Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Αυτός που παραμόνευε πίσω απ’ τον βωμό

Posted by sarant στο 5 Σεπτεμβρίου, 2012


 

Το σημερινό θέμα θα μπορούσε να αποτελέσει ένα από τα μεζεδάκια της πιατέλας του επόμενου Σαββάτου, αλλά σκέφτηκα να το αναπτύξω λίγο περισσότερο, συνδυάζοντάς το με ένα παλιότερο γραφτό μου, και να το σερβίρω σαν (ή: ως, εδώ τα θεωρούμε συνώνυμα) κανονικό άρθρο. Την αφορμή την παίρνω από κάτι που έγραψαν χτες τα Νέα, στην ηλέκδοσή τους και που μου το έστειλε εκλεκτός φίλος του ιστολογίου που συχνά-πυκνά μου στέλνει ό,τι αξιοπρόσεχτο συναντήσει στις δικτυακές βόλτες του.

Σύμφωνα λοιπόν με το ρεπορτάζ των Νέων, ο Δήμος Βρυξελλών αποφάσισε να τιμωρεί με πρόστιμο όσους βρίζουν στο δρόμο. Δεν θα μπω στην ουσία της είδησης, που πάντως με παραξένεψε λίγο, μια και όσες φορές έχω πάει στις Βρυξέλλες δεν θυμάμαι να αντιλήφθηκα ανθρώπους να αλληλοβρίζονται στη μέση του δρόμου. Θα σταθώ σε ένα διασκεδαστικό λαθάκι του ρεπορτάζ, το εξής: Με πρόστιμο που θα φθάνει ως τα 250 ευρώ ο Δήμος των Βρυξελλών θα τιμωρεί τις βωμολογίες στο δρόμο. Βωμολογίες; Δεν πρόκειται βέβαια για τη μελέτη των βωμών (είναι άλλωστε στον πληθυντικό), είναι λάθος αντί για το «βωμολοχίες». Δεν ξέρω αν είναι λάθος πληκτρολόγησης ή λάθος άγνοιας, είναι πάντως αρκετά διασκεδαστικό -δεν το είχα ξαναδεί. Ο φίλος που το έστειλε σχολιάζει ότι το λάθος «δείχνει πόσο αδιαπέραστη είναι η ετυμολογία» της λέξης βωμολοχία. Σκέφτηκα λοιπόν πως καλή ιδέα είναι να επιχειρήσουμε να τη διαπεράσουμε, επειδή έχει γούστο.

Πίσω από τη βωμολοχία και τον βωμολόχο βρίσκεται ο βωμός, αυτό είναι φανερό, αλλά δεν είναι και τόσο καθαρό τι δουλειά έχει εκεί ο λόχος. Στην αρχή βρίσκεται το αρχαίο ρήμα λέχομαι, που σήμαινε «ξαπλώνω, κοιμάμαι». Από εκεί έχουμε και το λέχος (κρεβάτι, ανάκλιντρο), απ’ όπου και η λεχώ ή λεχώνα, αυτή που μένει στο κρεβάτι, από εκεί και η λέσχη, που αρχικά ήταν ένα είδος κοιτώνα και μετά πήρε τις σημερινές σημασίες. Από το θέμα λοχ- έχουμε τον λόχο, που αρχικά φαίνεται ότι σήμαινε το μέρος στο οποίο κρυβόταν και ενέδρευε το απόσπασμα των στρατιωτών στους παλιούς πολέμους και από εκεί σιγά-σιγά λόχος ονομάστηκε η ίδια η στρατιωτική μονάδα. Οι αρχαίοι είχαν το ρήμα «ελλοχώ», που σήμαινε «ενεδρεύω, καραδοκώ», και από εκεί πλάστηκε αργότερα και το δικό μας ελλοχεύωπου το έχουμε βέβαια κάνει κλισέ καραμπινάτο, χώρια την ελληνικούρα που πολλοί διαπράττουν, που γράφουν ξερωγώ ότι «η κατάσταση ελλοχεύει κινδύνους» ή ότι «η σημερινή κοινωνία ελλοχεύει κινδύνους». Το σωστό είναι να πείτε εγκυμονεί κινδύνους, που κι αυτό βέβαια φθαρμένο είναι και κλισέ, αλλά τουλάχιστον είναι «σωστό». Εδώ που τα λέμε, κι αν πείτε ότι η κατάσταση κρύβει κινδύνους καλό είναι και μάλλον καλύτερο από το πολυφορεμένο το ‘εγκυμονεί’. Αλλά πλατειάζω.

Λέγαμε για την οικογένεια λέξεων του ρήματος λέχομαι και ξεχάσαμε και τη λόχμη που ήταν αρχικά η φωλιά του θηράματος. Όλες οι λέξεις της οικογένειας έχουν το κοινό σημείο ότι κάποιος ξαπλώνει κάπου ή/και παραμονεύει κρυμμένος. Ο βωμολόχος λοιπόν ήταν αυτός που παραμόνευε κρυμμένος πίσω από τους βωμούς. Γιατί παραμόνευε; Για να κλέψει το κρέας που πρόσφεραν ως αφιέρωμα, ο φουκαράς. Όπως λέει και ένα απόσπασμα αρχαίου κωμικού, «ἵνα μὴ πρὸς τοῖσι βωμοῖς πανταχοῦ ἀεὶ λοχῶντες βωμολόχοι καλώμεθα» (για να μην καρτεράμε κοντά στους βωμούς και μας πούν βωμολόχους).

Μπορούμε λοιπόν να σκεφτούμε πως οι φουκαράδες αυτοί, οι βωμολόχοι, μερικές φορές γίνονταν αντιληπτοί και τότε ζητιάνευαν στα ίσια, παρακαλούσαν φορτικά να τους δώσουν τροφή, ήταν και λιγάκι παράσιτα και λιγάκι γλοιώδεις κόλακες και λιγάκι γελωτοποιοί, και επομένως χρησιμοποιούσαν χοντρά αστεία και αισχρολογίες για να κάνουν τους άλλους να γελάσουν ώστε τελικά να τους πετάξουν ένα κομμάτι φαΐ. Όλες αυτές οι σημασίες, του χαμερπή κόλακα, του παράσιτου, του χοντροκομμένου γελωτοποιού, του φλύαρου, υπάρχουν στα αρχαία κείμενα, όχι όμως σκέτη η καθαρή σημερινή του χυδαιολόγου. Για παράδειγμα, στο λεξικό του ο Ησύχιος ορίζει τη βωμολοχία ως «γένος κολακείας φορτικόν και γελωτοποιόν». Σήμερα απ’ όλες αυτές τις σημασίες έχει μείνει η αισχρολογία μόνο (η μετατόπιση και το στένεμα της σημασίας πρέπει να έγινε στα βυζαντινά χρόνια), και οι σημερινοί βωμολόχοι δεν είναι πάντοτε φουκαράδες (ή μάλλον: συνήθως δεν είναι). Κατά τα άλλα, τα λεξικά τα γράφουν οι χορτάτοι και ανέκαθεν το θεωρούσαν ντροπή να είσαι φτωχός.

 

124 Σχόλια to “Αυτός που παραμόνευε πίσω απ’ τον βωμό”

  1. Γς said

    Καλημέρα.
    Να και ένα θέμα που προσφαίθρεται για αντιπαράθεση απόψεων.
    Θα επανέλθω όταν φτάσουμε στις βωμολοχίες.
    Ετοιμάζω λίστα.

  2. Γς said

    1:
    >Προσφαίθρεταιi
    Φτου να μην αρχίσω τις βωμολοχίες πρωί πρωί!
    Προσφέρεται

  3. Νέο Kid Στο Block said

    Aυτό το «φθάνει ως τα 250 ευρώ..» ποτέ δεν μου άρεσε. Περιττό το «ως». Όταν κάτι «φθάνει» (και γιατί να μην «φτάνει» δηλαδή;) μπορεί και να μη φτάσει ποτέ. lim ftani=250 eu. ή 0<προστιμο<250 ευ. Άρα αρκεί το "φτάνει τα 250 ευρώ. 🙂

  4. spiral architect said

    Καλημέρα. 🙂
    Μικρός διάβαζα τη λέξη σαν βρωμόλοχος … 😳 😳
    __________

    […] «Οποιαδήποτε μορφή ύβρεως τιμωρείται πλέον, είτε είναι σεξιστική, ρατσιστική, ομοφοβική ή άλλη», εξήγησε ο δήμαρχος της βελγικής πρωτεύουσας Φρέντι Τίλεμανς.
    (από το άρθρο των Νέων)

    Kαι ποιος θα κρίνει ποια φράση-βρισιά εμπίπτει στην παραπάνω τυποποίηση; 🙄
    Όταν η τυποποίηση φεύγει από τις τεχνικές προδιαγραφές ISO, DIN, ANSI, VDE ή ΕΛ.Ο.Τ. και έρχεται στην ζωή μας, είτε με την μορφή της επιτρεπτής ακτίνας καμπυλότητας των αγγουριών, είτε με το χρώμα και την υφή της τομάτας και εν τέλει με το ποια φράση είναι ύβρις μεταπίπτουμε στις εποχές της πολιτικής ορθότητας με τις απαραίτητες εκατέρωθεν παρεξηγήσεις και διαξιφισμούς που μας ταλάνιζαν στο πρόσφατο παρελθόν.
    ___________

    […] Κατά τα άλλα, τα λεξικά τα γράφουν οι χορτάτοι και ανέκαθεν το θεωρούσαν ντροπή να είσαι φτωχός.

    Εδώ κάλλιστα δεν θα μπορούσε ένας χορτάτος να σε κατηγορήσει για υβριστή;
    (λέω εγώ τώρα, έτσι; ) 😉

  5. Να σημειώσουμε ότι το επώνυμο Λέχος προέρχεται μάλλον από το τούρκικο Leh=Πολωνός και όχι από το ανάκλιντρο. Εξ ου και το ύψος της Λέχου, φαντάζομαι 😉

  6. Θρασύμαχος said

    Στα συνώνυμα του «ελλοχεύω», βάλτε και το εξεζητημένο «αρκυωρώ» που προ μηνών είχε απασχολήσει αρκετά την ομήγυρη

  7. Γειά σας, επέστρεψα κι εγώ. Δύτη μ’, μ’ αρέσει το γούστο σου.

  8. Συμπληρώνω στο 5 ότι η λέξη είναι κι αυτή σλαβικής προέλευσης, έτσι (лях, λιαχ) λέγονται οι Πολωνοί στις ανατολικές σλαβικές γλώσσες. Βλ. εδώ και εδώ.

    Σήμερα οι Τούρκοι λένε Polonya, Polonyalı, και Polonezköy ένα ωραίο χωριό στο Βόσπορο με ενδιαφέρουσα ιστορία (εμιγκρέδες στα μέσα του 19ου αιώνα).

  9. Σκύλε, κι εμένα μ’ αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι 😉

  10. Γς said

    4:

    >βρωμόλοχος

    Βωμολόχος -> Βρομολόγος
    Αθυρόστομος -> Ανθηρόστομος

  11. Καλημέρα.

    Αυτόν που λέει «παλιοκουβέντες» εμείς οι βουνίσιοι τον λέμε βρωμόστομο.

    Λόχος= διαλεκτοί στρατιώται δια χωσιά, γέννα. (Επιτομή Λεξικού της αρχαίας ελληνικής γλώσσης εις την σημερινήν, υπό Γ. Ψύλλα, Αθήνα 1836).

  12. sarant said

    Eυχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια. Ναι, Λέχοι οι Πολωνοί.

  13. Γς said

    11:
    >Αυτόν που λέει “παλιοκουβέντες” εμείς οι βουνίσιοι τον λέμε βρωμόστομο.
    Βωμολόχος -> Βρομολόγος -> βρωμόστομος.
    Σωστό και το βωμολόχος.

    >Λόχος= διαλεκτοί στρατιώται δια χωσιά.
    Ενδιαφέρουσα είναι και η βωμολοχία ως επιθετικο-αμυντικό μέσο από την αρχαιότητα έως σήμερα(+ γηπέδου)

  14. Nicolas said

    Μη βλασφημείτε τη θεία.
    Αλλά στις βωμολοχίες, η θεά είναι μία: η γιαγιά.

  15. bernardina said

    Σκύλεμ’ (καλώς όρισες) και Δύτη, εύγε για το γούστο σας 😉

    Στην ταραχώδη περίοδο της εφηβείας μας, μαθαίναμε να βωμολοχούμε ασυστόλως (σαν λιμενεργάτες/λαχαναγορίτες/εκδοροσφαγείς/φορτοεκφορτωτές/μαουνιέρηδες θα έλεγα, αν δεν φοβόμουν μήπως θεωρηθεί politically incorrect και με συλλάβει η Αστυνομία Βρωμολογίας 😉 ) για να αποδείξουμε τη «μαγκιά» μας. Κάπου εκεί γύρω αρχίσαμε και το κάπνισμα.

    Μετά μεγαλώσαμε… (;)

    Καλημερούδια.

  16. Νέο Kid Στο Block said

    Η επίκληση της φιλανθρωπίας των άλλων στις στιγμές της θρησκευτικής τους προσήλωσης είναι λοιπόν αρχαία.

    Λογικό ,λογικότατo. Άλλωστε, κατα κανόνα η φιλανθρωπία και η ελεημοσύνη προς τον αναξιοπαθούντα συνάνθρωπο ,κυρίως εξυπηρετεί πρόσκαιρη ψυχική ανάγκη του ελεήμονος . Κι όπως ο θρησκευόμενος αναζητά παρηγοριά και ψεύτικη ελπίδα στη Θρησκεία περιμένοντας «κατι» από μια «ανώτερη» οντότητα, έτσι μετατρέπει τον εαυτό του σε «ανωτερη» οντότητα έναντι του επαίτη. Ανθρώπινο!

    Δεν θα έπρεπε να είναι έτσι βέβαια, και για κάποιος εκλεκτούς ,δεν είναι έτσι,αλλά αυτό είναι μια άλλη ιστορία.

  17. cronopiusa said

    Καλή σας μέρα
    Να κεράσουμε το δήμαρχο διακοπές στη Κεφαλλονιά ή Ζάκυνθο, να τον πάμε στον τρύγο, και το βράδυ στις Αρέκιες να τον κεράσουμε και να του τραγουδήσουμε Παραπότζι http://www.youtube.com/watch?v=eI_Cjuaseaw&feature=related

    εμένα πάντως μου έφτιαξε την διάθεση η απάντηση των Ισπανών γιατρών στην ύβρη http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=DUI-uYm-QG4

  18. Καλημέρα,

    Σχετικά με τις τελευταίες λέξεις του άρθρου: Βιολιστής στη στέγη, αρχή του γνωστού τραγουδιού (If I were a richman):
    [Oh, dear Lord…] I realise of course it’s no shame to be poor, but it’s not great honour either!

    ΥΓ: Στο συγκεκριμένο τραγούδι όλα τα λεφτα (:-)) είναι που τελειώνει, if I were a richman και τα λοιπά, και μετά κοιτάει προς τα πάνω, προς το Θεό, και κάνει μια κίνηση με τα χέρια του τύπου «Ε, μα! Τα είπα και ξαλάφρωσα!»

  19. Γς said

    14:

    Καλά,
    Δεν έτυχε να πας στο φούρνο της Ξεπαπαδάκου στην πλατεία της Τσίμοβας (Αρεόπολη).
    Η πιο βρωμόστομη της Μάνης, της Λακωνίας, Πελοπονήσου, ίσως και πάσης Ελλάδος.
    Η κοντοχωριανή της γιαγιά μου από το Ν.Οίτυλο φρόντισε να μεταλαμπαδεύσει τη παράδοση στα παιδιά της συμπεριλαμβανομένης και της μητρός μου.
    Τωρα εγώ πως δεν προέκυψα απλώς βωμολόχος, αλλά κάρα-κάρα-βρωμόστομος, δεν ξέρω.
    Καμιά φορά τα γονίδια μεταλλάσσονται.

  20. sarant said

    Ευχαριστώ και για τα νεότερα!

  21. spiral architect said

    @19: Τον ξέρω αυτό το φούρνο!
    Είχα πάει 2-3 φορές εκεί, για να πάρω εφόδια-σάντουιτς για τις κοντινές παραλίες, αλλά κανείς κει μέσα δεν με έβρισε . 😆

  22. Τζουτζούκος said

    «Το αρχαίο ρήμα λέχομαι» ή μήπως λοχάω; Ρωτάω γιατί παίζω μπάλα με το LSJ μπροστά μου και προβληματίζομαι. Μήπως απ το λοχάω προκύπτει το λέχομαι και μετά ο λόχος; Γιατιί πράγματα στο λήμμα λόχος το λέχομαι αναφέρει.

  23. Τζουτζούκος said

    Γιατί πράγματι… ήθελα να γράψω στο 22

  24. Γς said

    21:
    Φαίνεται ότι συνταξιοδοτήθηκε, στην καλύτερη περίπτωση.
    Αν και φοβάμαι ότι πήγε να βρει τη φιλενάδα της μακαρίτισσα γιαγιά μου που ήδη εκτίει την ποινή της. Στο Παράδεισο, βέβαια.

  25. LandS said

    #4, 11 Είναι προφανές ότι ο συντάκτης των Νέων θεωρεί το «βωμολογία» καθωσπρέπει εκδοχή του «βρωμολογία», αντιδάνειο, ως γνωστόν, του γαλλικού vromologie όπου το r ακούγεται παράξενα ή και καθόλου. Εξ’ άλλου βρίζεις με λόγια όχι με λόχια. Άρα …λογία και όχι …λοχία.

    Για καλό και για κακό ας βάλω και φατσούλα: 🙂

  26. π2 said

    Από την ετυμολογική οικογένεια του λέχους και της λέσχης, η λέξη που πάντοτε μου άρεσε πολύ είναι το αδολεσχώ και τα παράγωγά του. Ίσως γιατί ο αδολέσχης μπορούσε να είναι είτε ο πολυλογάς σοφιστής με την κακή έννοια, ο αργόσχολος που δεν έχει άλλη δουλειά να κάνει παρά να συζητάει περί ανέμων και υδάτων, ή ακόμη και ο τσαρλατάνος, είτε ο καλός διανοητής και ο στοχαστικός συνομιλητής.

    Ίσως πάλι γιατί είναι μια λέξη με την οποία προτιμώ να ασχολούμαι τούτη την ώρα αντί να στρωθώ στην μπόλικη δουλειά που έχω μπροστά μου.

  27. @22 Δεν έχω γνώσεις γλωσσολόγου, έχω παρατηρήσει όμως ότι πολλά (δισύλλαβα;) ρήματα με έψιλον στο θέμα τους σχετίζονται με ουσιαστικά που έχουν όμικρον στο θέμα τους.
    Παραδείγματα : λέγω λόγος, μένω μόνος, νέμω νόμος, ξέω (λιθο)ξόος, ρέω ροή, στέργω στοργή, τρέμω τρόμος, τρέπω τρόπος, ψέγω ψόγος.
    Θα χαρώ να μάθω από τους καλούς σχολιαστές εδώ αν η παραγωγή είναι από το ρήμα προς το ουσιαστικό, αντίστροφα ή τυχαία.

  28. Τζουτζούκος said

    Διορθώνοντας το 22, όχι απ το λοχάω, αλλά απ το λέγω (μια απ τις σημασίες του), προκύπτει το λέχομαι και ο λόχος; Αν έχετε το LSJ μπορείτε να πάτε στο λέγω(Α).

  29. gpoint said

    Πολλές ενστάσεις έχω και θα πρέπει να τρέχω για να τις τεκμηριώσω-άσε που δεν έχω το αρχείο μου
    Λοιπόν οι αρχαίοι απ’ όσα ξέρω έτρωγαν σχεδόν πάντα τα σφάγια της θυσίας και άφηναν στον βωμό τα κόκκαλα και τα κέρατα και μάλιστα αλατισμένα για να φτάσει η τσίκνα στον ολυμπο. Πολύ σπάνια όταν ήθελαν να εξιλεωθούν στον θεό που θυίαζαν άφηναν όλο το σφάγιο να καεί αλλά τότε χόρευαν γύρω από τον βωμό οπότε μου φαίνεται δύσκολο κάποιος να κλέψει το κρέας.
    (σχετικά : http://gpointsbreeze.blogspot.gr/2010/02/blog-post_04.html )
    Από την άλλη το λέχομαι ή λέχω (οι διάφοροι τύποι δεν είχαν τις σημερινές έννοιες ενεργητικής και μέσης φωνής ) έχει προκύψει από το λέγω που η πρώτη σημασία του ήταν αποκοιμίζω (προφανώς μιλώντας, νανιούρισμα) και από εκεί τα περί κλίνης, γέννας κ.λ.π. Από την «γέννα» του δούρειου ίππου, τον λόχο, και η ενέδρα και η ομάδα των ανδρών.(όπως σήμερα λέμε «εξέδρα» τους οπαδούς μιας ομάδας)
    Το λέγω μετά πήρε αφ’ ενός μεν την σημασία του συλλέγω,διαλέγω,εκλέγω , αφ’ ετέρου δε την σημασία του ομιλώ.
    Κατά την άποψή μου το λόχος αναφέρεται σε κακά λόγια για τους βωμούς κατ’ ευφημισμόν, κάτι ανάλογο με τις Ευμενίδες.
    (αντί για αρχείο χρησιμοποίησα παλιά μου άρθρα :http://gpointsbreeze.blogspot.gr/2007/09/blog-post_09.html )

  30. gpoint said

    Ενα ακόμη επιχείρημα υπέρ της άποψής μου είνι η συνήθεια των νεοελλήνων να βρίζουνε τα θεία, μπορεί να είναι μια κολώνια που βαστάει χιλιετηρίδες, χαχαχα.
    Μια που δεν ξέρω πολλά από άλλες γλώσσες αυτή η συνήθεια, να βρίζονται τα θεία υπάρχει και σε άλλες γλώσσες ;

  31. Βασίλης Μακρίδης said

    Δύτη των νιπτήρων, οι ίδιοι οι Πολωνοί έχουν στη γλώσσα τους τη λέξη «Lech», που σημαίνει «Πολωνός» (αντί του σύγχρονου «Polak»)… Αλλά και στις υπόλοιπες σλαβικές γλώσσες, είτε ως лех, είτε ως лях (άλλο θέμα η φωνητική μεταβολή του «je» σε «ja» ή σε «ο», επίσης!!! 🙂 )… Κατά τα λοιπά, respect (που λένε κι οι Νεοέλληνες!!! 😛 ) στο σημείωμα του φίλτατου Νίκου και σε όλες τις γλωσσικές-εκφραστικές παρατηρήσεις του!…

  32. ΠανΚαπ said

    5. Σύμφωνα με την LivePedia.gr η λέξη Λέχα χρησιμοποιούνταν πρώτα για τις Πολωνίδες πόρνες : Καββ. Βάρδ. «φαντάζομαι τι θα `κανες με τις λέχες. Θα καλοπέρασες».

    Στην Πόλη
    Όταν τελείωνε το Μπακλαχοράνι, το ιδιόμορφο Καθαροδευτεριάτικο καρναβάλι των Ταταούλων, γινόταν η «πομπή των Αμαζόνων» (της αμαρτίας), που αποτελούσε το πιο ξακουστό από τα έθιμα του.
    Έκαναν παρέλαση κατά εθνότητα οι ιέρειες της Αφροδίτης. Αυτές που προκαλούσαν ιδιαίτερο ενθουσιασμό στο πλήθος ήταν οι Λέχες.

  33. spiral architect said

    Δηλαδή η ποδοσφαιρική ομάδα Λεχ Πόζναν πως μεταφράζεται;

  34. Βασίλης Μακρίδης said

    32. Το Μπακλαχοράνι (ή κατ’ άλλους «Παχλαχουράνι» ή «Παχλαχουρανί») ξαναζωντάνεψε εδώ και μερικά χρόνια… Αλλά χωρίς… Λέχες και λοιπές… αμαρτωλές!!! 😀
    33. Πόζναν (Πολ.: Poznań) είναι πόλη της Πολωνίας… Lech θα πει «Πολωνός»… Πώς θα λέγαμε στην Ελλάδα πχ «Πανελλήνιος»;;; Κάτι ανάλογο…

  35. bernardina said

    Δηλαδή Λεχ Βαλέσα σημαίνει Πολωνός Βαλέσα; 😯

  36. spiral architect said

    @34: … Ελληνολαρισαϊκός. 🙂

  37. Βασίλης Μακρίδης said

    35. Κάπως έτσι…
    36. Μου θύμισες τον Adamczyk και τον Kmieciek!!! 🙂

  38. blauwriter said

    Καλό φθινόπωρο. Βρομόλογα ή βρωμόλογα ή και τα δύο;

  39. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Νοικοκύρα, ω Νοικοκύρα!

    (τα σε -ρης δεν παίρνουν -α στην κλιτική, ου μην αλλά διαφωνώ με την ετυμολογία σου).

    Ο βωμολόχος δεν είναι αυτός που παραφυλάει πίσω από το βωμό, αλλά εκείνος που κάνει το βωμό ίδιο με το (γαμησιάρικο) κρεβάτι, δηλαδή ειδικά αυτός που εξυβρίζει τα θεία.

    ΚΑΙ τα ως και σαν δεν είναι συνώνυμα. Εφόσον το ό,τι και αν σκάρωσες το κατέθεσες, το κατάθεσες ΩΣ άρθρο, απλώς επειδή ΕΙΝΑΙ ΑΡΘΡΟ

    Φιλιά σε όλους

  40. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Πίσω από το βωμό δεν μπορούσε να παραφυλάξει κανείς. Τρέχανε πρώτοι οι ιερείς με την κρεάγρα, και μετά το πόπολο μοιραζόταν τα υπόλοιπα. Δεν υπήρχε κανένας λόγος να ζητιανέψει.

  41. Књаз Неретве said

    35. http://en.wikipedia.org/wiki/Lech_(name)
    Και τι θα λέγατε ότι ο μουστάκιας από το Γκτανσκ/Νταντσιχ προφέρεται… Βαουένσα!

  42. Κατερίνα Περρωτή said

    Παρένθεση…

    Είμαι πολύ χαρούμενη γιατί θα …διαβάσω – έτσι λένε οι Κρητικοί! –

    σε Λύκειο!!!

    Τα παιδιά εκεί τα είχα και στο Γ/σιο, στην Ιστορία!

    (Χμ.. για να δω τι έμαθαν!!!)

    Είμαι πολύ χαρούμενη!

    Ήθελα να το μοιραστώ απλώς.

    Η παρένθεση κλείνει.

  43. bernardina said

    #41 θα σας απαντούσα ότι εδώ αυτόν τον κάνανε Βαζέχα, στον Βαλέσα θα κωλώναμε; 😆

  44. bernardina said

    Καλή χρονιά, Κατερίνα! Και καλή δύναμη στο έργο σου.

  45. Κατερίνα Περρωτή said

    Ευχαριστώ πολύ! Τις χρειάζομαι τις ευχές σας!

    Ανταποδίδω!

  46. cronopiusa said

    questo canto è molto audace
    e chi vota non mi piace
    è uno stronzo e un rottinculo / che non riesce a averlo duro
    daghela a me biondina daghela a me bionda

  47. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Όντως, ούτε στη Γενεύη ούτε στις Βρυξέλες βρίζονται στα καλά καθούμενα. Αλλά σε μερικές διασταυρώσεις έχω δει χειρονομίες…. που θα τις ζήλευαν και στη Μασαλία ακόμα ή τη Νάπολη. Άσε τις χειρονομίες που εισπράττεις από ωτο-στόπερς που δεν τους παίρνεις. Η γαλατική ευγένεια ισχύει μόνο ‘εις τας σαλόνας όπου περιφέρομεν’ όπως λέει ο Βεζίρης στον Χατζηαβάτη,

    Κι όταν εγώ έπεσα και τσακίστηκα στο Άμστερνταμ, ήταν τότε με την πολύ βαριά μυασθένια που είχα, δέκα ευγενείς ολλανδοί με είδαν κι έκλεισαν την πόρτα τους. άκουσα ένα κοριτσάκι δίπλα μου κάτι να λέει στη μαμά του, κι εκείνη το αποπήρε κι έκλεισε την πόρτα της. Τούρκοι από διακόσια μέτρα έτρεξαν και με σήκωσαν, με κουβάλησαν και με περιθάλψανε, ξέροντας καλά πως είμαι έλληνας. Μπορεί να βελτιώσει ο δήμαρχος κάτι.

    Ποιος όμως θα βάλει μυαλό στο ηλίθιο τομάρι-μπαμπά που πέρασε μπροστά μου σήμερα το πρωί μ’ ένα μηχανάκι, έχοντας μαζί του δυο παιδιά περί τα δέκα και περί τα έξι, χωρίς κράνος όλοι; Ποιος θα επιβάλλει σ’ αυτούς που πουλάνε η νοικιάζουν μηχανάκια να δίνουν και δυο κράνη; Ποιος θα ερμηνεύει κάποτε το νόμο που λέει ότι το ‘φέρω’ δε σημαίνει ‘φέρω μεθ’ εαυτού = κουβαλάω’ το κράνος αλλά το ΦΟΡΑΩ για να πάψουμε να βλέπουμε τη γελοιότητα του κράνους του περασμένου στο μπράτσο; Ποιος θα επιβάλλει πρόστιμα σε όσους δε φοράνε; Αλλά βλέπεις δεν αδειάζουν διότι ελέγχουν μη τυχόν και πνίζει κανείς σε κλειστούς χώρους. Δεν είδατε τι απότομα κόπηκε το τσιγάρο. Δε διαβάσατε ακόμα την επιγραφή (5X8 μέτρα, ίσως και να υπερβάλλω, στο Αττικόν;
    Τελευταία εμφανίστηκαν και στους ευρωπαϊκούς δρόμους οι bikers. Δεν έχω καμιά αμφιβολία ότι όλα εκφυλίζονται = ξεφτιλίζονται, γίνονται ξεφτίλα. Πιθανώς ό δήμαρχος των Βρυξελών κάτι ξέρει πιο πάνω από μας

  48. gpoint said

    Κατερίνα, απο την σκοπιά που βλέπω ΤΩΡΑ τα πράγματα….περαστικά !!!!

  49. cronopiusa said

    γιούπι
    πέτυχε!!!!!!!!!!!!!!!!!
    ευχαριστώ
    καλή χρονιά Κατερινούλα, κερνας;

  50. Κατερίνα Περρωτή said

    46. Λάθος έκανα πριν…(χθες)

    Το ευχαριστώ σε σενα κοριτσάκι

    δεν είναι συνήθεια…

    είναι εθισμός!

  51. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Όσο για το βωμολογίες, εγώ δεν έχω αμφιβολία ότι είναι λάθος πληκτρολόγησης. Θα έγραφε βωμολοδίες, βωμολοφίες…. αλλά πώς να πάει το έρημο το χέρι στο γ, εκτός αν έχουν άλλα πληκτρολόγια (sic). Εγώ πιστεύω ότι άμα τους ρωτήσεις θα σου πουν πως πρόκειται για βρωμολογίες αλλά αποσιωπήθηκε το ‘ρ’

  52. Κατερίνα Περρωτή said

    49. το ρωτάς???

    (Ρητορικώς, φαντάζομαι!!!!)

    Διαδικτυακά σφηνάκια σε όλους!!!!!

  53. Γς said

    47:
    >Τούρκοι από διακόσια μέτρα έτρεξαν και με σήκωσαν

    Ηξεραν ότι μιλάς τούρκικα ή σε άκουσαν κιόλας 🙂

  54. Δημήτρης Μ. said

    Λεχ ήταν κάποιος από τους μυθικούς γενάρχες των Πολωνών. Οι πολωνοί ονομάζονται έτσι συνεκδοχικά. Π.χ. Δαναοί, Μεμέτηδες, Φρίτσηδες κλπ.

  55. gpoint said

    Λεώνικε όλοι βρίζουν το ερώτημα είναι αν έχουν κάτι σε σεξουαλικές σχέσεις με τον θεό τους, την παναγία τους, τον χριστό τους όπως οι ελληνάρες

  56. Βασίλης Μακρίδης said

    41. Ναι, αυτή είναι η σωστή προφορά του επιθέτου του εν λόγω μυστακοφόρου…

  57. Δημήτρης Μ. said

    Lech:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Lech

    http://pl.wikipedia.org/wiki/Lech

  58. Βασίλης Μακρίδης said

    43. Ο Warzycha προφέρεται με έναν τρόπο που είναι δυσδιάκριτο εάν το «y» ακούγεται περισσότερο ως ένα βαθύ ημίφωνο «υ» ή ως ένα πολύ κλειστό «ε»… Η προφορά του εν λόγω φθόγγου μετά από ένα σκληρό φωνήεν (γιατί το «rz» στα Πολωνικά είναι ένα σκληρό «j» γαλλικό) είναι λίγο… φλου!!! 🙂 Δεν είναι τόσο λάθος όσο εικάζεται το «Βαζέχα» αντί του «Βαζύχα»…

  59. Νέο Kid Στο Block said

    55. To Goddamn(ed)! πιάνεται;

  60. Νέο Kid Στο Block said

    55. Α , είπες σεξουαλικές, συγνώμη δεν το πρόσεξα. Μάλλον όχι, αλλά οι Έλληνες έχουμε ένα θέμα με τα σεξουαλικά των Θεών μας από παλιά. Ο Ζευς δεν ήταν και ο πρώτος καραγαμίκουλας, ας πούμε;

  61. Κατερίνα Περρωτή said

    60. Ρώτα την Ήρα!!!

  62. Νέο Kid Στο Block said

    Κατερίνα, εσύ που είσαι εκπαιδευτικός και ίσως ξέρεις,για πέσμου! Αληθεύει οτι η Ηρα πρωτοείπε «Το κέρατό μου το τράγιο, μέσα!» (όταν ανακάλυψε ότι ο Ζευς την κεράτωσε και με μια φίλη του Πανός;)

  63. Κατερίνα Περρωτή said

    Ιτς οφίσιαλ!!!

    Να’ταν μόνο αυτή!!!….

    Σελίδες μπορούμε να γράψουμε

    για τον … womaniser της εποχής!!!

    (Δεν τον κακολογώ… !!!)

  64. Κατερίνα Περρωτή said

    62. Αν ένας Θεός δεν έχει «άδεια» για …γιου νόου !

    τι να πούμε κι εμείς οι θνητοί!

  65. Γς said

    62:
    Αναφερόταν στο Κέρας της Αιγός Αμαλθείας που παίζοντας (λέμε τώρα) της το έσπασε.

  66. Κατερίνα Περρωτή said

    65. ΟΚ!

    Ήθελα να πω πως ο Δίας ήταν Θεός!

    Και σαν θεός …λειτουργούσε!

    Ελληνιστί!!!

    (Το έτυμον του «κεράτωμα» θα μας το εξηγήσει ο Νίκος!

    Υπομονή!

  67. cronopiusa said

    Άπου χει άντρα καραφλό έχει χαρά μεγάλη γιατί ποτέ του κέρατα δεν πρόκειται να βγάλει

  68. Κατερίνα Περρωτή said

    Δεν παίζεσαι κοριτσάκι!!!

  69. cronopiusa said

    ΒΑΡΒΑΡΟΥΛΑ

  70. Ζητούνται πολύγλωσσοι υβρεονόμοι. 🙂
    …βέλγος να βριζε λίγο δύσκολο, τίποτα μετανάστες με νότιο ταπεραμέντο
    θα ‘ταν που τους δώσαν την ιδέα, όπως η διαφήμιση της Aegean στο Λονδίνο

    Καλή ιδέα για τον Στούρνο, να προστιμάρεται και η μούτζα,
    και οποιαδήποτε ασχήμια καταμεσής του δρόμου.
    Επίσης να εφαρμοστεί αυτό και στα γήπεδα,
    με κατάλογο απαγορευμένων λέξεων :-

  71. @30 Δεν ξέρω με ποια μορφή αλλά θυμάμαι ότι με εντυπωσίασε πιτσιρικά όταν διαβαζα το Unbroken: the story of a submarine (σε μεταφραση) να λέει ότι βλαστίμούσαν) μάλον θυμάμαι αυτό το απόσπασμα http://books.google.gr/books?hl=el&id=LBzTAAAAMAAJ&dq=Unbroken%2C+the+story+of+a+submarine&q=blasphemy#search_anchor. Μια και ήταν έξω από το «ηρωικό» κλίμα των παρόμοιων κειμένων που διάβαζα τότε.

    Τώρα τι ενουύν στα αγγλικά βλασφήμια δεν ξέρω αν είναι σαν τις δικές μας χριστοπαναγίες ή εννοούν κάτι άλλο.

  72. #58: Να προσπαθήσω να βοηθήσω/συμπληρώσω λίγο. Δεν είμαι βέβαια ειδήμονας περί τα πολωνικά (μια Ζευξιά είχα κάνει μόνο 😛 ), αλλά αν δεν κάνω λάθος, το πολωνικό y είναι ένας φθόγγος ανάλογος του τουρκικού ı, και του ρωσικού ы.
    Τώρα, όσον αφορά τον Βαλέσα / Wałęsa / Βαουένσα, με όλα αυτά τα διακριτικά σημάδια / παραλλαγές γραμμάτων που έχουν για να αποδώσουν όλα αυτά τα γλωσσοστραμπουληχτικά, έπαθε ο άνθρωπος ό,τι και ο Χρουστσώφ / «Κρούτσεφ»!

  73. gmix said

    Φίλος μου έλεγε έλεγε πάντα ανθηρόστομος αντί για αθυρόστομος . Όταν κάποτε θεώρησα σκόπιμο δήθεν για να τον προστατεύσω, του είπα ότι ή σωστή λέξη δεν είναι ανθηρόστομος αλλά αθυρόστομος αυτός με αποστόμωσε λέγοντας ότι εγώ κάνω λάθος . Ανθηρόστομος είναι αυτός που «στολίζει» τον άλλο με βρισιές . Άλλωστε μου είπε γιατί λέμε τον ¨στόλισε» για τα καλά. Αθυρόστομος είναι αυτός που λέει πολλά, έχει στόμα χωρίς πόρτα. Συμπέρασμα: τίποτε δεν είναι λάθος τα πάντα δικαιολογούνται.

  74. Βασίλης Μακρίδης said

    72. Για το «Υ» έχεις απόλυτο δίκιο, ότι αυτή είναι η φθογγική του αντιστοιχία… Απλά οι Πολωνοί, εν τη ρύμη του λόγου τους, προφέρουν αυτόν το φθόγγο αρκετές φορές πολύ κοντά σε ένα κλειστό «ε»… Για τον Βαουένσα 🙂 τα είπαμε, όπως και ο Хрущёв φυσικά «χειρουργήθηκε» και από Χρουσιόφ ή Χρουστσόφ, έστω, μετατράπηκε σε… «Κρούτσεφ»!!! 🙂

  75. Προσγολίτης said

    38
    «Βρομόλογα ή βρωμόλογα ή και τα δύο;»

    Ως μεγαλύτερός σου, θα σε… συμβούλευα: κανένα.

    Αλλά επειδή όλο και σου ξεφεύγουν κάποια αισχρόλογα (σε ξέρω καλά), τουλάχιστο το νου σου, μη σε ακούσει ο Γ/ς

    (Πάντα με διάθεση για πλάκα)

  76. Κατερίνα Περρωτή said

    Κέρασα, μα κανείς δεν πίνει!!!

    Νέισέ… !!!

  77. Νίκος Μαστρακούλης said

    0: «…και ανέκαθεν το θεωρούσαν ντροπή να είσαι φτωχός»
    Οι χορτάτοι δεν γράφουν μόνο τα λεξικά, αλλά και την πορεία των αξιών μιας κοινωνίας. Ενδιαφέρον έχει η ετυμολογία της αγγλικής λέξης «naughty«, που σήμερα πια σημαίνει άταχτος, ενίοτε δε και ερωτικά ζωηρούλης. Η αρχική σημασία ήταν «αυτός που δεν έχει τίποτα, ο αναγκεμένος»…

  78. Christos said

    47: Μήπως με το πέσιμο άρχισες να λές τίποτε «Σιχτίρ» και «Το φελέκι μου» και σε πήρανε για ομοεθνή; (Ως γνωστόν ακούν και από 200 μέτρα μακριά.. 🙂 )

  79. Γς said

    78:
    >Μήπως με το πέσιμο άρχισες να λές τίποτε “Σιχτίρ”
    Ελεγα κάποτε σ’ ένα τούρκο ποστντόγκ στην Αμερική ότι στο Γιουνάν έχουμε ακόμη πολλές τούρκικες λέξεις και εκφράσεις. –Ντουνιά, κεμπάπ, Ιμάμ Μπαϊλντί, Κισμέτ, σιχτίρ… Εδώ σηκώθηκε μουτρωμένος και έφυγε.
    Δεν κατάλαβα, κι έτσι την άλλη φορά που τον είδα, ξανά εγώ: -Τι λέγαμε δι άδερ ντέι; Α, έχουμε κοινές λέξεις, όπως Ντουνιά, κεμπάπ, Ιμάμ Μπαϊλντί, Κισμέτ, σιχτίρ… Πάλι τα ίδια. Εφυγε νευριασμένος.
    Μα πως θα έπρεπε να του το πω:
    -Εχουμε Ντουνιά, κεμπάπ και κάτι άλλο που δεν το λέω σε σένα, απλά το λέμε μεταξύ μας αυτό που εδώ το λένε «Φάκ γιου», στη Γαλλία «Αν κιλέ» στην Ιταλία «ΒαΦανΚούλο». Άνλιγιορ μούσουν (κατάλαβες);
    Αν μου έλεγε «Γιόκ», τότε θα του έλεγα:
    -Γουέλ, αλόρ, αλόρα, Αϊ σιχτίρ!

    75: Θα έχω το νου μου.

  80. Γς said

    79:>ποστντόγκ
    Το ντογκ απ το köpek

  81. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα! Να με συμπαθάτε που έλειπα, αλλά είχα μεσημεριανό ζιαφέτ με έναν εκλεκτό φίλο του ιστολογίου (που δεν έχει σχολιάσει στο παρόν μετά το σχόλιο αρ. 20).

    Κατερίνα, καλή χρονιά!

    Λεώνικε, μια φορά που είχα μείνει από μπαταρία σε μια γερμανική κωμόπολη, ένας Τούρκος πήγε σπίτι του να φέρει καλώδια να με ξελασπώσει.

  82. Κατερίνα Περρωτή said

    Ευχαριστώ , Νίκο μας!

  83. Κατερίνα Περρωτή said

    Το göçmen kuşum θα ήθελα να ακούσω…

    (ίσως ξεκουράζεται, ομως!!!)

  84. Γς said

    83:
    Ben Bir Göçmen Kızı Gördüm.
    Αντε, τουρκοκάναλο θα το κάνουμε το ιστολόγιο…

  85. 42. Αν ήμουνα στα πάτρια εδάφη, θα σούλεγα να «μοιράσουμε το δρόμο» και να πιούμε μια μπύρα στον Κακόβατο ή στην Κυπαρισσία, για να σου ευχηθώ καλή σχολική χρονιά. Αλλά είμαι στην πρωτεύουσα του δοβλετίου. Άλλη φορά.

    13. Οι γλωσσαμύντορες λέγανε ότι οι «μαλλιαροί» δημοτικιστές αποκαλούσαν τον Κων/νο Παλαιολόγο, Κώτσος ο Παληοκουβέντας και την Ηλέκτρα, Κεχριμπάρα. (Υιοθέτησαν έτσι μια μασκαράτα του Κ. Χαλκιά, οι… μασκαράδες).
    Με τους βρομόστομους δεν έχω πρόβλημα, αλλά τους βρομόψυχους δε θέλω ούτε να τους βλέπω στα μάτια μου….
    .

  86. Αρκεσινεύς said

    Κατερίνα, σου εύχομαι τον γολγοθά της τάξης να τον ανέβεις φέτος χωρίς πολύ ιδρώτα. Καλή δύναμη. Χαμογέλα, και οι μαθητές σου θα σε βλέπουν διαφορετικά. Με όλες μου τις ευχές.
    Από έναν πρώην συνάδελφο

  87. cronopiusa said

    Neil Diamond – Jonathan Livingston Seagull [1973]

  88. Alexis said

    Μια και το θέμα της σημερινής ανάρτησης έχει σχέση με τη βωμολοχία, ας καταθέσω κι εγώ τη μικρή μου συνεισφορά: Στο Ξηρόμερο, αλλά και σε άλλες περιοχές της Αιτωλοακαρνανίας, η λέξη «πουτσαράς» (π’τσαράς προφέρεται στη ντοπιολαλιά) δεν θεωρείται βωμολοχία αλλά συνώνυμη του «λεβέντης», «παληκάρι». Ο χαιρετισμός «γειά σου π’τσαρά μου», ιδίως όταν εκφέρεται από γεροντότερους προς νεότερους, είναι συνηθέστατος και φυσιολογικός για τους ντόπιους. Μου τον έχουν απευθύνει ουκ ολίγες φορές, και φυσικά στην αρχή με ξένιζε μέχρι να καταλάβω τι συμαβαίνει…
    Υπάρχει και θηλυκό αντίστοιχο «πουτσαρίνα» (π’τσαρίνα), επίσης χωρίς σεξουαλική χροιά, και σημαίνει απλά την πολύ δυναμική γυναίκα.
    Για του λόγου το αληθές δείτε κι εδώ σ’ ένα διαδικτυακό γλωσσάρι που βρήκα, με λέξεις από την ευρύτερη περιοχή Θέρμου Αιτωλ/νίας.

  89. cronopiusa said

    Neil Diamond – Jonathan Livingston Seagull [1973]

  90. 88. Το πουτσαράς χρησιμοποιείται για τους άντρες ακριβώς με το ίδιο πνεύμα και στην Ηλεία. Τη δυναμική γυναίκα, τη λένε (σπάνια) πουτσαρού.

    Μια τρυφερή προσφώνηση των γυναικών προς τα κοριτσάκια είναι: νυφούλα μου. Προς τα αγοράκια προσχολικής ηλικίας (και κάποτε λίγο μεγαλύτερα) είναι : πουτσούλα μου. «Που τάμαθες αυτά τα λογάκια εσύ πουτσούλα μου». ή «Μην κλαις πουτσούλα μου, στη βρύση πήγε η μάνα σου, όπου νάναι θάρθει…» Κι όταν κάποτε ο μπόμπιρας εντυπωσιάσει με κάποια ατάκα του, ανοίγεται μια μεγάλη αγκαλιά, φτύσιμο να μην ματιαστεί και η έκφραση: «πουτσούλα μου!».

  91. silverkid said

    α. 89, Cronopiusa: http://news.in.gr/culture/article/?aid=1231211384

    β. Από ‘κει βγαίνει και το Λοχ Νες; :-Ρ

  92. Γς said

    88,90:

    Ρετεξέ νάποδαα.
    Στα νιαχρό μας την γαμελέ τσαπού.
    Στη σαγλώ μας, που λούσαμεμι και δεν μας ταλαβένανεκα τι γαμελέ.

  93. τυφλόμυγα said

    Η διαφήμιση του #70 είναι για μένα μία από τις καλύτερης διαφημίσεις έβερ. Το βίντεο μου θύμισε (μη ρωτήσετε πώς) τη γριά από τη Φόνισα του Παπαδιαμάντη. Εκείνη έβριζε αρκετά, αν θυμάμαι καλά*.

    *Διάβασα το βιβλίο βράδυ ενώ ταξίδευα με πλοίο. Πάνε δέκα χρόνια, νύσταξα και κάποια στιγμή…

    #65, Αμάλθεια λέγεται, ο τόνος στο Α.

  94. Γς said

    93:
    Σωστό.
    Αλλά καμιά φορά γράφεται ακόμη έτσι.
    Το κέρας της Αμαλθείας
    Κάνει και ρίμα μετά της …αφθονίας 😆

  95. Βασίλης Μακρίδης said

    93 και 94: Είναι επειδή πέφτει ο τόνος στη γενική πτώση, τουλάχιστον στα Αρχαία Ελληνικά (γίνεται αποδεκτό και στα Νέα)…

  96. Αρκεσινεύς said

    Η λεχώνα στα αμοργιανά λοχού < λοχώ < λεχώ και η παροιμία γα εκείνους που, όταν πηγαίνουν να κάνουν γρήγορα μια εργασία, αργοπορούν: πήε για μαμή κι ήκατσε λοχού.

    Θυμήθηκα λίγο τον επιτάφιο του Περικλή :Θουκ. Β΄ 39 «πιστεύοντες ου ταις παρασκευαίς το πλέον και απάταις ή τω αφ’ ημών αυτών ες τα έργα ευψύχω».
    Οι Σπαρτιάτες χρησιμοποιούσαν στον πόλεμο για να αιφνιδιάζουν κα να εξαπατούν τον εχθρό τεχνάσματα, τα περίφημα ‘κλέμματα’ για τα οποία ο στρατηγός τους Βρασίδας θα πει (Θουκυδ. Ε΄ 9 ) πως «καλλίστην δόξαν έχει». Ο Λύσανδρος, θα μας πει ο Πλούταρχος, όταν παγίδευσε το 405 π.Χ. τους Αθηναίους στους Αιγός Ποταμούς είπε: «όπου μη εξικνείται η λεοντή, προσραπτέον την αλωπεκήν».

  97. Γς said

    70:
    Χίθροου, πάω να γράψω ένα νούμερο που μου λένε στο κινητό, αλλά το μπικ δεν γράφει. Ψάχνω τη τσάντα μου, τίποτα. –Μέι αϊ χεβ γιορ πένσιλ πληζ; Κι αυτή που έγραφε κάτι δίπλα μου σε σλόου μότιον μου περνάει τελικά το στυλό της, αφού πρώτα ακόμη πιο αργά μου λέει: -This is not a pencil. This is a pen. –Αντε και @@μήσου μωρή @@λακισμένη!
    Ηταν Ελληνίδα γμτ 😦

  98. Αρκεσινεύς said

    93,94. Τυφυφλοφομυφυγαφα, πιφιστευφεωφω πωσφω δεφε σεφε κοίφοιμηφησεφε τοφο βιφιβλίφιοφο αφαλλαφα ηφη πεφεραφασμεφενηφη ηφη ωφωραφά.

  99. cronopiusa said

    silverkid
    Dio Cane!
    Lonely Looking Sky !

  100. Γς said

    30:
    >αυτή η συνήθεια, να βρίζονται τα θεία υπάρχει και σε άλλες γλώσσες ;

    99:
    Πω πω, Ντίο κάνε! Ντίο Πόρκο, Πορκα Μαντόνα, Βανφακούλο, Μαντόνα Πουτάνα εσετερά εσετερά.

    «Λάσα μι πουτάνα» φώναζε ο κερατομένος στην οθόνη.
    «Άφησε με πόρνη» στους υπότιτλους.
    Τον σεμνόν εκείνον τον καιρόν.

  101. Γς said

    99:
    >Lonely Looking Sky !

    JUAN SALVADOR GAVIOTA.
    Ταν μπέγια μούζικα, λε άθεν μούτσο μπιέν αλ άλμα.

  102. Κατερίνα Περρωτή said

    86. Σας ευχαριστώ!

    Είμαι πολύ χαρούμενη που θα ξαναδώ τα μωρά μου!!!

  103. Κατερίνα Περρωτή said

    Τέτοια ώρα δεν είναι που βάζουμε μουσικούλες χωρίς να μας μαλώσουν που δεν κατέχουμε τα χρεφ??!!!

    Happy hour!!!

  104. gpoint said

    Bonjours!
    Γιατί να μικραίνει η μέρα γμτ ενω το βιολογικό μου ρολόϊ δεν ακολουθεί;
    Περιμένοντας όπως κάθε μέρα πότε θα φέξει, επίσκεψη εδώ μετά την αθλητική μου ενημέρωση
    Χμμμ βαρύς για πρωϊνό ο Μπαχης,, για δοκίμασε αυτό :

  105. Γς said

    104: Καλημέρα.

  106. cronopiusa said

    καλημέρα!!!
    ξεκινάω τη μέρα μου αφήνοντας βιογραφικά, το τελευταίο μου ραντεβού από διαφήμιση που ψάχνει συνερΓΑΤΕΣ καθηγητές ήταν σε ΄»ένα διακριτικό ξενοδοχείο»…

  107. τυφλόμυγα said

    98, Αχ βρε Αρκεσινέα, έκανα ένα λάθος, είναι ανάγκη να μου βγάλεις τα μάτια; Πες το κανονικά, δεν παρεξηγώ. 🙂 Ευχαριστώ!

  108. sarant said

    Καλημέρα και από δω και καλή τύχη σε όσους ψάχνουν κάτι!

  109. Κατερίνα, δεν ξέρω τι λένε οι άλλοι, αλλά εγώ σε ζηλεύω. Άλλοο πρ’αγμα να μπαίνεις καμιά δεκαριά φορές το χρόνο σ’ ένα αμφιθέατρο, και άλλο να έχεις κάθε μέρα μια τάξη, και μάλιστα να τους κάνεις γλωσσικό μάθημα. Άσε δε αν αυτό είναι και αρχαία ελληνικά. Μπορεί ‘ν’ ακούγεται’ το καθηγητής στον Παν/μιο, αλλά δεν έχει τη γλύκα του καθηγητής σε γυμνάσιο, όπως και το δάσκαλος. Εμένα βέβαια πολλοί με αποκαλούν δάσκαλο και το εννοούν. Επίσης πολύ με θυμούνται για τα ‘εκτός ατζέντας’ που έλεγα (αποστρατεύθηκα πέρσι). ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕ ΥΓΕΙΑ ΚΙ ΕΥΤΥΧΙΑ ΚΆΘΕ ΜΟΡΦΗΣ.

    Όχι δε φώναξα ούτε σιχτίρ ούτε φελέκι μου. Γενικά δε βρίζω (έχω αποκαλέσει κάποιους π ή π και κάποιες μόνο π, αλλά πίσω τους ή στο μυαλό μου. Στο μυαλό μου επίσης έχω πει σε πολλούς άει γ.). Όταν εκνευρίζομαι, π.χ. όταν δε βρίσκω τα κλειδιά μου, ή άλλο τηλέφωνο να βρω το κινητό μου, λέω κανα διάολο αλλά κατ’ ιδίαν.

    τούρκικο αλλά και αρκετά πολωνικό το ιστολόγιο σήμερα. Μου θυμίζει μιαν ανάλογη περίσταση με τη Ραγούν, πρωτεύουσα της Μπούρμα. Όταν ήρθαν οι δικτάτορες που δυδτυχώς κυβερνούν ακόμα αυτή την πολύπαθη χώρα, ακούστηκε διεθνώς ότι άλλαξαν το όνομα της πρωτεύουσαν από Ragun σε Wangun ή κάτι τέτοιο, και όλοι γέλασαν και μερικοί απόρησαν. Στην πραγματικότητα δεν έγινε καμιά αλλαγή. Άλλαξαν απλώς τη μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες. Η βιρμανική γλώσα δεν έχει ούτε ‘ρ’ ούτε ‘γ’. Ο πρώτος φθόγγος της λέξης είναι ένα έρρινο ημίφωνο ‘ng’ που μετράει για σύμφωνο. Οι άγγλοι το είχαν κάνει Ragun, γιατί έτσι φάνηκε πως έμοιαζε σε κάποιον αποικιοκράτη. Δε θα σπάσανε και το κεφάλι τους εννοείται, εδώ τη Mumbay την έλεγαν Bombay ως γνωτόν.

    Καλή χρονιά και πάλι σε όλους, και κυρίως αυτούς που θα μπουν σε γυμνάσια και λύκεια, ή και δημοτικά να διδάξουν. Πρέπει και η πρώτη δημοτικού να είναι σπουδαία τάξη. Καμιά φορά όμως είχαμε κι εμείς τη χαρά να βλέπουμε κάποιους φοιτητές να καλπάζουν, αυτό είναι πολύ πιο δύσκολο και πιο δυσδιάκριτο στο Παν/μιο.

  110. Μια που η χτεσινή κουβέντα πέρασε απ’ το κεράτωμα, η σκηνή «πονηρός σαν ελάφι» από το «Αξιότιμοι κύριοι φίλοι μου, 2«

  111. gpoint said

    #105
    κριτική δέχεσαι ;
    Φιντέλιο και Ναμπούκο είναι ότι καλύτερο σε οβερτούρες
    πολύ καλός και ο Κουρέας αν και η εισαγωγή είναι από αλλού.
    Η κορυφή -για μένα- είναι η «εισαγωγή» στην τρίτη πράξη των Λομβαρδών :

  112. Αρκεσινεύς said

    107. Τυφλόμυγα, δεν έγραψα τίποτε κακό, πώς θα μπορούσα άλλωστε.

    Πιστεύω πως δε σε κοίμισε το βιβλίο, αλλά η περασμένη ώρα.

  113. Γς said

    107,112:
    Τι να ψειγρά λωστεά για μια φλύτη γαμύ;

  114. Immortalité said

    @31Δεν ξέρω πως αυτοπροσδιορίζονται οι Πολωνοί όμως θυμάμαι το ξέσπασμα του Κοβάλσκι στο γνωστό λεωφορείο, που ούρλιαζε: I am not a Polack. People from Poland are Poles, not Polacks. But what I am is a one hundred percent American, born and raised in the greatest country on earth and proud as hell of it, so don’t ever call me a Polack.

    Είχα ένα θείο που όταν αποκαλούσε τον άλλο «κολοκύθα» τα πράγματα ήταν πολύ σοβαρά! 🙂

  115. Νέο Kid Στο Block said

    114. Καλό Ιμμόρ! Και μετά η Μπλώωνche είπε στον Μάρλον «Pole? North or South?» 😆

  116. Immortalité said

    @115 Έλξης! Λέω τώρα εγώ 😉

  117. Βασίλης Μακρίδης said

    114. Άλλο το τι ισχύει στην αγγλική γλώσσα και άλλο το τι ισχύει στην πολωνική… Στα Πολωνικά ο Πολωνός λέγεται Polak και η Πολωνέζα λέγεται Polka (όπως ο γνωστός χορός που, όμως, έχει καταγωγή από την… Τσεχία!!! 😀 – Εθνικός χορός της Πολωνίας, εν παρόδω, θεωρείται η mazurka).

  118. 115, Pole?
    A Polish airplane crashed, because an engineer was taught that for stability, all Poles have to be in the left half plane.

  119. 118. Η έκδοση που είχα ακούσει μιλούσε για ένα αεροπλάνο που είχε πέσει σε ανεξήγητες αναταράξεις και «… τότε σηκώθηκε ένας μηχανικός και φώναξε [Αν υπάρχουν επιβάτες Πολωνοί να πάνε αμέσως στις αριστερές θέσεις]. Όταν έγινε αυτό και επήλθε άμεση ισορροπία, τον ρώτησαν για εξηγήσεις και είπε [It is known that a system is stable when the poles are on the left side of the plane (= Είναι γνωστό ότι ένα σύστημα είναι ευσταθές όταν οι πόλοι βρίσκονται στο αριστερό μέρος του επιπέδου / οι Πολωνοί στο αριστερό μέρος του αεροπλάνου)].
    Μου άρεσαν και τα άλλα αστειάκια (καημένε χώρε Banach τι σου έμελλε να πάθεις!).

  120. Γιατί βλέπουμε ότι δεν έκλεισαν τα εισαγωγικά, παρά μόνο τη στιγμή που αποστέλλουμε το σχόλιο;

  121. sarant said

    🙂

  122. spyridon44 said

    Κάτι για περαιτέρω σκέψεις,
    – Οι Βωμοί ήσαν απαραίτητοι στους Ναούς (σαν Αγία Τράπεζα)
    – Οι Ναοί ήσαν κατα κανόνα σε περίοπτα σημεία, και για «διαφημιστικούς» λόγους, και ως σημεία αναφοράς (π.χ. για Πλοία)
    -(μια άλλη συζήτησις είναι η αναγνωρισιμότητά τους, η φορά τους ως προς τον Βορρά/κάποιο αστέρι/κλπ)

    – Είχαν δεν την «εστία», μια συνεχώς διατηρουμένη φωτιά, απο τις «παρθένες» που ήσαν αφιερωμένες στον Ναό.
    – (επίσης άλλη συζήτησις, οτι η φωτιά είχε άφθονο καπνό για να φαίνεται απο μακρυά κλπ)

    – Οι «παρθένες» δεν ήσαν και τόσο παρθένες, είτε λόγω ανάγκης, είτε λόγω επιδρομής κλπ κλπ

    – Σκέψεις, μόνον, για την προ΄λευσι των σχετικών λέξεων.

    – Σημειωτέον, οτι παρόμοιο καθεστώς με τις ιέρειες κυριαρχεί ακόμη και σε πολλούς ναούς στην Ινδία.

  123. […] «αυθάδης» και «χυδαίος». Πληροφορίες από: sarantakos.wordpress.com ← Διάλογοι Τόμσεν – Βελκουλέσκου: Οι εκβιασμοί […]

  124. […] Η λέξη είναι σύνθετη και αποτελείται από τα συνθετικά: βωμός + λόχος. Στα αρχαία ελληνικά, λόχος σημαίνει «ενέδρα», «καρτέρι». Ως εκ τούτου υπάρχει και το ρήμα ελλοχεύω (ελλοχάω-ώ) που σημαίνει καραδοκώ, παραμονεύω για να επιτεθώ με αιφνίδιο τρόπο. Επίσης, άμεσα σχετιζόμενες είναι και οι έννοιες «λέχομαι» (=ξαπλώνω), «λέχος»(=κρεβάτι, ανάκλιντρο) και «λεχώνα». Η έννοια «βωμολόχος» έχει τη δική της ιστορία και συνδέεται λοιπόν με τις θυσίες στους βωμούς κατά την αρχαιότητα. Ο βωμολόχος ήταν εκείνος ο επαίτης που παραμόνευε κρυμμένος γύρω από το βωμό προκειμένου να αρπάξει το κρέας που προσφερόταν ως αφιέρωμα στους θεούς. Ο εκάστοτε ιεροφάντης όμως που ήταν υπεύθυνος για την πραγματοποίηση του τελετουργικού, αρνιόταν να μοιράσει το σφάγιο προτού τελεστεί όλο το τυπικό. Έτσι, όταν ο άπληστος και θρασύς ζητιάνος ζητούσε ανυπόμονα ένα κομμάτι από το προοριζόμενο για θυσία κρέας, προέβαινε σε αισχρές λεκτικές εκφράσεις που οδηγούσαν στη συνέχεια σε τσακωμούς μεταξύ αυτού και του υπευθύνου των θυσιών. Η στιχομυθία αυτή ονομάστηκε βωμολοχία και ο βωμολόχος που αρχικά ήταν ο «περί τους βωμούς λοχών», κατέληξε να σημαίνει «αυθάδης» και «χυδαίος». Πληροφορίες από: sarantakos.wordpress.com […]

Σχολιάστε