Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Εκατοστά μεζεδάκια

Posted by sarant στο 18 Ιανουαρίου, 2014


Το σημερινό είναι το εκατοστό άρθρο με μεζεδάκια από τότε που άρχισα να τους δίνω το όνομα αρχείου meze (πριν από δυο χρόνια, τον Γενάρη του 2012) -στην πραγματικότητα, τα μεζεδοάρθρα είναι αρκετά περισσότερα, αλλά από τότε άρχισα να τα αριθμώ. Οπότε, σήμερα έχουμε στρογγυλό αριθμό, κι αν τα μεζεδοάρθρα μας ήταν περιοδικό θα κυκλοφορούσαμε σήμερα με πανηγυρικό τεύχος, έκτακτη ύλη, ιλουστρασιόν σελίδες, ίσως και κάποια προσφορά. Προσφορά θα έχουμε, αλλά την άλλη βδομάδα, σε ειδικό άρθρο, θα είναι μετεξέλιξη της σπαμακόπιτας την οποία προς το παρόν χαίρεται ο φίλτατος Στάζιμπος, που πέτυχε προχτές το υπ’ αρ. 200.000 σχόλιο από καταβολής ιστολογίου. Προς το παρόν, το σημερινό άρθρο έχει απλώς λίγο περισσότερη ύλη από τα συνηθισμένα, αλλά αυτό δεν το επιδίωξα, ήρθε μόνο του.

* Η πρώτη ακλισιά της εβδομάδας από άρθρο σε κουτσομπολίστικον ιστότοπο, σε τίτλο: Λιάγκας κατά Πάολα. Θα μου πείτε, εδώ άλλοι δεν κλίνουν Άννες και Μαρίες, θα κολλήσουν στην ακλισιά της Πάολας, η οποία, όσο και να πεις, έχει ένα ξενικό άρωμα; Και η δεύτερη, από το Βήμα, σε άρθρο για τον Πρόεδρο της Ουγκάντας, ο οποίος αρνήθηκε να υπογράψει, κι έτσι να του προσδώσει ισχύ νόμου, ένα νομοσχέδιο που είχε εγκρίνει η Βουλή και που απαγόρευε την ομοφυλοφιλία. Όλα καλά, αλλά, τόσο στον τίτλο όσο και στο κυρίως άρθρο, το όνομα της χώρας μένει άκλιτο: «της Ουγκάντα». Τα συζητούσαμε και τις προάλλες, τα ονόματα χωρών που προσαρμόζονται στο ελληνικό τυπικό δεν υπάρχει κανένας λόγος να μένουν άκλιτα. Κάποιοι φίλοι είχαν εκφράσει ενστάσεις για ορισμένα θηλυκά τοπωνύμια με ασυνήθιστες για το ελληνικό αυτί καταλήξεις (π.χ. Νικαράγουα) που δεν τις συμμερίζομαι αλλά τις καταλαβαίνω -αλλά για την Ουγκάντα τέτοιο πρόβλημα δεν μπαίνει (έχουμε τσάντα, τιράντα, Μιράντα κτλ.)

* Εφτάψυχη γάτα, διαβάζω στο in.gr, έμεινε εγκλωβισμένη τρεις μέρες μέσα σε σωλήνα, «σε θερμοκρασίες υπό του μηδενός«. Συνηθισμένο το λάθος, αν και δεν θυμάμαι να το έχουμε ξανασυζητήσει εδώ. «Υπό το μηδέν», βέβαια, πάντοτε. Και «υπέρ το δέον», όχι το φριχτό «υπέρ του δέοντος» που λένε αρκετοί. Αυτά τα απολιθώματα, αν είναι να τα χρησιμοποιούμε, να τα χρησιμοποιούμε σωστά.

* Διαβάζω άρθρο στο Έθνος για τα νυχτοπερπατήματα του Φρανσουά Ολάντ στη Γαλλία: «Ο αρχηγός του κράτους φορώντας κράνος και οδηγώντας σκούτερ συναντά την κωμικό στο διαμέρισμά της, όπου ο πρόεδρος έχει αποκτήσει τη συνήθεια να περνά τη νύχτα». Ωστόσο, η Ζυλί Γκαγιέ δεν παίζει κωμικούς ρόλους, είναι ηθοποιός -όπως άλλωστε την αποκαλεί το άρθρο σε άλλα σημεία. Προφανώς, στο συγκεκριμένο απόσπασμα το γαλλικό πρωτότυπο χρησιμοποιούσε τη λέξη comédienne (και πράγματι πρέπει να είναι η φράση: «Autour du jour de l’An, le chef de l’État, casque sur la tête, rejoint à scooter la comédienne dans son pied-à-terre où le président a pris l’habitude de passer la nuit»), αλλά στα γαλλικά το comédienne και το actrice χρησιμοποιούνται λίγο-πολύ σαν συνώνυμα, και τα δυο σημαίνουν απλώς «ηθοποιός».

* Θηριώδες μαργαριτάρι σε τίτλο επαρχιακού ειδησεογραφικού ιστότοπου: Στο φως το όνομα του απαχθεί επιχειρηματία. Αναρωτιέμαι πώς να κάνει ο πληθυντικός.

* Ένας ακόμα τίτλος του τύπου «Μωρό δάγκωσε σκυλάκι» σε άρθρο του in.gr: Χαιρετίζει το ΠΑΣΟΚ το κείμενο για την Προοδευτική Δημοκρατική Παράταξη. Σχολιάζει ο φίλος που το έστειλε: χρειάστηκε να διαβάσω το άρθρο για να σιγουρευτώ ότι ο χαιρετισμός προερχόταν από το ΠΑΣΟΚ και απευθυνόταν προς το κείμενο για την Παράταξη.

* Φρέσκια κοτσάνα, χτεσινοβραδινή, και μάλιστα από τον Παύλο Τσίμα, που δεν τις συνηθίζει. Σχολιάζοντας το απειλητικό δέμα που στάλθηκε στον συνάδελφό του Γιάννη Πρετεντέρη (με δυο σφαίρες μέσα), ο κ. Τσίμας έγινε ελαφρώς ρεζίλι αφού είπε τα εξής: «Ένα μόνο θέλω να πω. Θέλω να θυμίσω το εξής. Όλοι νομίζω το έχουν δει, όχι μόνο εμείς οι δημοσιογράφοι, όλος ο κόσμος. Στη μεγάλη αίθουσα της Ενώσεως Συντακτών υπάρχει εκεί η μεγάλη επιγραφή που λέει ‘Η δημοσίευσις είναι η ψυχή της δημοκρατίας’, δεν λέει ‘Η δημοσίευση των ειδήσεων που μου αρέσουν’ ή ‘των απόψεων που συμφωνώ’…» Επειδή όμως όλοι το έχουμε δει, ξέρουμε καλά ότι το ρητό που κοσμεί τη μεγάλη αίθουσα της ΕΣΗΕΑ λέει «Η δημοσίευσις είναι η ψυχή της δικαιοσύνης» (και, για την ιστορία, ανήκει στον Ελβετό φιλέλληνα Ιωάννη Ιάκωβο Μέγιερ που ήταν ο εκδότης των Ελληνικών Χρονικών στο επαναστατημένο Μεσολόγγι και έπεσε κατά την Έξοδο.

* Τα μπεστ-σέλερ έχουν αποδοθεί στην ελληνική γλώσσα «ευπώλητα», ένας νεολογισμός που δεν μου αρέσει και που δεν τον χρησιμοποιώ. Σε άρθρο σχετικά με πρόσφατη ερώτηση βουλευτών της ΔΗΜΑΡ για την ενιαία τιμή του βιβλίου είδα μια εναλλακτική λύση, που όμως ούτε αυτή μου γεμίζει το μάτι: «βιβλία ταχείας κυκλοφορίας (τα best-sellers)». Σας αρέσει εσάς; Εμένα όχι, και μη με πείτε ανευχαρίστητο. Πείτε μου όμως τη γνώμη σας.

* syria75412H φωτογραφία που βλέπετε αριστερά κάνει θραύση στα κοινωνικά δίκτυα όλου του κόσμου, αφού συνοδεύεται από λεζάντα που εξηγεί ότι το αγοράκι κοιμάται ανάμεσα στους τάφους των γονιών του που σκοτώθηκαν, κάπου στη Συρία. Την έχουν αναδημοσιεύσει δεκάδες ιστότοποι (παράδειγμα) και πολύ περισσότεροι χρήστες του Φέισμπουκ και του Τουίτερ.

Η φωτογραφία δεν είναι πειραγμένη, όμως, όπως εξηγεί άρθρο της Ιντιπέντεντ, είναι στημένη από τον φωτογράφο. Δεν τραβήχτηκε στη Συρία αλλά στη Σαουδική Αραβία, το παιδί (που είναι ανιψάκι του φωτογράφου) δεν είναι ορφανό και δεν ξαπλώνει ανάμεσα σε τάφους αλλά σε σωρούς από χαλίκια.

Πηγή διάδοσης της φωτογραφίας στο ελληνικό Διαδίκτυο φαίνεται να είναι η iefimerida, που όμως τώρα έχει απενεργοποιήσει τη σχετική σελίδα.

* Δελτίο ειδήσεων του Μέγκα, το βράδυ της Κυριακής: Οι Χρυσαβγίτες εκσφενδόνιζαν συνθήματα. Πάλι καλά που δεν εκστόμιζαν και πέτρες. (Πες «εκτόξευαν» να είσαι μέσα!)

* Στον skai.gr διαβάζουν πολύ Μποστ, φαίνεται, αν κρίνω από το εξής απόσπασμα πρόσφατου άρθρου: Το επεισόδιο συνεχίστηκε λίγο αργότερα και ενω ή κ. Κωνσταντοπουλου συνέχιζε να διακόπτει τον ομιλών, ο κ.Νεράντζης κατέβηκε από την έδρα κατευθύνθηκε στο έδρανο της και της έκλεισε το μικρόφωνο.
Θυμάμαι βέβαια ότι και τα λεωφορεία παλιά είχαν μια παρόμοια επιγραφή, «μην οδηγείτε εις τον ομιλών», κάτι τέτοιο τέλος πάντων.

* Ο Νόμος του Μπούμερανγκ ξαναχτυπάει. Τις προάλλες, ήταν καλεσμένος «στον Ευαγγελάτο» ο Π. Χαϊκάλης, για τα όσα συμβαίνουν στο κόμμα των Ανεξάρτητων Ελλήνων, και συνομιλητής του ήταν ο δημοσιογράφος Γιάννης Ρουμπάτης. Σε κάποια στιγμή (στο 1.48.05 του βιντεακιού) ο κ. Ρουμπάτης λέει «Εγώ χρησιμοποιώ πολύ προσεκτικά την ελληνική γλώσσα». Όχι απλώς ο κόκορας δεν πρόκαμε να λαλήσει, ούτε σαράντα δευτερόλεπτα δεν πέρασαν, και στο 1.48.44 λέει: «αυτό που λέω για τους Ανεξάρτητους Ελλήνους…» Εντάξει, προφορικός λόγος είναι -αλλά είχε γούστο.

eleftheriora* Τα πρωτοσέλιδα της Ελεύθερης Ώρας έχουν γίνει καλτ, και κάμποσες φορές τα έχουμε σχολιάσει. Το χτεσινό, που το βλέπετε αριστερά, αξίζει μια θέση στα καλύτερα, μια και συνδυάζει την αμορφωσιά με τη συνωμοσιολαγνεία (ή -λαγνία, δεν έχει ακόμα συνεδριάσει η επιτροπή). «Σε 48 ώρες καταστώ υπερδύναμη την Ελλάδα» δήλωσε ο (μακαρίτης εδώ και πολλά χρόνια) Γκιόλβας.

* Διαβάζω τον εξής τίτλο: «Έλλειψη βούλησης για προστασία των φοροφυγάδων καταγγέλλει ο Σύριζα«. Ώστε ο Σύριζα θέλει να προστατευτούν οι φοροφυγάδες; Και μάλιστα αυτό το αποκαλύπτει ιστότοπος φιλικός προς το κόμμα; Όχι βέβαια, απλώς ο υλατζής είχε αλλού το μυαλό του. Έλλειψη βούλησης για διερεύνηση υποθέσεων φοροδιαφυγής κατήγγειλε ο Σύριζα, αλλά στον τίτλο το «και» έγινε «για»

* Άρθρο άλλου ιστοτόπου, εκτός που παρατονίζει το όνομα του πρωθυπουργού και τον κάνει συνεπώνυμο του συνθέτη Σαμάρα, γράφει για τον ευρωβουλευτή Ν. Φάρατζ ότι «το κόμμα του διαχέεται από εθνικιστικά έως και ακροδεξιά συναισθήματα». Σωστό αυτό, αλλά όχι «διαχέεται», παιδιά. Διακατέχεται!

* Τον βουλευτή Αχαΐας κ. Νταβλούρο δεν είχα την τιμή να τον γνωρίζω, όμως τον έμαθα διότι σε μια αντιπαράθεσή του με την βουλευτίνα του Σύριζα, την φίλη Μαρία Κανελλοπούλου, εξέδωσε ανακοίνωση η οποία ξεκινάει ως εξής: «Προσφιλής στις εμμονές της, και με αφορμή την επέτειο της δολοφονίας του καθηγητή Νίκου Τεμπονέρα, η συνάδελφος βουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ κυρία Μαρία Κανελλοπούλου κατηγορεί ευθέως τη Νέα Δημοκρατία…» Οπότε, το ένα πράγμα που έμαθα για τον κ. Νταβλούρο είναι ότι δεν ξέρει τη σημασία της λέξης «προσφιλής».

* Προς skai.gr, ενταύθα: Η λέξη «έναντι» δεν σημαίνει «εναντίον» σε επισημότερο ύφος. Αν δεν με πιστεύετε, δείτε το λεξικό: σημαίνει ‘απέναντι’ (μόνο με τοπική σημασία) ή ‘σε σχέση με’ ή ‘σε αντάλλαγμα’. Οπότε, όταν έχετε στο άρθρο σας τον τίτλο «Απερίφραστη καταδίκη των απειλών έναντι Προβόπουλου και Πρετεντέρη από τον πολιτικό κόσμο» σημαίνει ότι ο πολιτικός κόσμος καταδίκασε κάποιες απειλές επειδή του έδωσαν για αντάλλαγμα τον Πρετεντέρη. Αλλιώς έπρεπε να γράψετε «των απειλών εναντίον Προβόπουλου και Πρετεντέρη».

* Μουστάκια φόρεσε στην Άγκελα Μέρκελ το skai.gr, αφού, στο ρεπορτάζ σχετικά με το άρθρο του Αλέξη Τσίπρα στη Μοντ βάζει τον τίτλο: Τσίπρας: Μέρκελ, ο «υπνοβάτης της λιτότητας». Το θηλυκό του υπνοβάτη είναι η υπνοβάτισσα ή, σε βαριά καθαρεύουσα «η υπνοβάτις» -αλλά ακόμα κι αν δεχτούμε, που προσωπικά δεν τον δέχομαι, τον ερμαφρόδιτο τύπο «η υπνοβάτης», δεν θα βάλουμε βέβαια αρσενικό άρθρο!

Αλλά ο υλατζής είχε γενικότερο πρόβλημα σύγχυσης φύλων, αφού λίγο πιο κάτω, στον υπότιτλο, γράφει: «… τονίζει μέσω άρθρου της στη γαλλική Le Monde ο πρόεδρος του ΣΥΡΙΖΑ».

* Ο μεταφραστής του άρθρου αυτού προς τα ελληνικά είχε πάντως ποιητική διάθεση. Άκουσα στον Σκάι και διάβασα σε πολλούς ιστοτόπους την εξής αποστροφή από το άρθρο του Τσίπρα: Τα ψέματα τελείωσαν και οι εκβιασμοί στέρεψαν. Ή όλοι μαζί αλλάζουμε ρότα προς έναν συνολικό αναπροσανατολισμό της οικονομικής και νομισματικής πολιτικής στην Ευρώπη ή αποχαιρετάμε την ευρωπαϊκή ιδέα μέσα στον κουρνιαχτό και στη σκόνη από την κατάρρευση του ενιαίου νομίσματος.

Μου έκανε εντύπωση η παράθεση των δύο συνωνύμων («μέσα στον κουρνιαχτό και τη σκόνη») και αναρωτήθηκα ποια γαλλική λέξη αντιστοιχεί στον κουρνιαχτό. Όπως αποδείχτηκε, καμία. Το γαλλικό πρωτότυπο λέει απλώς «Les mensonges et chantages ont été épuisés : soit tous ensemble nous allons changer l’orientation globale de la politique économique et monétaire en Europe, soit nous allons dire adieu à l’idée européenne dans la poussière de l’effondrement de la monnaie unique», δηλαδή έχει μόνο μία λέξη (poussière, σκόνη).

Αν και, τώρα που κοιτάζω το γαλλικό κείμενο, πιθανότερο μου φαίνεται το ελληνικό να είναι το πρωτότυπο και από αυτό να έγινε μετάφραση προς τα γαλλικά και να δημοσιεύτηκε στη Μοντ.

* Και κλείνω με μια ερώτηση, που μου την έκανε μια φίλη, κι εγώ δεν μπόρεσα να απαντήσω. Ποιο είναι το αντίθετο του «κατασκοπεύω»;

Θα μπορούσα να το βάλω και κουίζ, αν και τότε θα ήταν καλύτερο να το βάλω στην αρχή του άρθρου. Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω την απάντηση και υποψιάζομαι ότι απάντηση δεν υπάρχει. Εσείς τι λέτε;

Την ερώτηση μού την έκανε μια φίλη, που διάβαζε τον ανιψιό της. Τι τάξη πάει ο μικρός; Δευτέρα δημοτικού! Κι όμως, τουλάχιστον σύμφωνα με τα λεγόμενα της φίλης μου, το βιβλίο έχει αυτή την εντελώς ακατάλληλη άσκηση. «Βάλε ‘αντικατασκοπεύω΄να δούμε τι θα πει ο δάσκαλος», της είπα -και περιμένω να μου πει τι απέγινε. Πάντως, σε τόσο μικρή τάξη βρίσκω εντελώς αντιπαιδαγωγικά τέτοια ερωτήματα, εκτός των άλλων επειδή σπρώχνουν τα παιδιά να ζητάνε βοήθεια από τους γονείς -και όσο περισσότερο βοηθάνε οι γονείς, τόσο περισσότερα βάζει ο δάσκαλος και γίνεται φαύλος κύκλος. Αλλά ακούω και γνώμες πάνω σ’ αυτό.

 

241 Σχόλια to “Εκατοστά μεζεδάκια”

  1. ππαν said

    Καλημέρα. Χορτάσαμε μεζεδάκια!
    Μια ένσταση: «ακροδεξιά συναισθήματα» το βρίσκεις σωστό; Τι είδους συναισθήματα είναι αυτά; 🙂

  2. Καλξμέρα 1

    » Μην οδηγείτε εις τον ομιλόν όταν το κινημα ευρίσκεται εν οχήσει»
    ήταν το πλήρες κείμενο της πινακίδας

  3. Κατά μία άποψη στο κουίζ η απάντηση είναι … υπερσκοπεύω

  4. ΠΑΝΟΣ said

    Ζουμερά,όπως πάντα.
    Το ευπώλητο πιθανόν να μού άρεσε,αλλά για κάποιο λόγο το έχω συνδέσει,ίσως αδίκως,με τον Καρατζαφέρη,τον Άδωνη και την Τζιροπούλου.Κάθε τι ακροδεξιό ή ακροαριστερό μού προκαλεί αλλεργία,βγάζω σπυράκια (ή μήπως το πρότεινε πρώτος ο Μπαμπινιώτης;).Το ταχείας κυκλοφορίας,με καμμία κυβέρνηση! Από πού κι ως πού το ταχείας κυκλοφορίας σημαίνει μπεστ σέλερ,δηλ. πολλές πωλήσεις; Νά’ταν λωρίδα δρόμου,μάλιστα!
    Η ακλισιά είναι πλέον καθεστώς,κυρίως στις κουτσομπολίστικες εκπομπές.Δεν τις βλέπω! Μιλάμε για ζάπινγκ…
    Για τα «ομιλών» κ.λπ. ας όψονται εκείνοι που θέλησαν τη γλώσσα αμέτοχη ή αμετοχική.
    Το αντίθετο το κατασκοπεύω είναι ΔΕΝ κατασκοπεύω!!!

    Ν.μου,γιατί δεν σ’ αρέσει η υπνοβάτις.Δεν ξεκαθαρίζει λίγο τα πράγματα;

  5. Κώστας said

    Καλημέρα!
    Για αρχή προσπαθώ να βρώ ποιά είναι η αντίθετη πράξη του «κατασκοπεύω». Κατασκοπεύω θα πει «συλλέγω πληροφορίες για κάποιον/κάτι προς όφελος κάποιου άλλου» [Δεν έχω λεξικό εδώ για πιο καλό ορισμό]. Δεν μπορώ να φανταστώ την αντίθετη πράξη, οπότε δεν βρίσκω και λόγο να υπάρχει λέξη που να την περιγράφει. Αυτή η άσκηση υπάρχει σε σχολικό βιβλίο; Νομίζω είναι ακατάλληλη και για μεγαλύτερες τάξεις. Για να δώσουμε χαρά στο δάσκαλο τί λέτε για υπερσκοπεύω ή καταδενσκοπεύω;

  6. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    2: Ναι, έτσι ήταν το πλήρες κείμενο, καλά θυμάσαι! 🙂

    4: Καλύτερη είναι από τον ερμαφρόδιτο τύπο, αλλά είναι βαριά καθαρεύουσα -πώς κάνει η γενική;

    5: Εντελώς ακατάλληλη λέμε.

  7. spiral architect said

    Καλημέρα. 🙂
    – Η οργάνωση που’ στειλε τις σφαίρες στον συνάδελφο του Παυλάκη (που κάποτε είχε πιάσει τ’ απόσκια) πως λέγεται; «Λαϊκοί Τιμωροί». 😀
    Εδώ λοιπόν έχουμε την αποθέωση της αυτοτρολιάς, αφήστε δε, που οι σφαίρες θέλουν θαλάμη και επικρουστήρα και όχι φάκελο. 😉
    – «Βιβλία ευρείας κυκλοφορίας», σας αρέσει; Εμένα περισσότερο απ’ τα «ευπώλητα» ή τη ΔΗΜΑΡίτικη πρόταση.
    – «Αντικατασκοπεύω». Δεν ακούγεται κι άσχημα, αλλά αν η θεία έχει χιούμορ θα μπορούσε να προτείνει το λιτό «αδιαφορώ».
    ( στη β’ Δημοτικού) 😮

    Το άσμα της ημέρας στο πνεύμα του Παστίτσιου:

  8. Το αντίθετο του κατασκοπεύω; Challenge accepted!
    Mε βάση τον ορισμό στο #5, θα ήταν διπλοπρακτορεύω=συλλέγω πληροφορίες για για κάποιον που νομίζει ότι είναι προς όφελός του, αλλά τελικά δεν είναι! 🙂
    Καλημέρα!

  9. ο καμ said

    Τα αντίθετα του κατασκοπεύω (παρακολουθώ κρυφά, προσπαθώ να μάθω) είναι παραβλέπω (προσποιούμαι ότι δε βλέπω) και, ακόμα καλύτερα, εθελοτυφλώ (από προαίρεση αρνούμαι να δω, να αντιληφθώ και να παραδεχτώ).
    Υποψιάζομαι ότι ένα παιδί μπορεί να βρει εύκολα την απάντηση, αρκεί βέβαια να γνωρίζει τις λέξεις. Πιο εύκολα από εμάς τους μεγάλους, που έχουμε την τάση να παγιδευόμαστε σε αναλύσεις και συνθέσεις, ακόμα και όταν αυτές δεν είναι δόκιμες.

    υγ. Καλώς σας βρήκα, εδώ και λίγο καιρό.

  10. ΠΑΝΟΣ said

    #6
    …τής υπνοβάτιδος δεν είναι; Τραβηγμένο; Είναι λόγιο,το ξέρω.Αν λέγαμε υπνοβάτισσα;Θυμάμαι μιαν όπερα τού Μπελλίνι «Η υπνοβάτις»(1831).Έτσι θυμάμαι ότι πάντα την ονόμαζαν.Δεν ξέρω σήμερα.Εγώ έτσι την λέω και σήμερα.

  11. Yannis said

    Κανονικά, η ευχή μας θα έπρεπε να είναι να μην υπάρξουν άλλα μεζεδάκια.
    Αλλά ας είμαστε ρεαλιστές, όλο και θα βρίσκεις μαργαριτάρια, Νικοκύρη, και θα μας παρουσιάζεις ωραία πιάτα.
    Να τα χιλιάσεις!

  12. Yannis said

    Κατασκοπεύω: Συμφωνώντας με τους προηγούμενους ορισμούς και για να μοιάζει το αντίθετο, προτείνω καθεύδω 🙂

    Μα τί ζητάνε από τα παιδιά; Εκτός αν είναι μια ερώτηση για να τους δείξει εξαιρέσεις.

  13. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεοτερα!

    9: Καλώς ήρθες! (Αλλά ξέρει ένα παιδί της 2ας Δημοτικού τη λέξη ‘εθελοτυφλώ’;)

    12: Μπορεί να ήταν αυτός ο σκοπός, ίσως το μάθουμε.

  14. Δημήτρης Μ. said

    Οι πίνακες λέξεων στα σχολικά εγχειρίδια περιέχουν πολλές λέξεις εξεζητημένες, ή και ανύπαρκτες, και, το χειρότερο, έξω από γλωσσικά περιβάλλοντα. Με την ίδια προχειρότητα έχουν γραφτεί και πολλές ασκήσεις…

  15. sxoliko said

    Το ζήτημα είναι: 1) Πολλά σχολικά βιβλία έχουν γραφτεί με προχειρότητα και χωρίς ενιαία λογική.
    2) Η τάση «γράφουμε πολλά και εξεζητημένα χάνοντας την απλότητα» (μιλάμε για το δημοτικό, και κυρίως για τις μικρές τάξεις)

    Άλλη τάση που έχει επισημανθεί κι εδώ: Σε βιβλίο που μόλις εκδόθηκε με σχέδια εργασίας για μαθήματα του δημοτικού, θέλουν να πουν ότι σε κάποια φάση της διδασκαλίας δίνουν στα παιδιά φύλλο εργασίας με σχετικές δραστηριότητες. Πώς το γράφουν; «Χορηγούμε στα παιδιά το φύλλο εργασίας…»
    Για μεγάλη χορήγηση μιλάμε…

  16. Αρχιμήδης Αναγνώστου said

    >Άρθρο άλλου ιστοτόπου, εκτός που παρατονίζει το όνομα του πρωθυπουργού και τον κάνει συνεπώνυμο του συνθέτη Σαμάρα, γράφει για τον ευρωβουλευτή Ν. Φάρατζ ότι “το κόμμα του διαχέεται από εθνικιστικά έως και ακροδεξιά συναισθήματα”. Σωστό αυτό, αλλά όχι “διαχέεται”, παιδιά. Διακατέχεται!

    Και τον συμπαθούσα τον κερατά, τότε που έβγαζε λόγους στο ευρωκοινοβούλιο για την πολιτική της ΕΕ απέναντι στην Ελλάδα. Και είπε τις προάλλες στον Ευαγγελάτο να ψηφίσουμε Καρατζαφέρη! ή Καμμένο…

    >Το θηλυκό του υπνοβάτη είναι η υπνοβάτισσα ή, σε βαριά καθαρεύουσα “η υπνοβάτις”

    …ε δε θα το θεωρούσα και τόσο βαρύ. Συμβιβάζομει πάντως και με τον αναλογικό τύπο κατά το «η σκηνοθέτιδα». Το υπνοβάτισσα πάντως δε μου ακούγεται καλά.

    >Την ερώτηση μού την έκανε μια φίλη, που διάβαζε τον ανιψιό της. Τι τάξη πάει ο μικρός; Δευτέρα δημοτικού! Κι όμως, τουλάχιστον σύμφωνα με τα λεγόμενα της φίλης μου, το βιβλίο έχει αυτή την εντελώς ακατάλληλη άσκηση.

    Εμ, αυτά τους μαράνανε. Διαβάζει η δασκάλα το κείμενο της ανάγνωσης μια φορά στην τάξη, δεν εξηγεί άγνωστες λέξεις, δε σχολιάζουν τίποτα και περιμένουν όλα να τα κάνουν οι γονείς…Και μετά θέλουν και το αντίθετο του κατασκοπεύω…

  17. sxoliko said

    16: «Διαβάζει η δασκάλα το κείμενο της ανάγνωσης μια φορά στην τάξη, δεν εξηγεί άγνωστες λέξεις, δε σχολιάζουν τίποτα και περιμένουν όλα να τα κάνουν οι γονείς»
    Προς τι ο πληθυντικός; Δεν νομίζω να είναι αυτή η πάγια τακτική. Ισα ίσα που δάσκαλοι τονίζουν τη σημασία του προφορικού λόγου, ενώ αντιθέτως υπάρχει η πίεση από το περιβάλλον να κάνουν δραστηριότητες που «φαίνονται».

  18. spyroszer said

    Και ουδέν κρυπτόν υπό του ηλίου από την Ραχήλ.
    http://aneksartitoi-ellines-evrou.blogspot.gr/2013/03/blog-post_9759.html

  19. Φάνης said

    Καλημέρα σας. Ερώτηση προς Νικοκύρη και Gpointofview: γιατί εγώ απλά θυμάμαι «Μην ομιλείτε εις τον οδηγόν»; (Άκρως λογικόν, άλλωστε…)

  20. akindynos said

    Αν και ακατάλληλη για τόσο μικρά παιδιά, είναι ωραία η άσκηση κατασκοπείας. Το συμπέρασμα που βγάζω είναι πως τα ρήματα που δηλώνουν παρατήρηση δεν έχουν αντίθετα. Ποιο είναι το αντίθετο του σημαδεύω; Ή του ίδιου του παρατηρώ;

    Η άσκηση θα ήταν ταιριαστή για παιδιά του Λυκείου, σε μάθημα φιλοσοφίας.

  21. Γιατί όχι «είμαι διακριτικός»; 🙂

  22. christos k said

    Το αντίθετο του κατασκοπεύω; Εύκολο, αντιρουφιανεύω, δεν είμαστε καλά μου φαίνεται! Σε πόσα λεξικά βρήκαν το αντίθετο του κατασκοπεύω και το ζητάνε; Και ο δικός μου γιος δευτέρα δημοτικού πάει αλλά ευτυχώς δεν του βάζουν τέτοιες βλακείες. Πάντως όντως αυτή την εποχή κάνουν συνώνυμα και αντίθετα.

  23. Πέπε said

    Αν γίνονται δεκτές περιφράσεις, τότε το μόνο αντίθετο του «κατασκοπεύω» που μπορώ να σκεφτώ είναι το «δεν κατασκοπεύω». [Γιατί δηλαδή πρέπει όλες οι λέξεις να έχουν αντίθετα; Ποιο είναι το αντίθετο του «λέξη»; του «σκέφτομαι»; του «ψωμί»; του «Γιάννης»; του «περπατώ»; ]

    _________________________

    Πλούσια σε μεζεδάκια η είδηση (είδηση;;; ) http://news247.gr/eidiseis/kosmos/vinteo_puthwnas_katasparazei_impala_mesa_se_mia_wra.2599209.html για τον πύθωνα που καταπίνει το ιμπάλα (μια αντιλόπη). Ο τίτλος είναι «Βίντεο: πύθωνας κατασπαράζει ιμπάλα μέσα σε μία ώρα». Όμως:
    α) το βίντεο, που δείχνει πώς έγινε η δουλειά της μιας ώρας, διαρκεί ένα λεπτό και τέσσερα δευτερόλεπτα.
    β) το βίντεο δεν είναι βίντεο (παρά μόνο με μια στενά τεχνική έννοια – είναι αρχείο που οι συσκευές το αναγνωρίζουν σαν βίντεο και το παίζουν σαν βίντεο), είναι μια σειρά από φωτογραφίες.
    γ) ο πύθωνας, όπως θα το περιμέναμε (ιδίως αν έχουμε διαβάσει τον Μικρό Πρίγκιπα) και όπως το δείχνουν ξεκάθαρα οι φωτογραφίες, δεν δαγκώνει, δε μασάει, απλώς καταπίνει το θύμα του σε μια τεράστια μπουκιά. Αυτό δεν λέγεται «κατασπαράζω»! Άλλωστε το σύντομο κείμενο της είδησης το τονίζει: «τα καταπίνουν ολόκληρα και για το λόγο αυτό η στοματική και φαρυγγική τους κοιλότητα διαστέλλεται». (Το αγλικό πρωτότυπο λέει devour, «καταβροχθίζει».)

    Επιπλέον:

    δ) Υπάρχει υπότιτλος στο άρθρο, «Ένας πύθωνας 2.5 μέτρων φαίνεται να τρώει ένα τεράστιο-είδος αφρικανικής αντιλόπης- στην Μποτσουάνα (vid)». Προφανώς ήθελαν να γράψουν «φαίνεται να τρώει ένα τεράστιο ιμπάλα -είδος αφρικανικής αντιλόπης-…». Ασφαλώς και δεν τον βλέπουμε να τρώει ένα τεράστιο είδος ολόκληρο, μόνο ένα άτομο. Άσε που οι παύλες θέλουν και τα διάκενά τους στην κατάλληλη θέση. Τεράστιο-είδος όπως παιδί-θαύμα;
    ε) Παρακάτω διαβάζουμε: «Η κύρια τροφή στα μεγάλα φίδια του γένους είναι τα διάφορα θηλαστικά ζώα.» Δηλαδή κάθε είδους θηλαστικά: μικρά, μεγάλα, της στεριάς, της θάλασσας… Ρινόκεροι, γαλάζιες φάλαινες, νυχτερίδες… Είναι σαφές ότι το οριστικό άρθρο περισσεύει. Η κύρια τροφή είναι διάφορα θηλαστικά ζώα, αυτό μόνο. Που και πάλι, θα ‘πρεπε να δίνει και κάποιον προσδιορισμό παραπάνω: μήπως μόνο μεγάλα θηλαστικά; μήπως μόνο χορτοφάγα; Άιντε θηλαστικά κι ό,τι να ‘ναι; (Η συγκεκριμένη πρόταση είναι πρωτότυπη, δεν υπάρχει στο πρωτότυπο αγγλικό άρθρο.)

    Το άρθρο δεν είναι γραμμένο στον αυτόματο μεταφραστή, είναι ελεύθερη απόδοση από Έλληνα συντάκτη. Είναι όμως υπερβολικά πρόχειρο.

  24. physicist said

    Άσχετο: διάβασα ότι άρχισε τώρα να ξερογλύφεται και το χατζημαρκάκι, κι έχω λιώσει στο γέλιο.

  25. Ορεσίβιος said

    Νικοκύρη, μην ξανασερβίρεις τόσα μεζεδάκια. Έγκωσα!

    Ποιο είναι, λέει, το αντίθετο του κατασκοπεύω. Μη χειρότερα! Δευτέρα δημοτικού, είπαμε; Λοιπόν: «Κύριε, αν είμαι Σπαρτιάτης στις Θερμοπύλες και πάω στο στρατόπεδο των Περσών και λέω πως είμαι από το Ισφαχάν και ρωτάω πως θα επιτεθούμε και διάφορα τέτοια και μετά πάω στο Λεωνίδα και του τα πω χαρτί και καλαμάρι, τότε είμαι αυτός που κατασκοπεύει τους Πέρσες. Αν όμως είμαι από τους Μολάους κι ανοίξω μια πόρτα που τη λένε κερκόπορτα και μπουν οι Πέρσες, τότε είμαι ο Εφιάλτης. Αμ πως;

  26. Άλλο άρνηση του p, άλλο αντίθετο του p· και τι είν’ το p; κατάσταση, ιδιότητα, ενέργεια, πρόταση, όνομα; Ούτε όλα έχουν αρνήσεις, ούτε όλα έχουν αντίθετα. Ψιλά γράμματα για λεξικογράφους και δασκάλους, τα αντώνυμα μας φάγανε, ιδίως στις πρώτες τάξεις του δημοτικού…

  27. Γιάννης Κουβάτσος said

    Καλημέρα και να τα χιλιάσουν τα μεζεδάκια!
    Σαν δάσκαλος, ξέρω ότι οι πιο πολλοί γονείς εντυπωσιάζονται με κάτι τέτοιες ασκήσεις, ζητούν αρκετή δουλειά για το σπίτι και εναπόκειται στον εκπαιδευτικό να μην πέσει σ’ αυτή τη λούμπα. Αν θέλετε και μεζεδάκι από το βιβλίο γλώσσας της Δ’ Δημοτικού, έχουμε »ο ενδιαφέρον»!
    Ο Τσίμας υπέπεσε σε κάτι πολύ χειρότερο από ένα γλωσσικό μεζεδάκι.
    Είπε στο δελτίο του ΜΕΓΚΑ της Πέμπτης:»Τα κρυμμένα όπλα της ΧΑ δείχνουν ότι αυτή η οργάνωση δεν περιορίζεται απλώς στο να καίει μαγαζιά Πακιστανών ή να σφάζει ράπερ και Αφγανούς, αλλά ότι ετοιμάζει κάτι πολύ πιο σοβαρό, πολύ πιο επικίνδυνο!» Πιο επικίνδυνο και πιο σοβαρό από το να σφάζεις ανθρώπους, ω Παύλε; Ή εννοείς ότι τα μαυροντυμένα καλόπαιδα θα βάλουν στο στόχαστρο ανθρώπους πολύ »σημαντικότερους» από τον Φύσσα και τα λοιπά λούμπεν θύματα; Π.χ. μεγαλοδημοσιογράφους, ας πούμε;

  28. Όλοι συμφωνούμε πως είναι εξωφρενικό να ζητούμε το αντίθετο του κατασκοπεύω, και μάλιστα στη Β’ Δημοτικού. Αμ για τη «Διεύθυνση Ασφάλειας-Αντιπληροφοριών» την «υπεύθυνη για την ασφάλεια και την πολιτική αντιπληροφοριών» (κακόζηλη φυσικά μετάφραση του counterintelligence), τι να πεις;

  29. Πιο σοβαρός και πιο επικίνδυνος ήταν ο Χίτλερ από τον Ντίλιγκερ. Πιο σοβαρό και πιο επικίνδυνο από τις όποιες μεμονωμένες βιαιοπραγίες, έστω και αν φτάνουν και στο φόνο, θα είναι αν (δεν το υιοθετώ) η Χ. Α. προετοιμάζεται για να καταλάβει βιαίως — ή, Θεός φυλάξει, και με την ψήφο του λαού — την εξουσία!

  30. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    27: Σοβαρά, τους ξέφυγε το λάθος;

    25: Είπαμε, πανηγυρικό τεύχ… άρθρο είναι!

    19: Φυσικά έτσι που το θυμάσαι είναι. Κι ο Τζι κι εγώ κάναμε πλάκα. Ίσως έπρεπε να βάλω μια φατσούλα.

  31. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Πωπώ! εκατό δίσκους με ποικιλίες μεζέδων! Πλούσια τα ελέη (δυστυχώς για την καημένη τη γλώσσα)
    >>μη με πείτε ανευχαρίστητο
    αφχαρίστητο το λένε οι δικοί μου κάτω 🙂

    Η φωτό με τον πιτσιρικά ,(που νομίζω πως έχει φροντίσει να φαίνεται εξαρχής πως είναι στημένη αλλά όμως δίνεται ακέριο το νόημά της) ανέσυρε μισό από τη μνήμη ένα παραμύθι, ή ιστορία,ή πραγματικό περιστατικό(;) , για το κούτσουρο-Πατέρα που έβαζαν τυλιγμένο σε κουβέρτα στο πλάι του μικρού ορφανού για ν΄αποκοιμηθεί ξένοιαστο.
    Άφησα ν ανατριχιάσει την καρδιά μου κι αυτό θαρρώ είναι τέχνη.

    Για το κατασκοπεύω, τί απαντά το λυσάρι του Πατάκη; 🙂
    (δεν πιστεύω να μην έχει!) 🙂

  32. Νέο Kid Στο Block said

    Ωραία μεζεδάκια κι ωραία σχόλια! Θα σταθώ στο 20. του Aκίνδυνου που βάζει μια ενδιαφέρουσα και υπαρκτότατη φιλοσοφική-Λογικιστική παράμετρο. Σαφώς και δεν έχει αντίθετο το κατασκοπεύω -κατάσκοπος . Το αντικατασκοπεία-αντικατασκοπεύω -που υποθέτω πως είναι αυτό που περιμένει η δασκάλα- όχι μόνο δεν είναι αντίθετο αλλά είναι «συμπληρωματικό» σχεδόν ταυτόσημο. Το έχει αυτό ο σύνδεσμος -αντί- . Τι είναι ο αντίκλητος; Τα αντίμετρα; H αντιμετάθεση; (στη μαθηματική Συνδυαστική). Όλες είναι «θετικές» εκφράσεις -εκφάνσεις του όρου στον οποίον προσθέτουν το αντί. Νομίζω πως μόνο στις «ποσοτικοποιήσιμες» έννοιες μπορούμε να έχουμε ένα (σχεδόν) ακριβές αντίθετο. Ακόμη και πολλές από τα καθιερωμένα-αλίμονο!- γλωσσικά «ανίθετα» είναι μάλλον κενά περιεχομένου και κατέχουν μόνο τη μαθηματική έννοια του αντιθέτου που λεεί και ο Στάζυ (p και «όχι p»). To αντίθετο του φόβου θα λέγαμε όλοι πως είναι το θάρρος ,έτσι; Τι είναι όμως -επί της ουσίας!- το θάρρος; Είναι ο «μή φόβος» ή η «αφοβία». Μια κενή δήλωση ,χωρίς κανένα περιεχόμενο. Ή καλύτερα με πολλά περιεχόμενα.
    Θάρρος έχει και κάποιος που αναλαμβάνει την ευθύνη δυσάρεστων πράξεών του ,θάρρος έχει και αυτός που φουντάρει αισιόδοξα από την ταράτσα του 7ου ορόφου. Αλλά τον δεύτερο στο 99% των περιπτώσεων θα τον πούμε «τρελλό» ή «ηλίθιο».
    Πιο κοντά στην πραγματικότητα (όσο κι αν αντιλαμβάνομαι τις φοβερές παρεξηγήσεις και «ερμηνείες» που θα είχε αυτό) θα ήταν κάποιος που θα ισχυριζόταν πως το αντίθετο του φόβου είναι ας πούμε η αθεϊα ή ο μηδενισμός ή ο…Επίκουρος! Ή ακόμη και «η αγάπη!»
    Έτσι ,μόνο στις «μετρήσιμες-ποσοτικοποιήσιμες» έννοιες μπορούμε να έχουμε αν΄τιθετα! Βαρύς-ελαφρύς, φαρδύς-στενός, ψηλός-κοντός. Αλλά κι εκεί με «μέτρο» .Με περιορισμούς. Η ασαφης Λογική (fuzzy logic) του Λότφυ Ζαντεχ που προσεγγίζει τις ενδιάμεσες καταστάσεις μεταξύ του p και «όχι p» και ορίζει μια «συνάρτηση συμετοχής» στην ιδι’ότητα κάποιου συνόλου, είναι παρούσα. Eγώ ας πούμε είμαι «ψηλός» για μια φυλή Πυγμαίων, «κοντός» για μια πεντάδα του N.B.A και «μάλλον ψηλός» ως «μέσος άνθρωπος». Έτσι η εννοια «όχι κατάσκοπος» δεν είναι τίποτε άλλο από το συμπληρωματικό σύνολο . Όλοι όσοι δεν είναι κατάσκοποι ,είναι μη-κατάσκοποι. Άρα ,σχεδόν όλοι, άρα …

    ΥΓ. Χρόνια πολλά στους Αθανάσιους και τις Αθανασίες του ιστολογίου και απανταχού! (γιορτάζει και η κόρη μου!):-)

  33. sarant said

    31: Να σου πω, κι εγώ αφχαρίστητος/γος το λέω, αλλά είπα να το αναλύσω.

  34. sarant said

    32: Καλά που μου το θύμισες!

    Χρόνια πολλά στην Κιντούλα λοιπόν, αλλά και

    χρόνια πολλά στην Αθανασία που ίσως μας διαβάζει κάπου-κάπου (καιρός να ξανάρθει, .λέω)

    και χρόνια πολλά και σε όλους τους Θανάσηδες και τις Αθανασίες του ιστολογίου!

  35. Γς said

    19,30:

    Ωραίες όλες αυτές οι ταμπελίτσες στα λεωφορεία. Αλλά και στον Ηλεκτρικό.

    Θυμάμαι και μια “Μην κύπτετε εκτός του παραθύρου” ή κάτι τέτοιο.
    Καμιά φορά υπήρχε μόνο στα γαλλικά “Ne pas se pencher au-dehors” αλλά όχι σε άλλη γλώσσα.
    Και νόμιζα μικρός ότι ήταν τα βαγόνια αγορασμένα από τη Γαλλία και ξέχασαν να βγάλουν τις πινακίδες.

    Στον Νοσοκομείο των Παίδων όμως, που κάθε τόσο επισκεπτόμουν αργότερα με τα πιτσιρίκια μου, τι στο καλό την θέλανε μια τεράστια πινακίδα έξω στην αυλή που είχανε μια τεράστια εγκατάσταση υγρού οξυγόνου της γαλλικής Air Liquide: “Ne pas fumer”. Για χρόνια. Κι ούτε κάτι αντίστοιχο στα ελληνικά.

    Ευτυχώς που δεν είχε απαγορευτεί ακόμα το κάπνισμα εντός των νοσοκομείων.

  36. Φάνης said

    30: Επίδειξα (σικ, βρε) μειωμένη αντίληψη χιούμορ… Συμπαθάτε.

  37. 30γ, 19: «Μην ομιλείτε εις τον οδηγόν εν ώρα εργασίας» το πλήρες κείμενο:)

  38. Φάνης said

    37: Σα να ‘χεις δίκιο…

  39. Γς said

    Αδικο έχει!

  40. Avonidas said

    «“βιβλία ταχείας κυκλοφορίας (τα best-sellers)”. Σας αρέσει εσάς; Εμένα όχι, και μη με πείτε ανευχαρίστητο. Πείτε μου όμως τη γνώμη σας.»

    Τα ωσάν ζεστές πίτες πωλούμενα βιβλία; 😉

  41. # 35

    Εγώ το θυμάμαι…en dehors

    ας μας λύσουν την απορία οι γαλλιμαθείς

  42. Γς said

    «Μην Ομιλείτε Εις τον Οδηγόν» – Νίκος Εγγονόπουλος (1938)

    Αλβανοί χορεύοντες σκέπτονται να στρέψουν προς νέες διευθύνσεις τις ενέργειές τους, εις τρόπον ώστε τα παιδιά να μην καταλάβουν τίποτες από τις πικρίες και τας απογοητεύσεις της ζωής. Να μην καταλάβουν τίποτες πριν από τον καιρό τους

    (απόσπασμα )

  43. Γς said

    41:
    Δίκιο έχεις. Ετσι το γράφανε. Λέγεται και έτσι.

  44. Πάντως στις αρχές του 50 υπήρχαν ακόμα πινακίδες «απαγορεύεται το πτύειν» στα λεωφορεία γιατί η φθίση δεν είχε εξαφανισθεί (στα ρεμπέτικα ο Ηλ..Πετρόπουλος είχε ειδική κατηγορία τραγουδιών, της φθίσης).
    φυσικά επιτρεπότανε το τσιγάρο μέσα στο λεωφορείο και μέχρι πολύ αργότερα στον ηλεκτρικό (πρώτα έκαναν διαχωρισμό των βαγονιών σε «καπνίζοντες» και «μη καπνίζοντες» )
    Πενήντα χρόνια μετά αυτά φαίνονται αδιανόητα…

  45. tamistas said

    Στο βιβλίο της 2ας δημοτικού δεν ζητείται το αντίθετο του «κατασκοπεύω», μου είπε μια δασκάλα. Μήπως ήταν φωτοτυπία του δασκάλου;

  46. Γς said

    Τώρα δεν υπάρχει σάλιο.

    41:
    Η διαφορά έγκειται στο σκύψιμο
    😉

  47. ndmushroom said

    http://news.in.gr/economy/article/?aid=1231288022

    Δεν το λες και μεζεδάκι, αλλά αυτός ο δισταγμός του συντάκτη για το φύλο του γκισέ είναι αρκετά κωμικός… Ο γκισές στο μισό κείμενο, αλλά το γκισέ στο άλλο μισό. Προσωπικά το δεύτερο μου ακούγεται πιο οικείο (ειδικά αν το κλίνουμε στον πληθυντικό (οι γκισέδες; Δεν πολυακούγεται, σίγουρα όχι όσο τα γκισέ). Σε κάθε περίπτωση, όμως, καλό είναι να έχεις λύσει αυτά τα προβλήματα πριν δημοσιεύσεις το κείμενο! 🙂

  48. Yannis said

    24. Και σχετικό με μεζεδάκι από τοπικό (κρητικό) ειδησεογραφικό ιστότοπο:
    «Κίνηση πολιτών ΘΑ ιδρύσει ο Γ. Χ»Μαρκάκης. Ο ΝΕΪΔΡΥΘΕΙΣ σχηματισμός θα φέρει…»
    (Συγγνώμη για τα κεφαλαία, δεν ξέρω πώς μπαίνουν τα έντονα.)

    Ας μας σώσει κάποιος από σωτήρες που προέρχονται από την Κρήτη (Εθνάρχες και μη)…

  49. spiral architect said

    @48: Ίντά’ χεις με την Κρήτ’, μη cε βγάλω τη μαcαίρα μου! 👿
    (τι, κι αυτός μέλλει να μας σώσει; Οϊ δα!)

  50. physicist said

    #48. — Το δεύτερο Jorgo θα μας σώσει στα σίγουρα, αφού τα θαλάσσωσε το πρώτο.

    (Ρε γμτ, έχει γεμίσει ο τόπος καραγκιόζηδες ή μου φαίνεται;)

  51. physicist said

    #48. — Α, Γιάννη, θα βάλεις ένα b (τουτέστιν boldface) μέσα στις αγκύλες μεγαλύτερο/μικρότερο εκεί που θα ξεκινάνε τα έντονα. Κι εκεί που θα τελειώνουν, θα βάλεις ένα /b μέσα στις ίδιες αγκύλες.

    Προσπάθησέ το δια του trial and error. Ειδικά το error μπορεί να σκορπίσει γέλιο στους συνσχολιαστές αλλά τάχουμε περάσει όλοι μας αυτά. 🙂

  52. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Τίτλος:Απαγορεύεται το κύπτειν,το πτύειν,το ουρείν.
    Το πιο κοντινό αγροτόσπιτο στο σχολείο μου του δημοτικού, είχε την πόρτα του σταύλου από την πλευρά του δρόμου,όπως και το σχολείο,ενώ η είσοδος του σπιτιού με τον αυλόγυρό της ήταν από την άλλη πλευρά.΄Ετσι ακόμη κι όταν οι ιδιοκτήτες,ένα ζευγάρι ηλικιωμένων χωρίς παιδιά,ήσαν στο σπίτι,δεν «έλεγχαν» οπτικά το σταύλο.Εμείς λοιπόν στα διαλείμματα,με την αιώνια παιδική βιασύνη να ξεμπερδεύουμε μάνι μάνι με τα παρακατιανά (λ.χ.τσίσα), για να κερδίζουμε πολύτιμο χρόνο για παιχνίδι, άμα μας βόλευε (π.χ ήταν πιασμένες οι τουαλέτες),τρυπώναμε στο σταύλο για την ανάγκη μας.
    Είκοσι-και παραπάνω-χρόνια μετά,τα μισοσβησμένα κόκκινα γράμματα πάνω στο ξύλινο πρέκι της πόρτας λέγανε: «απαγορεύετε το ουρίν εντώς του στάβλου» και μου φέρνανε με ιλαρότητα στο νου, τη θυμωμένη όψη του μπαρμπα Ξαθάκη, συχωρεμένου από καιρό.
    Το κύπτειν εκτός του παραθύρου το θυμάμαι μαζί με το απαγ.το πτύειν.Κάπου ξεμένανε μέχρι και τη δεκαετία του 80,σα να θυμάμαι,πινακίδες ακόμη σε παλιά δημόσια κτήρια πέριξ της Ομόνοιας.

  53. Yannis said

    49: Γιατί κάτι μου έλεγε ότι θα απαντήσεις έτσι; 🙂

    50: Κάπως πρέπει να ζήσουν και ο καραγκιόζηδες, ιδιαίτερα όταν βγαίνουν μπροστά απ’ τον μπερντέ και τα φώτα πέφτουν από μπροστά.

    51: Ευχαριστώ τα μάλλα κι εσένα 🙂

  54. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    test

  55. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    success (story)! 🙂

  56. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    italics?

  57. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    όχι ρεεε!

  58. physicist said

    Γρηγόρη, παλιοσειρά, άστα αυτά σε ξέρουμε! 🙂

  59. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    underline?

  60. physicist said

    test

  61. 45 Ωστόσο, κάποιοι έκριναν ότι στο λεξιλόγιο των τριών πρώτων τάξεων του δημοτικού έχουν θέση οι κατασκοπίες:

    http://ebooks.edu.gr/courses/DSDIM-C105/document/4e5e40d7s1j2/4e5e6232oyzu/4e5e62b5x3ga.pdf (σελ. 190/191)
    http://ebooks.edu.gr/modules/ebook/show.php/DSDIM-A110/662/4286,19713/

    Λόγων Τρωικού Πολέμου, ίσως…

  62. physicist said

    Μπα … μάλλον δεν το επιτρέπει η Πόρσε επειδή μοιάζει με χάιπερλινκ.

  63. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Ορίστε, η υπογράμμιση δεν πιάνει… 😦
    #59 Αν ψάξεις τα σχόλιά μου θα δεις ότι κανένα δεν έχει μπόλντ ή κάτι άλλο. Το είχα ξαναδεί πώς γίνεται, αλλά νομίζω τώρα που το έκανα αναπάντεχα κι από μνήμης θα μου μείνει. Τρέμετε, τα σχόλιά μου αποκτούν χαρακτήρα και ύφος! 🙂

  64. physicist said

    #63. — 😀 😀 😀

  65. Εξαπανέκαθεν η υπογράμμιση στον Ιστό καλό είναι να χρησιμοποιείται μόνο για συνδέσμους. Υπάρχουν άλλοι τρόποι έμφασης – διακόσμησης.

  66. Yannis said

    61. Αναφέρονται κατάσκοποι στον Τρωικό Πόλεμο;
    Εγώ τους θυμάμαι μόνο από την Π. Διαθήκη…

  67. Yannis said

    62-64: Και οι διορθώσεις;

  68. physicist said

    #66. — Γιάννη, εγώ την Ιλιάδα και την Οδύσσεια τις πρωτοδιάβασα σε δύο καταπλητκικά βιβλία των εκδόσεων Κένταυρος — τα έχω ακόμα δίπλα μου τώρα που μιλάμε. Σε ωραία Ελληικά και με θαυμάσια εικονογράφηση. Ε, εκεί υπάρχει η λέξη κατάσκοπος κάμποσες φορές, και γενικότερα η γλώσσα δεν είναι παιδική (νια-νια-νια, τραλαλά, χου-χου-χου) αλλά πλούσια και σχεδόν «ενήλικη», κάτι που πλούτισε την απόλαυση της ανάγνωσης.

  69. Α, έτσι τό ‘πα. Γουάιλντ γκες…

  70. Yannis said

    67: Το s δεν πιάνει…

  71. physicist said

    #67. — Όπως παραπάνω αλλά αντικατάστησε το b με το strike.

  72. Yannis said

    68: Μα πού είναι οι κατάσκοποι; Σε ποια περιστατικά των επών;
    Μήπως ως κατάσκοποι εννοούνται οι πρόσκοποι/ανιχνευτές;

  73. Αφού δεν εμφανίζεται κανείς άλλος για την πάσα, μαζεύω τη μετριοπάθειά μου, και αυτοπροτείνω:

    Η μπάρα, η παγάδα κι άλλα μεζεδάκια

  74. physicist said

    #72. — Έχω το βιβλίο [*] της Ιλιάδας μπροστά μου, σελίδα 93, κεφάλαιο με τίτλο «Κατάσκοποι». Κι απ’ τη μεριά των Αχαιών για να μάθουν τι σχεδιάζουν οι Τρώες αλλά κι αντίστροφα. Το κεφάλαιο στο βιβλίο ακολουθεί την απόρριψη των απεσταλμένων του Αγαμέμνονα από τη μεριά του Αχιλλέα και προηγείται ενός Κεφαλαίου με τ΄τιλο «Τ΄ άλογα του Ρήσου». Δυστυχώς δεν θυμάμαι πλέον τις ραψωδίες. Αλλά εκείνο που θέλω να πω είναι ότι η λέξη υπάρχει σε κείμενα παιδικής λογοτεχνίας και δεν με είχε παραξενέψει καθόλου — άσε που ήταν πασίγνωστη στις αγορίστικες παρέες όταν παίζαμε πόλεμο και Στρατέγκο.

    [*] «Ιλιάδα», Κείμενον Γιώργου Γεραλή, Εικονογράφηση Ε. Σπυρίδωνος, Επιμέλεια Θέμου Ροδάνθη, Εκδόσεις Κένταυρος

  75. Yannis said

    73. Εξαιρετικό κείμενο, Στάζυμπε!

  76. Πάνος με πεζά said

    Καλησπέρες !
    Κατ’ αρχην για την 100ή επέτειο των meze (τα…εκατοστά γενέθλια, που λένε), να αναφέρω -για όσους δεν το ξέρουν- είναι ότι με την κάπως περιφρονητική αυτή λέξη «μεζές» («μας πήραν στο μεζέ») αποκαλούνταν, από τους πολύ βαρύτερων κυβικών μηχανόβιους, η ανατολικογερμανικής προέλευσης δίχρονη μηχανη MZ (Em-Zed αγγλιστί, αυτή η προφορά είχε επικρατήσει), κυβισμού 150 και 250 κυβικών, που μόνο το κλειδί της αν έβλεπες, καταλάβαινες τη χώρα προέλευσης… Ο «μεζές» λοιπόν, μου θύμισε την πρώτη μηχανή του αδερφού μου…
    – Για το best seller, αντί για «ευπώλητα» και «ευπατρίδηδες», δε θα μας έπεφτε ο κ@λος να το λέγαμε με την κοινή λέξη «πιασάρικο» !
    – τώρα, με το κατασκοπεύω, επειδή κυριοπλεκτικά σημαίνει στήνομαι και παρακολουθώ, όσα από τα αντίθετα που προτάθηκαν έχουν την έννοια της παρακολούθησης, του να έχεις οπτικό αποτέλεσμα, δε μου κάνουν ! Τα «εθελοτυφλώ» «παραβλέπω», π.χ., σημαίνουν «είδα και δε μιλάω». Αλλά η ριζοσπαστική μου πρόταση έτσι κι αλλιώς θα σας αρέσει : «υπερβαράω στο γάμο του Καραγκιόζη» ! Είπατε τίποτα, δάσκαλε;
    – Το κατοικίδιο πτηνό του παιδιού της φωτογραφίας μήπως έχει κολλήσει με τα πούπουλά του σε καμιά λίμνη με πετρέλαιο;
    – Ο κουρνιαχτός και η σκόνη θυμίζει το «βυθίζομαι στην κοροϊδία και το ψέμα»…

  77. Και τώρα που το ξαναβλέπω, διαπιστώνω ότι δεν είχε φανεί ακόμη στο ιστολόγιο η Έφη τότε… 🙂

  78. Τηλυκράτης Λεξίμαχος said

    # 68, 72
    Ραψωδία Κ :

    Αγαμέμνων και Μενέλαος κάνουν νυκτερινή επιθεώρηση του στρατοπέδου. Ο Νέστορας προτείνει να κατασκοπεύσουν οι Αχαιοί το στρατόπεδο των Τρώων και ξεκινούν ο Οδυσσέας και ο Διομήδης. Κατάσκοπο όμως είχε στείλει κι ο Έκτορας, τον Δόλωνα, που πέφτει στα χέρια των δύο Αχαιών. Τον ανακρίνουν και τον σκοτώνουν. Ύστερα, εκμεταλλευόμενοι τις πληροφορίες του Δόλωνα, επιπίπτουν στην στρατοπεδία του Ρήσου, βασιλιά των Θρακών και συμμάχου των Τρώων, σφάζουν τους άντρες του και τον ίδιο κι αρπάζουν τα περίφημα λευκά του άλογα –με την βοήθεια πάντα της Αθηνάς.
    http://el.wikipedia.org/wiki/Ιλιάδα#.CE.A1.CE.B1.CF.88.CF.89.CE.B4.CE.AF.CE.B1_.CE.9A_:_.09.CE.94.CE.BF.CE.BB.CF.8E.CE.BD.CE.B5.CE.B9.CE.B1

  79. Yannis said

    74: Ευχαριστώ, Φυσικέ!

    Κ 37-41:
    τίφθ᾽ οὕτως ἠθεῖε κορύσσεαι; ἦ τιν᾽ ἑταίρων
    ὀτρυνέεις Τρώεσσιν ἐπίσκοπον; ἀλλὰ μάλ᾽ αἰνῶς
    δείδω μὴ οὔ τίς τοι ὑπόσχηται τόδε ἔργον
    ἄνδρας δυσμενέας σκοπιαζέμεν οἶος ἐπελθὼν
    νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην· μάλα τις θρασυκάρδιος ἔσται.

    Και στη μετάφραση του Πολυλά ο επίσκοπος γίνεται κατάσκοπος και το «ἄνδρας δυσμενέας σκοπιαζέμεν» γίνεται κατάσκοπος ανάμεσα στους εχθρούς.

    «Σεπτέ μου, τι αρματώνεσαι; Μη τάχα των συντρόφων
    να στείλης κάποιον βουλεσαι κατάσκοπον στους Τρώες;
    Πολύ φοβάμαι μη κανείς δεν ευρεθή να θέλη
    μες στους εχθρούς κατάσκοπος νύκτα να υπάγη μόνος.
    Θα’χει τωόντι ατρόμητην ψυχήν όποιος το κάμη.».

  80. Yannis said

    78: Με πρόλαβες!

  81. Yannis said

    Και από το βιβλίο του Ιησού του Ναυή, βλέπουμε την πιο μοντέρνα εκδοχή των κατασκόπων που υπονοεί γοητεία από νεαρούς κατασκόπους προς νεάνιδα καθώς και την επίδραση του ψυχολογικού πολέμου στον άμαχο πληθυσμό.
    http://www.imgap.gr/file1/AG-Pateres/AG%20KeimenoMetafrasi/PD/06.%20Jesus.htm

  82. physicist said

    #79. — Α! Κι έτσι μάθαμε ότι ο ομηρικός επίσκοπος έγινε κατάσκοπος. Να μια ιδέα για μελλοντικό άρθρο από τον Νικοκύρη, πώς και πότε έγινε αυτό στην εξέλιξη της γραμματείας κλπ. Αναρωτιέμαι αν η αλλαγή έγινε από τότε που τους Επισκόπους τους καπάρωσε η Εκκλησία. 😉

  83. Yannis said

    82: Λοιπόν, η διαίσθησή μου στο 72 ήταν ίσως σωστή.
    Το LSJ-TLG μεταφράζει τον επίσκοπο από το ίδιο απόσπασμα της Ιλιάδας (K, 38) ως πρόσκοπο.
    http://www.tlg.uci.edu/lsj/#eid=42032&context=lsj&action=from-search
    Ο επίσκoπος ως κατάσκοπος φαίνεται να μην υπάρχει.

    Αναρωτιέμαι ποιες διαδρομές είναι σκοτεινότερες, των μυστικών υπηρεσιών ή της γλώσσας; 🙂

  84. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Κατάσκοποι, δίχως να ονομάζονται έτσι (μόνο οι ρηματικοί τύποι κατασκέψασαθαι, κατσακεψάμενοι κλπ απαντώνται), υπάρχουν και στην Παλαιά Διαθήκη (Αριθμοί, 13 http://tinyurl.com/q8nkoof). Ο Θεός δίνει εντολή στο Μωυσή να στείλει κατασκόπους στη Γη της Επαγγελίας κι αυτοί επιστρέφουν μετά σαράντα μέρες και φέρνουν μαζί ένα γιγάντιο σταφύλι. Η σκηνή έχει απεικονιστεί στην Τέχνη της Δύσης (βλ. π.χ. πίνακα του Πουσέν http://tinyurl.com/ovl668c) αλλά και της Ανατολής. Συνηθέστερα τη βλέπουμε σε ξυλόγλυπτα τέμπλα (ανέβασα εδώ μια http://we.tl/McR7G6FSby) στα οποία έχει την έννοια ότι οι κατάσκοποι δίνουν σε μας τους απέξω μια γεύση της «Γης της Επαγγελίας», που ταυτίζεται με το χώρο του ιερού, όπου τελείται η Ευχαριστία. Τι μ’ έπιασε τώρα και σας τα γράφω όλα αυτά, δεν ξέρω. Μάλλον φταίει το σχόλιο 81. 🙂 Α ναι, ένας από τους κατασκόπους ήταν ο Αυσή υιός Ναυή, τον οποίο ο Μωυσής ονόμασε Ιησού του Ναυή…

  85. physicist said

    #83. — Γιάννη, το ζήτημα που συζητάς αφορά τη λέξη καθαυτή ή τον ρόλο που έπαιζαν οι επίσκοποι που το LSJ-TLG τους μεταφράζει ως προσκόπους; Είναι ολοφάνερο ότι ήταν κατάσκοποι με τη σημερινή σημασία, όχι;

  86. @ 35
    Ωραίες όλες αυτές οι ταμπελίτσες στα λεωφορεία. Αλλά και στον Ηλεκτρικό.

    “Μην κύπτετε εκτός του παραθύρου”
    “Ne pas se pencher au-dehors”

    Στις δυο γλώσσες, σε ενιαία πινακίδα, υπήρχαν στα βαγόνια των Σ.Ε.Κ. (Σιδηρόδρομοι Ελληνικού Κράτους)

  87. spiral architect said

    @76: ΠεζοΠάνε ο μεζές είχε φρένα της Brembo με πραγματική αίσθηση φρένου και όχι φρένα με αίσθηση διακόπτη πού είχε η δική μου ΥΑΜΑΗΑ. 😛

  88. Και nicht hinausgeben στα βαγόνια του ΟΣΕ. Παραδόξως, αγγλικά ποτέ δεν θυμάμαι.

  89. physicist said

    Δύτη, μάλλον εννοείς nicht hinauslehnen. Ο Duden δεν φαίνεται να γνωρίζει το ρήμα hinausgeben.

  90. Από μνήμης… Ένα μυαλό χειμώνα καλοκαίρι, τι να σου κάνει 🙂

  91. physicist said

    🙂

    Η πλάκα είναι ότι σχεδόν έπεισα τον εαυτό μου πως υπάρχει το hinausgeben και του έφτιαξα και μια σημασία που ταίριαζε. Ας είναι καλά ο Θείος Ντούντεν. 😉

  92. Α, μόλις θυμήθηκα, είχε και ιταλικό: é pericoloso spogersi (ή κάπως έτσι).

  93. # 84

    με το συμπάθειο αλλά οι μουσουλμάνοι άρχισαν να εκμοντερνίζονται οι παλιοδιαθηκίτες όχι ακόμα…

    μια απορία που γενιέται είναι αν η εντολή στον Μωυσή ήταν προφορική ή γραπτή σε πλάκα…

  94. 52 και τι μου θύμισες!
    Τέλη δεκαετίας του 60, αρχές του 70. Στο χωριό δεν έχουν όλα τα σπίτια τουαλέτα. Έτσι, όσοι είχαν βιάση, έτρεχαν σε μέρη που δεν ήταν ιδιαίτερα ορατοί. Μεταξύ αυτών και πίσω απ’ το σπίτι μας. Και γράφει ο πατέρας μου με μεγάλα (ναι, κόκκινα) γράμματα: «Απαγορεύεται το χέζειν». Και πλακώνει η χωροφυλακή γιατί χρησιμοποίησε τέτοιο λεξιλόγιο. Μα μαζεύτε τους να λέει ο πατέρας μου, να τα σβήσεις να υποδεικνύει το όργανο. Τι να κάνει κι εκείνος, τα έσβησε. Δεν τον έπαιρνε και για πολλά, ήταν υπό συνεχή παρακολούθηση (αφού είχε γλυτώσει τη Γυάρο).
    Και το καλοκαίρι που έκανα κάποιες δουλειές στο σπίτι να βλέπω τα σημάδια από κάτω!

  95. Και μιας και πιάσαμε τα αντίθετα, μούρθαν κι άλλα στο νου:
    Ποιο είναι το αντίθετο στο:
    «Αρνάκι άσπρο και παχύ,
    της μάνας του καμάρι
    «;

    Για να μην αφήσω σε αγωνία όποιον δεν το ξέρει, δίνω κατευθείαν την απάντηση:
    «Λύκος μαύρος και ισχνός
    του πατέρα του καημός
    «.

    Και συμπληρώναμε και ένα ενδιάμεσο:
    «Άρκτος γκρίζα και μετρία,
    της γιαγιάς της αδιαφορία
    »

    Η καθαρεύουσα, για να βγαίνει το μέτρο:)

  96. angeliki said

    Πολύ έξυπνα τα κείμενά σου, αλλά δεν εξασφαλίζουν την καλή μακροζωϊα!
    Α.

  97. sarant said

    Eυχαριστώ πολύ για τα νεότερα, εξαιρετικά σχόλια σήμερα!

    83: στο συγκεκριμένο απόσπασμα είναι κατάσκοπος ο επίσκοπος και άλλωστε το αγγλ. scout σημαίνει εδώ ανιχνευτής.

    45: Θα ρωτήσω.

  98. Χμ, αντί ισχνός μπορεί να ήταν και λιγνός. Το ίδιο κάνει.

  99. ππαν said

    Χρόνια πολλά στο κιντάκι, και, βέβαια, στην Ιμμόρ!! Πολλά φιλιά όταν μας διαβάσει!

  100. spiral architect said

    Χρόνια πολλά στο κιντάκι, στους εορτάζοντες συνδαιτυμόνες καθώς και στους περαστικούς για ψες και σήμερα. 🙂

  101. Yannis said

    97 @ 83: Μα πρόσκοπος είναι ο ανιχνευτής, τό είχα αναφέρει στο 72.

    84: «…υπάρχουν και στην Παλαιά Διαθήκη.»
    Μα ο Ιησούς του Ναυή είναι βιβλίο της Π. Διαθήκης…

    83: Φυσικέ, εδώ λεξιλογούμε, δεν εξετάζουμε τη δομή και τον τρόπο λειτουργίας των υπηρεσιών πληροφοριών στην προϊστορία 🙂

    Σοβαρά, γι’ αυτό στο 72 ρώτησα για τα περιστατικά.
    Στο δικό μου μυαλό, ο πρόσκοπος/ανιχνευτής είναι αυτός που στέλνεται για να παρατηρήσει τις κινήσεις του εχθρού (ή για να συλλέξει πληροφορίες) αποκρύπτοντας την παρουσία του.
    Ο κατάσκοπος είναι κάποιος που είναι ορατός, προσποιείται κάτι διαφορετικό από αυτό που είναι, αναμιγνύεται με τον αντίπαλο και δημιουργεί δίκτυο συνεργατών κάνοντας την ίδια δουλειά με τον πρόσκοπο.

    Προφανώς, δέχομαι ότι τα όρια μεταξύ των 2 ιδιοτήτων δεν είναι σαφή. Οι πρώτοι κατάσκοποι θα πρέπει να ήταν ζηλωτές πρόσκοποι 🙂

  102. 45 Αχ αυτές οι φωτοτυπίες. Που η αξία του εκπαιδευτικού μετριέται με το πόσες φωτοτυπίες δίνει. Γι’ αυτό κι εγώ είμαι ανάξιος. Και θυμάμαι μια συναδέλφισσα που δεν συμφωνούσε ποτέ να γίνει κάποια εκδρομή γιατί όπως έλεγε «Κιεγώ πότε θα δώσω τις φωτοτυπίες μου;» 🙂

  103. ππαν said

    Εγώ ξέρω το αντίθετο του πείθω (μπροθ)

  104. Σωστά. Ή και μπροθτά 🙂

    (μου φαίνεται πως ζήλωσα τη δόξα του συνονόματου Γς)

  105. 34,
    Χρόνια πολλά στην Κιντούλα

    …και καλά!

    χρόνια πολλά στην Αθανασία (καιρός να ξανάρθει)

    …και βέβαια καιρός – O tempora, o Immor(es)!

  106. Νέο Kid Στο Block said

    Μερσί πουρ λεζ ευχέν!! Mόλις τελείωσε η σεμνή παιδική εορτή ,πέσανε τα ντεσιμπέλ και χαλαρώνω.
    Η πλάκα είναι το hinausgeben υπάρχει ,αλλά όχι στα γερμανικά, στα κυπριακά! «Δώσε έξω!» «Έδωκε πάνω του» με τις έννοιες αντίστοιχα «Βγες έξω/στρίψε» και «Έπεσε πάνω του/τράκαρε» Kαι «έδωκε απ’το παράθυρο»=πήδησε απ’το παράθυρο 😆

  107. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #93
    Ήταν να μη του μιλήσει ο Μεγαλοδύναμος την πρώτη φορά, μετά είχαν ανοιχτή γραμμή…
    #101
    Ζητώ συγγνώμη, μου ξέφυγε ένα «και», δεν ήθελα να σας προσβάλλω.

  108. nikiplos said

    Καλησπέρα…

    Δεν ξέρω αν όντως ζητάται το αντίθετο του ‘κατασκοπεύω’ από μαθητές της 2ας Δημοτικού…

    Μου θύμισε πριν πολλά χρόνια που είχα αντιμετωπίσει σε βιβλίο του Δημοτικού τις εξής φράσεις:

    «Είναι άραγε ο φόβος, η ελπίδα, μια βαθύτερη έλξη του ανθρώπου από το Απόλυτο μέσα σε μια ζωή, όπου όλα φαίνονται να είναι σχετικά;»

    «Με την αποκάλυψη αυτή του Θεού στο Μωυσή άρχιζε μια μακρά περίοδος αναμονής και προετοιμασίας των ανθρώπων για να δεχτούν το Χριστό, που είναι η σαρκωμένη αλήθεια.»

    «Γιατί ο Χριστός ήταν η βιωμένη αλήθεια που σώζει. Όποιος τον ακολουθούσε θα ζούσε μια αλήθεια διαφορετική, η οποία θα μεταμόρφωνε ολόκληρη την ύπαρξή του και θα του χάριζε την πραγματική ελευθερία.»

    (Υπενθυμίζω ότι απευθύνονταν σε μαθητές 11 χρόνων… Τι άλλο θα μπορούσαν να κάνουν από το να τις παπαγαλίσουν?)

    Επομένως αν ισχύει κάτι τέτοιο, απλά το κακό πήγε και στη 2α Δημοτικού από την 5η….

    Προσωπικά, για τα best-sellers, χρησιμοποιώ τον εννοιολογικό τύπο «εμπορικά βιβλία».

    Ένα από τα αντίθετα του «Κατασκοπεύω» θεωρώ το «αδιαφορώ»…

  109. Αρκεσινεύς said

    .Η ακλισιά στα κύρια ονόματα πόλεων ή χωρών είναι πια καθημερινό φαινόμενο.

    .Τον πληθυντικό θα ήταν όμοιος με τον ενικό: ο απαχθείς-οι απαχθείς.

    .προσφιλής στις εμμονές αντί σταθερή

    .Το έναντι το θεώρησε δημοτική για να μη γράψει εναντίον ή κατά.

    .Το ευπώλητα το έχω ξαναγράψει δε μου αρέσει, ούτε βέβαια το ευκολοπώλητα. Η Καθημερινή της Κυριακής που έχει στήλη σχετική γράφει ευπώλητα. Το ταχείας κυκλοφορίας θυμίζει λεωφόρο, το ευρείας ίσως μπορεί να γίνει αποδεκτό με τη σημασία μεγάλης έως ότου αποδοθεί μονολεκτικά, διαφορετικά όμως.

    .>>>Μου έκανε εντύπωση η παράθεση των δύο συνωνύμων (κορνιακτού και σκόνης). Κι εμένα και μάλιστα πολύ. Συχνά χρησιμοποιούμε συνώνυμες λέξεις για να δώσουμε έμφαση στα λεγόμενά μας ή και για δείξουμε την ευρυμάθειά μας, αλλά στη συγκεκριμένη περίπτωση το θεωρώ αδιανόητο Και είμαι βέβαιος πως δεν ειπώθηκε. Το επίσημο κείμενο του κόμματος πώς το γράφει;

    .Το Ανεξαρτήτους τράβηξε το Ελλήνους. Συμβαίνει.

    . Για το αντίθετο του κατασκοπεύω ας ρωτήσε τον Ομπάμα
    http://www.onairnews.gr/ompama-telos-stis-parakolouthisis-ton-xenon-igeton.html

    Άλλες επιγραφές στα παλιά λεωφορεία:

    .Κρατηθείτε από τας χειρολαβάς
    .Θέσεις 2 δια άτομα χρήζοντα βοηθείας ή κάπως έτσι νομίζω έλεγε και για ιερείς

    Δεν ξέρω αν ειπώθηκε το του Σουρή :

    Δυο δικαια ο Έλληνας ασκεί πανελευθέρως
    ουρείν τε και συνέρχεσθαι εις όποιον θέλει μέρος.
    Και η σχετική παροιμία: κάτσε καλά κατούρησε κι α δε θωρεις θωρού σε.

    Χρόνια πολλά,Νέο Kid, στην κορούλα σου. Εύχομαι κάθε καλό. Χρόνια πολλά σε Θανάσηδες και Αθανασίες και σε όλα τα παρόμοια.

  110. Νέο Kid Στο Block said

    106. Deshalb habe ich stets versucht, nur Kommentare hinauszugeben, die jeder sachlichen Prüfung standhielten, also sozusagen vom Besten das Beste waren. (vom Besten das Beste = κρεμ ντε λα κρεμ 🙂 )

  111. Αρκεσινεύς said

    109. Ο πληθυντικός θα …
    ας ρωτήσει

  112. Πάνος με πεζά said

    Και κουϊζάκι, μια που πιάσαμε τις επιγραφές ΜΜΜ : «ΠΡΙΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΙΣ ΕΝΘΥΜΗΣΟΥ. ΗΛΕΓΞΕΣ ΤΗΝ ΠΕΔΗΝ;» Πού το είχαμε δει γραμμένο;

  113. sarant said

    109: Για τον Σουρή έχω μια αμφιβολία, αλλά μπορεί να ειπώθηκε. Το άλλο με τις χειρολαβές το θυμάμαι, είχα μάλιστα ρωτήσει τον πατέρα μου «μπαμπά, τι είναι χειρολάβας;» (ήταν γραμμένο με κεφαλαία).

  114. 112 ξύλινα βαγόνια του ΗΣΑΠ, θάλαμος οδηγού

  115. Yannis said

    112: Στον ηλεκτρικό.

    107: Αστειεύεσαι προφανώς.
    Εδώ για ένα και χώρισαν οι Ελληνες από τους Λατίνους και μου ζητάς να το παραγνωρίσω; 🙂

    Σοβαρά, ποτέ δε μου πέρασε από το μυαλό ότι με προσβάλλετε.

  116. Yannis said

    114: Εχω την εντύπωση ότι ήταν και στα μεταλλικά…
    Τότε (επί καθαρευούσης) λεγόταν ΕΗΣ.

  117. Τηλυκράτης Λεξίμαχος said

    # 81 Κι ο τύραννος Ιέρων είχε μοντέρνες ιδέες για ασφαλίτες, κατασκόπους, τη συλλογή πληροφοριών και γενικά την ασφάλεια του καθεστώτος

    και το μη λανθάνειν πειράσθαι όσα τυγχάνειν τις λέγων ή πράττων των αρχομένων, αλλ’ είναι κατασκόπους, οίον περί Συρακούσας αι ποταγωγίδες καλούμεναι, και ους ωτακουστάς εξέπεμπεν Ιέρων, όπου τις είη συνουσά και σύλλογος (παρρησιάζονταί τε γαρ ήττον, φοβούμενοι τους τοιούτους, καν παρρησιάζωνται, λανθάνουσιν ήττον)̇̇˙

    Επίσης να επιδιώκεται να μη μένουν κρυφά όσα κάποιος υπήκοος τυχαία λέει ή κάνει, αλλά να υπάρχουν κατάσκοποι, όπως οι γυναίκες που αποκαλούνται «ποταγωγίδες» στις Συρακούσες κι εκείνοι τους οποίους ο Ιέρων συνήθιζε να στέλνει ως «ωτακουστές» όπου υπήρχε κάποια συγκέντρωση ή συνέλευση (γιατί οι άνθρωποι μιλούν λιγότερο ελεύθερα όταν φοβούνται τέτοιους κατασκόπους. Ωστόσο, αν εκφράζονται με παρρησία, πολύ λιγότερο περνούν απαρατήρητοι.)

    Αριστοτέλης Πολιτικά 1313b/11-16 ((μτφ. Π. Τζιώκα – Ευαγγέλου, ΖΗΤΡΟΣ)

  118. Yannis said

    117: Ευχαριστώ!
    Λέγεται πουθενά αν δρούσαν και ως προβοκάτορες; Θα ήταν πολύ ενδιαφέρον.

  119. Αρκεσινεύς said

    Πλουτάρχου βίοι, Λύσανδρος 7,4

    τῷ συμφέροντι χρώμενος ὡς καλῷ, καὶ τὸ ἀληθὲς οὐ φύσει τοῦ ψεύδους κρεῖττον ἡγούμενος, ἀλλ’ ἑκατέρου τῇ χρείᾳ τὴν τιμὴν ὁρίζων.τῶν δ’ ἀξιούντων μὴ πολεμεῖν μετὰ δόλου τοὺς ἀφ’ Ἡρακλέους γεγονότας καταγελᾶν ἐκέλευεν·
    “Ὅπου γὰρ ἡ λεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν.”

    Αυτό γίνεται από τον Όμηρο έως σήμερα.

  120. sarant said

    Ενημέρωση από τη φίλη μου για την άσκηση με το κατασκοπεύω.

    α) Δεν είναι από το βιβλίο, ήταν φωτοτυπία της δασκάλας.
    β) Το «αντικατασκοπεύω» που βάλαμε για πλάκα το δέχτηκε, το άφησε ασχολίαστο.

  121. Τηλυκράτης Λεξίμαχος said

    118
    Ναι, κατα κάποιο τρόπο.
    αμέσως μετά τα παραπάνω ο Αριστοτέλης γράφει (1313b/17-18 )
    «Ακόμη να ενθαρρύνονται οι συκοφαντίες ανάμεσα στους πολίτες και οι συγκρούσεις των φίλων με φίλους, του λαού με επιφανείς πολίτες και των πλουσίων μεταξύ τους.»

    Ενθαρρύνονται οι συκοφαντίες κ.λπ.: το λέμε και προβοκάτσια (;)

    Δεν αναφέρει, βέβαια, με λεπτομέρειες πώς γίνονταν όλα αυτά, αλλά σίγουρα οι «ποταγωγίδες» και οι «ωτακουστές» θα χρησιμοποιούνταν και για τέτοιες υποθέσεις.

  122. …και ο Σουν Τζου για τους κατασκόπους (ίσως επηρεάστηκε από τον Κλειτοφώντα) στο τελευταίο κεφάλαιο της Τέχνης του Πολέμου, μπεστ σέλερ πριν καμιά δεκαπενταριά χρόνια στους κύκλους των μάνατζερ.

  123. # 95

    Υπάρχει και η εκδοχή :

    Παχάκι άσπρο και αρνί
    της κάμας του μανάρι
    εξείχε εις την εβγοχή
    και στο χορτό ψηλάρι !

  124. Yannis said

    120: Η καλή μας η δασκάλα μας έκανε να ασχοληθούμε με την αρχαία γραμματεία 🙂

    119,121: Ευχαριστώ για τις πηγές!

    121: Ναι, προβοκάτσια ήταν και μόλις είδα ότι το ποταγωγίς αναφέρεται και ως ‘agent provocateur’ of tyrants στο LSJ.

  125. Γς said

    92:
    >é pericoloso spogersi (ή κάπως έτσι).

    spoRgersi

  126. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Εχω κάτι χρωστιμάρικες ευχές: Στο λουλουδάκι του Κιντ, στους περασπέρα ΑντωνοΘανάσηδες και και στην Ιμμόρ που την πρόλαβα «μόλις κι ίσα που», στο αεροδρόμιο που έφευγε τσιτωμένη 🙂
    >>106.“έδωκε απ’το παράθυρο”, αυτό σημαίνει και στην Κρήτη. »
    ΄Εδωκε των αματιώ ντου», έφυγε στο άγνωστο, χάθηκε

  127. G.T. said

    Δημοφιλέστερα δεν είναι καλό για τα best sellers;

    Σχετικά με τις σχολικές εργασίες, χθεσινό: Η κόρη μου (Γ’ Γυμνασίου) επιστρέφοντας από το σχολείο: Μπαμπά, η εργασία σου για τον Παπαδιαμάντη ήταν καλή, αλλά η μαμά της Φωτεινής είχε γράψει καλύτερη… (σχόλια παρακαλώ από γονείς και μόνον 🙂

  128. sarant said

    127: Αχ, τα ίδια περάσαμε όλοι μας θαρρώ…

  129. gmich said

    Κατασκοπεύω και το αντίθετο δενκατασκοπεύω!

  130. Αρκεσινεύς said

    Την εργασία που είχα κάνει στο γιο μου στη β΄γυμνασίου για τον Ελύτη δεν την επέστρεψε η καθηγήτριά του. Και πόσες άλλες σε γιο και κόρη! Νίκο, (128), χωρίς θαρρώ.

  131. Γιώργος Κεντρωτής said

    Γειά σου, φίλε Νίκο.
    Σχετικά με τα best-sellers: Το «ευπώλητα», μολονότι εύηχο ως λέξη, δεν αρέσει ούτε σ’ εμένα. Και πάντως δεν είναι τα best-sellers «ευπώλητα». Πιο κοντά στη σημασία του αγγλικού όρου θα ήσαν το «αριστοπώλητα», το «βελτιστοπώλητα» και το «πλειστοπώλητα», αλλά τους λείπει η (κρατύλεια) ευστομία! Οπότε απορρίπτονται.
    Το «μπεστ-σέλερ» (μετά ή/και άνευ ενωτικού) είναι, νομίζω, το καλύτερο – το μπεστ-σέλερ, τα μπεστ-σέλερ. Άσε που έχω ακούσει να γίνεται κατ’ επανάληψη λόγος για «μπεστ-σελεράκι» και για «μπεστ-σελεράκια».

  132. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #127, 128, 130
    Δηλαδή, γράφετε εσείς τις εργασίες των παιδιών; Γιατί; Ρωτάω ειλικρινά;

  133. Yannis said

    132. Να επεκτείνω λίγο την ερώτηση;

    127,128 130: Μαζί με τα παιδιά; Στην αρχή, για να μαθαίνουν;

  134. # 133

    Στην ελληνική κοινωνία είναι συνηθέστατο τα παιδιά να αντιμετωπίζονται από τους γονείς σαν συνέχειά τους είτε στο σχολείο είτε στον αθλητισμό με τους μπαμπάδες μάναντζερ(ς). Σαν εκπαιδευτικός πολλές φορές ήθελα να ζητήσω την αποβολή του γονέα σαν υπεύθυνου αντί του μαθητή.
    Στο σχολείο που πήγαινα για να ανταποκριθούμε στις εργασίες κατεβάζαμε τα λεξικά, διαβάζαμε και μετά γράφαμε με δικά μας λόγια οπότε μαθαίναμε. Σήμερα με το ίντερνετ όλοι κοπυπαστώνουνε αλλά αμφιβάλλω αν τους μένει τίποτε μετά την εργασία (για τους γονείς μιλάω, φυσικά. Τα παιδιά είναι εξοικειωμένα μ’ αυτήν την κατάσταση βλέποντας τους «αστέρες» της δημοσιογραφίας στο γιαλί )

  135. Γς said

    131;
    >λόγος για “μπεστ-σελεράκι” και για “μπεστ-σελεράκια”

    Και μην πάει ο νους σας στο χοιρινο με σελερι και σελινο !

    Δυο χωριά της Ξάνθης: Σέλερο και Σέλινο ! Καμιά δεκαριά χιλιόμετρα το ένα από το άλλο

  136. sarant said

    132: Εντάξει, δεν τις γράφουμε και όλες, πάντως βοηθάμε πολύ.

    131: Γιώργο, καμιά αντίρρηση, αλλά είναι δυσκολοπρόφερτο το σ-τ-σ, ιδίως αν θέλεις να φτιάξεις νέους όρους σαν το μπεστσελεράκι, Γιαυτό κι εγώ έγραψα κάποτε (επειδή το προφέρω κιόλας) «μπεσελερού» για μια συγγραφέα που γράφει μπεστ σέλερ -αν και μετά το ευπρέπισα σε ‘μπεστσελερού’.

  137. Αρκεσινεύς said

    132.Όταν η δασκάλα ρωτά το παιδί της β΄δημοτικού ποιο το αντίθετο του κατασκοπεύω, μπορείτε να καταλάβετε τι είδους εργασίες μπαίνουν στο γυμνάσιο ή και στο λύκειο. Το παιδί δεν μπορεί μόνο του να αντεπεξέλθει σε όλες του τις υποχρεώσεις. 7ωρο στο σχολείο, ξένες γλώσσες, αθλητισμός, προετοιμασία για την αυριανή μέρα. Δεν είναι κακό να δώσεις χέρι βοηθείας και μάλιστα σε εποχές πριν από τον πολυγνώστη και εύχρηστο υπολογιστή. Το κακό είναι άλλο:ο εκπαιδευτικός συχνά ξεχνά ποιον έχει απέναντί του και παραφορτώνει και απαιτεί:3 ασκήσεις ο μαθηματικός, 3 ο φυσικός, 2 αναλύσεις ο φιλόλογος, 2 γραμματικές, 1 συντακτική παρατήρηση, γράψε και για τον τάδε κλπ. Ας είμαστε συγκαταβατικοί.

  138. skol said

    λιποδερματομυική μάζα που περιβάλλει την απόληξη του παχέος εντέρου και βρακί
    Η λιποδερματομυική μάζα είναι κάποιος ιατρικός όρος ή είναι νεολογισμός;
    (όσο για το χιούμορ, ερχόμενος ο αρθογράφος σε επαφή μαζί του και επιτελώντας τη γενετήσια πράξη, ψόφησε)

  139. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    134 – Αυτή είναι δυστυχώς, η θλιβερή πραγματικότητα της ελληνικής οικογένειας, τα παιδιά είναι υποταγμένα στις προσδοκίες των γονιών τους, φυσικά πάντα για το καλό τους. Τι γίνεται όμως όταν τα παιδιά, είτε (κυρίως) απο αντίδραση, είτε απο αδυναμία, δεν εκπληρώνουν τις προσδοκίες τους;

  140. # 140

    Λάμπρο, στην εποχή μου τους καλούς μαθητές στα αρχαία τους κάνανε δικηγόρους και τους καλούς στα μαθηματικά, πολιτικούς μηχανικούς μη κατανοώντας πως τα λεφτά τα έβγαζε ο εργολάβος και όχι ο μηχανικός. Αποτέλεσμα πολλά καλά μυαλά της τάξης μου να υπηρετούν σαν στελέχη τεχνικήςεταιρίας τένα μέτριο μυαλό συμμαθητή τους και κληρονόμο της εν λόγω εταιρίας.
    Οσους δεν είχαν πουθενά ιδιαίτερη κλίση τους κάνανε …γιατρούς !
    Ελάχιστοι επαναστάτησαν και παράτησαν το πολυτεχνείο κερδίζοντας την ζωή, λιγότεροι άλλαξαν τροπάρι στα σαράντα τους όταν βγήκαν με το πρώτο γκομενάκι και κατάλαβαν την διαφορά από την «καλής οικογένειας» (και προίκας απαραίτητης για το εργολαβιλίκι) κοπέλλα που τους είχαν φορτώσει.
    Ο πιο ωραίος από αυτούς μάζεψε κάποιες εκατοντάδες εκατομύρια (δραχμές) από προκαταβολές κ.λ.π. και έφυγε με την καλή του για Νότιο Αμερική αφήνοντας πίσω γυναίκα, παιδιά και καμιά δεκαριά πολυκατοικίες στα σκαριά.
    Οι περισσότεροι βολεύτηκαν πίνοντας φραπέ, παίζοντας τάβλι και βλέποντας τηλεόραση και πορνό.

  141. physicist said

    #138. — (όσο για το χιούμορ, ερχόμενος ο αρθογράφος σε επαφή μαζί του και επιτελώντας τη γενετήσια πράξη, ψόφησε)

    Σκολ, ωραίο το μεζεδάκι στο 138 αλλά εμένα μου φαίνεται ότι αυτό που έγραψες στην παρένθεση κουτσαίνει. Μπορεί να είμαι αργός αλλά μου πήρε τρεις αναγνώσεις να καταλάβω ότι ψόφησε το χιούμορ και όχι ο αρθρογράφος. Οι ενεργητικές μετοχές, όπως τις έγραψες, πάνε το νόημα της πρότασής σου πέρα-δώθε. Κι επειδή εδώ λεξιλογούμε και γλωσσολογούμε, αναρωτιέμαι τι λες εσύ εκ των υστέρων και τι γνώμη έχουν άλλοι εδώ.

  142. sarant said

    Μάλλον στον αρθρογράφο πάει το ψόφησε, έτσι που το διαβάζω. Ξέρω βέβαια τι σημαίνει, οπότε…

  143. spiral architect said

    @138: Ατυχώς, ο Ανανδρανιστάκης έχει φάει μια γερή πετριά προσπαθώντας μάταια να γίνει Μπογιόπουλος!
    Που θα πάει όμως … 😀

  144. Yannis said

    141,142: Θα διαφωνήσω, για άλλη μια φορά, μαζί σας. Ο Skol έχει βάλει μια παράθεση (το «ερχόμενος» μέχρι «πράξη» είναι ανάμεσα σε κόμματα). Οπότε το χιούμορ ψόφησε…

  145. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #136-137
    Κι εμένα η κόρη μου Β΄ δημοτικού είναι και βεβαίως τη βοηθώ. Αλλά ακριβώς αυτό, τη βοηθώ με την έννοια του ερεθίσματος΄ή της κουβέντας, δεν τα γράφω εγώ ούτε και υπαγορεύω. Νομίζω έχει διαφορά, γιατί στα σχόλια παραπάνω λέτε ότι εσείς οι ίδιοι γράφετε τις εργασίες. Τώρα, τι θα γίνει στις παραπάνω τάξεις δεν ξέρω και μάλλον καλύτερα να μη λέω μεγάλα λόγια… 🙂

  146. Μπάμπης said

    »Ένας ακόμα τίτλος του τύπου “Μωρό δάγκωσε σκυλάκι” σε άρθρο του in.gr: Χαιρετίζει το ΠΑΣΟΚ το κείμενο για την Προοδευτική Δημοκρατική Παράταξη. Σχολιάζει ο φίλος που το έστειλε: χρειάστηκε να διαβάσω το άρθρο για να σιγουρευτώ ότι ο χαιρετισμός προερχόταν από το ΠΑΣΟΚ και απευθυνόταν προς το κείμενο για την Παράταξη.»

    Δεν έχω διαβάσει τα σχόλια οπότε δεν γνωρίζω αν αναφέρθηκε, αλλά θα διαφωνήσω με το φίλο…δεν νομίζω ότι χρειάζεται να διαβάσει κάποιος το άρθρο για να καταλάβει ότι το ΠΑΣΟΚ χαιρετίζει το κείμενο…
    Ο λόγος είναι ότι ο τίτλος δεν είναι ακριβώς του τύπου » Μωρό δάγκωσε σκυλί» . Για να ήταν θα έπρεπε να λέει » Το κείμενο για…χαιρετίζει το ΠΑΣΟΚ» οπότε και θα έλειπε ένα »το» για να καταλάβεις (το κείμενο το χαιρετίζει το ΠΑΣΟΚ), όπως και στο »Μωρό το δάγκωσε σκυλί». Αλλά έτσι όπως είναι με μετάθεση μόνο του ρήματος πριν το υποκείμενο δεν αλλοιώνεται το νόημα……

  147. spiral architect said

    Χτες αναστήθηκε ο Λέσλι Νίλσεν και συναντήθηκε με τον αναπληρωτή πρωθυπουργό!
    (Leslie Nielsen)

  148. physicist said

    #144. — Γιάννη, αλλάζω απλώς μερικές λέξεις αφήνοντας τη στίξη απαράλλαχτη, πες μου τι καταλαβαίνεις:

    Όσο για τη ζωγραφική, ερχόμενη η Λένα σε επαφή μαζί της και επιτελώντας τις εισαγωγικές διαδικασίες, μαγεύτηκε.

    Ποιος μεγεύτηκε, η ζωγραφική ή η Λένα;

  149. sarant said

    146: Συμφωνώ ότι η διατύπωση η δική σας είναι η γνήσια περίπτωση.

  150. Γς said

    127:
    Κι εγώ έκανα το καθήκον μου. Προσπάθησα (όχι και πολλές φορές αλήθεια) να τους γράψω κάτι για τις σχολικές τους εργασίες. Αλλά τζίφος. Με έγραψαν κανονικά. Δεν ήθελαν.

    Γενικώς μου έχουν αφήσει παιδικά τραύματα αυτά τα παιδιά.

    Όπως τότε με τα τρενάκια και τις μινιατούρες που τους έφτιαχνα.
    Σταθμούς, γέφυρες, ατέλειωτες σιδηροδρομικές γραμμές.
    Βέβαια πρόσεχα να μη τα ακουμπάνε. Να μην τα χαλάσουν.
    Τόσο πολύ που στο τέλος με παράτησαν να παίζω μόνος μου.
    Φρίκη.

  151. Yannis said

    148: Η ζωγραφική, προφανώς…
    Αν ο ποιητής ήθελε το υποκείμενο του μαγεύτηκε να είναι η Λένα, τότε θα έπρεπε να αφαιρέσει το δεύτερο κόμμα.

    Μπορώ να υποψιαστώ ότι η Λένα είναι κάτι το ξεχωριστό (ζωγράφος ή μοντέλο) αφού μάγεψε τη ζωγραφική 🙂
    Εχουμε έργα της ή φωτογραφία; 🙂

  152. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    140 – Ρητορικό ήταν το ερώτημα στο τέλος gee, είχα γράψει την απάντηση, αλλα την έσβησα. Τα έχουμε ξαναπεί γι΄αυτό το φλέγον (κατα την άποψή μου) κοινωνικό πρόβλημα που λέγεται εκπαίδευση, και συμφωνούμε. Τις μεγαλύτερες αντιπαραθέσεις τις είχα, όταν διατύπωνα την άποψη οτι οι γονείς, δεν πρέπει να έχουν προσδοκίες απο τα παιδιά τους, ο κακός χαμός γινόταν (πλέον δεν ασχολούμαι) είτε σε σχολικό επίπεδο, είτε σε αθλητικό (εκεί να δείς τί γίνεται, καταπίεση και ντόπα απο τους γονείς). Αυτό με τις εργασίες που τις έκαναν οι γονείς, ήταν μόνιμο θέμα αντιπαράθεσης στο σύλλογο γονέων και κηδεμόνων, μου φαινόταν αδιανόητο, γιατί δεν έχει δικαίωμα το παιδί να κάνει λάθος, πώς θα μάθει; γιατί πρέπει να δείχνει τέλειο ενώ δεν είναι, και πόσο αξιοκρατική είναι η βαθμολογία, όταν άλλα παιδιά δεν έχουν (αντικειμενικά ) την ίδια βοήθεια απο το σπίτι;
    ΑΝ θέλεις να κάνεις εχθρούς τους γνωστούς και φίλους σου, πες τους να μην έχουν προσδοκίες απο τα παιδιά τους.

  153. physicist said

    #151. — Διαφωνώ. Το δεύτερο κόμμα (σωστό ή λάθος δεν ξέρω, και δείξε μου κάποιον που να εφαρμόζει τους κανόνες χρήσης του κόμματος αλάνθαστα) θα το έβαζαν οι περισσότεροι, πολύ φυσικά, επειδή ανταποκρίνεται στη μικρή παύση που κάνει εκεί ο προφορικός λόγος. Κι ύστερα, είναι ανόητο να εξαρτάται ολόκληρο το νόημα μιας γραπτής πρότασης από ένα και μοναδικό σημείο στίξης. Εδώ οφείλει ο γράφων να φροντίσει, με τη σύνταξη και το λεξιλόγιό του, ν΄ αποφύγει την ασάφεια εκ των προτέρων. (@Skol, είναι ελπίζω φανερό ότι η κουβέντα γίνεται με αφορμή κάτι που έγραψες χωρίς να έχει προσωπικό χαρακτήρα).

    Φωτογραφίες της Λένας αποστέλλονται με προσωπικό μέηλ και μόνο. 😉

    ΥΓ: Διάβαζα τις προάλλες επιχειρήματα και αντεπιχειρήματα για τη χρήση του Oxford comma στ΄ Αγγλικά και μου έκανε μεγάλη εντύπωση με πόση ευκολία μπορεί να γίνει ο γραπτός λόγος ασαφής εξαιτίας ενός κόμματος — ακόμα και σε απλούστατες περιπτώσεις.

  154. Yannis said

    153: Δε διαφωνώ (surprise 🙂 ). Μια διαφορετική σύνταξη μπορεί να λύσει τα όποια προβλήματα.
    Περιορίστηκα να απαντήσω στο συγκεκριμένο …δικομματικό παράδειγμα και να μη δώσω εναλλακτικές συντάξεις.

    Για το αν ένα σημείο στίξης πρέπει να καθορίζει το νόημα μιας πρότασης, δεν το βρίσκω και τόσο άδικο. Ασε που, ορισμένες φορές, ασάφειες του γραπτού λόγου τον εμπλουτίζουν ευχάριστα (π.χ. σε ένα λογοτεχνικό κείμενο).

    Φωτογραφίες της Λένας…
    Αρα πρόκειται περί μοντέλου (σε Simulink ή κάτι άλλο;).

    …προσωπικό μέηλ και μόνο
    Εντάξει, θα σου το στείλω με ηλεμήνυμα.

  155. physicist said

    #154. — […] Ασε που, ορισμένες φορές, ασάφειες του γραπτού λόγου τον εμπλουτίζουν ευχάριστα

    Αν μάλιστα δουλεύεις και μάντης στους Δελφούς, σε ξελασπώνει στα ζόρικα. 😉

    Θα χαρώ για πιθανό προσωπικό μέηλ αλλά η Λένα είναι τζίφος, προϊόν της φαντασίας. Στο λέω να το ξέρεις, δηλαδή.

  156. physicist said

    Διορθώνω. Η ζωγραφική, μαγεμένη από τη Λένα, την απεικόνισε στη δέκατη τέταρτη ζωγραφιά εδώ.

  157. Yannis said

    156: Ενδιαφέρουσα προσέγγιση!

    155: Μαντείο; Πολύ καλή ιδέα!
    Δες εδώ για μήνυμα. 🙂

  158. skol said

    141: Γεια σου Φυσικέ! Συγνώμη για την καθυστέρηση, ήμουν εκτός.
    Η ίδια ασάφεια νομίζω υπάρχει και στην ορίτζιναλ τη φράση όταν το γενετήσιο ρήμα είναι στο τρίτο πρόσωπο. Το μυστικό έιναι να βρείς την αρχική φράση -δεν φταίνε οι μετοχές. Παρόλα αυτά ακούω και τις δικές σας εκδοχές 🙂
    Πείτε μου ακόμα η πρώτη φράση με το λιποδερματοτέτοιο σας δυσκόλεψε λιγότερο;
    144: Η αλήθεια είναι ότι υπολόγιζα σ’ αυτά τα κόμματα, συνήθως δεν τα πολυχρησιμοποιώ.

  159. physicist said

    #158. — Γεια σου Σκολ!

    Για πες πώς ακούγεται ετούτο εδώ: Όσο για το χιούμορ, μετά την ακούσια ερωτική του συνεύρεση με τον αρθρογράφο, ψόφησε.

    Το λιποτέτοιο καθώς και την κατάληξη «περιβάλλει την απόληξη παχέος εντέρου και βρακί» λέω να μην τα σχολιάσω.

    Α, και να μην ποντάρεις στον δικομματισμό, έχει παρενέργειες. 😉

  160. skol said

    Καλό και το δικό σου αλλά δίνει στο χιούμορ ενεργητικό ρόλο στη συνεύρεση και αλλοιώνει τη γεύση …ουπς το νόημα ήθελα να πω 🙂

  161. physicist said

    Χαχαχα …

  162. Yannis said

    159: ερωτικής
    Το ακούσιο με το ερωτικό δε συμβιβάζονται 🙂

  163. physicist said

    #162. — Α, βλέπω έκανες αλματώδη πρόοδο με το <strike> 🙂

  164. Πέπε said

    Το «ΠΡΟΣΟΧΗ / ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ ΑΝΟΙΓΗ» μόνο εγώ το θυμάμαι; Η μάνα μου μού είχε εξηγήσει ότι αυτά τα λεωφορεία είχαν κατασκευαστεί έξω, κάπου στο Ανατολικό μπλοκ (Ρουμανία; ) και γι΄ αυτό υπήρχαν ορθογραφικά λάθη στις πινακίδες.

    Τη λέξη «ευπώλητο» δεν μπορώ να την αντιληφθώ παρά μόνο ως χλευασμό. Δε θα ξεχάσω ένα σχόλιο -μπορεί να ‘ταν κι από εδώ μέσα: «Κοέλιο; Α, λέτε εκείνο τον ευπώλητο»! Φαρμάκι, όχι αστεία.

    Πάντως μην ξεχνάμε ότι, ενώ μοιάζει μάλλον να σημαίνει «το βιβλίο που πουλιέται εύκολα», στην πραγματικότητα προφανώς θέλει να πει το βιβλίο που πουλιέται καλά», δηλ. να μεταφράσει όσο πιστότερα γίνεται το μπεστ-σέλερ. Για ακόμη μεγαλύτερη πιστότητα, για να αποδοθεί δηλαδή και ο υπερθετικός, θα μπορούσαμε να λέμε τα πιο ευπώλητα». Αλλά σε κάθε περίπτωση πρόκειται για μια πιστότητα και μια κυριολεξία τραβηγμένες από τα μαλλιά, που μένουν στις τυπικές αντιστοιχίες που θα ‘δινε ένα λεξικό και αγνοούν τη ζωντανή πρακτική της γλώσσας.

    (Σα να μου φαίνεται όμως ότι τα πιο πρόσφατα σύνθετα με το ευ- σημαίνουν πάντοτε «εύκολα». Το ότι το ευ- σημαίνει επίσης «καλά» το ξέρουμε μεν, αλλά -νομίζω- μόνο από λέξεις που υπάρχουν ήδη και δεν ανανεώνονται. Τι λέτε;)

  165. physicist said

    #164. — Ναι, Πέπε, έχεις δίκιο. Πρόκειται για τα θρυλικά Ίκαρους από την Ουγγαρία.

  166. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    164.>>«Κοέλιο; Α, λέτε εκείνο τον ευπώλητο»!
    Καλοπούλητο, χιλιαγορασμένο ! 🙂

  167. Yannis said

    163: Μα κάνω εξάσκηση από χθες…

    164, 165: Μήπως ήταν και στα σοβιετικά τρόλεϋ;
    Για περισσότερες επιγραφές.

  168. Yannis said

    167 … Ισως ήταν στα τρόλεϋ. Τα Ικαρους συναρμολογούνταν εδώ στο εργοστάσιο της Στάγιερ.

  169. G.T. said

    # 132, 134: Ναι, πράγματι πολλοί γονείς βοηθάμε ή και αναλαμβάνουμε εξ’ ολοκλήρου τις εργασίες των παιδιών μας, σε όλα τα επίπεδα του σχολείου. Υπάρχουν φυσικά και πολλοί που δεν έχουν το χρόνο ή την επάρκεια, η τη διάθεση να το κάνουν. Ο λόγος που εγώ προσωπικά έχω αναλάβει το ρόλο του φροντιστή, καθώς προς το παρόν δεν ‘πάμε’ σε φροντιστήριο, είναι η πολυτραγουδισμένη ανεπάρκεια του εκπαιδευτικού μας συστήματος και των εκπαιδευτικών. Από τους δεκάδες εκπαιδευτικούς που γνώρισα προσωπικά, η συντριπτική πλειοψηφία ήταν από ανεπαρκείς μέχρι πλήρως αδιάφοροι. Το πανηγυρικό αποτέλεσμα είναι η κατάταξη της παιδείας μας διεθνώς. Η ύλη των μαθημάτων και τα βιβλία, έχουν γραφεί για κάποιο αόριστο ‘μέσο όρο’, που τελικά δεν αντιπροσωπεύει κανένα παιδί. Άλλα είναι επάνω από αυτό το επίπεδο και άλλα κάτω. Η ενισχυτική διδασκαλία είναι εκ των ων ουκ άνευ και αν κάποιος μπορεί, βοηθάει το παιδί του, χωρίς να το θεωρεί συνέχειά του, ή τον εαυτό του μάνατζερ, ένα αυθαίρετο συμπέρασμα. Μια άλλη παράμετρος είναι και το ότι τα παιδιά δεν ενδιαφέρονται το ίδιο για όλα τα μαθήματα, οπότε σε άλλα διαπρέπουν, ενώ σε άλλα υστερούν. Και εκεί χρειάζεται επέμβαση. Το πρόβλημα όμως ποιο είναι; το ότι τα βοηθάμε; αν πήγαιναν φροντιστήριο το ίδιο δεν θα συνέβαινε; Όσο για το ίντερνετ, κατά τη γνώμη μου αποτελεί ασύγκριτο εργαλείο μάθησης, ένα εργαλείο που αξιοποιούν τα παιδιά πολύπλευρα και που μακάρι να το είχαμε και εμείς στην ηλικία τους.
    Η αναφορά στους δημοσιογράφους δεν κατάλαβα που κολλάει.

  170. physicist said

    #168. — Λόγω του πάττερν μετακινήσεων που είχα, δεν έπαιρνα σχεδόν ποτέ το τρόλλεϋ, κι όμως θυμάμαι πολύ καλά την επιγραφή που λέει ο Πέπε. Είμαι σχεδόν βέβαιος πως ήταν στα Ίκαρους.

  171. physicist said

    Βέβαια, στην επιγραφή που λέει ο Πέπε, δεν είναι μόνο το ορθογραφικό λάθος (ανοίγη) αλλά και η ασυνήθιστη σύνταξη που μου είχε κάνει εντύπωση. Ίσως ακόμα κι αυτή η ίδια η προειδοποίηση, μιας και σε όλα τα αστικά λεωφορεία οι τετράφυλλες πόρτες άνοιγαν με τον ίδιο ακριβώς τρόπο, και πάντα προς τα μέσα.

  172. Yannis said

    170: Αρα, αν πραγματικά συναρμολογούνταν στην Ελλάδα, όπως είδα σε μια ιστοσελίδα και θυμάμαι κι εγώ, το λάθος είναι μεγαλύτερο.
    (Μήπως έβαλα πολλά κόμματα; 😉 )

  173. physicist said

    #172. — Μπορεί η συναρμολόγηση να γινόταν εδώ αλλά οι αυτοκόλλητες ετικέτες να ερχόταν έτοιμες μέσα στο κουτί, όπως στα Λέγκο. 🙂

  174. # 169

    Η αναφορά στους δημοσιογράφους οφείλεται στο ότι παρουσιάζονται σαν μορφωμενοι ενω είναι απλά ενημερωμένοι, σε δυο μέρες έχιυν ξεχλασει όσα περισπούδαστα έλεγαν με διδακτικό ύφος. Ποτέ δεν είπαν, όπως διάβασα, όπως ενημερώθηκα ψάχνοντας αλλά παριστάνουν τους φωστήρες των γνώσεων και φυσικά «τσιμπάνε» τα παιδιά. Ηδη στην Αμερική αλήθεια είναι μόνο ότι πει η τηλεόραση (κι ο γιατρός)

    Οταν δίδασκα Ιστορία των επιστημών και της τεχνολογίας (μάλλον το 2000) είχα χωρίσει τα παιδιά σε πενταμελείς ομάδες αναθέτοντας τους εργασίες. Η ανταπόκριση των παιδιών ήταν φοβερή αλλα και οι αντιδράσεις διευθυντού, συναδέλφων και γονέων (τους έπαιρνα το…ψητό) Τελικά η μόνη ικανοποίηση ήταν η εξαιρετικά υψηλή βαθμολογία των μαθητών μου στις πανελλήνιες και οι εγκάρδιοι χαιρετισμοί όταν με συναντάνε στον δρόμο

  175. spiral architect said

    «Yes, we delivered an extra large pizza from Amherst via Berlin to Athens. Το σαξές στόρι της Καλαμάτας συνεχίζεται … suckers!»
    (μεζεδάκι τελικά ή όχι;)

  176. […] Το σημερινό είναι το εκατοστό άρθρο με μεζεδάκια από τότε που άρχισα να τους δίνω το όνομα αρχείου meze (πριν από δυο χρόνια, τον Γενάρη του 2012) -στην πραγματικότητα, τα μεζεδοάρθρα είναι αρκετά …  […]

  177. Γς said

    174:
    >Η ανταπόκριση των παιδιών ήταν φοβερή […]

    Α, στάκα.
    Κάτι τέτοια έκανα κι εγώ. Εκτός απ το μάθημα, μπορούσαν [τους έλεγα] να επικοινωνήσουν 24 ωρες το 24ωρο μαζί μου για τις εργασίες (με ε-μαιλ, σκυπε, τηλέφωνο κλπ). Για απορίες, για αποστολή papers, pdf, προγραμμάτων, μέχρι και να κατεβούμε στο εργαστήριο στα άγρια μεσάνυχτα.

    >αλλα και οι αντιδράσεις διευθυντού, συναδέλφων και γονέων

    Χάλαγα κι εγώ την πιάτσα. Εκανα μάθημα λέει με ηλεκτρονική αλληλογραφία κλπ.
    Αυτά από τη μια “παράταξη-συμμορία”. Η άλλη τους κυνήγησε και ήθελε να περάσω από ΕΔΕ ως υπαίτιο της συμμετοχής τους σε συνέδριο!

    >Τελικά η μόνη ικανοποίηση ήταν η εξαιρετικά υψηλή βαθμολογία των μαθητών μου

    Και μένα η αγάπη τους και που διδάσκουν τώρα σε πανεπιστήμια Ευρώπης Αμερικής.

  178. Το «ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ ΑΝΟΙΓΗ» δεν το θυμάμαι, θυμάμαι όμως σαφέστατα την ταμπελίτσα που είχαν τα ρωσικά τρόλεϋ του 1977: «ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΗΜΟΥ ΤΗΣ ΣΟΣΙΑΛΙΣΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΤΡΟΛΕΫ ΟΥΡΙΤΣΣΚΙ ΠΟΛΗΣ ΕΝΓΚΕΛΣ…»

  179. Αυτοκριτική: να διαβάζω και τις εικόνες προτού γράψω… Συγνώμη, Yanni (167)!

  180. Γς said

    167:
    Και ο λίκνος των επιγραφών ανενεργός…

  181. Yannis said

    178: Εκπληκτικό! Το θυμάσαι σχεδόν λέξη προς λέξη! Εύγε!
    (Μόνο κατά προσέγγιση το θυμόμουν…)

    179: Χαίρομαι που η ερώτησή μου για τις γραμματοσειρές, η απάντηση του Φυσικού και το λογοτεχνικό κείμενο του Στάζυμπου βοήθησαν όλους μας να πλουτίσουμε την εμφάνιση των σχολίων μας 😉

    Ασχετο κουίζ, αλλά δεν το γράφω εκεί που πρέπει για να μην προκαλέσω νέα ανακατωσούρα 😉
    Πώς γράφεται η o-word στις ΙΣ της χώρας;
    Ποιο νησί έχει, και σ’ αυτόν τον τομέα, τους δικούς του νόμους;

  182. Yannis said

    180: Ευχαριστώ, Γς!

    Επιγραφές σε τρόλεϋ.

  183. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    167.Yannis
    >>Για περισσότερες επιγραφές.
    Δε μ ανοίγουν οι περισσότερες επιγραφές 😦

  184. Yannis said

    183. Το διόρθωσα στο 182 έπειτα από υπόδειξη του Γς.

  185. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    180,182.Συμπέσαμε! κι εγώ ευχαριστώ!
    >>»στις ΙΣ» ,δεν το κτλβνω! 🙂

  186. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    185. Α! Kι έτσι και γιουβέτσι! Μισά μισά.

  187. Γς said

    Από το λίκνο των επιγραφών:

    “Το αρχικό εργοστασιακό χρώμα των τρόλεϊ ήταν πράσινο. Μεταπολεμικά η ΗΕΜ αποφάσισε να τα βάψει κίτρινα”

    Μεταπολεμικά; Μα δεν υπήρχαν προπολεμικά.
    Εγώ πάντως δεν θυμάμαι πράσινα τρόλεϊ.
    Απεναντίας υπήρχαν πράσινα τραμ. Τα θυμάμαι ήταν το 50; Ή και πρωτύτερα.

  188. Μα η σελίδα λέει ρητώς ότι τα τρόλεϋ αυτά παραγγέλθηκαν και παραλήφθηκαν λίγο πριν από τον πόλεμο, αλλά ελλείψει κατάλληλων καλωδίων δεν τέθηκαν σε κανονική λειτουργία και τα πρόλαβε η Κατοχή. Έκλεψαν δύο οι Γερμανοί φεύγοντας, αλλά τα υπόλοιπα σώθηκαν και τέθηκαν σε λειτουργία μεταπολεμικά, το 1949, αφού η ΗΕΜ αποφάσισε να τα βάψει κίτρινα, στα πλαίσια της γενικότερης πολιτικής της: κίτρινα τα πιο καινούργια τραμ (πράσινα εγώ, νεότερος από τον Γς, θυμάμαι μόνο στον Πειραιά — όσα κυκλοφορούσαν ακόμη στην Αθήνα το 1956-60 ήταν κίτρινα), κίτρινα τα λεωφορεία που αντικατέστησαν για κάποια χρόνια τα τραμ της Αχαρνών (6) και της Λιοσίων (8), κίτρινα και τα τρόλεϋ μέχρι σήμερα (ή λάθος κάνω; δεν είχαν κυκλοφορήσει και κάποια σκουρόχρωμα τις τελευταίες δεκαετίες;)

  189. Yannis said

    185: >>”στις ΙΣ” ,δεν το κτλβνω!
    Πού διδάσκεται/θεραπεύεται η o-word?

    187: Λίγο πιο πάνω γράφει ότι ήταν σε γραμμές του Πειραιά και λίγα οχήματα υπήρχαν.

    Το ’53 άρχισε το ξήλωμα των γραμμών του τραμ στην Αθήνα και η εγκατάσταση των τρόλεϋ.
    Σύμφωνα με αυτό.

    Καληνύχτα!

  190. Yannis said

    188: Επί του πιεστηρίου…
    Τα ίδια χρώματα θυμάμαι κι εγώ (και τα σκουρόχρωμα κάποια εποχή) από τέλη ’60 έως 80.
    Θυμάμαι και το τελευταίο τραμ στον Περαιά.

    Καληνύχτα!

  191. Πάνος με πεζά said

    Όσοι απαντήσατε για τα βαγόνια του ηλεκτρικού έχετε φυσικά απόλυτο δίκιο, σας το αναγνωρίζω έστω και καθυστερημένα. Θα σας γελάσω αν η φράση ήταν στα ξύλινα βαγόνια ή και στα «ώχρα».

  192. Πάνος με πεζά said

    Το αντίστοιχο σημερινό μεζεδάκι είναι το «ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΧΡΗΜΑΤΑ ή ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ (δε θυμάμαι ακριβώς)» στα μηχανήματα του Μετρό.Ευτυχώς πλέον τα πιο πολλά έχουν διορθωθεί…

  193. ππαν said

    Δεν το έχω ξαναδεί, ελπίζω ειλικρινά να μην το ξαναδώ:»Και η Σαράποβα εκτός από το Αυστραλιανό Όπεν»
    http://www.lifo.gr/now/sport/40857

  194. physicist said

    #193. — Και δευτερευόντως: η Σλοβάκα τεννίστρια λέγεται Ντομινίκα Τσιμπούλκοβα, όχι Ντομινίνικα. Της Σερένας, όχι της Σερένα. Και το κόμμα περισσεύει στην πρόταση «… έχασε από τον Γάλλο, Ρομπέρ». Πέντε γραμμές, τέσσερα λάθη.

  195. physicist said

    (Δεν θέλω να είμαι ο τηλεσχολιαστής που περιγράφει αγώνα της Σλοβάκας, πάντως …)

  196. Vassilis said

    Παρακολουθούμαι.

  197. spiral architect said

    Η συμβολή τής χύμα μαγιονέζας στην ανάπτυξη :mrgreen:

  198. 138++ όσο για το χιούμορ, ερχόμενος ο αρθογράφος σε επαφή μαζί του και επιτελώντας τη γενετήσια πράξη, ψόφησε

    Από άποψη ακρίβειας, θα πήγαινε καλύτερα, νομίζω, αν οι μετοχές ήταν σε γενική («γενική απόλυτο», όπως στο «Διαγενομένου του Σαββάτου…», «Δεδομένου ότι…» κ.α.), κάτι που βέβαια θα έκανε την πρόταση αδέξια δασκαλίστικη. Έτσι όπως είναι, όμως, μετά το «πράξη» περιμένω να δω τι έκανε ο αρθρογράφος.

  199. Yannis said

    194: Φυσικέ, αυτή τη φορά, θα συμφωνήσω για το κόμμα 🙂

  200. physicist said

    #199. — Άργησες αλλά τοποθετήθηκες. 🙂

  201. Basil Tatsis said

    Για τα «μπεστ σέλερ βιβλία» θα πρότεινα «πρώτα σε πωλήσεις βιβλία «.
    Περιμένω τις αντιρρήσεις σας.
    Όσο γιά το «μπεστσελερού» ασφαλώς αστειεύεστε .

  202. skol said

    198:
    Ώστε η γενική απόλυτος αίρει την ασάφεια;
    Γιαυτό την χρησιμοποιεί και ο Μποστ …κατά κόρων; 🙂

  203. sarant said

    201: Λαϊκός όρος είναι, υποτιμητικός άλλωστε: μπεστσελεράς, μπεστσελερού. Μπορείτε να τον αποφύγετε: εμπορικός/εμπορική συγγραφέας. Μαντά,

  204. Νέο Kid Στο Block said

    Δεν είναι ακριβώς μεζεδάκι, αλλά κάπου έπρεπε να το βάλω.
    Χαμένο χειρόγραφο θεατρικού του Λόπε ντε Βέγκα βρέθηκε τυχαία (και μάλιστα από Καταλανό ερευνητή! 🙂 ) στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Μαδρίτης, μετά από 400 ακριβώς χρόνια (γραμμένο λέει το 1613-14 ,τίτλος: Mujeres y criados=γυναίκες και υπηρέτες) !
    http://www.publico.es/culturas/497025/hallada-en-la-biblioteca-nacional-una-obra-inedita-de-lope-de-vega
    (το 1ο σχόλιο είναι όλα τα λεφτά (και πολύ «ελληνικό» στο στυλ και στην μοτ-α-μο απόδοση)
    «Vamos, que ni cristo va a esa biblioteca. 400 años y nadie lo ha visto.» = «Ούτε Χριστός δεν πατάει σ’αυτή τη βιβλιοθήκη. 400 χρόνια και δεν το είχε πάρει κανείς χαμπάρι!» 😆

  205. Νέο Kid Στο Block said

    Σόρυ, «Χριστός δεν πατάει…» είναι πιο δόκιμη απόδοση sto 204. 🙂

  206. Πέπε said

    @ 138, 198, 202:

    Έχει δίκιο ο Μιχάλης Ν.. Δεν είναι θέμα σαφήνειας: η ίδια η σύνταξη απαιτεί γενική απόλυτη. Αλλιώς μας περισσεύει μια ονομαστική (ο αρθρογράφος) που θα έπρεπε να είναι είτε υποκείμενο του ρήματος της πρότασης, είτε κατηγορούμενο, είτε ομοιόπτβτος προσδιορισμός ενός από αυτά. Αφού δεν είναι τίποτε, πρέπει να πάει σε γενική.

    Θα μου πεις (και πώς να μη συμφωνήσω; ), μα γενική απόλυτη εν έτει σωτηρίω 2014; Ε, τότε δευτερεύουσα πρόταση. Πάντως αν είναι να μπει μετοχή, που έτσι κι αλλιώς είναι απόλυτη, να μπει σύμφωνα με τους κανόνες.

    (Η γενική απόλυτη είναι καθαρά αρχαία σύνταξη, άντε και καθαρευουσιάνικη. Αν χρησιμοποιηθεί ποτέ στην κοινή νεοελληνική, θα είναι ως απολίθωμα. Συνεπώς πρόκειται για μηχανισμό που έχει πάψει να εξελίσσεται. Εφόσον δεν έγινε ονομαστική τότε, που ήταν ζωντανή, δε θα γίνει τώρα που απόθανε.)

  207. 202, 😀

  208. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    138++ όσο για το χιούμορ, ερχόμενος ο αρθογράφος σε επαφή μαζί του και επιτελώντας τη γενετήσια πράξη, ψόφησε

    198.>>Από άποψη ακρίβειας, θα πήγαινε καλύτερα, νομίζω, αν οι μετοχές ήταν σε γενική (“γενική απόλυτο”.

    Βρέθηκε το χιούμορ ψοφισμένο
    απ τον αρθρογράφο βιασμένο
    (γενικής απολύτου αποκλειομένης,
    πιο λιανά μην περιμένεις 🙂 )

  209. skol said

    206: Τελικά φταίνε και οι μετοχές, καλά το είχε ψιλιαστεί ο Φυσικός εξαρχής!
    Σας ευχαριστώ όλους. Σχολιάζοντας και αναλύοντας μου το …διορθώσατε το αστείο 🙂

  210. physicist said

    #209. — Σχολιάζοντας και αναλύοντας μου το …διορθώσατε το αστείο

    Αυτό το παλικάρι, μια ροπή στις μετοχές την έχει, μια φορά. Σε καλό να του βγει. 😉

  211. 209, Σχολιάζοντας και αναλύοντας μου το …διορθώσατε το αστείο

    Ήταν επειδή δεν θέλαμε να μείνουμε αμέτοχοι! 🙂

  212. 208, Αριστούργημα! 😀

  213. Yannis said

    208: Θαυμάσιο!

    210: Εχει και ροπή και φορά στις μετοχές; 😉

  214. physicist said

    #213(β). — Και φορά, και στροφορμή, και σπιν, τα πάντα όλα.

  215. Yannis said

    214: Βλέπω ότι δεν αδρανούμε 🙂

  216. physicist said

    #215. — Όχι βέβαια! Είμεθα σε διαρκή κατάσταση (ιδιο)περιστροφής.

  217. sarant said

    Σαν τη γάτα που κυνηγάει την ουρά της 🙂

  218. Yannis said

    217: Δεξιόστροφης ή αριστερόστροφης;

  219. physicist said

    #218. — Εξαρτάται αν την κοιτάς απ’ τον αποπάνω ή απ’ τον αποκάτω όροφο. Αλλά εφόσον μένεις στο ίδιο σημείο, τι σημασία έχει;

  220. Yannis said

    219: Ως παρατηρητής δεν επηρεάζεις το αποτέλεσμα;

  221. physicist said

    #220. — Τι να σου πω, με τα 90+ κιλά που κουβαλάω και σε 300 K θερμοκρασία, πέφτει ζόρικο να παίζουν κβαντικά φαινόμενα.

  222. Yannis said

    221: 😀

    Πάω να φορτίσω τις μπαταρίες μου…
    Καληνύχτα!

  223. physicist said

    Καληνύχτα! 🙂

  224. Yannis P said

    Αδυνατώ να διαβάσω, δυστυχώς, όλα τα σχόλια και ίσως κάποιος φίλος να το έχει αναφέρει ήδη. Με τη φράση «υπέρ του δέοντος» τιτλοφορείται φιλοσοφική έκδοση του καθηγητή Φιλίμωνα Παιονίδη. Εκτός αν πρόκειται για κάποιου είδους λογοπαίγνιο. Αν όχι, πως τόσοι καθηγητές, εκδότες, διορθωτές κ.α δεν πρόσεξαν ένα τόσο τρανταχτό λάθος;
    Το λινκ εδώ: http://www.biblionet.gr/main.asp?page=results&Titlesid=127388

  225. sarant said

    Γιάννη, το σχόλιό σου περίμενε αρκετή ώρα στη σπαμοπαγίδα, να με συμπαθάς.

    Νομίζω ότι ο τίτλος του βιβλίου του Παιονίδη είναι κυριολεκτικός: είναι μια συνηγορία υπέρ του δέοντος (πρβλ. το αρχαίο Υπέρ αδυνάτου), υπέρ αυτού που πρέπει να γίνει. Δεν είναι λάθος δηλαδή. Όσοι γράφουν «υπέρ του δέοντος»εννοώντας «υπέρ το δέον»(παραπάνω απ’ όσο πρέπει), αυτοί κάνουν λάθος.

  226. 218,
    Του Σρέντινγκερ 🙂

  227. Γς said

    Ο Κεδίκογλου στην εκπομπή “Tώρα” στον τηλεοπτικό Σκάι …τώρα:

    Αναφέρεται στις προσπάθειες της προεδρεύουσας Ελλάδας για την καταπολέμηση της ανεργίας στην Ευρώπη(!)

    Και στον Αυστριακό βουλευτή “που αποτελεί μια πολύ μικρή μειονότητα”
    [με κάααρντινάλιτι (πληθάριθμο) ένα]

    Είπε και για:
    “Τον συνάδελφο Βούρτση”
    [που αμάρτησε για το παιδί του;]
    Το διόρθωσε σε Βρούτση.

  228. Maria And. said

    χαμός! πολύ καλά τα μεζεδάκια κι αυτή την φορά, αν και πολλά!! σήμερα κατάφερα να τα διαβάσω… να ρωτήσω (αν και μπορεί να έχει σχολιασθεί, αλλά δυστυχώς δεν μπορώ να διαβάσω όλα τα σχόλια…ανευχαρίστητος είναι ο ανικανοποίητος?

    επίσης, σας διαβάζω εδώ και ένα χρόνο περίπου, ήθελα να ρωτήσω για το Νικοκύρης. Νίκος + κύρης καταλαβαίνω (δεν είναι και δύσκολο…), αλλά ίσως κάτι παραπάνω?
    συγχαρητήρια

  229. sarant said

    228: Ναι, ο ανικανοποίητος. Το Νικοκύρης είναι λογοπαίγνιο απο το Νίκος και νοικοκύρης (του ιστολογίου). Δεν το έβγαλα εγώ. Ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια!

  230. Γς said

    ΔΤ τώρα:

    “Προσέλκυσε το σκάφος για να το προσεγγίσει”
    Για την Τραγωδία στο Φαρμακονήσι

  231. 166,
    Υποθέτω η απόδοση «πολυπουλημένο» για το best-seller δεν ενθουσιάζει… 🙂
    (αν και, τώρα που το σκέφτομαι, έχουμε «πολυπολιτισμικό»…)

  232. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    231.“πολυπουλημένο” για το best-seller
    Αυτολογοκρίθηκα.Το λίγο κακόσημο «πουλημένο» είπα, ήθελε ν αποφύγει ο νονός του ευπώλητου. 🙂

  233. Να εισηγηθώ το «πλειστόπρατο» (< πλείστον + πιπράσκω) ή θα με πάρουν με τις ντομάτες;

  234. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    233.Κάτι γεωλογικό θα πούνε,εννοεί ο ποιητής (της λέξης) 🙂

  235. sarant said

    Να δεις που τελικά θ’ αρχίσει να μ’ αρέσει το ευπώλητο 🙂

    231-232: Και ‘καλοπουλημένο’ μπορεί να ειπωθεί για να ξεφύγουμε από την παρήχηση.

  236. sarant said

    Μάλλον «θα μπορούσε» να ειπωθεί, αν δεν είχαμε το κόμπλεξ των λόγιων όρων.

  237. 233,
    Από άποψη ευρηματικότητας είναι πολύ καλό, και, απ’ όσο καταλαβαίνω, ακριβές!
    Μπαίνω στον πειρασμό να πω πως θα μπορούσε να συντομευθεί στο εύπρατο, που, φυσικά, θα δημιουργούσε αμέσως ευτράπελα μπερδέματα με το εύκρατο (μπορεί και με άλλα ανύπαρκτα, ξερωγώ εύπατο, εύπαρτο) – συν το ότι το πλείστο είναι πιο κοντά στο best από ό,τι το ευ.

  238. Γς said

    Σον ΑΛΦΑ TV τώρα:

    Η Νικολούλη παρουσιάζει μια εκπομπή για τον νεαρό Αλεξ της Βέροιας.
    Ενας εκταφέας ενός νεκροταφείου έκανε εκείνο έκανε το άλλο.
    Μόνο που η Νικολούλη αναφέρει τον εκταφέα συνεχώς «εσκαφέα»

  239. Παύλος said

    Κι ένας απαχθής διοικητής:
    http://www.tovima.gr/world/article/?aid=578748

  240. sarant said

    Ωχ, και στο Βήμα!

  241. […] […]

Σχολιάστε