Κοίτα να δεις…

  78. Αγγελος's avatar

    Αγγελος said

    Στα… άλλα μακεδονικά υπάρχουν, παρακαλώ, τρία άρθρα (κοντινό, μακρινό και απροσδιόριστο), με διαφορετικούς τύπους κατά γένος και αριθμό.

    Στα δε ιταλικά πράγματι μπαίνει άρθρο όταν οι επιφανείς αναφέρονται με τα επώνυμά τους: il Tasso, l’Ariosto, la Callas — αλλά όχι π.χ. il Dante. H συνήθεια αυτή έχει επηρεάσει και τα γαλλικά: le Tasse, le Titien, ακόμα και le Poussin, κι ας ήταν Γάλλος!

  79. Μαρία's avatar

    Μαρία said

    76 Εκτός των παιδικών που θα πάνε στον ορθοπαιδικό 🙂

  80. Το άρθρο του συντάγματος 
    κυρ δικαστή 
    γράφει για την αγάπη
    και με τραβάνε άδικα 
    κυρ δικαστή
    χωρίς να βρω την άκρη.….….Το άρθρο Χου και Σου 
    και Τσου και Του και Μου
    για την παρανομία
    γράφει τα δικαιώματα
    για γκόμινα, σελίδα δέκα τρία

  81. #69 Μαρία, το έχω ακούσει. Αλλά νόμιζα πως είναι ενιαία λέξη μπαμπαμ-μπαμπάς για τον παππού!!! Ραμονοειδές😂

  82. Εντυπωσιασμένη! Σε άρθρο του 2009, που κατά καιρούς επαναεμφανιζόταν, δέχθηκε σήμερα το 2025 οργισμένη απάντηση!!!

    το ά ρ θ ρ ο Μπαμπινιώτη αναστήθηκε!

    Μπραααάβο Νικοκύρη! Αειθαλή άρθρα!

  83. ΓΤ's avatar

    ΓΤ said

    ΠΑΟ-Ρέιντζερς 1-1

    Τέλος από CHL. Ο ΠΑΟ στον 3ο Προκριματικό του EUL, περιμένει Σαχτιόρ/Μπεσίκτας.

  84. Μαρία's avatar

    Μαρία said

    82 Χα, χα κι εξαφάνισες τον μαμά μ’ μπαμπά. Αυτό το άκουσα το ’83 κι η γυναίκα ήταν τριαντάρα. Δεν ξέρω αν ακόμα μιλάνε έτσι στα χωριά. Τότε, όπως μου έλεγαν τα παιδιά φίλης που πήγαιναν στο λύκειο της Ορεστιάδας, οι συμμαθητές τους απ’ τα γύρω χωριά είχαν πολύ βαριά προφορά.

  85. Το #83 μου, έτοιμο για τα σαββατιάτικα μεζεδάκια!🫣

    εμ τηλέφωνημα, εμ σχολιασμός, να το αποτέλεσμα….

  86. #85 Μαρία μόνον τον Περιφερειάρχη που ψηφίσαμε😠 να ακούσεις, καταλαβαίνεις πως η προφορά δεν αποτελεί πρόβλημα στον Νομό…. . Βεβαια μακάρι το θέμα του να ήταν μόνον η προφορά🥲

  87. Costas Papathanasiou's avatar

    Costas Papathanasiou said

    Άρθρα “πατριωτικά” και άλλα πολλά :
    https://www.youtube.com/watch?v=U2RQJGmYYao ΜΙΚΗΣ ΘΕOΔΩΡΑΚΗΣ *ΕΝΑ ΕΝΑ ΤΕΣΣΕΡΑ*- GREECE 77
    https://www.youtube.com/watch?v=cx5s3Sy7Fos ΕΝΑ ΕΝΑ ΤΕΣΣΕΡΑ, το βιβλίο της Βούλας Μάστορη, όπως το είδε η Μαίρη Αρκ.
    https://www.youtube.com/watch?v=tZPJLQQJ8t8 “ΑΡΘΡΟ 120” Nektarios Mark
    https://www.youtube.com/watch?v=ZmbeZKJApLQ ΑΝΤΙΔΟΤΟΣ | “ΑΡΘΡΟ 120”
    https://www.youtube.com/watch?v=FtpsPBERgeY Λάμπρος Κωνσταντάρας -“ Ένα Ένα (Ένα) Τέσσερα ” (Στίχοι- Μουσική: Δημήτρης Κωνσταντάρας)
    https://www.youtube.com/watch?v=bp7dWD43kx4 “The Definite article song”
    You wanna hurt me? Go right ahead if it makes you feel any better. I’m an easy target. Yeah, you’re right, I talk too much. I also listen too much. I could be a cold-hearted cynic like you – but I don’t like to hurt people’s feelings. Well, you can think what you want about me; I’m not changing. I like… I like me. My wife likes me. My customers like me. ‘Cause I’m the real article. What you see is what you get
    https://www.youtube.com/watch?v=qCRgr56Qfzg “Article” El Huervo
    Αγαπητοί μου συγκρατούμενοι καλοί μου φίλοι/ Δεν είναι ποίημα αυτό εδώ που κάποιος θα απαγγείλει
    Είναι γδαρσίματα ουλές και χαρακιές για να ακουμπάω/ Για να μου λένε από πού έφυγα και πού θέλω να πάω
    είναι στιχάκι χτυπημένο υποδόριο/ να ψιθυρίζουν τα παιδιά στο περιθώριο
    ή τα ρεμάλια εκείνα τ’ άγια που ‘χουν μυαλά σακατεμένα/ που αν τα ρωτήσεις ξέρουν να σου πουν κάτι για εμένα
    Απόψε καίμε όσα προανέφερα/ μάλλον αρνήθηκα το άρθρο 84
    και αυτό γιατί κατάλαβα για εκείνον που δειλιάζει/ Στον φόβο συνήθισε θα αρχίσει και να μοιάζει
    https://www.youtube.com/watch?v=5gyNA5mKi88 “Άρθρο 84”- Βέβηλος (CD:Το Βιβλίο Των Τεσσάρων Στοιχείων, 2019)
    https://www.youtube.com/watch?v=kOCbYN7DYWM&list=RDkOCbYN7DYWM&start_radio=1 “ΑΡΘΡΟ Χ” / 2021- Stouraitis Music (Στίχοι: Νίκος Στουραΐτης Μουσική: Γιάννης Στουραΐτης)
    https://www.youtube.com/watch?v=a8z_BY8l3SU “Άρθρο Πάθους”/ 2025-·BV
    https://www.youtube.com/watch?v=b-5ow3iJImA “Without You (I’m Not Alright)”/2008- Article One
    Δε μ’ αρέσει, τι να γίνει,/ να ‘χω μονάχα παρελθόν- κι η Αθήνα να μου δίνει/ απ’ το ράδιο το παρόν.
    Αλλο «Ένα-ένα-τέσσερα» κι άλλο «Εννιά κι ογδόντα τέσσερα».
    Πάμε όλοι, πάμε όλοι/ άλλη πόλη μες στην πόλη, – Κυριακή στον Παρθενώνα, βρε/ με δικά μας δακρυγόνα, βρε.
    https://www.youtube.com/watch?v=Y-5efP1sOPA “Πάμε κάπου” Τάνια Τσανακλίδου Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης

  88. sarant's avatar

    sarant said

    83 Yπάρχει και άρθρων ανάσταση!

    88 Ωραιότατα!

  89. Μαρία's avatar

    Μαρία said

    87 Και γιατί να αποτελεί;

    Αλλά δεν ακούω κάτι βαρύ https://www.youtube.com/watch?v=k7GTpBz67Qg

  90. ΕΦΗ - ΕΦΗ's avatar

    ΕΦΗ - ΕΦΗ said

     >>σε μια θεώρηση μετάφρασης που έκανα, ήταν η «ταχυδρομική-βιομηχανική κοινωνία» (post-industrial society). Το διόρθωσα, πεζά, σε «μεταβιομηχανική».

    Αρθροπλαστική επέμβαση.

    >>έχουν  δημοσιευτεί στο ιστολόγιο πάνω από 6000 άρθρα 
    Ιερή αρθροπλασία

    57τέλος >>Στη μαντινάδα μπορεί κανείς να σκεφτεί επίσης ότι το ρήμα έγινε ουσιαστικό, η αγαπώ.

    Και κλίνεται «κανονικά», της αγαπώς
    «…το μονοπάτι μ΄έβγαλε στης αγαπώς την πόρτα…» (Με μήνυσε η αγάπη μου)

  91. Pedis's avatar

    Pedis said

    # 75 – «Αντιθέτως οι ιταλοί που μιλάνε ιταλικά άμα λάχει βάζουν και άρθρο στα ονόματα[…]»

    Ναι, άμα λάχει, αλλά είναι λίγο πιου κομπλικάτο, κομπάρε. Άρθρο σε ονόματα/επώνυμα προσώπων (ιστορικώς διασήμων ή και μη), διαφοροποίηση αρσενικών και θηλυκών, προφορικός/γραπτός λόγος, ανά περιοχή ε κόζι βία.

    Όπως θάλεγε ο Niccolò Quarantanino στο γλωσσικό του ιστολόγιο: «θέλει άρθρο!»

  92. Pedis's avatar

    Pedis said

    Ο Ισραηλινός δημοσιογράφος Γιούβαλ Αβραάμ, συν-σκηνοθέτης του ντοκιμαντέρ, δήλωσε ότι ενώ ο Γινόν αφέθηκε σε κατ’ οίκον περιορισμό, η οικογένεια του Χαθαλίν συνελήφθη.

    «Μετά τη δολοφονία του Όντεχ, ο Γινόν υπέδειξε την οικογένειά του και διέταξε τους στρατιώτες να συλλάβουν τέσσερα μέλη της. Είναι ακόμα φυλακισμένοι ενώ εκείνος αφέθηκε σε κατ’ οίκον περιορισμό. Ένα σύστημα που τιμωρεί τα θύματα (που υπόκεινται σε στρατιωτικό νόμο) και ανταμείβει τον δράστη (που υπόκειται σε αστικό νόμο)», είπε ο Αβραάμ σε ανάρτησή του στο X.
    Ισραηλινός έποικος δολοφόνησε συντελεστή της ταινίας «Καμία άλλη Γη»

  93. sarant's avatar

    sarant said

    92 🙂 Καλό παιδί αυτος ο Νικολό

  94. Alexis's avatar

    Alexis said

    Πόσο Πρετεντέρης πρέπει να είσαι για να γράψεις αυτό το εμετικό άρθρο;

    Ένα χαρακτηριστικό δείγμα:

    Διότι αν είχες μυαλό θα καταλάβαινες πως υπάρχει ένας πολύ πιο απλός κι εύκολος τρόπος να σταματήσει η «γενοκτονία» ή η «εθνοκάθαρση» ή η «λιμοκτονία» ή η «αιματοχυσία» στη Γάζα.

    Τα παιδιά της Χαμάς (ή όσοι έχουν τέλος πάντων απομείνει…) να παραδώσουν όπλα, οπλισμό και οπλοστάσια, να βγουν από τα λαγούμια τους με ψηλά τα χεράκια και να αναλάβει τα περαιτέρω η ισραηλινή Δικαιοσύνη.

    Άλλους θα καταδικάσει, άλλους θα ξαποστείλει, δικό της θέμα. Αλλά το μακελειό θα σταματήσει χθες. Και τα πανηγύρια στην Αμοργό θα ξαναβρούν το κέφι τους.

  95. Alexis's avatar

    Alexis said

    Και πόσο μπετόβλακας για να το συνοδέψεις με τη συγκεκριμένη φωτογραφία;😡🤬

  96. Alexis's avatar

    Alexis said

    Φλωριδο-χρυσοχοΐδο-πρετεντέρηδες mode on

    -Στη Γάζα σκοτώνονται άμαχοι και λιμοκτονούν παιδιά!
    -Στα παπάρια μας! Το θέμα είναι να μην πληγεί ο τουρισμός και τα ελληνικά πανηγύρια!

    Φλωριδο-χρυσοχοΐδο-πρετεντέρηδες mode off

  97. Λάμπας's avatar

    Λάμπας said

    28. Πολύ ενδιαφέρον το κείμενο του Σμερδαλέου, αλλά, προσωπικά, δυσκολεύομαι να καταλάβω το φαινόμενο του γλωσσικού εκλατινισμού. Ολόκληροι λαοί σε Γαλατία, Ιβηρική, Δακία, Μυσία κ.α. αποφασίζουν να εγκαταλείψουν τη γλώσσα τους και να υιοθετήσουν τα λατινικά σε μια εποχή που η γλώσσα μαθαίνεται κυρίως από τη μάνα και τα μεγαλύτερα αδέλφια στο σπίτι και το χωράφι – δεν υπάρχει τηλεόραση και οργανωμένο εκπαιδευτικό σύστημα ούτε κρατικός καταναγκασμός για εγκατάλειψη της μητρικής γλώσσας.

    Φυσικά, και εξελληνισμός υπάρχει στα ελληνιστικά χρόνια, όμως, απ’ ό,τι ξέρω, πρόκειται για κάτι διαφορετικό: αφορά κυρίως μεσαία και ανώτερα κοινωνικά στρώματα, εξυπηρετεί το εμπόριο και λειτουργεί ως τεκμήριο «πολιτισμού» και διαβατήριο για μια θέση στην κρατική υπαλληλία των ελληνιστικών κρατών.

    Στην περίπτωση του εκλατινισμού , όμως, μιλάμε για κάτι διαφορετικό: ολόκληροι λαοί χάνουν τη γλώσσα τους: Γιατί συμβαίνει αυτό; Πάντα στο μυαλό μου το είχα ως αποτέλεσμα της μαζικής εγκατάστασης λατινόφωνων στις χώρες αυτές και ανάμειξής τους με τον αριθμητικά μικρότερο ντόπιο πληθυσμό (πράγμα που σημαίνει μεγάλο δημογραφικό πλεόνασμα στην Ιταλία). Στην περίπτωση αυτή, όμως, γιατί να επιβιώσουν συντακτικές δομές της παλιάς γλώσσας, όπως το επιθηματικό άρθρο;

  98. Αλφα_Χι's avatar

    Αλφα_Χι said

    97.
    Τα παραδοσιακά πανηγύρια τους ενοχλούν κι αυτά, μόλις πάει μεσάνυχτα, καλούν την αστυνομία για διατάραξη κοινής ησυχίας.

  99. sarant's avatar

    sarant said

    98 Ωραίο σχόλιο!

  100. Pedis's avatar

    Pedis said

    # 96 – Αυτός που επιλέγει να διαβάσει ΤοΒήμα για ενημερωθεί είναι ο μπετόβλακας. Σορι. Μπετόβλακας και αχρείος.

  101. Jorge's avatar

    Jorge said

    Το Βλήμα.

  102. Pedis's avatar

    Pedis said

    # 98 – Πολύ μεγαλύτερες χρονικές κλίμακες; εξαναγκασμός εκ των πραγμάτων ; αγράμματος κόσμος; ψευτομίλαγε την άλλη γλώσσα και την έκανε σαν τα μούτρα του, δηλ την άλλαζε πολύ;

  103. Spiridione's avatar

    Spiridione said

  104. xar's avatar

    xar said

    @98
    Δεν μπορώ να ισχυριστώ ότι ξέρω πώς έγιναν τα πράγματα, αλλά να επιχειρήσω ορισμένες παρατηρήσεις:

    Ο εξελληνισμός της ελληνιστικής περιόδου όντως αφορά κυρίως τα μεσαία και ανώτερα στρώματα (ας πούμε τα μορφωμένα), αλλά δεν νομίζω αποκλειστικά, ούτε είναι η μοναδική περίοδος εξελληνισμού. Μην ξεχνάμε ότι μεγάλα κομμάτια της Μικράς Ασίας, της Κάτω Ιταλίας και τη ίδιας της σημερινής Ελλάδας κάποια στιγμή δεν ομιλούσαν την ελληνική, αλλά στη συνέχεια εξελληνίστηκαν σχεδόν εντελώς. Λουβικά, ετρουσκικά (ή ότι άλλο μιλιόταν στην Κάτω Ιταλία), φρυγικά, θρακικά, ετεοκρητικά και πολλές άλλες γλώσσες υποχώρησαν και έδωσαν τη θέση τους στα ελληνικά. Και αν σε κάποιες περιπτώσεις είχαμε όντως μαζική μετανάστευση (εποικισμούς), σε άλλες, όπως στην Καππαδοκία, τη Βιθυνία νομίζω πως δεν ισχύει αυτό. Το κύρος και η δύναμη επιβολής της κρατικής γλώσσας και της γλώσσας της παιδείας νομίζω ότι αποδεικνύεται πανίσχυρο.

    Κάτι αντίστοιχο μάλλον συνέβη και με τα λατινικά, αν δεν κάνω λάθος ιδιαίτερα μετά τις μαζικές μεταναστεύσεις των γερμανικών φύλλων, που κάνανε άνω κάτω τις πληθυσμιακές συνθέσεις και κυρίως τη γλώσσα των ελίτ κάθε περιοχής. Βασικά, αν το σκεφτούμε, χοντρικά σχεδόν όλη η Ευρώπη μιλάει λατινικές, γερμανικές ή σλαβικές γλώσσες. Σε σημαντικό μέρος της Ευρώπης τα λατινικά λειτούργησαν ως γλώσσα συνεννόησης (lingua franca), αλλά και ως η γλώσσα της θρησκείας, αποκτώντας αδιαμφισβήτητο κύρος. Αντίστοιχα, στη νοτιοδυτική Ασία και τη Βόρεια Αφρική επικράτησαν τα Αραβικά, ως γλώσσα του Κορανίου και των χαλιφάτου, εκτοπίζοντας άλλες προαιώνιες γλώσσες. Και αυτό δεν έγινε με μαζική μετανάστευση Αράβων (πόσοι ήταν πια, σε απόλυτο αριθμό;), αλλά με την κατάληψη κυρίως των διοικητικών και θρησκευτικών πόστων είτε από άραβες είτε από ντόπιους πρόθυμους να υιοθετήσουν τη νέα γλώσσα και τα νέα ήθη. Επηρέασε όμως τελικά και τον απλό λαό.

  105. ofakiris's avatar

    ofakiris said

    1. Alexis
      Και μη χειρότερα!
      Στην κατοχή οι δωσίλογοι και τα καθάρματα ζούσαν, τουλάχιστον, με το φόβο της ΟΠΛΑ.
      Τώρα ζουν και βασιλεύουν και άφοβα χυδαιολογούν δημόσια.

  106. Jorge's avatar

    Jorge said

    Δυναμίτης ο πρετεντέρης. 😦

  107. Pedis's avatar

    Pedis said

    Μετά από 22 μήνες αυτής της φρικτής επίθεσης, η κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας πηγαίνει από το κακό στο χειρότερο. Επιπλέον των εντατικών και αδιάκοπων βομβαρδισμών, η ανασφάλεια, τα αισθήματα άγχους, φόβου, ανησυχίας, αναμονής, κυρίως στον βορρά της λωρίδας, μια αληθινή πείνα έχει τώρα εγκατασταθεί.

    Κι εγώ, προσωπικά, ζω… Ζω την απόλυτη αγωνία, την απόλυτη συμφορά (la détresse totale).

    Είναι δύσκολο να διηγηθώ, να περιγράψω τόσο φρικτή που είναι η κατάσταση. Εδώ και περίπου δύο εβδομάδες δεν υπάρχει σχεδόν τίποτα στην αγορά. Δεν βρίσκεις τίποτα και τα λίγα που βρίσκεις -μερικά ζυμαρικά, μερικές κονσέρβες με φακές, λευκά φασόλια ή μπιζέλια- κοστίζουν ένα αδιανόητο ποσό.

    Πηγαίνω κάθε μέρα στην αγορά και γυρίζω με τίποτα. Με πληγώνει για τα παιδιά, για τους ανθρώπους που ζουν μαζί μου. Όλοι υποφέρουν.

    Το σλόγκαν «Κανείς δεν πεθαίνει από πείνα στη Γάζα» έχει αντικατασταθεί από το: «Όλοι λιμοκτονούν στη Γάζα».

    Η οικογενειακή και κοινωνική αλληλεγγύη, που ήταν πάντα ένα δυνατό σημείο στον πολιορκημένο παλαιστινιακό θύλακα, έχει πλέον ελαχιστοποιηθεί.

    Όσον αφορά εμένα, μερικές φορές περνάω δύο ή τρεις μέρες χωρίς να φάω τίποτα. Προτιμώ να δώσω ένα κομμάτι ψωμί στα παιδιά μου παρά να το φάω εγώ. Έχουμε φτάσει σε μια καταστροφική κατάσταση.

    Μόνο δύο ή τρία φορτηγά με προμήθειες περνούν κάθε μέρα, προορισμένα για διεθνείς οργανισμούς -οργανισμούς που αποθηκεύουν τα προϊόντα τους σε αποθήκες, με τη δικαιολογία ότι δεν υπάρχουν αρκετά για να διανεμηθούν σε όλους. Αυτές οι αποθήκες δέχονται συχνά επιθέσεις από ένοπλες ομάδες ή πεινασμένους ανθρώπους.

    Το βράδυ, ένοπλες ομάδες ή πεινασμένοι άνθρωποι κλέβουν αυτές τις τροφές, και οι διεθνείς οργανισμοί λένε ότι δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. Δεν ξέρω -μήπως έχουν δικούς τους πελάτες, ή είναι συνένοχοι σε αυτή τη θανάσιμη παγίδα, σε αυτόν τον λιμό που χρησιμοποιείται ως όπλο πολέμου από την κατοχή;

    Στην πραγματικότητα, η κατοχή δημιούργησε δύο κέντρα δωρεάν διανομής από τις 27 Μαΐου, αλλά μόνο στο νότιο και κεντρικό τμήμα της Λωρίδας της Γάζας. Αυτά τα κέντρα διαχειρίζονται από μια αμερικανική εταιρεία, Αμερικανούς μισθοφόρους συνένοχους της κατοχής.

    Τα κουτιά που περιέχουν σακούλες αλεύρι και τροφή πετιούνται από τα φορτηγά, και όταν οι πεινασμένοι πολίτες πλησιάζουν για να πάρουν μερικές σακούλες ή κονσέρβες, η κατοχή ανοίγει πυρ εναντίον τους.

    Από τις 27 Μαΐου έως τα τέλη Ιουλίου 2025, έχουν σημειωθεί σχεδόν 1.130 θάνατοι και 6.900 τραυματισμοί Παλαιστινίων. Αυτό δείχνει ότι αυτό το σχέδιο δημιουργίας αυτών των κέντρων δωρεάν διανομής είναι μια θανάσιμη παγίδα για τους Παλαιστινίους της Γάζας.

    Επιπλέον, υπάρχουν ανέντιμοι έμποροι που παίρνουν τη βοήθεια και την πουλάνε πολύ ακριβότερα στην πόλη της Γάζας. Για παράδειγμα: Αν μια σακούλα αλεύρι 25 kg αγοράζεται για €250 (€10 το κιλό), θα πουληθεί για €50 έως €60 το κιλό στην πόλη της Γάζας. Για 1 κιλό ζάχαρη, πρέπει να πληρώσεις €130. 1 κιλό ρύζι, €80! Αδιανόητο!

    Το πρόβλημα είναι ότι δεν υπάρχουν πλέον αρχές, κυβέρνηση ή κοινωνία των πολιτών για να διαχειριστεί την κατάσταση, να οργανώσει την αγορά ή να ελέγξει τις τιμές. Χωρίς να λαμβάνουν υπόψη τις τεράστιες ανάγκες ολόκληρου του άμαχου πληθυσμού, οι έμποροι ορίζουν οι ίδιοι τις τιμές για να ωφεληθούν στο μέγιστο, αυξάνοντάς τες, ακόμα κι αν τα προϊόντα είτε κλάπηκαν, είτε πάρθηκαν δωρεάν, είτε αγοράστηκαν σε πολύ χαμηλές τιμές από ανθρώπους που πήραν μεγάλα ρίσκα για να τα αποκτήσουν.

    Πώς επιβιώνει ο πληθυσμός σε τόσο ακραίες συνθήκες; Προσωπικά, υποφέρω, παρότι ανήκω στη μεσαία τάξη.

    Μαζί με άλλους κατοίκους, αποφασίσαμε να μποϊκοτάρουμε τους εκμεταλλευτές εμπόρους -αλλά μέχρι πότε;

    Πρέπει να ταΐσω τα παιδιά μου, αλλά παραείναι ακριβό.

    Το βράδυ, όταν όλοι κοιμούνται, κλαίω για να κρύψω την αδυναμία μου. Είναι η απόλυτη δυστυχία.

    Συνεχίζω να ρωτώ τον εαυτό μου: μήπως είμαι πεισματάρης; Επειδή αρνήθηκα να φύγω από τη Γάζα, πληρώνω τώρα τις συνέπειες; Δεν ξέρω. Αλλά είναι δύσκολο να περιγράψω την απόλυτη απελπισία μου, την αδυναμία μου να δράσω σε αυτή την κόλαση, επειδή είναι απόλυτη αδυναμία.

    Κι όμως, εγώ είμαι προνομιούχος γιατί έχω φίλους, έχω δίκτυα. Μιλάω με περίπου δέκα ανθρώπους κάθε μέρα μέσω του διαδικτύου. Συζητάμε, με παρηγορούν, μου στέλνουν φωτογραφίες και βίντεο αλληλεγγύης.

    Είμαι ενεργός στην κοινωνία των πολιτών, προσπαθώ να ανακουφίσω τον πόνο των παιδιών, τη θλίψη τους που στερούνται τα πάντα, οργανώνοντας δραστηριότητες και διανέμοντας παιχνίδια. Αλλά μέσα μου, είναι πολύ, παραείναι πολύ. Υποφέρω καθημερινά.

    Είμαι άρρωστος και δεν μπορώ να θεραπευτώ. Δεν υπάρχουν νοσοκομεία, φάρμακα ή εργαστήρια -η κατάσταση είναι τρομερή.

    Δεν ξέρω τι να κάνω. Το αίσθημα της αδυναμίας είναι φρικτό. Κι όμως, όπως είπα, έχω δίκτυο, μιλάω με ανθρώπους… Προσπαθώ να ξοδεύω πολύ χρόνο γράφοντας, καταγράφοντας μαρτυρίες, ανταλλάσσοντας με φίλους και υποστηρικτές -αλλά είναι πολύ, παραείναι πολύ.

    Παρόλα αυτά, για μια φορά, αποφάσισα να παρατήσω την υπερηφάνεια μου και ζήτησα βοήθεια μέσω μερικών Γάλλων, Ελβετών και Βέλγων φίλων που έχουν σχέσεις με δομές που χρηματοδοτούν ενώσεις στη Γάζα. Αυτές οι ενώσεις ισχυρίζονται ότι διανέμουν τροφή σε εκατοντάδες οικογένειες στην πόλη της Γάζας και δημοσιεύουν φωτογραφίες και βίντεο από τις δράσεις τους καθημερινά στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Ζήτησα λίγη τροφή για την οικογένειά μου και εμένα, καθώς και για τους εκτοπισμένους που ζουν στο ίδιο κτίριο με μένα.

    Η απάντηση των ενώσεων ήταν ότι δεν μπορούν να παρέχουν τίποτα επειδή όλα είναι ακριβά. Αλλά πώς τότε ταΐζουν εκατοντάδες οικογένειες όπως ισχυρίζονται, με φωτογραφίες και βίντεο ως απόδειξη; Γιατί δεν μπορούν να μου στείλουν λίγα τρόφιμα ή ζεστά γεύματα;

    Φαίνεται ότι όλοι είναι συνένοχοι στο να σπάσουν τη θέληση ενός εξαντλημένου και τρομοκρατημένου άμαχου πληθυσμού.

    Φανταστείτε -άνθρωποι καταρρέουν στους δρόμους. Συχνά, όταν βγαίνω το πρωί να ψάξω για πόσιμο νερό, ξύλα ή φαγητό, βλέπω νέους- όχι παιδιά ή ηλικιωμένους, αλλά νεαρούς 20 έως 25 ετών -να πέφτουν στον δρόμο επειδή δεν έχουν φάει για μέρες.

    Μέχρι την Πέμπτη, 24 Ιουλίου 2025, 115 Παλαιστίνιοι, συμπεριλαμβανομένων 85 παιδιών, έχουν πεθάνει από υποσιτισμό. Δεν υπάρχει τίποτα, τίποτα στο βορρά, τίποτα στην πόλη της Γάζας -όλα είναι εξωφρενικά ακριβά. Πόσο ακόμα μπορούμε να αντέξουμε το αφόρητο; Είμαστε ακόμα εδώ, προσπαθούμε να κρατηθούμε, να δείξουμε ότι είμαστε δυνατοί -αλλά είναι πολύ, παραείναι πολύ.

    Όποια και αν είναι η μαρτυρία, η πραγματικότητα είναι πιο σκληρή από τις φωτογραφίες και τα βίντεο που μοιράζονται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

    Δεν είναι μόνο η πείνα που κάνει τη ζωή αφόρητη στη Γάζα. Οι αδιάκοποι βομβαρδισμοί καταστρέφουν το ηθικό των κατοίκων, που δεν ξέρουν πού να βρουν ελπίδα.

    Αυτό ήθελα να μοιραστώ με φίλους. Ίσως να με ανακουφίσει λίγο…
    Ζιάντ Μεντούχ, καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Αλ-Άκσα, Γάζα, Παλαιστίνη

  108. Λάμπας's avatar

    Λάμπας said

    105. Χωρίς να διαφωνώ σε κάτι απ’ αυτά που λες, νομίζω πως υποτιμάται ο δημογραφικός παράγοντας, ίσως γιατί σχετικές πληροφορίες και τεκμήρια σπανίζουν.

    Κατ΄αρχάς τα πληθυσμιακά μεγέθη της εποχής εκείνης είναι τελείως διαφορετικά από αυτά της σύγχρονης εποχής. Αυτό σημαίνει πως πόλεμοι, εχθρικές επιδρομές, μαζικές υποδουλώσεις, επιδημίες, σιτοδείες ή η απουσία όλων των παραπάνω σε κάποια περιοχή για κάποιο διάστημα μπορεί να μεταβάλει άρδην τα πληθυσμιακά δεδομένα. Και η ιστορία της αποικιοκρατίας μάς έχει δείξει πόσο εύκολο είναι να εξοντωθεί ή να αφομοιωθεί πλήρως ένας μικρός λαός. Για παράδειγμα, σύμφωνα με όσα έχω διαβάσει, οι Σαμνίτες υπέστησαν κανονική γενοκτονία από τους Ρωμαίους και αυτό συνέβαλε καθοριστικά στον εκλατινισμό της Ιταλίας.

    Ούτε π.χ. μπορώ να πιστέψω πως η εξάλειψη της σλαβοφωνίας στην Πελοπόννησο είναι αποκλειστικά αποτέλεσμα του εκχριστιανισμού και της υποταγής των Σλάβων στη βυζαντινή διοίκηση. Οι Σλάβοι θα πρέπει να βρέθηκαν μέσα σε ένα περιβάλλον γενικευμένης ελληνοφωνίας, όπου σταδιακά αφομοιώθηκαν. Το χρονικό της Μονεμβασιάς λέει ότι, όταν αποκαταστάθηκε η βυζαντινή διοίκηση, επέστρεψε μεγάλο μέρος των παλιών κατοίκων, ενώ ο αυτοκράτορας Νικηφόρος αποίκισε την Πελοπόννησο με Καφήρους (!) τε και Θρακησίους και Αρμενίους και λοιπούς από διαφόρων τόπων τε και πόλεων (τρέχα γύρευε).

    Όσον αφορά γενικότερα τη σλαβική -αλλά και τη γερμανική- εξάπλωση, η δυναμική τους δεν μπορεί να εξηγηθεί , κατά την εντελώς αυθαίρετη γνώμη μου, χωρίς μεγάλα δημογραφικά πλεονάσματα.

    Τέλος, ας μην προσπερνάμε τόσο εύκολα ως υπερβολές τις πληροφορίες των αρχαίων και μεσαιωνικών συγγραφέων για ερήμωση ολόκληρων περιοχών για λόγους σαν και αυτούς που προαναφέρθηκαν.

  109. xar's avatar

    xar said

    @109
    Ούτε εγώ διαφωνώ απαραίτητα, περίπτωση από περίπτωση μπορεί να διαφέρει ενώ μπορεί να παίζουν ρόλο πάνω από ένας παράγοντες. Όταν μιλάμε για σχετικά γρήγορη και εκτεταμένη εξάπλωση, όπως αυτή των Σλάβων και των Αράβων, μάλλον έχουμε να κάνουμε (και) με μαζική απορρόφηση και ενσωμάτωση πληθυσμών. Δηλ. οι Σλάβοι που φτάσαν στην Πελλοπόννησο κατά πάσα πιθανότητα δεν ήταν φυλετικά οι Σλάβοι που ξεκίνησαν από την περιοχή της σημερινής Λευκορωσίας. Ούτε οι Άραβες της Ισπανίας πρέπει να είχαν ιδιαίτερη γενετική ομοιότητα με τους κατοίκους της Μέκκας. (Αυτό δεν σημαίνει βέβαια ότι δεν ήταν γνησιότατοι Σλάβοι/Άραβες, δεν ψάχνουμε για καθαρότητες αίματος, προσπαθούμε να εξηγήσουμε το φαινόμενο της επικράτησης μιας γλώσσας ή/και άλλων στοιχείων ενός πολιτισμού· ακόμα και μιας εθνοτικής ταυτότητας.)

    Φαντάζομαι ότι αντίστοιχα η διάδοση/επικράτηση της ρωμαϊκής γλώσσας ήταν αποτέλεσμα της πολιτικής των Ρωμαίων να ελέγχουν τα κέντρα διοίκησης, να δίνουν την ιδιότητα του Ρωμαίου πολίτη σε σταδιακά όλο και περισσότερους αλλόφυλους, να φτιάχνουν οικισμούς και υποδομές κοκ. Παράλληλα υπήρξε σαφώς και μετανάστευση: Οι Ρωμαίοι στρατιώτες (εκλατινισμένοι Ιταλοί οι περισσότεροι) υπηρετούσαν σε συγκεκριμένες κατακτημένες περιοχές (αρχικά για 10 χρόνια, από τις μεταρρυθμίσεις του Αυγούστου και μετά για 25 χρόνια) και συχνά έπαιρναν κλήρο και εγκαθίσταντο σε αυτές μετά την αποστράτευσή τους. Σε υστερότερα στάδια βέβαια οι περισσότεροι στρατιώτες δεν είχαν καν λατινική καταγωγή, αλλά σίγουρα είχαν εκλατινιστεί σε σημαντικό βαθμό κατά τη διάρκεια της θητείας τους.

    Αυτό που θέλω να πω είναι ότι η διάδοση και επικράτηση μιας γλώσσας δεν προϋποθέτει την υποκατάσταση των αυτόχθονων πληθυσμών ως απαραίτητη συνθήκη (ούτε την αποκλείει βεβαίως).

Σχολιάστε

 
Σχεδίασε έναν Ιστότοπο όπως αυτός με το WordPress.com
Ξεκινήστε