Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Υιοθεσία, παιδοθεσία, τεκνοθεσία

Posted by sarant στο 31 Αυγούστου, 2011


Διαβάζω στην εφημερίδα για το σύμφωνο συμβίωσης που η κυβέρνηση έχει την πρόθεση να επεκτείνει στα ομόφυλα ζευγάρια,  και προσέχω δηλώσεις της κ. Ευαγγελίας Βλάμη, εκπροσώπου της οργάνωσης Λεσβίες για την Ισότητα. Θα σταθώ στην εξής παράγραφο:

Δεν περιλαμβάνεται στο νέο πακέτων μέτρων που προωθεί το υπουργείο Δικαιοσύνης η δυνατότητα παιδοθεσίας από ομόφυλα ζευγάρια, γεγονός που, σύμφωνα με την κ. Βλάμη, αποτελεί αιτία στιγματισμού των γκέι και λεσβιακών ζευγαριών και των παιδιών τους, αφού όπως είπε: «Η παιδοθεσία θα μπορούσε να απαλειφθεί από το προτεινόμενο νομοσχέδιο, καθώς επικαλείται στο μέλλον μια αυξημένη κοινωνική αποδοχή για τη νέα μορφή οικογένειας, ώστε να αποφευχθεί ο στιγματισμός της απαγόρευσης».

Η πρόταση που είναι μέσα στα εισαγωγικά είναι δυσνόητη, και όχι επειδή περιέχει την άγνωστη στα λεξικά λέξη «παιδοθεσία». Καταλαβαίνουμε όλοι, θαρρώ, ότι η παιδοθεσία της κ. Βλάμη είναι αυτό που λέμε «υιοθεσία», συμμορφωμένη ετυμολογικά, ώστε να μην παραπέμπει πια στο ένα μόνο φύλο, στον υιό. Η υπόλοιπη προταση, παρότι δεν έχει άγνωστες λέξεις, δεν βγάζει εύκολα νόημα –τουλάχιστον εγώ δεν την καταλαβαίνω, ίσως επειδή είμαι αργόστροφος. Αφού διάβασα δυο και τρεις φορές την παράγραφο, υποθέτω ότι η πιθανότερη εξήγηση είναι η εξής: το νομοσχέδιο αποκλείει την υιοθεσία από ομόφυλα ζευγάρια, γεγονός που κατά την κ. Βλάμη συνιστά στιγματισμό· καλύτερα θα ήταν να μην κάνει καθόλου λόγο για υιοθεσία το νομοσχέδιο αυτή τη στιγμή, αφήνοντας τη ρύθμιση για το μέλλον.

Αλλά αν η κ. Βλάμη προτιμάει να εκφράζεται σε δυσνόητη γλώσσα, είναι δική της δουλειά –έχω καταλάβει ότι στα γλωσσικά έχουμε αντίθετες απόψεις, από τη στιγμή που σε συζήτηση στο φέισμπουκ την είδα να προτιμάει το «ομοερωτοφοβία» (οχτώ συλλαβές και μια θηριώδης χασμωδία) από το «ομοφοβία» (πέντε συλλαβές χωρίς χασμωδία), επειδή, λέει, το «ομο» σκέτο παραπέμπει μόνο στους γκέι. Το χειρότερο είναι ότι αργότερα είδα ότι προωθείται ο όρος LGBTφοβία ή και LGBTiqφοβία. Προφανώς αυτοί οι άνθρωποι δεν μιλάνε, μόνο γράφουν.

Όμως ας επιστρέψουμε στην παιδοθεσία. Δύο είναι τα ερωτήματα που γεννάει ο όρος αυτός: α) πρέπει να αλλάξει ο όρος υιοθεσία; β) Αν και, ποιος είναι ο καταλληλότερος όρος.

Καταλαβαίνω βέβαια ότι αν το πάμε ετυμολογικά, η υιοθεσία, επειδή περιέχει τον υιό, μπορεί να θεωρηθεί ότι αποκλείει, περιθωριοποιεί ή προσβάλλει τις γυναίκες. Ο όρος γεννήθηκε στην ελληνιστική εποχή, όταν οι γυναίκες δεν είχαν πολιτικά δικαιώματα και όταν μόνο οι άντρες μπορούσαν να θέσουν υιόν. Από τότε όμως έχουν περάσει πολλοί αιώνες και, αν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς, η ετυμολογική διαφάνεια έχει χαθεί –η ένσταση ότι λέγοντας «υιοθετώ» αποκλείεις τις γυναίκες, μου φαίνεται εξίσου αστεία και άτοπη με την επιμονή ορισμένων γλωσσαμυντόρων ότι ο άντρας (τουλάχιστον όταν παίρνει γυναίκα) δεν μπορεί να παντρεύεται αλλά μόνο να νυμφεύεται, διότι άμα λες ότι παντρεύεσαι (υπ-ανδρεύεσαι) δηλώνεις ότι παίρνεις άντρα. Παρεμπιπτόντως, αν το πάρουμε στενά ετυμολογικά, το «παντρεύομαι» θα έπρεπε να απαγορευτεί, επειδή αντιβαίνει στην ισότητα των φύλων, αφού θεωρεί τη γυναίκα «υπό» τον άνδρα.

Και παρόλο που την αίσθηση της ετυμολογίας την έχω κι εγώ και, για παράδειγμα, με ξενίζει λίγο το «χειμερινό θέρετρο», νομίζω ότι στην περίπτωση της υιοθεσίας η ένσταση είναι υπερβολική. Πολύ περισσότερο που η λέξη «υιοθετώ» έχει πάρει και μεταφορικές σημασίες, λέμε «υιοθέτησε σκληρά μέτρα», «το συμβούλιο υιοθέτησε τις προτάσεις του προέδρου». Αν ξαφνικά γίνουμε όλοι ετυμολογικά άγρυπνοι, θα πρέπει να καταργήσουμε και αυτό το «υιοθετώ» -αλλά δεν θα μπορούμε πια να πούμε «το συμβούλιο παιδοθέτησε τις προτάσεις του προέδρου» ή «η Ισπανία θα παιδοθετήσει σκληρά μέτρα περικοπής δαπανών». Καθώς θα έχουν πια ανοίξει διάπλατα τα ετυμολογικά μας μάτια, ούτε το παιδί θα κάνει, προκειμένου για προτάσεις ή μέτρα (και δεν τολμώ να σκεφτώ τι θα το αντικαταστήσει).

Κι αν επεκτείνουμε τη λογική αυτή και σε άλλους όρους, ανοίγονται ασκοί του Αιόλου (ασκοί, πολλοί, όχι ένας που ήταν παλιά): λογουχάρη, δεν θα μπορούμε να λέμε «μητρική γλώσσα» (στιγματίζονται τα γκέι ζευγάρια), ούτε «πατρικά αισθήματα» και «πατρονάρει», ούτε «πατερίτσα» (προέρχεται από το πατερικός), ούτε «θυγατρική εταιρεία» (στιγματίζονται τα αγόρια).

Ωστόσο, επειδή εγώ ανήκω στο «ευνοημένο μισό», δεν είμαι κατηγορηματικός στην αντίθεσή μου (όσο κι αν η παιδοθεσία μού είναι απεχθής σαν λέξη). Και χαίρομαι που η κ. Βλάμη την παιδοθεσία την αναφέρει έτσι σανφασόν (για να αναστήσω μια παλιά λέξη), σαν να ήταν μια λέξη σαν τις άλλες, γιατί μας δίνει την ευκαιρία να δούμε πως λειτουργεί έμπρακτα ο νεολογισμός.

Πάντως, ακόμα κι αν αποφασίσουμε αύριο ότι ο όρος υιοθεσία δεν μας κάνει, για λόγους ισότητας των φύλων, δεν νομίζω ότι η παιδοθεσία είναι σωστός όρος. Παρόλο που είμαι δημοτικιστής, η τεκνοθεσία νομίζω πως είναι προτιμότερη –διότι λέγοντας παιδιά εννοείς τα παιδιά γενικώς, ενώ λέγοντας τέκνα εννοείς τα δικά σου παιδιά. Άρα, τεκνοθετείς, δεν υιοθετείς. Βέβαια, βαθιά μέσα μου εξακολουθώ να βρίσκω τερατώδη και την παιδοθεσία και την τεκνοθεσία· η τεκνοθεσία είναι απλώς ένα πιο σουλουπωμένο τέρας, τέρας χτενισμένο, αλλά πάντοτε τέρας.

Βέβαια, αναγνωρίζω ένα πλεονέκτημα στην τεκνοθεσία σε σχέση με την υιοθεσία, ότι αποφεύγει τη χασμωδία στην αρχή της λέξης. Κι άλλο ένα, ότι αποφεύγει τον σπάνιο δίφθογγο υι. Αλλά αυτά δεν βαραίνουν πολύ στην πλάστιγγα. Είμαι όμως έτοιμος να δεχτώ και άλλα επιχειρήματα για το αντίθετο, υπέρ της τεκνοθεσίας ή της παιδοθεσίας, αν τα βρω πειστικά –σας ακούω!

197 Σχόλια to “Υιοθεσία, παιδοθεσία, τεκνοθεσία”

  1. Πώς ακούγονται τα

    τεκναποδοχή,
    τεκναποδέκτης,
    τεκναποδέχομαι
    τεκναποδεκτός…

    γιατί και το -θεσία ακούγεται ουδέτερο….:-

  2. Σωτήριος Καλαμίτσης said

    Με τί ασχολούμεθα εν μέσω μνημονίων. Μήπως οι προστατευόμενες του κ. Καμίνη πιστεύουν ότι στην αναμπουμπούλα θα καταφέρουν να ισοπεδώσουν τα πάντα; Ποιός ξέρει, όλοι αυτοί που ψηφίζουν μνημόνια «με βαρειά καρδιά» ίσως ψηφίσουν χαρωπά κάτι τέτοιες ρυθμίσεις περί δήθεν ισότητος. Βλέπετε, η ισότητα έχει παρερμηνευθεί σε τέτοιο βαθμό που έχει προκαλέσει παράκρουση σε σημείο που να συζητείται να καταργηθούν οι όροι «πατέρας» και «μητέρα» αντικαθιστάμενοι από τους όρους «γονέας 1» και «γονέας 2», ώστε τα παιδιά των ομόφυλων ζευγαριών να μην μπλοκάρουν αποκαλώντας μαμά ένα εκ των δύο αρσενικών γονέων ή πατέρα μία εκ των δύο θηλυκών γονέων. Αλλά μήπως και το γονέας 1 και γονέας 2 είναι ισότιμα; Το 1 πάντοτε προηγείται του 2. Να δω τοιές άλλες απαιτήσεις θα έχουν οι ομοφυλόφιλοι. Εγώ, πάντως, εκ Πειραιώς ορμώμενος έχω μάθει τις εκφράσεις «μα τί πούστης είναι» και «στον πούστη πουστιά», οι οποίε έχουν αναλλοίωτη διαχρονική αξία.

  3. Σωτήριος Καλαμίτσης said

    Τα τεκναποδοχή κ.λπ. ίσως παραπέμπουν στα «τεκνά» και όχι στα τέκνα.

  4. tamistas said

    Δεν γνωρίζω την οργάνωση της κ. Βλάμη (ούτε, αν – που θα – υπάρχουν, άλλες σαν κι αυτή), αλλά αυτοί οι άνθρωποι που, δεν ξέρω πώς, έχουν αναλάβει να εκπροσωπούν διάφορες μειονότητες, βλέπω να τεκνοθετούν συνήθως μια στάση περιχαράκωσης, προκειμένου να προστατευθούν (και να προστατεύσουν τους εκπροσωπούμενους) από τους «κανονικούς» και από τους μη πολιτικώς ορθούς όρους που χρησιμοποιούν οι τελευταίοι στο λόγο τους. Είναι λογικό τα αποτελέσματα αυτής της προσπάθειας να προκαλούν ενίοτε ακόμα και θυμηδία.
    Όπως έγινε αντιληπτό, «υιοθετώ» την «τεκνοθεσία», με τον κίνδυνο της σύγχυσης μεταξύ τέκνων και… τεκνών!

  5. tamistas said

    Άρχισα να γράφω νωρίτερα το σχόλιο και διέκοψα για λίγη ώρα. Έτσι, δεν είχα δει το σχόλιο 3, του κ. Καλαμίτση.

  6. Τελικά, ίσως κι η ίδια η Ορθοδοξία να προκαλεί με την «κανονιστική» ονομασία της, όπως κάθε ορθοδοξία, κατά το πολιτικώς ορθόν.
    Αλλά πόσον κανονιστικό, συντηρητικό και επιτακτικό, με την σειρά του, είναι το διορθούν, εκβιάζον το διορθούμενον; Θυμάμαι στην Αγγλία, όταν εργαζόμουν στο «ροζ δημαρχείο» του Ίσλιγκτον, κι είχα μόλις αγοράσει – ή μάλλον, μου είχαν δωρήσει το πανέξυπνο «Ξυπνάς μέσα μου το ζώο» του Αρκά. Αστειευόμουν με την Κυπρία συνάδελφο, για τα σκίτσα του βιβλίου. Η λεσβία συνάδελφος, μου πάτησε μια επίσημη καταγγελία στην διεύθυνση γιατί «χρησιμοποιούσα γλώσσα που συνεπαγόταν μια μονάχα σεξουαλικότητα»! Έπρεπε στην «απολογία» μου να καταφύγω στο επιχείρημα ότι κάθε είδος (species) έχει την δική του σεξουαλικότητα, και συνεπώς αυτό το βιβλίο κι αν συνεπαγόταν ένα πλουραλισμό σεξουαλικοτήτων (θυμούμαι και το παράταιρο ζευγάρι του φιδιού και του κουνελιού, που, κανονικό σε… όλα τα άλλα, ήταν ομοφυλοφιλικό ζευγάρι). Ουφ!

  7. Ο κομμουνιστής ηγέτης μας, που έχει «υιοθετήσει» μια ολόκληρη (εργατική) τάξη, είναι ταξιθέτης;

  8. Earion said

    Δίπλα στα ρήματα υιοθετώ και τεκνοθετώ χρειαζόμαστε και τα ρήματα πατροθετώ, μητροθετώ, για όσους εκ των υστέρων αποφασίζουν να αλλάξουν τη φυσική γενεσιουργή σχέση τους με κάποια πρόσωπα. Εννοώ δηλαδή κάποιον που αποφασίζει να μη θεωρεί πατέρα του το φυσικό του πατέρα αλλά κάποιον άλλο.

    Και όχι μόνο σε ατομικό επίπεδο, αλλά και σε συλλογικό. Λαοί, για παράδειγμα, πατροθετούν άλλους λαούς με αξιοσημείωτη παρουσία στην ιστορία γιατί τους θέλουν για προγόνους. Για παράδειγμα: οι Τούρκοι πατροθέτησαν τους Χετταίους, οι Ούγγροι πατροθέτησαν τους Ούννους του Αττίλα, οι Βογάροι (ή Μπουγκάροι) τους Μακεδόνες, οι …

  9. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια. Θα παρακαλούσα να αποφεύγονται υβριστικοί χαρακτηρισμοί και λέξεις που (μπορεί να) προσβάλλουν κάποιους.

  10. Hellegennes Alexandrine said

    Συγγνώμη, αλλά και ο παις γένους αρσενικού δεν ήταν στην αρχαιότητα; Όσο το υιοθεσία ετυμολογικά δεν περιλαμβάνει τα κορίτσια, άλλο τόσο δεν τα περιλαμβάνει και η παιδοθεσία.

  11. Chris-Vom said

    Αυτά τα παιδοθεσία κλπ είναι μάλλον τα ελληνικά αντίστοιχα του αμερικανικού herstory (αντί history)–σε ιδεολογικό επιπεδο. Τι να πει κανείς.

  12. physicist said

    #11. … ή της προσπάθειας να μη λέμε πλέον μόνο seminal work αλλά να το εναλλάσσουμε με τον όρο ovarian work, για να φτιάξουμε μία γλώσσα αυστηρά ουδέτερη. Μόνο που εκτός από ουδέτερη θα είναι και κρύα, πάγος, ψόφος κακός …. μπρρρρ …

  13. ein Steppenwolf said

    Η «τεκνοθεσία» είναι πιο πετυχημένη απ’ την «παιδοθεσία».

    Θυμάμαι σ’ένα πανεπιστημιακό σύγγραμα για το αττικό δίκαιο τη λέξη «θυγατροθεσία», η οποία δυστυχώς είχε τυπωθεί ως «θυγατροθυσία», π.χ. «Οι αρχαίοι Αθηναίοι σπάνια έκαναν θυγατροθυσίες»… Το Liddell-Scott γνωρίζει το ρήμα θυγατροθετέω και η «θυγατροθεσία» έχει βρεθεί σ’ επιγραφή στην πόλη Καύνο. Θα μπορούσαμε λοιπόν να λέμε «υιοθεσία ή θυγατροθεσία».

  14. Νέο kid στο block said

    Πας μη βλάμης (ή μήπως πάσα μη βλάμισσα) βάρβαρος; (ή βαρβάρα;)
    Ρε τι πάθαμε με την correctness …
    Μπράβο Νίκο για το άρθρο! Μας χρειαζόταν κάποια χαλάρωση (των ηθών)
    Κύριε Χριστοδούλου , να είστε καλά! Μου θυμίσατε ένα διαγωνισμό συντόμων ανεκδότων που κάναμε πρόσφατα κάποιοι φίλοι. Τα δυο τελικώς επικρατέστερα ήταν:
    ‘H κομουνιστική Κύπρος’ και το ‘Σοσιαλιστικό ΠΑΣΟΚ’ (εντάξει, το δεύτερο αρκετά παλαιότερο (στα όρια του διαχρονικού) του πρώτου)
    Ίσως ο φίλος Ελληγεννής –αν δε του κάνει κόπο- θα μπορούσε να παραθέσει κάποιο τύπο που υπολογίζει την γελοιότητα (με την αρχαία έννοια) , ώστε να βγει νικητής;
    ΥΓ. Έχω ‘έννομο συμφέρον’ αλλά εμπιστεύομαι την ακεραιότητά του .

  15. sarant said

    Ευχαριστώ και για τα επόμενα σχόλια.

    Πάντως, στο φέισμπουκ έγινε ένα σχόλιο από το οποίο προκύπτει ότι το νομοσχέδιο αποκλείει από τη δυνατότητα… θυγατροθεσίας όλα τα ζευγάρια με σύμφωνο συμβίωσης, ετερό ή ομό.

    11-12: Ναι, αλλά εμείς που αυτά τα βλέπουμε εξωφρενικά είμαστε στο ευνοημένο μισό, όχι;

  16. Πάνος said

    Για να είσαι έτοιμος, Νίκο, όταν θα ακούσεις τη λέξη από τα παιδιά σου – εκτός αν την έχεις ακούσει ήδη:

    Ποζάρι (το) Πληθυντικός, τα ποζάρια. Λέγεται ειρωνικά, χλευαστικά για άτομα (νεανίδες) με χαζοχαρούμενες τάσεις και έφεση στο ντύσιμο και την επίδειξη. Η κόρη (μου) που τη μπουμπούνισε δυσκολεύτηκε να την ετυμολογήσει, αλλά πρότεινε το αγγλικό pose ως ρίζα. Περισσότερα δεν γνωρίζω 😉

  17. physicist said

    15(β). Άλλοτε ναι και άλλοτε όχι. Ούτε η μητρική γλώσσα ούτε η μητέρα γη ούτε η θυγατρική εταιρεία με κάνουν να νοιώθω μειονεκτικά. Άσε δηλαδή που το θέμα της (προσωπικής) ταυτότητας δεν περιορίζεται στο φύλο: είναι τόσο σύνθετο, που έτσι και άρχιζα ιστορία με όλα τα bias που έχουν οι γλώσσες στις χώρες που έχω ζήσει, και αναζητούσα αιτιάσεις για να βρω γλωσσικές διακρίσεις, θα γινόμουν γραφικός.

  18. Νέο kid στο block said

    Μιας και είπα γελοιότητα, να σας πω και κάτι προσωπικό .
    Η τρίχρονη κόρη μου είναι σε φάση έντονης ανάπτυξης γλωσσικών ικανοτήτων και μας κουφαίνει οικογενειακώς συνέχεια, μ’αυτά που λέει .
    Ψες ήμασταν σε παιδικά γενέθλια και επειδή τους αρρώστησε ο κλόουν, είπα να τον αντικαταστήσω. Τα παιδάκια το καταχάρηκαν (απόδειξη νομίζω-τα παιδιά είναι καλοί και ανυστερόβουλοι κριτές- της γελοιότητάς μου) και σε κάποια φάση μου λέει η κόρη μου ‘’Μπαμπά μου, είσαι πολύ γελοίος!’’ η παρέα (των ενηλίκων) γέλασε και κάποιοι αποπειράθηκαν να τη διορθώσουν (οι ανελλήνιστοι..).
    Εγώ, χάρηκα που το παιδί μου είναι τρισχιλιετές! Μήπως είναι εκδήλωση λερναιοφιλίας γιατρέ μου;

  19. Vermeer said

    Ζητώ συγνώμη και υπομονή για το σεντόνι, αλλά νομίζω πως ταιριάζει στην περίσταση.
    «Δεν θα υπάρχουν πολλοί κλάδοι πιο ενδιαφέροντες απ’ την ετυμολογία. Το ενδιαφέρον της οφείλεται στις απρόβλεπτες μεταμορφώσεις, με τον καιρό, του αρχικού νοήματος των λέξεων. Δεδομένων αυτών των μεταμορφώσεων, που άπτονται συχνά του παραδόξου, η προέλευση μιας λέξης μας εξυπηρετεί ελάχιστα (ή καθόλου) για την αποσαφήνιση μιας έννοιας. Το να ξέρουμε ότι calculo, στα λατινικά, σημαίνει πετραδάκι κι ότι το χρησιμοποιούσαν οι πυθαγόρειοι πριν από την εφεύρεση των ψηφίων, δεν μας επιτρέπει να εκπορθήσουμε τα μυστήρια της άλγεβρας. Το να ξέρουμε ότι υποκριτής σήμαινε ηθοποιός, και persona, προσωπείο, δεν είναι πολύτιμο εργαλείο για τη σπουδή της Ηθικής. Έτσι, λοιπόν, για να προσδιορίσουμε αυτό που καταλαβαίνουμε σήμερα με το επίθετο «κλασικός», δεν ωφελεί ν’ ανατρέξουμε στην καταγωγή του απ’ τη λατινική λέξη classis, που έμελλε να προσλάβει αργότερα τη έννοια της τάξεως». Χόρχε Λούις Μπόρχες, Για τους κλασικούς

  20. Δημήτρης Φύσσας said

    Καλημέρα σ΄όλον τον κόσμο.

    Μ΄αρέσει, Νίκο, που μοιράζεσαι ξεκάθαρα σκέψεις, δισταγμούς κι ενδοιασμούς. Έτσι είναι συνήθως τα πράματα στη γλώσσα, στους νεολογισμούς εννοώ, μέχρι να κάτσει κάπου για τα καλά η μπίλια.

    Κι εγώ λοιπόν, ημι-αβέβαια με τη σειρά μου, νομίζω ότι:

    1. Η «υιοθεσία» μια χαρά είναι, και επί πολλά χρόνια χρησιμοποιείται για αγόρια και κορίτσια. Η «τεκνοθεσία» και λοιποί νεολογισμοί που προτείνονται, θα δοκιμαστούν στη βάσανο της καθημερινής χρήσης, κι αν επικρατήσουν, επικράτησαν. Τότε θα έχουν συμβάλει στο μεγάλο, απαραίτητο και αναπόφευκτο παιχνίδι που λέγεται γλωσσική εξέλιξη. Αν όχι, θα βρουν την τύχη της «θυγατροθεσίας» και του «θυγατροθετώ», δηλαδή θα περιληφτούν, σε κάποιο λεξικό (κι αυτό αν είναι λεξικογραφικά τυχερές). Στη δεύτερη αυτή περίπτωση, θα έχουν συμβάλει στο παιχνίδι που λέγεται γλωσσική διαστροφή όσων γλωσσολογούμε.

    2. Η αρχαία λέξη «παις» (είμαι 99% βέβαιος ότι) είναι διγενής, για αγόρια και κορίτσια. Δεν έχω τα λεξικά μου κοντά, εδώ που βρίσκομαι, αν μπορεί κάποιος ή κάποια ας το ψάξει προς επιβεβαίωση ή απόρριψη.

    3. Η πλήρης διάκριση που επιχειρείς, ανάμεσα στην έννοια και τη χρήση των λέξεων «παιδί» και «τέκνο» δε μου φαίνεται να επιβεβαιώνεται. Πρόχειρα σκέφτηκα πολλές χρήσεις των λέξεων, στις οποίες θα μπορούσε θαυμάσια η μία να μπει στη θέση της άλλης.

    4. Το ποζάρι τα σπάει, μπράβο. Θα ψάξω να δω αν υπάρχει στο slang.gr.

    Φιλικά

    Δημήτρης Φύσσας

  21. sarant said

    19: Εξαιρετικό το σεντόνι, πολύ ταιριαστό με το θέμα!

    18: Νεοκίντ, δες κι εδώ (κάπου στη μέση), έχουν πει κι άλλοι το «γελοίος»:

    Μερικά πράγματα για τους άσπονδους φίλους

    16: Πάνο, εγώ το ήξερα «ποζέρι»:
    http://www.slang.gr/lemma/show/pozeri_5017

  22. sarant said

    Καλημέρα Δημήτρη Φύσσα, συμπέσαμε πριν!

  23. Cadmian said

    #16: Παλιά ο τύπος ήταν ποζέρι (αρσενικό ποζεράς, θηλυκό ποζερού -πιο σπάνιος τύπος). Απ’ το αγγλικό -ή καλύτερα αμερικάνικο poser, ορολογία των χρυσών ’80’s. Το ποζάρι μάλλον είναι παραφθορά του ποζέρι.

  24. Παρόλο που είμαι δημοτικιστής, η τεκνοθεσία νομίζω πως είναι προτιμότερη –διότι λέγοντας παιδιά εννοείς τα παιδιά γενικώς, ενώ λέγοντας τέκνα εννοείς τα δικά σου παιδιά. Άρα, τεκνοθετείς, δεν υιοθετείς. Βέβαια, βαθιά μέσα μου εξακολουθώ να βρίσκω τερατώδη και την παιδοθεσία και την τεκνοθεσία· η τεκνοθεσία είναι απλώς ένα πιο σουλουπωμένο τέρας, τέρας χτενισμένο, αλλά πάντοτε τέρας.

    Μεταξύ των δύο «τεράτων» καθόλου προτιμότερη δεν είναι ακριβώς για τους λόγους που γράφετε. Επειδή υιοθετείς «παιδιά γενικώς», και όχι δικά σου παιδιά, παιδιά που γέννησες. Εκ του τίκτω δεν είναι το «τέκνο» αν δεν κάνω λάθος;

    … προσέχω δηλώσεις της κ. Ευαγγελίας Βλάμη, εκπροσώπου της οργάνωσης Λεσβίες για την Ισότητα

    Προς τι η σπουδαιολόγηση των λέξεων που γράφει ή λέει ένα μέλος δ.σ. σωματείου – ανάμεσα στα χιλιάδες μέλη των διαφόρων σωματείων – και η ένταξη των «γλωσσολογικών» παρατηρήσεων στο μπλογκ αυτής της θεματολογίας;

    Να στεκόμαστε, ως πολίτες, στις δηλώσεις που αφορούν στις διακρίσεις και τα δικαιώματα των λοαδ έχει νόημα. Αλλά να σπουδαιολογούμε και να αναλύουμε τις απόπειρες να προσαρμόσει (και να επιβάλλει) ο κάθε άσχετος με το αντικείμενο, την ελληνική γλώσσα στα δικά του καλούπια, είναι αντικείμενο σάτιρας. Όπως για σάτιρα είναι και η απόπειρα να αντικατασταθούν τα άρθρα -ο- και -η- (και οι καταλήξεις των αρσενικών και θηλυκών) με το @, επειδή κάποι@ (χαχαχα) πιστεύουν ότι τα δύο φύλα είναι ρευστά και σήμερα μπορεί να είσαι άνδρας, αύριο γυναίκα και μεθαύριο άνδρας πάλι και αντιμεθαύριο σαύρα ίσως. Στο γραπτό λόγο αυτό – για τον προφορικό δεν ξέρω τι έχουν εφεύρει @ γλωσσομπουρδολόγ@.

    Όπως και η απόπειρα της συγκεκριμένης κυρίας να αντικαταστήσει το όμικρον του ακρωνυμίου «λοαδ» (λεσβίες, ομοφυλόφιλοι, αμφιφυλόφιλοι, διαφυλικοί) με το πι, επιβάλλοντας το νέο ακρωνύμιο γλωσσικού αχταρμά «ΛεΠΑΤ» (λεσβίες, π@@στηδες, αμφισεξουαλικοί, τρανσέξουαλ), αγνοώντας ότι η τουρκική λέξη (τουρκική δεν είναι;) π@@στης δεν δηλώνει σεξουαλική ταυτότητα αλλά σεξουαλική πρακτική. Μαζί και η «λεσβοφοβία», όχι λεσβιοφοβία – (ναι, για όσους φοβούνται να πάνε διακοπές στη Λέσβο). Μιλάμε για νέα επιστήμη: ανεφάρμοστη γλωσσομπουρδολογία.

    Ας αφήσουν λοιπόν στην ησυχία της και την λέξη «υιοθεσία». Που θα μείνει στην ησυχία της έτσι κι αλλιώς.

  25. Διαβάζετε τον Jacques Prévert said

    Καλό μεσημέρι στον Νικοκύρη και στους υιούς και θυγατέρες του ιστολογίου (μήπως παραλείπω κανέναν/καμία;) 🙂

    Βρήκα το άρθρο αψογο αλλά το θέμα μοιάζει με γόρδιο δεσμό που μόνο το σπαθί τον λύνει μα που και η οποιαδήποτε λύση του παραμένει πρόβλημα! Αν ρίξουμε, για βοήθεια, μια ματιά σε άλλες γλώσσες, βλέπουμε πως η λέξη δεν έχει καμιά σχέση με παιδιά, τέκνα, αγόρια ή κορίτσια. Αdoption (αγγλ., γαλλ., σουηδικά…), adopciόn (ισπ.), adozione (ιταλ.), adopção (πορτ.), στα ινδονησιακά adopsi κτλ (παρμένα από τη Βικιπαίδεια), όλα από το λατινικό adoptare (ad > προς, για) + (optare > διαλέγω, επιθυμώ). Από τη στιγμή που η δική μας γλώσσα δεν παρέχει τη δυνατότητα τέτοιου «ουδέτερου» όρου, έχει δίκιο ο sarant όταν μιλάει για σουλουπωμένα ή ασουλούπωτα τέρατα. Έτσι είναι, έτσι φτιάχτηκε η γλώσσα μας, δε γίνεται αλλιώς. Υπάρχουν και λάθη που γίνονται και είναι παραδεκτά.

    Όσο για τη «μητρική γλώσσα», τα «πατρικά αισθήματα», «θυγατρικές εταιρείες» κτλ., συναντιώνται με τον ίδιο τρόπο και στις άλλες γλώσσες. Ίσως γιατί μέσα στην κοιλιά της μάνας μας ακούσαμε για πρώτη φορά μια φωνή, ίσως γιατί στη γέννηση η μάνα αφήνει στον πατέρα πρώτα να εκφράσει τα αισθήματά του, ίσως λέω…

  26. sarant said

    24: Αυτό για το ΛεΠΑΤ ισχύει στα σοβαρά;

  27. Μαρία said

    20,2
    Σωστά. Ο,η παις.
    Κάποιοι Νεοέλληνες όμως έχουν ένα παιδί κι ένα κορίτσι με το συμπάθιο.

  28. sarant said

    25: Καλώς τον Πρεβέρ, καλό φθινόπωρο!

    24-26: Τελικά γκούγκλισα και είδα ότι η κ. ΕΒ το χρησιμοποιεί όντως το ΛεΠΑΤ, επειδή το ομο- δεν πρέπει να ταυτιστεί με τους γκέι, και προτείνει το πούστης, σε προσπάθεια οικειοποίησης, όπως έγινε στα γερμανικά με το Schwule, ή στα οπαδικά με το γαύρος. Αλλά έξωθεν και άνωθεν; Τότε γιατί δεν προτείνει Γ (γκέι) να έχουμε ΛεΓΑΤ (έχουμε και προηγούμενο, με τους Λεγάτους).

  29. sarant said

    Βρε καλώς και τη Μαρία!

  30. Θα παρακαλούσα να αποφεύγονται υβριστικοί χαρακτηρισμοί και λέξεις που (μπορεί να) προσβάλλουν κάποιους.

    Έγραψα το παραπάνω σχόλιό μου πριν διαβάσω τα σχόλια των αναγνωστών. Όπως βλέπετε, κύριε Σαραντάκο, τα ίδια τα μέλη του λοαδ κινήματος υποστηρίζουν τις λέξεις που εσείς νομίζετε ότι προσβάλλουν, τοποθετώντας τες μέσα σε επίσημα ακρωνύμια, σε μία δήθεν προσπάθεια απενοχοποίησης των λέξεων.

    Αναρωτιέται βέβαια κανείς: γιατί αυτή η κυρία αντικαθιστά την λέξη «ομοφυλόφιλος» με την λέξη «π@@στης»; Γιατί δεν αντικαθιστά και την λέξη «λεσβία» με μία άλλη, υβριστική, όπως κάνει για τους άνδρες ομοφυλόφιλους; Γιατί άραγε; …

  31. sarant said

    30: Ίσως δεν είναι αντιπροσωπευτική του όλου κινήματος η κυρία.

  32. Μαρία said

    26
    http://lesbianbimafia.blogspot.com/2009/05/blog-post_1240.html
    Τεκνοθεσία ΛεΠΑΤ στη Φιλανδία

    Η μία από τις συντρόφισσες ενός ζευγαριού λεσβιών μπορεί να τεκνοθετήσει το βιολογικό παιδί της συντρόφισσάς της, εφ’ όσον ως ζευγάρι έχουν κατοχυρώσει Σύμφωνο Συμβίωσης.

  33. Μαρία said

    31 Μα το λεσβία δεν είναι ουδέτερο. Για οικειοποίηση πρόκειται και σ’ αυτή την περίπτωση.

  34. 26.sarant είπε: 24: Αυτό για το ΛεΠΑΤ ισχύει στα σοβαρά;

    Δεν θα έκανα χιούμορ με τέτοια ζητήματα, αν και με το ΛεΠΑΤ είχα κάνει (φτηνό, ομολογώ) όταν το πρωτοείδα εδώ, γιατί κι εγώ, σαν εσάς, νόμιζα πως δεν ίσχυε «στα σοβαρά» Μία αναζήτηση «lesbian bi mafia ΛΕΠΑΤ» στο google, θα σας δώσει τα αποτελέσματα που αποδεικνύουν ότι ισχύει.

    Το θέμα, άλλωστε, έχει σχολιαστεί αρνητικώς και σε σοβαρά γκέι θεματολογίας μπλογκς.

  35. 32.Μαρία είπε: Τεκνοθεσία ΛεΠΑΤ στη Φιλανδία
    Η μία από τις συντρόφισσες ενός ζευγαριού λεσβιών μπορεί να τεκνοθετήσει το βιολογικό παιδί της συντρόφισσάς της, εφ’ όσον ως ζευγάρι έχουν κατοχυρώσει Σύμφωνο Συμβίωσης.

    Μαρία, στο άσχετο με την συζήτηση σχόλιό σου (εδώ ομιλούν για την απόπειρα επιβολής νέων όρων και όχι για τις προόδους του λοαδ κινήματος), βλέπω ότι υιοθετείς και διαχέεις τον όρο ΛεΠΑΤ. Mήπως, όμως, στο πλαίσιο των ίσων «δικαιωμάτων» πρέπει να αντικαταστήσεις και το Λε με κάτι ανάλογο του «π@@στης»; Όπως ΠλαΠΑΤ ή ΠλακοΠΑΤ, λόγου χάριν. Γιατί τέτοια σεξιστική διάκριση;

  36. Alfred E. Newman said

    >Το θέμα, άλλωστε, έχει σχολιαστεί αρνητικώς και σε σοβαρά γκέι θεματολογίας μπλογκς.<
    Και ΑΥΤΟ το θέμα της αγγλικης σύνταξης έχει συζητηθεί ξανά και ξανά εδώ.
    Άρα …

  37. Πάνος said

    Ποζέρι. Δικό μου το λάθος. Με το μπαρδόν, που λένε στο χωριό μου.

  38. marulaki said

    Εγώ το ακούω και λεώ ποζερί, λίγο πιο γαλλοπρεπές και σικ κατάσταση! Ενίοτε και για κολακευτικό, όταν υπάρχει οικειότητα (μην παρεξηγηθούμε κιόλας): «Μα είσαι πρώτο ποζερί σήμερα» κλπ

  39. Άρα, Alfred E. Newman, εγώ δεν ισχυρίζομαι για την γλωσσική μου επάρκεια, ούτε προσπαθώ να βάλω τη γλώσσα στα καλούπια μου και να επιβάλλω νέους μπουρδογλωσσικούς όρους. Γράφω σε ένα μπλογκ ως απλή ανειδίκευτη, δεν εισηγούμαι σε γλωσσολογική ημερίδα. Γκε γκε τώρα;

  40. Νέο kid στο block said

    27. Σε κάποια χωριά της ορεινής Λεμεσού οι κοτσιάκαρες (γερόντισσες) λένε: ‘Ανδρώποι και γυναίκες. ‘ Φυσικά και στην ορεινή και στην πεδινή και στην παράκτια Κύπρο οι γυναίκες αποφασίζουν και οι Ανδρώποι εκτελούν.
    Όπως είχε πει και κάποιος σοφός (ας το βάλω κουιζάκι :-))
    ‘’Το μυστικό μιας ευτυχούς συμβίωσης είναι να παίρνει η γυναίκα τις μικρές αποφάσεις και ο άνδρας τις μεγάλες.
    Εγώ είχα την τύχη έως τώρα, να έχουμε ΜΟΝΟ μικρές αποφάσεις να πάρουμε.’’ 🙂

  41. Πολλή φασαρία για το τίποτα…
    Κατά τον ίδιο τρόπο που λεσβία δεν σημαίνει στην κυριολεξία «από την Λέσβο» και γκέι δεν σημαίνει (πλέον) «χαρούμενος», το «υιοθεσία» χρησιμοποιείται με την σαφή έννοια που έχει αποκτήσει από την μακροχρόνια χρήση του.

  42. physicist said

    Η εμμονή για συνέπεια, κυριολεξία και ουδετερότητα στη γλώσσα μου είναι εξαρχής ύποπτη και μου φαίνεται κατά περιπτώσεις γελοία — επιπλέον νομίζω ότι θα ξεπερνιέται διαρκώς, μιας και σπάνια οι λέξεις κρατάνε τη αρχική σημασία τους για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σκέφτομαι ακόμη όλα τα bias που έχει η γλώσσα σχετικά με τον Θεό και τη θρησκεία, θα ‘πρεπε ίσως εγώ ως άθρησκος να νοιώθω διαρκώς μειωμένος; Ίσως ξεκινήσει καμπάνια από εκείνους που νοιώθουν έτσι, και να δούμε πού θα πάει και τι θα περάσει — εγώ πάντως δεν θα είμαι υπέρμαχός της, μάλλον αδιάφορος ή αρνητικός.

    Για να είμαι βέβαια ειλικρινής, όταν είχε πρωτοξεκινήσει η ιδέα με τη διαρκή χρήση του he or she, την είχα δει αρνητικά. Περίπου είκοσι χρόνια αργότερα, σε όλα τα απρόσωπα και κάπως επίσημα κείμενα που γράφω στα Αγγλικά, χρησιμοποιώ he/she, s/he ή κάποιο άλλο ουδέτερο σχήμα (π.χ. τον όρο person). Ή πάλι όταν αναφέρομαι αφηρημένα σε κάποιο πρόσωπο σ’ ένα κείμενο, άλλοτε αυτό το πρόσωπο είναι he και άλλοτε she, διατηρώντας το φύλο του/της σε όλο το κείμενο. Όχι μόνο δεν με ενοχλεί αλλά το βρίσκω, σε τέτοια χρήση, δίκαιο.

    Τουτέστιν, και αφού τα κατάφερα να τα έχω καλά και με τον αστυφύλαξ και με τον χωροφύλαξ, αυτά εδώ τα αποφασίζει η πράξη, όπως έγραψαν κι άλλοι παραπάνω.

  43. theo said

    offtopic αλλά στα πλαίσια των πολιτιικά ορθών όρων:έχω ακούσει ότι ο χαρακτηρισμός «εγχρωμος» είναι ρατσιστικός και ο σωστός όρος είναι «μαύρος».Ισχύει και αν ναι γιατί είναι έτσι;

  44. physicist said

    #43.

    Νομίζω ότι είναι θέμα ύφους και εξαρτάται από το συγκείμενο. Στις ΗΠΑ υπάρχει η αντιρατσιστική οργάνωση NAACP (National Association for the Advancement of Colored People), συγχρόνως όμως ένας μαύρος μπορεί κάλλιστα να πει I am black, και δεν ξέρω πού ακριβώς βρίσκεται η ιστορία με το African-American και αν είναι ακόμα της μόδας (στα χρόνια μου εκεί, αυτό ήταν η μόνη αποδεκτή μορφή). Στις γερμανόφωνες χώρες μπορείς να πεις farbig (έγχρωμος), μπορείς να πεις schwarz (μαύρος) και ανάλογα το τι άλλο λες και πώς το λες, μπορεί να είναι από απόλυτα εντάξει μέχρι ρατσιστικό. Τις λέξεις που αρχίζουν από Ν., βέβαια, τις αποφεύγουμε και στις δύο γλώσσες. Ειλικρινώς δεν βλέπω γιατί το «έγχρωμος» πρέπει να είναι ρατιστικό και το «μαύρος» όχι ή αντίστροφα.

  45. Πάντως ακόμα θυμάμαι την κατσάδα (και το άγριο βλέμμα) από μια κατά τ’ άλλα πολύ καλή καθηγήτρια που είχα στην Γ΄ Γυμνασίου, στα «Στοιχεία Δημοκρατικού Πολιτεύματος» (και την οποία φωνάζαμε «στοιχειό» λόγω και ξερακιανού προσώπου, ξανθόψαρρου μαλλιού και μακριών βαμμένων νυχιών) γιατί σ’ ένα δοκίμιο που έπρεπε να συντάξουμε είχα γράψει για επάνδρωσι αντί για στελέχωσι κάποιας υπηρεσίας.
    Παρά το ότι μ’ αρέσει η ακρίβεια της γλώσσας μας, τέτοιοι νεολογισμοί είνε στα όρια του γελοίου, ιδίως για λέξεις που σαφώς δεν έχουν μεροληπτική ή υποτιμητική χροιά (ακόμα κι αν είχαν κάποτε), αλλά μάλλον ουδέτερη.
    Και, μιας κι είμε απ’ το νησί των συντέκνων, το τεκνοθεσία το θεωρώ κι εγώ πιο πετυχημένο, αφού το παιδοθεσία σαφώς παραπέμπει μόνο σε γιους κι όχι και σε θυγατέρες. Κάτι ξέρουμε, φαντάζομαι, στην μητρίδα μου…

  46. Ο καθένας έχει δικαίωμα στον αυτοπροσδιορισμό, ή να πλάθει λέξεις που τον εκφράζουν.
    Από εκεί και πέρα δεν υποχρέωσαν κανέναν να τις χρησιμοποιεί.
    Συμφωνώ πάντως πως δεν έχει κανένα απολύτως νόημα η αντικατάσταση πχ του «υιοθετώ».
    (μα και στα Αγγλικά η ανθρωπότητα δεν λέγεται Mankind;)
    Το ζητούμενο είναι να αλλάξει η νοοτροπία του μέσου Έλληνα που τους βλέπει σαν λεπρούς.
    Όμως μην ξεχνάμε ότι η ομοφυλοφιλική κοινότητα είναι μια ομάδα συνανθρώπων μας που έχει κυνηγηθεί σκληρά σε αυτή την χώρα, ακόμα αγωνίζονται για στοιχειώδη ανθρώπινα δικαιώματα, και νιώθουν καθημερινά στο πετσί τους τον ρατσισμό.
    Οπότε θα πρότεινα να είμαστε λίγο πιο ανεκτικοί με τα λάθη τους.

    Επίσης κατανοώ την προσπάθεια να απενοχοποιηθεί το « πούστης», όμως προσωπικά προσπαθώ όσο μπορώ να το αποφεύγω, γιατί εκτός από ρατσισμό κουβαλά και όλα αυτά τα στερεότυπα που θα ήθελα κάποια στιγμή να ξεφορτωθούμε.
    Στο φινάλε αντί για «πούστικες συμπεριφορές» μπορούμε να λέμε «ακροδεξιές συμπεριφορές» ή «παπαδίστικες συμπεριφορές» κάτι που νομίζω πως είναι και πιο κοντά στην πραγματικότητα.

  47. sarant said

    Ευχαριστώ για τα σχόλια!

    41: Δεν ξέρω αν πρόσεξες πριν από 3-4 χρόνια που ο εκδότης του Δαυλού και μερικοί άλλοι ακροδεξιοί λέσβιοι κάνανε αγώγή ζητώντας από τις λεσβιακές οργανώσεις να μη λέγονται λεσβιακές.

    45, τέλος: 🙂

    46: Νομίζω ότι και το mankind έχει προταθεί να αλλάξει. Για την επιφύλαξη που βάζεις, συμφωνώ απόλυτα.

    Και να αποφύγεις το «πούστικη συμπεριφορά» δεν ξεμπερδεύεις, διότι έχουμε το αντρίκιο φέρσιμο, την ανδρεία, τον ανδριάντα, άσε δε τα παντελόνια που φοράνε οι διάφοροι άντρες σαν τον τέως περιφερειάρχη (τι γίνεται αυτός; καιρό έχω να τον ακούσω).

  48. Μαρία said

    47 (41)

    Ο άγιος δέκα εκατομμύρια θέλει…

  49. Alfred E. Newman said

    Το δικό μου το «άρα» το εισπράττει ο καθείς με τον τρόπο του. Η Κατερίνα Σ/Μ το προσέλαβε ως σχόλιο για τις δικές της γλωσσολογικές επισημάνσεις. Εξού και μου έκανε ταχύρρυθμο μάθημα αλβανικής.
    Άλλοι ίσως αλλιώς.
    Η δική μου η πρόθεση πάντως ήταν να θυμίσω ότι οι βαρβαρισμοί μπαίνουν παντού. Και αυτό εξηγούσε κατά τη γνώμη μου και τις εκάστοτε πολιτικά ορθές χρήσεις λέξεων.
    Εγώ πάντως είμαι της σχολής Humpty Dumpty.

  50. δέχομαι νὰ υἱοθετοῦν τὰ ὁμόφυλα ζευγάρια παιδιὰ γεννημένα ἀπὸ ἑτερόφυλες σχέσεις μὲ τὸν ὅρο ὅτι καὶ τὰ ἑτερόφυλα ζευγάρια θὰ υἱοθετοῦν παιδιὰ γεννημένα ἀπὸ ὁμόφυλα ζευγάρια. στὶς ἐξυπνάδες τῶν λεσβιακῶν καὶ κιναιδικῶν συμφώνων μόνο μὲ ἐξυπνάδες μπορεῖ νὰ ἀπαντήσῃ κἀνείς.

  51. Μαρία said

    47
    Στην επικαιρότητα συνεχίζει να βρίσκεται ο πρώην περιφερειάρχης Κεντρικής Μακεδονίας Παναγιώτης Ψωμιάδης, ο οποίος πέρασε πλέον και στον χώρο του κινηματογράφου

    παίρνοντας μέρος σε… «ποντιακή» κωμωδία του Όμηρου Ευστρατιάδη, η οποία αν δεν υπάρξουν προβλήματα θα βγει από τις αρχές Οκτωβρίου στους κινηματογράφους.
    http://ethnosnews.gr/%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%BD%CF%8C%CE%BC%CE%B7%CF%84%CE%B1/2011/08/%CF%83%CE%B5-%CF%80%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%AE-%CE%BA%CF%89%CE%BC%CF%89%CE%B4%CE%AF%CE%B1-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CF%8C%CE%BC%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%85-%CE%B5%CF%85%CF%83%CF%84/

  52. Αφού βρε Κορνήλιε είσαι καλό παιδί, αυτά τα κιναιδικά τι τα θες;
    Δεν το κάνουν επίτηδες για να σου τη σπάσουν, έτσι γεννήθηκαν. Έτσι τους έφτιαξε ο Θεός αν το προτιμάς. Γιατί να τους βρίζεις;

  53. sarant said

    50: Μπορεί να απαντήσει και με λέξεις που ξέρεις ότι παρακάλεσα να αποφεύγονται.

  54. #43 ὁ ὅρος ἔγχρωμος εἶναι γελοῖος. λὲς καὶ οἱ λευκοὶ ἢ οἱ κίτρινοι εἶναι ἄχρωμοι. γελοῖο εἶναι ὅλο τὸ κίνημα αὐτὸ τοῦ εὐπρεπισμοῦ (αὐτὸ καὶ ὄχι τὸ καθαρευουσιάνικο).

    http://korniliolousto.blogspot.com/search?updated-max=2010-10-10T08%3A05%3A00-07%3A00&max-results=7

  55. Νέο Kid στο Block said

    Ναι, αν πεις τον νέγρο νέγρο(το είπα Ισπανικά, να με συμπαθάν οι Αγγλοσάξωνες που δε λένε την κακιά λεξη από Ν) ή τον αράπη (=Άραβας ) αράπη (το είπα κυπριακά) είσαι ρατσίστας. Ενώ ας πούμε η ‘’διαβαθμισμένη’ υγειονομική κάλυψη’’ = όποιος δεν έχει δύο ψωροδεκάρες ,πάει σα το σκυλί στ’ αμπέλι , δεν είναι ρατσισμός …
    Το ύφος και το ήθος στο τι λες, νομίζω έχει μεγαλύτερη σημασία από τη λέξη που χρησιμοποιείς. Πως το είπε εκείνος ο Ισπανόσπορος ποιητής ΜΑΣ; ‘Δεν υπάρχουν χυδαίες λέξεις, μόνο χυδαίοι άνθρωποι’ ή κάπως έτσι;
    Κατά τη γνώμη μου το παιχνίδι των correct λέξεων (σε σχέση με το θέμα όπως το ανέπτυξε ο Νικοκοίρης) δείχνει το μεγάλο κόμπλεξ (της πλειοψηφίας φοβάμαι) αυτών των ανθρώπων (των ομοφυλοφίλων) ,κόμπλεξ βέβαια πολύ δικαιολογημένο λόγω των διαχρονικών κοινωνικών στιγματισμών και αποκλεισμών. Αλλά η κατανίκηση της όποιας προκατάληψης και περιθωριοποίησης, δεν πιστεύω ότι περνάει μέσα από τη γλωσσική μαγκιά και τον εξυπνακισμό, αλλά μέσα από άλλα, ουσιαστικότερα πράγματα.
    Πρόσφατα (νομίζω) έγιναν πολύ της μόδας κάτι μπλουζάκια στη Βρετανία με το μότο: ‘Some people are gay. Get over it!’ ,όπως το βλέπω εγώ και πάλι περνά το λάθος μήνυμα.
    Πρώτον (όπως επεσήμανε και ο Μ.Νικολάου) γιατί δηλαδή ‘χαρωποί’ και όχι απλά και ξεκάθαρα ομοφυλόφιλοι; Και δεύτερον, το get over it! είναι σαν να λέει ‘’ παρακαλούμε ! Ανεχτείτε μας! Και όχι Δεχτείτε μας! Που είναι και το ζητούμενο υποθέτω, αλλά δεν είμαι χαρωπός οπότε μπορεί να κάνω λάθος (ως προς το πώς αναμένουν δηλαδή αυτοί οι άνθρωποι να τους αντιμετωπίζουν οι λυπημένοι)
    Και κάτι τελευταίο επί της ουσίας και να πάει το παλιοσέντονο να πάει, τα υποψήφια προς υιοθέτηση (τεκνοθέτηση, παιδοθέτηση κλπ) παιδάκια, τα ρώτησε κανείς;
    Θα μου πείτε δύσκολο να απαντήσουν επιστημονικά τα χαϊβάνια, αλλά γι αυτό (υποτίθεται τουλάχιστον) υπάρχουν οι ειδικοί επιστήμονες (παιδοψυχολόγοι, ψυχίατροι, στατιστικολόγοι, κοινωνιολόγοι) να μας πουν αν είναι καλό να μεγαλώνει με ομόφυλους ‘γονείς’ ένα παιδάκι;

  56. Μαρία said

    52
    >Δεν το κάνουν επίτηδες για να σου τη σπάσουν, έτσι γεννήθηκαν.

    55
    >να μας πουν αν είναι καλό να μεγαλώνει με ομόφυλους ‘γονείς’ ένα παιδάκι;

    Θου, Κύριε, φυλακήν τω στόματί μου. Δεν περιοριζόμαστε καλύτερα στα γλωσσικά;

  57. φυσικὰ δὲν θὰ δῆτε ποτὲ κἀμμία λεσβία νὰ παραπονῆται γιατί λέμε «παντρεύομαι» καὶ γιὰ τοὺς ἄντρες, οὔτε καὶ κανένα ἄντρα (ἐκτὸς ἂν τὸ κάνῃ γιὰ λόγους ἀκραιφνοῦς καθαρευουσιανισμοῦ).δὲν νιώθει κανεὶς ὅτι μειοῦται ὁ ἀνδρισμός τοπυ ἐπειδὴ λέει «παντρεύομαι». αὐτὰ εἶναι μόνο ἀρρωστημένα κόμπλεξ ἀνθρώπων ποὺ ἐπειδὴ δὲν μποροῦν ν’ἀλλάξουν τοὺς νόμους τῆς φύσεως προσπαθοῦν ν’ἀλλάξουν τοὺς νόμους τῆς γλώσσης καὶ τοῦ κράτους.

  58. #52 ὰν τοὺς ἔφτιαχνε ἔτσι ὁ Θεὸς ἀγαπητέ, δὲν θὰ ζητοῦσε ἀπὸ αὐτοὺς νὰ μὴν εἶναι τέτοιοι. γενικὰ στὸ θέμα ἂν γίνωνται ἢ γεννιοῦνται τέτοιοι ὑπάρχει τεράστια παραπληροφόρησι, καὶ ἐκ μέρους πολλῶν ἐπιστημόνων μάλιστα. καὶ ἐκ μέρους τῶν ἴδιων ποὺ μιλοῦν γιὰ «προσανατολισμὸ» καὶ «ἐπιλογὴ» ὅποτε θέλουν καὶ γιὰ «ἐκ γενετῆς κληρονομημένη συμπεριφορὰ» ἐπίσης ὅποτε θέλουν. μποροῦν νὰ κάνουν ὅ,τι θέλουν, εἶναι δικαίωμά τους καὶ φυσικὰ εἶναι δικαίωμά μου νὰ ἔχω γι’αὐτοὺς τὴν ἄποψί μου. κι ἐγὼ μὲν ὡς πολίτης ἔχω κάθε δικαίωμα νὰ ἐκφράζωμαι δημοσϊώς γιὰ τὸ ἂν ἕνας νόμος πρέπει ἢ ὄχι νὰ ψηφισθῇ, ἀλλὰ αὐτοὶ δὲν ἔχουν κανένα δικαίωμα νὰ ἀπαιτοῦν ἀπὸ τὴν Ἐκκλησία νὰ ἀλλάξῃ γι’αὐτοὺς γνώμη (δηλαδὴ χωρὶς τὶς εὐλογίες της δὲν μποροῦν νὰ κάνουν ὅ,τι κάνουν;) καὶ νὰ διαμαρτύρωνται κάθε φορὰ ποὺ ὁ α ἢ β δεσπότης καταφέρεται ἐναντίον τους (ἄλλο θέμα ἂν ὁ δεσπότης κάνει τὰ στραβὰ μάτια στὸ κιναιδαριὸ ποὺ λυμαίνεται τὴν Ἐκκλησία σήμερα). Ἐπίσης θεωρῶ τελείως ἀποτυχημένο τὸν ὅρο ὁμοφοβικός, διότι τὸ πρῶτο της συνθετικὸ ἔτσι σκέτο στὰ ἑλληνικὰ σὲ κἀμμία περίπτωσι δὲν μπορεῖ νὰ σημάνῃ τὸν φιλομόφυλο, ἀφ’οὗ ἔχουμε καὶ τόσες λέξεις μὲ αὐτό, ὅπως π.χ. ὁμοειδής, ὁμοούσιος, ὁμοτράπεζος, ὁμόφρων, ὁμότιμος κλπ.

    δὲν θὰ ξαναμιλήσω γιὰ τὸ θέμα γιὰ νὰ μὴ φέρω σὲ δύσκολη θέσι τὸν οἰκοδεσπότη καὶ γιὰ νὰ μὴ φανῇ ὅτι καταρχῶμαι τὴν φιλοξενία του, θὰ μιλήσω μόνο γιὰ τυχὸν συζητούμενα γλωσσικὰ θέματα.

  59. physicist said

    … Θα μου πείτε δύσκολο να απαντήσουν επιστημονικά τα χαϊβάνια, αλλά γι αυτό (υποτίθεται τουλάχιστον) υπάρχουν οι ειδικοί επιστήμονες (παιδοψυχολόγοι, ψυχίατροι, στατιστικολόγοι, κοινωνιολόγοι) να μας πουν αν είναι καλό να μεγαλώνει με ομόφυλους ‘γονείς’ ένα παιδάκι;

    Μιας και βλέπω την επίκληση στους ειδικούς (καλοί και άγιοι αλλά δεν είναι Φυσική εδώ), να καταθέσω την προσωπική μου εμπειρία που προέρχεται: (α) από κουβέντες με φίλους στον τομέα ή/και πρόσωπα του κύκλου τους, (β) από ανάγνωση τοποθετήσεών τους στον (γερμανόφωνο) Τύπο και (γ) από τηλεοπτικές συζητήσεις για το θέμα. Λοιπόν, τρεις ψυχολόγους να ρωτήσεις, πέντε απαντήσεις θα πάρεις. Δεν το λέω για μομφή, έχω όμως την εντύπωση ότι οι ψυχολόγοι δουλεύουν πολύ με πρότυπα, με ιδέες, με «σχολές» αν θέλεις, που εμπεριέχουν στη βάση τους την αποδοχή ή την απόρριψη της ανατροφής από ομόφυλα ζευγάρια εξαρχής. Το φοβερό είναι ότι ψυχολόγοι από ολότελα διαφορετικές σχολές μπορεί να είναι εξίσου επιτυχημένοι στη δουλειά τους, να έχουν καλό όνομα, να βοηθάνε ανθρώπους να έρθουν σε λογαριασμό με τα προβλήματά τους και τη ζωή τους κλπ.

  60. Διαβάζετε τον Jacques Prévert said

    Σα μικρή συνέχεια του σχολίου μου # 25, θα έλεγα πως η μόνη λύση στο πρόβλημα θα ήταν να δημιουργήσουμε μια ΕΝΤΕΛΩΣ νέα λέξη χωρίς ΟΥΤΕ ΕΝΑ από τα ως τώρα χρησιμοποιούμενα συστατικά (υιός, θυγατέρα, τέκνο, παιδί, -θεσία κτλ.) Με τον ίδιο τρόπο, φερ’ειπείν, που ξεπερνούμε τον σκόπελο της λέξης «ανδρειωμένος» -από το ανήρ (πώς να πεις, λόγου χάρη, τη Μπουμπουλίνα… ανδρειωμένη γυναίκα;) χάρη στη λέξη «γενναίος» (που συμπτωματικά προέρχεται κι από το γένος!)

    Πώς δημιουργείται και επιβάλλεται μια λέξη;

  61. πάντως οἱ δημοτικισταὶ ἔχουν λύσει ἤδη τὸ πρόβλημα διακρίσως τῶν Λεσβιῶν ἀπὸ τῶν λεσβιῶν, ἀφ’οὗ οἱ πρῶτες προπαροξύνονται (Λέσβιες) ἐν ᾦ οἱ δεύτερες, ὅπως καὶ οἱ περισπωμένες, διατηροῦν τὸν καταβιβασμένο τόνο καὶ στὴν ὀνομαστικὴ πληθυντικοῦ (λεσβίες).

  62. Νέο Kid στο Block said

    Μα γι αυτό Φυσικέ έβαλα το (υποτίθεται τουλάχιστον) και το ‘γονείς’ .(σε εισαγωγικά)
    Για να καταδείξω ότι σε τέτοια ζητήματα ΔΕΝ υπάρχει ανεπηρέαστη επιστήμη(μόνο ίσως η στατιστική ) και δεν είναι ένα κι ένα κάνει δυο . Το ‘πόρισμα’ είναι αβέβαιο και υποκειμενικό.
    Η φύση έχει γονείς ετερόφυλους (στα πρωτεύοντα θηλαστικά τουλάχιστον) ,οπότε μέχρι επιστημονικής απόδειξης περί του αντιθέτου ,φυσιολογικό(φυσικό) είναι οι γονείς να είναι ετερόφυλοι.
    Τώρα γιατί η Μαρία αντέδρασε με οργή ,δε το κατάλαβα. Αν θέλει να το εξηγήσει, καλώς. Αν όχι, πάλι καλώς.

  63. sarant said

    61: Μην είσαι βέβαιος. Η γιαγιά μου (γένν. 1905) αυτοχαρακτηριζόταν Λεσβία ποιήτρια, όπως και όλες οι ομότεχνές της από τη Λέσβο. Αλλά τότε ο όρος «λεσβία» δεν ήταν πολύ διαδομένος.

  64. physicist said

    #62. Δεν διαφωνώ μαζί σου. Εγώ πάλι θα έλεγα ότι μιας και τόσα παιδιά μεγαλώνουν με έναν μόνο γονέα ή και με κανέναν, δεν βλέπω γιατί να είναι εξαρχής απορριπτέα η ιδέα να μεγαλώσουν με δύο του ίδιου φύλου — για να μην πάμε καν σε περιπτώσεις δύο ετερόφυλων γονέων που παραμελούν ή κακομεταχειρίζονται τα παιδιά τους με τον ένα ή με τον άλλο τρόπο. Όμως δεν είναι αυτό το θέμα μας και δεν επιμένω.

  65. Μουσικό διάλειμμα

  66. @58: Κορνήλιε, ούτε εγώ θα το συνεχίσω το θέμα γιατί προφανώς θα επρόκειτο για κατάχρηση του χώρου, αλλά να μου επιτρέψεις μία παρατήρηση. Ούτε τη γνώμη σου σχολίασα, ούτε της εκκλησίας τη γνώμη. Απλά θεώρησα ότι δεν είναι σωστό να βρίζεις ανθρώπους που δεν σου έκαναν ποτέ τίποτα, απλά εξαιτίας ενός χαρακτηριστικού τους. Εκτός αν δεν το θεωρείς βρισιά το «κίναιδος» αλλά δόκιμο όρο.

    @56-62: Ούτε εγώ κατάλαβα πάντως γιατί θύμωσε η Μαρία…

  67. ΑΝΕΚΔΟΤΟ;

    Ρωτάει το παιδάκι: «μαμά, μαμά, τι θα πει πούστης;»
    Και η μαμά με ιδιαίτερη χροιά: «δεν ξερό χρυσό μου, ρώτα το μπαμπά, αυτή ξέρει…»

    (Είναι καλύτερο στο ηχητικό, παρά στο οπτικό…)

  68. sarant said

    Θα λείψω για μερικές ώρες, παρακαλώ να είστε φρόνιμοι 🙂

  69. Hellegennes Alexandrine said

    Ξεκινώ με το παράλληλο για το ποζέρι. Προσωπικά, 20 χρόνια που κυκλοφορεί η λέξη, δεν την έχω ακούσει ποτέ με αυτήν την μορφή. Οι μορφές που γνωρίζω είναι ποζεράς και πόζερ, κατευθείαν από το αγγλικό poser και όχι pose. Ξεκίνησε από jargon πληροφορικής και για την ακρίβεια από βιντεοπαιχνίδια και εξαπλώθηκε σαν χείμαρρος όταν άρχισαν να αυξάνουν τα online παιχνίδια. Δανειστήκαμε την χρήση κατευθείαν από τα αγγλικά, προφανώς μέσω φόρα (πληθ. φόρουμ).

    Στο ζήτημα του γάμου, είμαι αντίθετος στον θρησκευτικό γάμο μεταξύ ομοφύλων και δεν καταλαβαίνω γιατί τον επιδιώκουν. Αφού η εκκλησία είναι αντίθετη ρε παιδί μου, άσ’ την να κουμαντάρει το τυπικό της κατά πώς θέλει. Όμως είμαι υπέρ του πολιτικού γάμου. Είναι δικαίωμα δυο ανθρώπων που συζούν να έχουν τα προνόμια που δίνει ο νόμος σε παντρεμένα ζευγάρια, Αυτά τα προνόμια δεν μπορούν να αντικατασταθούν ούτε από ιδιωτικά συμφωνητικά ούτε από νόμους περιορισμένης εμβέλειας. Τα θεωρώ δε τον μοναδικό λόγο για να παντρευτεί και ένα ετερόφυλο ζευγάρι.

    Όσο για το το αν κάποιος είναι ομοφυλόφιλος εκ γενετής, η απάντηση είναι πολύ απλή. Κατά την γνώμη μου είναι είτε μπούφος είτε κλειστόμυαλος όποιος δεν μπορεί να καταλάβει ότι δεν γίνεται να πηγαίνεις με οποιοδήποτε φύλο αν δεν σε ελκύει. Και όπως όλοι ξέρουμε η ερωτική έλξη είναι κάτι 100% αυθόρμητο. Δεν λέμε «α, θα επιλέξω να μου αρέσει αυτή η γυναίκα» ή «θα επιλέξω να ερεθιστώ, τώρα». Το μόνο που δεν έχει απαντήσει η επιστήμη είναι αν αυτή η αυθόρμητη διαδικασία ρυθμίζεται από κάτι που μπορεί να αλλάξει στην διάρκεια της ζωής ενός ατόμου, π.χ. το κοινωνικό περιβάλλον. Έχουν γίνει αρκετές μελέτες προς αυτήν την κατεύθυνση, πάντα με μηδενικά αποτελέσματα. Μέχρι τώρα δεν φαίνεται να υπάρχει κάτι που να επηρεάζει τον σεξουαλικό προσανατολισμό από οτιδήποτε που να έχει να κάνει με την μετανηπιακή εξέλιξη του ατόμου. Ο προσανατολισμός είναι είτε εκ γενετής ρυθμισμένος είτε ρυθμίζεται στα πρώτα χρόνια ανάπτυξης του νηπίου. Αυτό που έχει απαντήσει η επιστήμη είναι ότι δεν υπάρχουν δυο συγκεκριμένα πρότυπα, δηλαδή ομοφυλόφιλοι και ετεροφυλόφιλοι αλλά διαβαθμίσεις πάνω σε μια κλίμακα. Από το «αηδιάζω και μόνο στην ιδέα να με αγγίξει άλλος άντρας» (για άντρες), στο «μού αρέσει να με χαϊδεύουν άλλοι άντρες», στο «μου αρέσουν 80% οι γυναίκες και 20% οι άντρες»….. στο «είμαι μπάι (50-50)» και πάει λέγοντας μέχρι το «με αηδιάζει η ιδέα να με αγγίξει γυναίκα». Όλα αυτά σε βιολογικό επίπεδο, γιατί η πραγματικότητα σκεπάζεται από κοινωνικά πρότυπα και κριτήρια κι έτσι κάποιος μπορεί να λέει το πρώτο, αλλά η βιολογία του να είναι π.χ. το «είμαι μπάι». Επίσης υπάρχει επιστημονική σύγχυση σχετικά με το αν η προσωπικότητα συνδέεται με τον προσανατολισμό. Σε κάποιες περιπτώσεις μοιάζει να συνδέεται και σε άλλες δεν έχει απολύτως καμμιά σχέση.

  70. gryphon said

    «Καταλαβαίνω βέβαια ότι αν το πάμε ετυμολογικά, η υιοθεσία, επειδή περιέχει τον υιό, μπορεί να θεωρηθεί ότι αποκλείει, περιθωριοποιεί ή προσβάλλει τις γυναίκες. Ο όρος γεννήθηκε στην ελληνιστική εποχή, όταν οι γυναίκες δεν είχαν πολιτικά δικαιώματα και όταν μόνο οι άντρες μπορούσαν να θέσουν υιόν. Από τότε όμως έχουν περάσει πολλοί αιώνες και, αν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς, η ετυμολογική διαφάνεια έχει χαθεί «.
    Δέν υπαρχει κατι άλλο να πεί κανεις απο γλωσσικης πλευρας.Καί δέν νομιζω ότι υπαρχει μετριοπαθης ανθρωπος ετεροφυλοφιλος ομοφυλοφιλος λεσβια η οτιδηποτε που να τόν είχε ενοχλησει η απασχολησει καν ο ορος «υιοθεσία».
    Τά υπόλοιπα είναι εφευρέσεις ακτιβιστών σάν τήν κ Βλαμη.Δέν θά επεκταθώ πολυ για να μην δώσω τήν εντυπωση πως θέλω να παω αλλου τήν συζήτηση αλλα θά πω πως τέτοιες προσπαθειες να τεθούν ανυπαρκτα για τήν συντριπτική πλειοψηφία ζητήματα αποδεικνύουν πόσο ψευτικα καί υποκριτικα είναι άυτά που λενε οι διαφορες οργανωσεις ομοφυλοφιλων κλπ για «ισότητα» «ανθρώπινα δικαιώματα» κλπ.
    Στήν πραγματικότητα επιδιώκουν τήν κυριαρχία.Θέλουν να επιβάλλουν τίς απόψεις ακομη καί τίς γλωσσικες μιας ισχνης μειοψηφίας.
    Λέω ισχνής γιατί στήν μεγαλυτερη μεχρι σήμερα τηλεφωνικη ερευνα που έγινε περσι τέτοια εποχη στήν Μ.Βρεττανία (εχει σημασία η χώρα) καί που μπορεί να τήν βρει κανεις καί στήν ιστοσελιδα του bbc τά ευρηματα της αποτελεσαν τρομακτικο χτύπημα για τους οπαδους καί προπαγανδιστές του περιβόητου καί αυθαίρετου 10%.
    Μόλις τό 1,5% οσων ρωτήθηκαν αυτοπροσδιορίσθηκαν σάν ομοφυλοφιλοι γενικα δηλαδή όλοι μαζι γκει,λεσβιες,transgender κλπ.
    Οποτε κι εγω μπορώ να πω στήν κ.Βλαμη πως δέν θα αλλαξουμε τήν χρήση τών λέξεων η οτιδήποτε άλλο επειδή τό θελει το καποιο 0,5% καποιας ομαδας ανθρώπων (καί απο αυτους συζητήσιμο ποσοι ).

  71. Cadmian said

    #69: Αν διάβαζες Metal Hammer παλαιότερων δεκαετιών, θα έβλεπες πως η λέξη είναι πολύ παλιότερη απ’ οποιοδήποτε φόρουμ και οποιαδήποτε ζαργκόν πληροφορικάριων.

    Ποζεράδες ήταν οι μουσικοί και οι οπαδοί του (τότε) λεγόμενου glam (sleaze/hair etc etc) rock/metal (βλ. poison, warrant, motley crue κλπ). Το ποζέρι χρονολογείται από τότε, αλλά πέρασε στο ευρύτερο λεξιλόγιο πολύ αργότερα -και οπωσδήποτε όχι με την τόσο ευρεία σημασία που έχει τώρα.

    Ωραίες εποχές 🙂

  72. tzeremes said

    69, 71: Αν μου επιτρέπεται, θα ήθελα να συμφωνήσω με τον κ. Cadmian. Η λέξη ήταν αρκετά διαδεδομένη μεταξύ των μεταλλάδων. Να κάνω επίσης αναφορά στο τραγούδι Metal Warriors των Manowar από το δίσκο The Triumph of Steel του 1992. Το συγκρότημα ήταν πολύ δημοφιλές στην Ελλάδα. Στον ίδιο δίσκο εξάλλου υπήρχε τραγούδι σχεδόν μισής ώρας, βασισμένο στην Ιλιάδα.

    Every one of us has heard the call
    Brothers of True Metal proud and standing tall
    We know the power within us has brought us to this hall
    there’s magic in the metal there’s magic is us all

    Heavy metal or no metal at all whimps and posers leave the hall
    Heavy metal or no metal at all whimps and posers go on get out
    Leave the hall

    Now the world must listen to our decree
    We don’t turn down for anyone we do just what we please
    got to make it louder, all men play on ten
    If you’re not into metal, you are not my friend

    Heavy metal or no metal at all whimps and posers leave the hall
    Heavy metal or no metal at all whimps and posers I said
    Leave the hall

    Now the world must listen to our decree
    We don’t turn down for anyone we do just what we please
    Got to make it louder, all men play on ten
    If you’re not into metal, you are not my friend

    There’s metal in the air tonite, can you hear it call
    If you ain’t got the balls, to take it you can
    Leave the hall

  73. Μαρίνα said

    Κι εγώ δε ρώτησα το παιδί μου άν θέλει να το μεγαλώσω μόνη μου,τώρα που αρχίζει η εφηβεία της κι έχει το χιούμορ που τη βοηθά κι εμένα επίσης…με αποκαλεί mister mother!!!
    Μαρία,μη χάνεις το χιούμορ σου!

  74. #63 (και όχι μόνο): Ίσως πριν χρόνια χρησιμοποιούνταν η λέξη «Λέσβιος» και τα παράγωγά της για να δηλώσουν την καταγωγή κάποιου από τη Λέσβο. Σήμερα κατά κόρο χρησιμοποιείται το «Μυτιληνιός». Όταν με ρωτάμε από πού είμαι, απ’ τη Μυτιλήνη απαντώ συνήθως. Κι αν μέχρι παλιότερα υπήρχε ο νομός Λέσβου με τα νησιά Λέσβο, Λήμνο και Άγιο Ευστράτιο που σήμερα αντικαταστάθηκε απ’ τους αντίστοιχους δήμους, αυτό μένει μόνο στα χαρτιά.
    Κι εγώ λέω πως είμαι απ’ την Πλαγιά – Λέσβου ή απ’ την Πλαγιά – Πλωμαρίου – Μυτιλήνης (αν και πολλές φορές αφήνω την Πλαγιά στην άκρη προς χάρη του μεγαλύτερου και γνωστότερου Πλωμαριού).

  75. Μπουκανιέρος said

    62-66 Δε θα πω εγώ γιατί θύμωσε η Μαρία, εμένα πάντως μού τη δίνει εκείνο το «έτσι γεννήθηκαν» κι ακόμα περισσότερο η άποψη ότι υπάρχουν «φυσιολογικοί γονείς», στη «φύση». Λες κι όλα τα ζωάκια, πρωτεύοντα ή όχι, τα φροντίζουν πάντα οι βιολογικοί τους γονείς και μόνον αυτοί. Όμως ξέρουμε ότι αυτό δεν ισχύει ούτε στους ανθρώπους, και υπάρχει μεγάλη ποικιλία στο θέμα ανάλογα με τον πολιτισμό, την εποχή κλπ. Το λιγότερο που μπορώ να πω, Κιντ, είναι ότι μπερδεύεις δυο διαφορετικές σημασίες της λέξης «γονείς», και ότι απ’ αυτή τη σύγχυση αντλείς («προφανή» και «φυσιολογικά») συμπεράσματα.

    Με μια κουβέντα, εκείνο που μου τη δίνει είναι ο βιολογισμός: η ιδεολογία που εξηγεί το κοινωνικό με το βιολογικό, υποστηρίζοντας ότι το πρώτο καθρεφτίζει πιστά το δεύτερο.

  76. ΤΑΚ said

    Αγαπητέ Νίκο, ομολογώ ότι το σημερινό σου σχόλιο με εξέπληξε δυσάρεστα: επειδή η λέξη «γεννήθηκε στην ελληνιστική εποχή, όταν οι γυναίκες δεν είχαν πολιτικά δικαιώματα και μόνο οι άντρες μπορούσαν να θέσουν υιόν», καθόλου δε σημαίνει ότι δεν είναι ρατσιστική ή ότι δεν πρέπει να αλλάξει.
    Η συνέχιση της χρήσης της μάλιστα διαιωνίζει ένα συγκεκριμένο είδος ρατσισμού, το σεξισμό, αφού υπαινίσσεται ένα ολόκληρο σύστημα πολιτισμικών συνδηλώσεων (το σύστημα εκείνο που θεωρεί τους άντρες ανώτερους από τις γυναίκες, τους γιους που είναι οι μόνοι άξιοι κληρονόμοι που θα διαιωνίσουν το όνομα και θα αβγατίσουν την περιουσία ανώτερους από τις κόρες, το ίδιο σύστημα που έκανε τους παπούδες μας να λένε ότι έχουν 1 παιδί και 2 κορίτσια, κοκ.).
    Εκπλήσσομαι επίσης γιατί με το σημερινό σημείωμά σου είναι σαν να μας λες ότι «η γλώσσα είναι αθώα». Η γλώσσα όμως ποτέ δεν είναι αθώα και υπάρχουν σημαντικοί φιλόσοφοι (όπως ο Φουκό) που έχουν δείξει πως η ρηματική εξουσία είναι πολύ πιο ύπουλη από τη θεσμική εξουσία. Και είναι αυτή η ρηματική εξουσία που επιβάλλει να λέμε σήμερα Η πρόεδρος, Η υπουργός και όλα τα άλλα θηλυκά με μουστάκια για τα οποία τόσα σωστά πράγματα έχεις γράψει.
    Αλλά δεν καταλαβαίνω: τα θηλυκά με μουστάκια μας ενοχλούν μόνο γιατί τινάζουν το γλωσσικό σύστημα στον αέρα; Γιατί εμένα προσωπικά με ενοχλούν πολύ περισσότερο για τις διακρίσεις που υπαινίσσονται και που μέσα από τη χρήση τους διαιωνίζουν (ΕΙΤΕ το αντιλαμβάνονται όσοι τα χρησιμοποιούν είτε όχι – και συνήθως ισχύει το δεύτερο): ότι μια γυναίκα δηλαδή δεν είναι και εντελώς άξια για να ανέλθει σε τέτοια αξιώματα και όταν τα καταφέρνει πρέπει να γίνεται «επίτιμος άνδρας»: η πρόεδρΟΣ.
    Όσο για το νεολογισμό «παιδοθεσία», όπως κάθε νεολογισμός αντιμετωπίζεται στην αρχή με δυσπιστία γιατί ακριβώς δεν τον έχουμε συνηθίσει. Αλλά η «παιδοθεσία» διορθώνει τον κληρονομημένο ρατσισμό της «υιοθεσίας» (που μια χαρά διατηρεί την ετυμολογική της διαφάνεια ως προς το πρώτο της σκέλος τουλάχιστον) και είναι για μένα χίλιες φορές καλύτερη.
    Θα μπορούσα να γράψω και πολλά άλλα, αλλά σταματώ εδώ.

  77. #69 πράγματι, ἡ σεξουαλικότης διαμορφοῦται κατὰ μία ἡλικία σεξουαλικῶς τελείως μὰ τελείως ἀνύποπτη, γι’αὐτὸ καὶ πολλοὶ ξεγελιοῦνται θεωρῶντας την κληρονομική.

    Είναι δικαίωμα δυο ανθρώπων που συζούν να έχουν τα προνόμια που δίνει ο νόμος σε παντρεμένα ζευγάρια.

    ὁ νόμος δίνει δικαιώματα σὲ παντρεμένα ζευγάρια γιὰ κάποιους λόγους. ἐξεταστέον ἂν ἰσχύουν ἢ ὄχι στὴν περίπτωσι τῶν φιλομοφύλων.

    δὲν παρενέβην γιὰ γλωσσικὸ θέμα, ἀλλὰ νομίζω πὼς ἤμουν ἤπιος.

  78. #76 η πρόεδρΟΣ

    μὰ ἡ κατάληξι -ος εἶναι ἐξίσου θηλυκὴ καὶ ἀρσενική. ἡ νῆσος, ἡ Πάρος, ἡ τεφροδόχος.

    συγγνώμη, ἀλλὰ ὅταν ἀκούω γυναῖκες νὰ λένε «στ’ἀρχίδια μου» ἢ «ὁ τάδε εἶναι ὡραῖο μουνί» (sic) οἱ ἴδιες ὑπονομεύουν τὴν ἰσότητα μὲ ἕνα τόσο πρόστυχα ἐκδηλωμένο ἔκφυλο φεμινιστικὸ νταηλίκι. εἴδατε φεμινίστρια νὰ θέλῃ νὰ φορέσῃ στὸν ἄντρα φούστα; ἁπλῶς θέλει ἡ ἴδια νὰ φοράῃ γραβάτα καὶ σκελέα.

  79. ΤΑΚ said

    78: Κορνήλιε, τα θηλυκά σε -ς παραβιάζουν τη βασική δομή της νεοελληνικής στην οποία η παρουσία του ληκτικού μορφήματος -ς χαρακτηρίζει τα αρσενικά ονόματα, ενώ η απουσία του (μηδενισμένη μορφή ληκτικού μορφήματος) τα θηλυκά (και δεν τα λέω εγώ αυτά, τα λέει ο Μπαμπινιώτης!):
    αρσενικά σε -ας, θηλυκά σε -α
    αρσενικά σε -ης, θηλυκά σε -η
    αρσενικά σε -ούς, θηλυκά σε -ού
    αρσενικά σε -ές, (στα νέα ελληνικά δεν έχουμε, στα κυπριακά όμως πολλά σε -έ)
    μόνη παραφωνία σε αυτό το σύστημα τα αρσενικά σε -ος που έχουν και θηλυκά σε -ος.
    Μέχρι την τερατογέννηση των τελευταίων δεκαετιών (η πρόεδρος, η δικηγόρος, κοκ,), τα θηλυκά σε -ος ήταν μια περιορισμένη κατηγορία αρχαιόκλιτων ονομάτων (οδός, λεωφόρος, άβυσσος, είσοδος-έξοδος, και κάτι αρχαΐζοντα γεωμετρικά: διαγώνιος, διάμετρος, περίμετρος, διχοτόμος) που έτεινε προς εξομάλυνση (η άβυσσο, η λεωφόρο, η οδό και στη γεωμετρία ακόμη η διαγώνια, η διάμετρο, κοκ. – γκούγκλισέ τα να δεις). Κι αυτό γιατί το -ς στα θηλυκά παραβιάζει τη δομή του γλωσσικού συστήματος και προς την εξαφάνισή τους θα κινηθούμε, αν τα ελληνικά επιβιώσουν, αργά ή γρήγορα.
    Για τα αρχίδια και τα μουνιά λέω να μη σχολιάσω.

  80. τὰ ἔγραφα στὸ νῆμα γιὰ τὴν ῥάμνο. ἁπλῶς διαφωνῶ, ἀφ’οὗ εἶμαι καθαρευουσιάνος. μιὰ χαρὰ εἶναι ἡ πρόεδρος, ἡ δικηγόρος, ἡ Ὑπέρμαχος Στρατηγός (γραμματικῶς, ὄχι δογματικῶς).

    γιὰ τὰ ἀρχίδια καὶ τὰ μουνιὰ τἄκουσα τὸ πρῶτο σήμερα τὸ δεύτερο πρὶν κἀμμία ἑβδομάδα.

  81. Μαρία said

    79 Γεια σου, ΤΑΚ
    >στα νέα ελληνικά δεν έχουμε
    Πιάσε ένα καλιαρντό: η κατέ 🙂

  82. jesus said

    εγώ θα πρότεινα το
    «-υιοθεσία
    – ή κοροθεσία!
    – ή κοροθεσία κτλ»
    με τον διάλογο διακοπτόμενο στα πρότυπα της συζήτησης στην αρένα από την ζωή του μπράιαν των πάυθονς. επίσης, καθώς οι λέξεις κούρος κ κόρη μπορούν να αποδειχθούν βολικές, το κο(ου)ροθεσία, με αγγλίζουσα προφορά του 1ου συνθετικού, νομίζω είναι μια καλή κ κόμπακτ επιλογή.

    γενικότερα, αυτή η εμμονή φεμινιστριών κ ομοφυλοφίλων να ανακαλύπτουν λανθάνοντα σεξισμό στον λόγο ή, συχνότερα, στο λεξιλόγιο είναι εξαιρετικά αστεία.

    θυμάμαι διαδυκτιακό διάλογο με φεμινίστρια επί του γηπεδικού συνθήματος εποχής δεκέμβρη του οχτώ «μπάτσοι, μουνιά, σκοτώνετε παιδιά». η φεμινίστρια θεωρούσε το σύνθημα, αντί για απλά χυδαίο, σεξιστικό κ εκσφενδόνισε ολόκληρο λογύδριο για το πόσο είναι περήφανη για το μουνί της. βέβαια, αν οι μπάτσοι είχανε σκοτώσει γίδι και η κοινωνική αναταραχή που είχε προκληθεί ήταν ανάλογη, το σύνθημα θα μπορούσε κάλλιστα να είναι «μπάτσοι, αρχίδια, σκοτώνετε τα γίδια». τότε ο ανδρικός πληθυσμός θα έπρεπε να καταβάλει την διπλάσια προσπάθεια για να σώσει την χαμένη τιμή των αδένων.

    υγ: θα κατανοήσω εάν ο σύσλανγκος σαραντάκος λογοκρίνει το ακραία προσβλητικό λεξιλόγιο του σχολίου για λόγους πολιτικής του σάιτ.

  83. jesus said

    (τα ελληνικά μου χειροτερεύουν ραγδαία….στο υστερόγραφο εννοώ ότι θα δείξω κατανόηση εάν κτλ.)

  84. Παρατηρώ το πόση καταστροφή έφερε η κατάχρηση της πολιτικής ορθότητας, τόσο εδώ όσο και σε σχόλια στο Facebook. Ακόμα και να λογοπαίζουμε για τους ΛΟΑΤ, πρέπει να φοβόμαστε προκαταβολικά πως θα μιλάμε γι αυτούς. Ούτε το ΛάΟΣ δεν μας απειλεί έτσι αφού τόσα και τόσα τους λούζουμε εδώ και χρόνια.

    Και όχι, δεν δέχομαι το ομοερωτοφοβία. Συγνώμη δεν είναι απλώς χασμωδία αλλά η υποκρισία μιας σεξυαλικότητας που δεν έχει καταλάβει ακόμα πως να χειραφετηθεί από τις συμβάσεις της γλώσσας, αυτές τις συμβάσεις που υπαγορεύονται από το φόβο της κριτικής.

  85. Πάντως, αν ένα τμήμα των ΛΟΑΤ, συγκεκριμένα η Ευαγγελία Βλάμη, έχει πρόβλημα με τη γλώσσα, ας βγάλει έναν φεφτά για απαγόρευση συγκεκριμένων λέξεων και εννοιών κι εμείς οι υπόλοιποι τα γράφουμε όλα εκεί που ξέρουμε. So what?

  86. Πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση. Ωστόσο, νομίζω πως το πόσο γελοίοι φαίνονται σε πολλούς από εμάς (ακόμα και σ’ εκείνους που θέλουν να θεωρούν τους εαυτούς τους κοντά στις ανησυχίες και τους αγώνες των LGBTQ) τέτοιου είδους νεολογισμοί είναι ενδεικτικό του πόσο βαθειά πατριαρχική είναι η γλώσσα μας (και όχι μόνο η ελληνική).

    Ως προς τους έγχρωμους/μαύρους, κάτι για ν’ ανοίξει η διάθεσή μας:

    «Όταν γεννιέμαι, είμαι μαύρος
    Όταν μεγαλώσω, είμαι μαύρος
    Όταν κάθομαι στον ήλιο, είμαι μαύρος
    Όταν φοβάμαι, είμαι μαύρος
    Όταν αρρωσταίνω, είμαι μαύρος
    Κι όταν πεθαίνω, ακόμα είμαι μαύρος

    Κι εσύ
    λευκέ άνθρωπε
    Όταν γεννιέσαι είσαι ροζ
    Όταν μεγαλώνεις γίνεσαι λευκός
    Όταν κάθεσαι στον ήλιο γίνεσαι κόκκινος
    Όταν κρυώνεις γίνεσαι μπλε
    Όταν φοβάσαι γίνεσαι κίτρινος
    Όταν αρρωσταίνεις γίνεσαι πράσινος
    Κι όταν πεθαίνεις γίνεσαι γκρι

    Και λες εμένα έγχρωμο;»

  87. sarant said

    Ευχαριστώ για τα σχόλια -και να με συμπαθάτε που έλειπα!

    71-72: Σ΄αυτό τον τομέα ομολογώ πως δεν είμαι καθόλου αρμόδιος!
    74: Για σήμερα, θα είναι όπως τα λες. Πάντως, θυμήσου τη Λεσβιακή Άνοιξη του μεσοπολέμου.

    76: Τάσο, δηλαδή είσαι υπέρ του όρου «παιδοθεσία» (και γιατι όχι τεκνοθεσία; ) και κυριολεκτικά και μεταφορικά; Πάντως, δεν είναι το ίδιο με τα μυστακοφόρα θηλυκά, διότι όταν λέμε «η βουλευτής» έχουμε το άρθρο που φωνάζει και αναφερόμαστε σε συγκεκριμένα φυσικά πρόσωπα, ενώ η iothesia έχει μέτρια διαφάνεια και αναφέρεται γενικά σε άτομα.

    84: Εκτός αυτού οι όροι δεν μπορούν να αλλάζουν κάθε τρεις και λίγο (ΛΟΑΤ,. ΛΟΑΔ, ΛεΠΑΤ κτλ.) και στο τέλος η γλώσσα δεν είναι ιδιοκτησία δύο-τριών ατόμων.

  88. Νέο kid στο block said

    Ίσως να χρησιμοποίησα ατυχώς τις λέξεις , αλλά ειλικρινά μακριά από μένα βιολογισμοί, καθαρότητες και τα ρέστα.
    Η κοινωνία κρίνει με προκατάληψη και με βάση τα καθιερωμένα ‘πρότυπα’. Έτσι ήταν πάντα.
    Σίγουρα οι φωτισμένοι άνθρωποι προσπαθούν να τ’αλλάξουν αυτό με προσωπικές ενέργειες και προσπαθώντας να συμπαρασύρουν κι άλλους.
    Μίλησα για περιπτώσεις υιοθεσίας και έβαλα τον προβληματισμό με κοινωνικά κριτήρια .
    Προσωπικά από μικρό παιδί γαλουχήθηκα με τη φιλοσοφία ότι δεν υπάρχει ανωμαλία ή ανωτερότητα , παρά μόνο διαφορετικότητα (έτσι δεν είναι η λέξη της μόδας, ο πατεράκος μου πάντως το έλεγε λαϊκά και περιφραστικά: Να θυμάσαι, ότι τον κάθε άνθρωπο τον κρίνεις για τα συγκεκριμένα πράγματα που κάνει ή λέει και όχι για το πώς μοιάζει, ποιος είναι ο πατέρας του ή ο αδερφός του, ποιον έχει γκόμενα ή ΓΚΟΜΕΝΟ ή για το πώς θα ήθελες ΕΣΥ ή οι άλλοι να είναι).
    Προσπαθώ πάντα στη ζωή μου να το τηρώ (αν και είναι δύσκολο, πώς να κρίνεις αντικειμενικά τα αλλότρια αν δεν αναχθείς στα ίδια) . Αλλά αυτό δεν περνά εύκολα στους άλλους.
    Στο γυμνάσιο από τους καλύτερούς μου φίλους ήταν ένα παιδί που για τη συντριπτική πλειοψηφία ήταν’ ο γιος του πούστη ‘(ο πατέρας του ήταν ομοφυλόφιλος). Το οικογενειακό του περιβάλλον ήταν πολύ καλό, σίγουρα πολύ καλύτερο από το περιβάλλον άλλων παιδιών ‘νορμάλ’ οικογενειών, αλλά ο στιγματισμός ήταν διαρκής, τα παιδιά μπορούν να γίνουν πολύ ‘κακά’ ειδικά όταν δε φταίνε αυτά (που είναι και ο κανόνας) για το τι τους έχουν μάθει, και ο στιγματισμός βέβαια πιάνει και το ‘περιβάλλον’.
    Κάποια στιγμή κιότεψα και απομακρύνθηκα διακριτικά, ένα από τα ντροπιαστικότερα πράγματα που έχω κάνει στη ζωή μου, αλλά το ένστικτο της αυτοσυντήρησης είναι πολύ ισχυρό. Την πίκρα του φίλου μου (που ποτέ δεν έδειξε ανοικτά, αλλά δεν χρειαζόταν) δε θα τη ξεχάσω ποτέ.
    Μ’αυτή την έννοια είπα ότι αν είναι να υιοθετηθεί ένα παιδί και υπάρχει επιλογή μεταξύ ζευγαριού ετερόφυλων και ομόφυλων , με ποια κοινωνική λογική να ριχτεί ένα παιδί βορρά στην ανθρωποζούγκλα που ζούμε; Το ότι μπορεί να είναι πολύ καλύτερα και ευτυχισμένο με ομόφυλους κηδεμόνες ισχύει. Αλλά σαν πιθανότητα (μέχρι να γίνουμε μια πραγματικά ειλικρινής και δεκτική κοινωνία) τη βλέπω εξαιρετικά μικρή.
    Τώρα, αν αυτό λέγεται βιολογισμός ή ρατσισμός ή υποταγή ανώτερων ιδανικών στις ποταπές κοινωνικές πραγματικότητες, πέστε το κι έτσι ,εκλεκτοί σχολιαστές Μαρία και Μπουκάν.
    Προσωπικά προσπαθώ να υπηρετώ αυτά τα ιδανικά (που για κάθε άνθρωπο βέβαια διαφέρουν) , το αν τα καταφέρνω και σε ποιο βαθμό όμως, είναι εξαρτώμενο και από άλλες προτεραιότητες πρακτικής φύσεως. Όποιος άνθρωπος το αρνείται αυτό είναι είτε ψεύτης είτε ήρωας. Εγώ δεν είμαι τίποτε από τα δύο.
    ΥΓ. Νίκο, συγγνώμη αν χρησιμοποίησα λέξεις που δήλωσες ότι καλύτερα να αποφεύγονται, αλλά δε γινόταν αλλιώς και συγγνώμη και για το σεντόνι, αλλά κάποια πράγματα δε λέγονται με δυο κουβέντες.

  89. @88: Νιοκίντ νομίζω δεν έχεις κανένα λόγο να ζητάς συγγνώμη για το σεντόνι σου, και προσωπικά σε βρίσκω 100% σωστό. Κι εγώ, για το μόνο λόγο που αντιτίθομαι στην υιοθεσία από ομόφυλα ζευγάρια είναι ακριβώς το στίγμα που θα κουβαλάνε μαζί τους τα ίδια τα παιδιά.
    Ως κοινωνία έχουμε τόσα πολλά βήματα ακόμα να κάνουμε πριν επιτρέψουμε την υιοθεσία!

    Εδώ ενήλικοι άνθρωποι που ούτε θηλυπρεπείς είναι ούτε τίποτα, στιγματίζονται σε τραγικό βαθμό αν αποκαλυφθεί ότι είναι ομοφυλόφιλοι, και θα επιτρέψουμε σε ένα παιδί να μεγαλώσει μέσα σε τόσο εχθρικές κοινωνικές συνθήκες;

    Η υιοθεσία από ομόφυλα ζευγάρια πρέπει να επιτραπεί μόνο όταν η κοινωνία έχει φτάσει σε τέτοιο επίπεδο ωριμότητας ώστε να μην υπάρχουν διακρίσεις τέτοιου είδους, και έχουμε πολύ δρόμο μέχρι τότε! Και φυσικά, προς τα εκεί θα έπρεπε να στοχεύουν οι ενέργειες των διαφόρων κινημάτων, και όχι στην αλλαγή της λέξης «υιοθεσία» ή στην οικειοποίηση της λέξης «πούστης», που είναι πράγματα που στο μυαλό μου φαίνονται σαν αντίδραση για την αντίδραση. Να φαίνεται δηλαδή ότι κάτι κάνουμε και ως εκεί.

    Και στην τελική, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί διαμαρτύρεται μια ομοφυλοφιλική οργάνωση για την λέξη «υιοθεσία». Η λέξη δεν εμπεριέχει κάποιου είδους προκατάληψη ενάντια στους ομοφυλόφιλους, ενάντια στα θηλυκά παιδιά την εμπεριέχει! Αν έπρεπε να διαμαρτυρηθεί κάποιος, θα έπρεπε να είναι ξέρω γω η «Ένωση Τεκνοθετημένων Κοριτσιών Ελλάδος» ή κάτι τέτοιο!

  90. Earion said

    @60 πώς να πεις τη Μπουμπουλίνα αντρειωμένη;
    Ακριβώς με τον ίδιο τρόπο που λες: και σαν πρώτα ανδρειωμένη … χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά!

  91. Πίσω από τις λέξεις κρύβεται ο Αλέξης.

    Οι γυναίκες που η ιδιότητά τους τελειώνει σε – ος καλούνται να διεκδικήσουν το δικαίωμα στην κλητική: Στα ελληνικά δικαστήρια π.χ. η προσφώνηση «Κυρία Πρόεδρος» είναι πολύ συχνότερη από το «Κυρία Πρόεδρε». Τώρα ποιοι συνειρμοί ευθύνονται γι αυτό το κακόηχο πράγμα δεν το γνωρίζω, μπορώ όμως να το υποπτευθώ μιας και το κυρία πρόεδρος ακούγεται πιο πολύ από άνδρες δικηγόρους παρά από γυναίκες, σ΄ένα χώρο όπου διεξάγονται καθημερινά μικρά παιχνίδια εξουσίας. Και μη μου παρεξηγησετε το σχόλιο για φεμινιστικό, μια απλή κοινωνική παρατήρηση είναι.
    Ούτε να υποπτευθεί κανείς καταγωγή από το «Madame le President», δε θα βρει σύνδεσμο.

  92. sarant said

    Πάντως οι Γάλλοι εδώ και μερικά χρόνια έφτιαξαν το la présidente, la deputée, κτλ. δηλαδή έμφυλους όρους. Οι δικές μας βουλευτίνες ίσως δεν αισθάνονται παρόμοια ανάγκη, ίσως αισθάνονται μεγαλύτερη ανασφάλεια.

  93. Κι εδώ έπαιξε κάποια στιγμή δειλά το δικάστρια αντί του δικαστής αλλά η προσφώνηση (πρόεδρε) πώς θα μπορούσε να αλλάξει;

  94. Πάντως μια που αναφέρθηκε στο 90 στις Σπέτσες υπάρχει [b]ανδριάντας[/b] της Μπουμπουλίνας.

    Ότι η γλώσσα έχει ένα σωρό απολιθώματα από άλλες εποχές δεν μπορέι να αλλάξει αλλά δεν σημάινει ότι αν χρησιμοποιούμε υιοθετούμε (ή μήπως παιδοθετούμε) τις αντιλήψεις των εποχών που καθιέρωσαν τις λέξεις. Το παράδειγμα με το «παντρεμένος» είναι χαρακτηριστικό. Άλλα τείνουν να αλλάξουν από τη χρήση πχ τώρα πια κανένες δεν προσφωνεί κάποια γυναίκα πάνω από 18 «δεσποινίδα» αλλά «κυρία» είναι δεν είανι παντρεμένη, αλλά το δεσποινίδα είχε μέινει για χρόνια μετά την καθιέρωση της έννοιας σαν φυσικό πρόσωπο της γυνάικας και χωρίς να παντερυτεί (οι δικηγόροι μπορούν να μας διαφωτίσουν αν αυτό για τη έννοια σαν φυσικό πρόσωπο σαν σύζηγο κάποιου στο οικογενειακό δίκαιο ισχύει ή είναι μπεντροβάτο).

    Κι ένα πρόσφατο προσωπικό παράδειγμα σχολίαζα σε κάποιο φόρουμ τη φωτογραφία ενός μεγάλου ιστιοφόρου (αυτά με τα τετράγωνα πανιά) με το πλήρωμα στα κατάστια κι έγραψα ότι «αποδίδουν τιμές «επανδρώνοντας τις αντένες (manning the yards ο αγγλικός όρος)». Από ότι είδα εδώ έπεσα σε μεγάλο ολίσθημα γιατί εκφράστικά σεξιστικά και υποτίμησα τις γυνάικες του πληρώματος (μάλιστα σε ένα τέτοι που είχα πάει ήταν αρκετές και από τη συζήτηση ποπυ έκανα ήταν περισσότερο ενθυσιώδεις από τους άντρες). Ίσως έπρεπε να γράξω να «στελεχώσουν τις αντένες» και να μην μετεφράσω κατα λέξηυ τον αγγλικό όρο που βγήκε την εποχή πο μόνο άντρες «επάνδρωναν» τα πολεμικά πλοία (στην Αγγλία τουλάχιστον, παρόλο που είχαν …Βασίλισσα και της ανήκαν τα πολεμικά πλοία «[b]Her[/b] Majesty’s Ship) αν και στην Ελλάδα έιχαμε την Μπουμπουλίνα και υπήρχαν και πειρατίνες.

  95. Νέο kid στο block said

    93. Γιατί όχι προεδρίνα ; Ειδικά άμα έχεις αδικηθεί στο δικαστήριο (πράγμα, όχι σπάνιο εκτιμώ) δε λες τον …..τον πρόεδρο! και την …..την προεδρίνα;
    Οι ίδιοι οι γερμανοί ας πούμε, λένε Die Bundeskanzlerin αλλά τα Μ.Μ.Ε μας, επιμένουν η Καγκελάριος Μέρκελ. Τώρα αν υπάρχει ,που θα υπάρχει, δόκιμος θηλυκός ορός(εμένα μου έρχονται πάντως το Καγκελαρίνα ή το Καγκελάρια ) ας το πουν οι πιο ειδικοί (αν δε το χουν ήδη πει, οπότε σκουζάτε μι)
    🙂

  96. ΣοφίαΟικ said

    Επειδή έχω αργη σύνδεση και δεν έχω χρόνο να διαβάσω όλα τα σχόλια, μπορέι να επαναλαμβάνομαι αλλά η πολιτική ορθότητα στη γλώσσα μπορέι να οδηγήσει σε πολλά ανέκδοτα. Για την παιδοθεσάι τα είπε κι ο 40άκος, κάνεις καποιον παιδί, δηλαδη άμα με παιδοθετήσετε θα ξανανιώσω; Βρήκαμε τη θεραπεία κατα της γήρανσης;

    Από κει και περα αν θέλεις να γίνεις αποδεκτός δεν κοιτάς να αλλάξεις τα πάντα με τη μία, οπότε δεν ξέρω αν σαν πολιτική κίνηση είναι σωστή η υιοθεσία νεών λέξεων μαζί με την προσπάθεια αποδοχής νεών ηθών (ποιών νεών ηθών, και οι ομοφυλόφιλοί συμβατικά ήθη έχουν).

  97. Μαρία said

    87 Σιγά τους όρους, ρε Νίκο. Λες και πρόκειται για επιστημονική ορολογία, που κι αυτή βέβαια αλλάζει.
    Και μην είσαι ξεχασιάρης:

    Η δήθεν ανακοίνωση των μουσουλμάνων και τα ψέματα (;) του Άδωνη

  98. Μπουκανιέρος said

    87 (in fine) Βρε Νίκο, εδώ μένουν αβέβαιες άλλες κι άλλες ορολογίες, όπου θα μπορούσαμε / θα έπρεπε να συμφωνήσουμε, κι όπου έχουν ασχοληθεί και τσακωθεί τόσοι φιλόλογοι, μεταφραστές, ειδικοί κλπ, γιατί να σε πειράζει ειδικά αυτή η περίπτωση – όπου κάποια ρευστότητα είναι αναμενόμενη, για ποικίλους εξωγλωσσικούς λόγους;

    88 Νομίζω ότι σου είπα τι ακριβώς με ενόχλησε και για ποιο ακριβώς λόγο.
    Τα υπόλοιπα δε θέλω να τα συζητήσω τώρα.

  99. Μπουκανιέρος said

    97 Συμπέσαμε χρονικά και θεματολογικά.

  100. sarant said

    97-98: Το σχόλιο το είχα ξεχάσει, ομολογώ. Αλλά είναι επιστημονική ορολογία, τόσο το ΛΟΑΔ/Τ όσο και η ομοφοβία, και προσωπικά χρειάζεται να τη χρησιμοποιώ ταχτικά.

    Ότι αλλάζει η ορολογία, αλλάζει. Ήδη το ΛΟΑΔ, που παλιότερα ακουγόταν λιγότερο, συναγωνίζεται τώρα το ΛΟΑΤ. Τέσπα, αφού το ίδιο το Λ*Α* κίνημα είναι αναποφάσιστο, θα αποφασίσει η κοινωνία ερήμην του.

  101. Μαρία said

    99 Πιάσε κόκκινο.
    100 Εντάξει, η ομοφοβία μάλλον έχει παγιωθεί λόγω της homophobia. Αλλά για ένα αρκτικόλεξο δεν αξίζει η φασαρία. Υπάρχει και η ομπρέλα του queer.

  102. sarant said

    Ναι, αλλά το queer κάποιοι Λ*Α* το λένε «ανώμαλοι» και ίσως πολλοί να μη θέλουν να μπουν κάτω απ’ αυτή την ομπρέλα.

  103. Προγιαγιά said

    95.Προεδρίνα; και μετά Χήνα, Κατίνα (ψιψίνα δεν το βλέπω…), προτιμώ το «Πρόεδρα». Έχει και κύρος.
    Κατά τα άλλα τα αρκτικόλεξα μάχονται το ένα το άλλο με τη γνωστή ξύλινη λογική (δώσαμε).

  104. Προφανώς αυτοί οι άνθρωποι δεν μιλάνε, μόνο γράφουν.

    Πριν διαβάσω παρακάτω (και τα σχόλια) να πω τον δικό μου πόνο κι ελπίζω να μην ξεστρατίζω πολύ τη συζήτηση… Υπάρχει έστω ένας από σας που να λέει «ΚΩΦΟΣ» με ωμέγα, στον προφορικό του λόγο; Διότι έχει μαλλιάσει η γλώσσα μου (ναι, μιλάω! ) να απενοχοποιήσω τις λέξεις «κουφός» και «κωφάλαλος» που κάποιους τους ενοχλούν βαθύτατα. Διότι για μένα το «κωφός» είναι ένα τεχνητό εφεύρημα που το ανέσυραν από τα αρχαία (αλλά τότε προφερόταν αλλιώς λόγω προσωδίας) για να αντικαταστήσει το κουφός και το κωφάλαλος… Πλην, εις μάτην, κατά την άποψή μου πάντα. Τι λέτε οι φιλόλογοι;

    Παρένθεση, γι’ αυτό κι εγώ συστήνομαι ως «κουφή» και όχι «κωφή».
    Αν και τα λεξικά λένε ότι είναι συνώνυμα.

  105. ΥΓ : Το σχόλιό μου δεν είναι τόσο άσχετο όσο φαίνεται, γιατί κινείται στην ίδια λογική του politically correct από την οποία έχει αντλήσει (ή μήπως… έχει υιοθετήσει; ) την έμπνευσή του…

  106. # 18: σας κουφαίνει, είπατε… όχι σας «κωφαίνει»;

    Είμαστε σε καλό δρόμο, συνεχίζω την ανάγνωση 😉

  107. Προσωπικά χρησιμοποιώ το κουφός, το κωφός σπανιότατα, μόνο σε επίσημα κείμενα, κι αυτό κυρίως την εποχή που ασχολιόμουν με την εκμάθησι της Ελληνικής νοηματικής γλώσσας.
    Το κωφάλαλος το θεωρώ από χαζό έως προσβλητικό, διότι το άλαλος μπορεί να σημαίνη απλώς ότι κάποιος δεν έχει την δυνατότητα φυσικής άρθρωσης/λαλιάς (κάτι που δεν ισχύει μ’ όλους τους κουφούς, αφού όσοι δεν είναι εκ γεννετής μια χαρά μπορούν να μιλάνε – κι εδώ κινούμαστε μεταξύ χαζού και ουδέτερου), αλλά, συνειρμικά, κι ότι δεν έχει δυνατότητα λόγου, που, είτε δεχθούμε τον λόγο με την σημασία του μέσου έκφρασης, είτε, πολύ περισσότερο, με την σημασία της λογικής, δεν ισχύει και καταντά προσβολή.

  108. Και τώρα που διάβασα όλα τα σχόλια θα σας πω και το υπόλοιπο. Εχω φτιάξει μια ομάδα στο facebook που την έχω ονομάσει Κουφοχωριό. Κι έχω βγάλει ένα βιβλίο με τον τίτλο: «Κουφός είσαι ρε; δεν ακούς; »

    Παρόλο που είμαι και η ίδια κουφή και παρόλο που είμαι σίγουρη ότι θα σας κουφάνει το γεγονός εάν δεν γνωρίζετε περισσότερα… πρέπει να σας πω ότι μου έχουν γίνει κατά καιρούς συστάσεις ότι αυτές οι λέξεις είναι προσβλητικές σε βαθμό μηνύσεως και θα έπρεπε να σκεφτώ να τις αλλάξω σε Κωφός και Κωφοχωριό.

    Το politically correct βλέπετε λειτουργεί σε πολλά επίπεδα – και στην αναπηρία.

    ΥΓ: Πριν από χρόνια είχα διαβάσει παραμύθια διαμορφωμένα με politically correct εκφράσεις. Δεν θυμάμαι συγγραφέα ή εκδοτικό οίκο, αλλά ήταν κάπως έτσι: «η Κοκκινοσκουφίτσα συνάντησε τον εκπρόσωπο του ζωικού βασιλείου, της τάξης των Λύκων και του είπε: «τα αυτιά σου είναι μεγαλύτερα του μέσου όρου» και λοιπά και λοιπά… 😉

  109. # 107: Ακριβώς, κι εγώ μιλάω επειδή δεν είμαι εκ γενετής, είμαι αυτό που λένε «μεταγλωσσική κωφή» (αλλά αυτός ο όρος δεν είναι ευρύτερα γνωστός και πασχίζω για να μαθευτεί).

    Τελευταία φορά που με αποκάλεσαν κωφάλαλη ήταν προχθές στις διακοπές μου, αλλά έχω μάθει να μην με πειράζει πια η λέξη. Διότι το έχω συζητήσει με βαθύ γνώστη της γλώσσας (αν δεν απατώμαι διαβάζει και αυτό το ιστολόγιο) και μου εξήγησε ότι ο κόσμος με λέει κωφάλαλη συχνά από ευγένεια για να μην με πει κουφή (που θεωρείται ψιλοπροσβλητικό). Από τότε αντιμετωπίζω το «κωφάλαλη» με συγκατάβαση (ένα μεγάλο ευχαριστώ αν με διαβάζετε).

    Το κωφός πάντως εμένα δεν με χαλάει, απλά διαπιστώνω ότι κανείς δεν το προφέρει αυθόρμητα, δεν πάει στη γλώσσα να το πει. Ούτε εγώ το λέω.

    Αυτά τα ενημερωτικά και συγνώμη για την παρέμβαση, δεν κρατήθηκα.

    Ουσιαστικά η γνώμη μου για όλα αυτά τα politically correct είναι ότι αποστειρώνουν τη ζωή και στεγνώνουν τη γλώσσα. Εντάξει να τα διορθώσεις εκεί που γίνεται και ταιριάζει η παρέμβαση, αλλά το να φτιάχνεις τεχνητές λέξεις και να τις επιβάλλεις με το ζόρι δεν πιάνει. Γιατί δεν γίνεται να υποτιμάμε το γλωσσικό ένστικτο του κόσμου, τις αυθόρμητες λέξεις.

    Οπως είπε και ο φίλος μου ο Μήτσος ο Φύσσας (γειά χαρά νταν! ) αν πιάσει κα΄τι στο χρόνο έπιασε, αλλιώς ας το ξεχάσουμε, δεν λειτουργεί γλωσσικά.

  110. 94,
    Και στα αγγλικά θα δημιουργούσε αίσθηση ο όρος Bouboulina’s bust για το συγκεκριμένο άγαλμα… 🙂

  111. Cadmian said

    #108: Ίσως αναφέρεστε στα «Πολιτικώς ορθά παραμύθια» του Τζέημς Φινν Γκάρνερ (έτσι τον έχει το εξώφυλλο). Είχαν κυκλοφορήσει απ’ τις εκδόσεις Δίαυλος το 1995 ή 1996. Θυμάμαι πως το βιβλίο εκείνο είχε μία διασκευή της Κοκκινοσκουφίτσας από μαρξιστική σκοπιά, αλλά δεν θυμάμαι αν είχε τη λεπτομέρεια που γράφετε στο σχόλιο σας. Έχουν περάσει χρόνια από τότε που το διάβασα.

  112. βλέπω στὸν Κωνσταντῖνο Μανασσῆ:
    ὁ βασιλεὺς τὸν Μιχαὴλ (οὔτω γὰρ ἐκαλεῖτο)
    τῇ γαμετῇ παιδοθετῇ

  113. Τζέτζης, σχόλια στὸν Λυκόφρονα:

    Τινὲς δὲ τὴν Ἰφιγένειαν ταύτην, ὡς καὶ ὁ Δούρις, οὐκ Ἀγαμέμνονος θυγατέρα λέγουσιν, ἀλλὰ Θησέως ἐξ Ἑλένης γεννηθεῖσαν, ὑπὸ δὲ Κλυταιμνήστραν θυγατροθετεῖσαν

  114. Μαρία said

    104, 108
    Σοφία, συμφωνώ για του κουφός/κωφός αλλά η περίπτωση που συζητάμε δεν είναι ζήτημα πολιτικής ορθότητας. Η π.ο. αντικαθιστά ένα χαρακτηρισμό που θεωρείται μειωτικός με άλλον πιο ήπιο ή ουδέτερο. Συγκαλύπτει δηλαδή και κάποτε εξαφανίζει την αναπηρία (π.χ. ανάπηρος/Α.Μ.Ε.Α*). Αντίθετα η αντικατάσταση του επανδρώνω απ’ το στελεχώνω, όπως και της υιοθεσίας απ’ την παιδοθεσία αποκαλύπτει αυτό που ήταν αποκλεισμένο. Δες και το σχ. του ΤΑΚ(76).

    *Κι αυτό πια χρησιμοποιείται υβριστικά. Όχι που νόμιζαν οτι θα τη γλιτώσουν οι ευπρεπιστές.
    Έχει γραφτεί ένα ωραίο κείμενο γι’ αυτά αλλά ας το λινκάρει ο Νικοκύρης.

  115. Μαρία said

    112
    Πώς του ξέφυγαν αυτές οι περγαμηνές του Νικοκύρη;

  116. #94 ἐγὼ πάντως δεσποινίδες τὶς ἀποκαλῶ.

  117. Σωτήριος Καλαμίτσης said

    http://www.tsantiri.gr/blog/sti-nea-genia-paramithion-i-stachtopouta-erotevete-tin-prigkipissa-vinteo.html

  118. Διαβάζετε τον Jacques Prévert said

    Earion (# 90) και Παναγιώτη (# 94), σωστά το αναφέρετε, δεν πήγε ο νους μου όταν έφερα για παράδειγμα την…αντρειωμένη Λασκαρίνα <i/)! Όσα γράφεις, Παναγιώτη, νομίζω πως συνηγορούν στη διατήρηση του όρου υιοθεσία.

    Μιχάλη Νικολάου (# 110) Τέλειος! Όμως, τι θα πρότεινες αντί του μπούστου; όχι τίποτα boobs, ελπίζω… 🙂

    Μιλώντας για το "παντρεμένος", νομίζω πως ξεχάσαμε το "νυμφευμένος". Κανονικά, το πρώτο είναι θηλυκό (με εφαρμογή στις γυναίκες), το δεύτερο αρσενικό (για τους άντρες). Ποιος άντρας όμως λέει σήμερα, νυμφεύθηκα;

  119. sarant said

    112-115: Κορνήλιε ευχαριστώ, δεν το ήξερα αυτό -αλλά δεν είναι πολύ καθαρό, πρόκειται για υιοθεσία, και ποιος υιοθέτησε ποιον στο απόσπασμα του Μανασσή;

  120. Δεν νομίζω ότι το νυμφεύομαι είνε μόνο για τους άνδρες. Δεν υπάρχει, πέραν της νύμφης, και νυμφίος;;; Άρα, μπορεί να χρησιμοποιηθή… αμφιφυλικώς! Όπως τα νυμφίδια…

  121. καὶ Καίσαρος στεφάνῳ
    τὸν κτηνωδέστατον κοσμεῖ
    συνεχίζει. ναί, υἱοθεσία εἶναι ἀλλὰ τὴν λέει παιδοθεσία. Πίστεύω πὼς καὶ ὁ Μανασσῆς καὶ ὁ Τζέτζης θὰ κάνουν τὴν Βλάμη 9πῶς νὰ τὴν πῇς τώρα γιὰ νὰ μὴ παρεξηγηθῇ; κυρία ἢ δεσποινίδα;) περήφανη γιὰ τὸν ἔνδοξον βυζαντινισμόν μας.

  122. sarant said

    Κορνήλιε, αυτό το «τη γαμετή (δοτικές)» πλάι στο παιδοθετεί είναι που με προβληματίζει. Όταν υιοθετείς, υιοθετείς εσύ. Δεν υιοθετείς για άλλον.

  123. @118 Σαφώς συμφωνώ να παραμείνει το υιοθεσία (ξέχασα ένα γελάκι στην παράγραφο της «επάνδρωσης των αντενών» και δεν μου βγήκαν τα έντονα γράμματα). Χρησιμοποιούμε ένα σωρό λέξεις που κάποτε σήμαιναν κάτι άλλο, αλλοίμονο αν ψάχνουμε τεχνητούς όρους για να κυριολεκτούμε στην ελληνιστική ή την αρχαία ελληνική. Αφού το υιοθετώ χρησιμοποιήται και για αγόρια και για κορίτσια δεν βλέπω τον λόγο να ψάχνουμε τεχνητές λέξεις (ή λέξεις της αρχαίας γραμματείας κάτι τέτοια μας οδήγησαν στην καθαρεύουσα) για να αντικαταστήσουμε μια λέξη που έτσι κι αλλιίως υπάρχει. Αν μία λέξη δεν μπορέι να αποδώσει ένα σημερινό νόημα απλώς καταργείται από τη χρήση (για αυτό το παράδειγμα με τη δεσποινίδα στο 94). Αν το ζητήσει μια οργάνωση για την προστασία των ζώων θα σταματήσουν να γίνονται εκδηλώσεις «υπο την αιγίδα» κάποιου φορέα γιατί η αιγίδα ήταν ασπίδα από δέρμα κατσίκας και προτρέπει σε κακομεταχείρηση των ζώων;

    @110 Λες για αυτό να έκαναν ανδριάντα και όχι προτομή για να λέγεται statute και όχι bust; 🙂

  124. #122 ἄντε τώρα νὰ ψάχνουμε τί προέβλεπε σχετικῶς τὸ βυζαντινὸ δίκαιο! οἱ προηγούμενοι στίχοι εἶναι:

    οὗτος οὖν πείθει Μιχαὴ εἰσποίητον γενέσθαι
    υἱὸν τὸν ἀδελφόπαιδα Ζῇ τῇ βασιλίσσῃ.
    ἦν ταῦτα καὶ τοιῦτα μὲν, τὰ δ’ἑφεξῆς ὁποῖα:

    καὶ ἀκολουθοῦν οἱ στίχοι.

    μοῦ κάνει ἐντύπωσι πῶς ὀνομάζει πιὸ πάνω κάποιους εὐνούχους: (ὰν τὸ κατάλαβα καλά)

    ἐκτετμημένος πρὸ μακροῦ τοὺς παιδουργοὺς κυλίνδρους 🙂

  125. Μιχαὴλ
    Ζωῇ

  126. sarant said

    124: Κι εγώ το πρόσεξα αυτό -αλλά βέβαια είναι έμμετρο, οπότε τις θέλει τις φιοριτούρες του.

    Και γενικά, ακόμα δεν μου είπε η Μαρία ή ο ΤΑΚ αν θα χρησιμοποιούσαν το «παιδο/τεκνοθετώ» και για μεταφορικές χρήσεις (ιδέα, πολιτική, πρόταση κτλ.)

  127. sarant said

    124: Όλο το απόσπασμα από τον Μανασσή:

    κἀν τοῖς κακοῖς ἐπρώτευεν ὁ καὶ τῷ γένει πρῶτος,
    ἐκτετμημένος πρὸ μακροῦ τοὺς παιδουργοὺς κυλίνδρους, (6040)
    ἄνθρωπος κακουργότροπος, σκαιός, ῥυπαρογνώμων,
    ὃς σχὼν τὴν ἐπιμέλειαν τῶν γηροκομουμένων
    καὶ τἆλλα πάντα τῆς ἀρχῆς ἦγεν ἄνω καὶ κάτω
    καὶ τοῦ κρατοῦντος ἄντικρυς ὦπτο λεοντοκόμος·
    οὗτος οὖν πείθει Μιχαὴλ εἰσποιητὸν γενέσθαι (6045)
    υἱὸν τὸν ἀδελφόπαιδα Ζωῇ τῇ βασιλίσσῃ.
    ἦν ταῦτα καὶ τοιαῦτα μέν, τὰ δ’ ἐφεξῆς ὁποῖα;
    ὁ βασιλεὺς τὸν Μιχαὴλ (οὕτω γὰρ ἐκαλεῖτο)
    τῇ γαμετῇ παιδοθετεῖ καὶ καίσαρος στεφάνῳ
    τὸν κτηνωδέστατον κοσμεῖ, τὸν ἄντικρυς χοιρόνουν, (6050)
    αὐτὸς δὲ συμπνιγόμενος τῷ πάθει τῷ συμφύτῳ
    καταστολὴν ἐνδύεται κρείττονα πορφυρίδος,
    τοῦ πνεύματος τῷ μέλανι τοὺς πέπλους μεταβάψας
    καὶ τῇ γαλήνῃ προσδραμὼν ἐκ πολυσάλου βίου.
    ἐφ’ ὅλοις ἔτεσιν ἑπτὰ τῆς βασιλείας ἄρξας.

  128. ein Steppenwolf said

    Inscriptions grecques dialectales de Sicile, Band 2:
    76. – Adoption de trois jeunes filles. […] ; fin du Ve siècle. […]
    Θυγατέρας ἐθήκατο Ἀρίστων Ἁγήτορος Θέσταν, Χάροσσαν, Ἀνταλλίδα. […]
    Le syntagme θυγατέρας ἐθήκατο correspond pour le sens à l’expression θυγατέρα ποιεῖσθαί τινα «adopter Une Telle» attesté depuis Hérodote, IV 180, mais son authenticité est désormais corroborée par l’abstrait nouveau θυγατροθεσία attesté à Caunos en Carie […]. Walser recense trois cas d’adoption de filles pour l’époque classique et cinquante-cinq par la suite. Notre document sicilien est donc à ce jour le plus ancien. Cependant, le fait le plus important est que le principe de l’adoption de filles, dont la finalité est d’ailleurs très difficile à cerner, est un phénomène surtout attestè à Rhodes, où l’acte juridique est appelé θυγατροποιία. Ceci constitue un argument en faveur d’une attribution à une colonie rhodienne de Sicile.

  129. ein Steppenwolf said

    Η θυγατροποιία αναφέρεται και στην Realencyclopädie του Pauly.

  130. ein Steppenwolf said

    The Blackwell Companion to the Ancient Greek Language:
    In my editio princeps of a late fifth-century BCE bronze inscription probably from one of the Rhodian colonies of Sicily (Gela or Akragas), I overlooked the (very rare) meaning «to adopt» of the verb τίθεσθαι and thus got the meaning of the inscription, which starts θυγατέρας ἐθήκατο, completely wrong. Julián Méndez Dosuna duly corrected me Yet he did not mention a new inscription from Kaunos, published in 2004 by Andreas Victor Walser, which contains the new word θυγατροθεσία «adoption of a daughter» and would have nicely supported his view (and prevented me from my error). Finally, Laurent Dubois gave a synthesis of the entire evidence, and the matter is now settled once and for all. The new inscription also gives support for the attribution of the bronze tablet to a Rhodian context.

  131. IN said

    124: Ε, καμιά Εξάβιβλο δεν έχεις πρόχειρη;

  132. ὄρεξι νἄχετε νὰ διαβάζετε.

    Click to access gri-2007-328.pdf

  133. ὁ Φώτιος δίνει: θυγατρίζουσα=θυγατέρα καλοῦσα.

    τώρα τί πάει νὰ πῇ αὐτὸ ἀκριβῶς;

  134. Αλήθεια ΑΜΕΑ και τίποτα από βοήθεια όπως στην Ελλάδα ή ανάπηρος και όλες οι απαιτούμενες διευκολύνσεις (και όχι μόνο) όπως στη Γερμανία; Μήπως κοιτάζοντας το «πολιτίκαλι κορέκτ» χάνουμε την ουσία;

  135. 124,
    To «μακροῦ» στο «ἐκτετμημένος πρὸ μακροῦ τοὺς παιδουργοὺς κυλίνδρους» θυμίζει λογοπαίγνιο. («Προ πολλού» το λέμε και σήμερα για το μακρινό παρελθόν.)

  136. sarant said

    135: Η καθαρεύουσα λέει και «από μακρού».

  137. Μαρία said

    126β Λες δηλαδή να δούμε κάτι τέτοιο στο μέλλον;
    «Οι απόψεις πού εξέφρασε πρόσφατα ο Σεβασμιώτατος Μη­τρο­πο­λί­της Δρυ­ϊ­νου­πό­λεως, Πω­γω­νι­α­νής καί Κο­νίτ­σης κ. Αν­δρέας, αποτελουν καθαρά προσωπικές του απόψεις και όχι απόψεις πού έ­χει υιο­θε­τή­σει τεκνοθετήσει η Ι­ερά Σύ­νο­δος της Εκ­κλη­σίας της Ελ­λά­δος», ήταν η επίσημη απάντηση της Εκκλησίας.

    Χωρίς πλάκα τώρα, για μένα το υιοθετώ είναι σαν το παντρεύομαι αλλά βλέπεις οτι για τον ΤΑΚ είναι ετυμολογικά διαφανές, άρα ο νεολογισμός καλύπτει πραγματική ανάγκη. Αν καθιερωθεί το παιδο/τεκνοθετώ μπορεί να μείνει το ιδεολογικό απολίθωμα μόνο για τη μεταφορική χρήση, κάτι σαν τα συνωνυμικά ζεύγη λόγιων και λαϊκών λέξεων.

    Με την ευκαιρία εδώ και καιρό παρατηρώ μια μυστήρια χρήση ενός συνώνυμου του υιοθετώ, του εγκολπώνομαι, που φοριέται πολύ τελευταία. Δεν εννοώ την πολύ συχνή μετατροπή του σε παθητικό όπως το «έχει επεξεργαστεί απο …» στο άρθρο της Ε, όπου παραπέμπεις, αλλά αλλαγή στη σημασία. Δίνω δυο παραδείγματα, χωρίς να λίνκια, όπου δεν μπορεί να σημαίνει ενστερνίζομαι, υιοθετώ, αποδέχομαι ή ασπάζομαι.
    α. Στην προσπάθεια αυτή η νέα τεχνολογία θα χρησιμεύσει ως μέσο παρουσίασης των νέων επιστημονικών τάσεων, όπου εγκολπώνονται έννοιες και μέθοδοι από άλλους επιστημονικούς κλάδους…
    β. ο Κούντερα συγκινείται με το όνειρο της «καθολικής κληρονομιάς», που αποδίδει στον Μπετόβεν και το οποίο βλέπει να ολοκληρώνεται στους μεγάλους συνθέτες του μοντερνισμού∙ αναγνωρίζει με θαυμασμό τη μουσική εμπειρία ενός Σένμπεργκ ή ενός Στραβίνσκι, που
    εγκολπώνεται, από διαφορετικό δρόμο η καθεμιά, όλη την ιστορία της μουσικής.

    Υπάρχει καμιά αγγλικούρα απο πίσω;

  138. ein Steppenwolf said

    122:
    Εδώ έχει τον Μανασσή και σε λατινική μετάφραση:
    hic etiam auctor fuit ut Michaelus quidam, imperatoris ex sorore nepos, ab imperatrice Zoa adoptaretur.
    Βοηθάει καθόλου;

  139. sarant said

    138: Εμένα όχι, τα λατινικά μου είναι ανύπαρχτα.

    137: Τι περίεργο είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω και πολύ τι ήθελε να πει. Όχι, δεν το έχω συναντήσει το εγκολπώνομαι με τη σημασία αυτή.

  140. # 134 Προσωπικά δηλώνω ανάπηρη, και θεωρώ ότι έχω μια πολύ σοβαρή αναπηρία. Βέβαια από διευκολύνσεις ως προς την κώφωση συγκεκριμένα το κράτος μας δεν παρέχει και πολλά πράγματα(επίδομα δίνει μόνο αν είσαι κάτω των 18 ετών – 24 αν σπουδάζεις και άνω των 65 αν δεν έχεις άλλους πόρους).

    Βέβαια υπάρχουν και οι απόψεις εκείνων που θεωρούν ότι η κώφωση δεν είναι αναπηρία, αλλά γλωσσική μειονότητα που καταπιέζεται κιόλας από τη γλώσσα των ακουόντων. (τι γίνεται με μας που δεν μιλάμε καν τη νοηματική γλώσσα – δεν την έμαθα ποτέ μου – αυτό δεν μας το λέει κανείς).

    Γι αυτό επιμένω ότο το θέμα έχει ομοιότητες με τα παραπάνω. Εντάξει δεν θα τα χαλάσουμε αν το ένα λέγεται έτσι και το άλλο αλλιώς, η ουσία είναι η ίδια νομίζω. Οτι ωραιοποιούμε τις λέξεις αντί να κάνουμε ουσιαστικά πράγματα.

  141. Μαρία said

    138 Ναι. Η Ζωή υιοθετεί. Γι’ αυτό και παρακάτω μεταφράζει το παιδοθετεί τη γαμετή: δίνει για υιοθεσία απο(στην) σύζυγό του.

    139 Περίεργο, γιατί φοριέται πολύ.
    Δες κι ένα άλλο απο τεταρτοετή φοιτητή. Αυτό με τον Κούντερα είναι της Σχινά.
    Παρά τη σύμπνοια των συναθροισμένων πολιτών, στον τρόπο με τον οποίο εξέφρασαν και εκφράζουν την απείθεια τους έναντι του πολιτικού συστήματος (διαδηλώσεις, συνθηματολογία, ανάρτηση πανό κ.ά.), εκθειάστηκε από τα μέσα, ο πλουραλισμός απόψεων, που εγκολπώνονται στη συγκέντρωση.

  142. ein Steppenwolf said

    139:
    Μάλλον λέει για κάποιον που κατάφερε να υιοπαιδοτεκνοθετηθεί ο Μιχαήλ, γιος της αδελφής του αυτοκράτορα, απ’ τη Ζωή:
    πείθει Μιχαὴλ εἰσποιητὸν γενέσθαι […] Ζωῇ τῇ βασιλίσσῃ.
    Και παρακάτω:
    ὁ βασιλεὺς τὸν Μιχαὴλ […] τῇ γαμετῇ παιδοθετεῖ (imperator hunc quidem adoptandum dat conjugi), τον δίνει θετό στη σύζυγό του.

  143. #141 λέει hunc adoptandum dat coniugi= (ὁ βασιλεύς) αὐτὸν δίνει πρὸς υἱοθεσίαν στὴν σύζυγο. ἔτσι μεταφράζει τὸ γαμετῇ παιδοθετεῖ

  144. Μαρία said

    143 Το ίδιο λέμε.

  145. ein Steppenwolf said

    130:
    I overlooked the (very rare) meaning “to adopt” of the verb τίθεσθαι and thus got the meaning of the inscription, which starts θυγατέρας ἐθήκατο, completely wrong.
    Πάντως η σημασία «υιοπαιδοτεκνοθετημένος» της παράγωγης λέξης θετός μόνο σπάνια δεν είναι.

  146. #144 ὄντως.

  147. sarant said

    Ευχαριστώ, καλά έλεγα λοιπόν ότι το «παιδοθετεί» του Μανασσή δεν είναι κανονικό υιοθετεί.

    141: Τώρα που το ξαναδιαβάζω, η Σχινά στο 137β χρησιμοποιεί σχεδόν κανονικά το εγκολπώνομαι. Η μουσική εμπειρία του Σένμπεργκ εγκολπώνεται (ενστερνίζεται αλλά και κάτι παραπάνω, αφομοιώνει ξέρωγώ) όλη την ιστορία της μουσικής.
    Ο φοιτητης στο 141 δεν το έχει κανονικά, δεν έχει αντικείμενο ή το έχει αποθετικό, δεν ξέρω.

  148. Μαρία said

    147 Επειδή αυτός αποφασίζει, είναι σαν να παιδοθετεί για πάρτη της, αν το δεις κατά λέξη.

    141 Παπαρολογικό μου φαίνεται.

  149. sarant said

    148: Έχεις μέιλ

  150. Μαρία said

    παπαρ.. της Σχινά

  151. 148 συμφωνῶ, φαίνεται μιὰ ἰδιότυπη σύνταξι τοῦ Μανασσῆ. ἴσως μιὰ δοτικὴ χαριστική;

  152. Μπουκανιέρος said

    126-137 Έτσι κι αλλιώς, και το «υιοθετώ» τεχνητό και λόγιο είναι, δηλ. φορεμένο από τα πάνω.
    Απομένει μόνο η συνήθεια που, σε πείσμα του Τερτυλλιανού, είναι φαίνεται μέγάλος Θεός.

    Απροπό, στο ζευγάρι τεκνοθεσία / παιδοθεσία, η μόνη διαφορά που βλέπω είναι ότι το πρώτο συμμορφώνεται με τον κύριο και βασικό κανόνα της νομικής κλπ. ορολογίας: απαγορεύεται αυστηρά να χρησιμοποιηθούν μη λόγια στοιχεία.

    ΥΓ. Ο Μανασσής είναι πολύ χαριτωμένος, λυπάμαι που δεν μπόρεσα ποτέ να τον διαβάσω ολόκληρο.

  153. Μαρία said

    151 Κάτι τέτοιο.

    152 ΥΓ. Ξέρω δυο άτομα που τον διάβασαν λόγω συνωνυμίας.

  154. ΤΑΚ said

    Καλησπέρα σε όλες/-ους.

    Έχω πολλή δουλειά τις μέρες αυτές, για αυτό μπαίνω ελάχιστα και δε συμμετέχω στη συζήτηση την ώρα που γίνεται.

    Νίκο (87), στο 76 ήμουν νομίζω σαφής: η “παιδοθεσία” διορθώνει τον κληρονομημένο ρατσισμό της “υιοθεσίας” και είναι για μένα χίλιες φορές καλύτερη.

    Επιπλέον, η «υιοθεσία» ΔΕΝ έχει μεταφορικές χρήσεις, οπότε τι περιμένεις να σου απαντήσω στο 87;

    Μεταφορικές χρήσεις έχει το «υιοθετώ» και η «υιοθέτηση» για τα οποία υπάρχουν λύσεις όπως το ενστερνίζομαι και το εγκολπώνομαι (που σε κάποια από τα παραδείγματα που αναφέρθηκαν μπορεί να είναι μετάφραση του engulf).

    Το ζήτημα είναι αν αποδέχεται κανείς την ανάγκη διόρθωσης του κληρονομημένου ρατσισμού που μεταφέρουν οι λέξεις ή όχι. Από εκεί και πέρα, το πιο πιθανό να γίνει είναι αυτό που λέει η Μαρία στο 137, οι μεταφορικές χρήσεις των υιοθετώ/υιοθέτηση να παραμείνουν για κάποιο διάστημα ως ιδεολογικά απολιθώματα.

    Τέλος, δε βλέπω καθόλου σε τι είναι καλύτερος ο λογιωτατισμός της «τεκνοθεσίας», εκτός από το ότι συμμορφώνεται με το «βασικό κανόνα της νομικής ορολογίας»: απαγορεύεται αυστηρά η χρήση μη λόγιων στοιχείων, όπως πολύ σωστά το έθεσε ο Μπουκαν. στο 152 – υπάρχει βέβαια και ένα ακόμη πλεονέκτημα, ότι αφήνει αδιευκρίνιστο το αν πρόκειται για τέκνα ή για τεκνά, αλλά ας είμαστε σοβαροί.

    Τα ευρήματα του Κορνήλιου (112-3 κ.ε.) δείχνουν ότι οι «βυζαντινοί» ημών πρόγονοι, οι Ρωμαίοι/Ρωμιοί για να ακριβολογούμε, πιθανότατα είχαν βρει για το ζήτημα καλύτερες λύσεις από ό,τι εμείς.

  155. sarant said

    Καλημέρα και από εδώ.

    Τάσο, ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις. Πάντως, το παιδοθετώ στον Μανασσή χρησιμοποιήθηκε ακριβώς επειδή δεν το υιοθετούσε το παιδί ο ίδιος ο ήρωας, αλλά έβαζε άλλην να το υιοθετήσει. Του Μπουκανιέρου η παρατήρηση για τα λόγια στοιχεία στέκει, αλλά εδωπέρα το -θεσία είναι έτσι κι αλλιώς λόγιο: η ζημιά έχει γίνει.

  156. Ἀχιλλέας Τζάλλας said

    154 Κληρονομημένος ῥατσισμός, ναί. Ζωντανὸς ὅμως ὄχι. Ἡ λέξη εἶναι πλέον οὐδέτερη, ἄρα δὲν ὑπάρχει κἀμμία ἀνάγκη νὰ «διορθωθῇ». Νὰ διορθωθῇ ἄλλωστε γιατί ; Γιὰ νὰ πάψῃ νὰ μεταφέρῃ κἄτι ποὺ οὕτως ἢ ἄλλως δὲν τὸ ἀντιλαμβάνεται κἀνείς ;

    Ὅταν αὐτὸς θἆναι ὁ μόνος ῥατσισμὸς – ἂς ἀποδεχτῶ, προσωρινά, ὅτι ὄντως εἶναι – ποὺ θ᾿ ἀντιμετωπίζουμε, τότε ἂς κάτσουμε ν᾿ ἀσχοληθοῦμε μαζί του. Πρὸς τὸ παρόν, ἔχουμε πολὺ πολὺ χειρότερες μορφὲς ῥατσισμοῦ ποὺ εἶναι ἀναγκαῖο ν᾿ ἀντιμετωπιστοῦν ἄμεσα.

  157. Μπουκανιέρος said

    155 Κοίτα Νίκο, εγώ τουλάχιστον δεν είμαι πουρίστας, οπότε δεν υποστηρίζω το ακριβώς αντίστροφο από το καθιερωμένο, ότι θα έπρεπε τάχα να απαγορεύονται αυστηρά όλα τα λόγια στοιχεία.
    (Άλλωστε, το [θεωρητικό] αίτημα για «καθαρότητα» οδηγεί στην χμ, υιοθέτηση περίεργων απόψεων, όπως βλέπουμε και στη συγκεκριμένη περίπτωση: «η ζημιά έχει γίνει», οπότε ας απογίνει!)

  158. Alexis said

    # 154 : «Το ζήτημα είναι αν αποδέχεται κανείς την ανάγκη διόρθωσης του κληρονομημένου ρατσισμού που μεταφέρουν οι λέξεις ή όχι.»

    Νομίζω ότι είστε υπρεβολικός αγαπητέ ΤΑΚ.
    Φοβάμαι ότι η προσπάθεια ευπρεπισμού της γλώσσας μέσω της πολιτικής ορθότητας, είναι ένα πηγάδι χωρίς πάτο… Θα πρέπει αίφνης να ξηλώσουμε:
    1.Τα μισά δημοτικά τραγούδια, ιδιαίτερα τα σκωπτικά, (σκεφτείτε π.χ. όλα εκείνα που μιλούν για χήρες, ζωντοχήρες, παντρεμένες κλπ.),
    2. Εκατοντάδες από τις ελληνικές παροιμίες ή να τις ευπρεπίσουμε με τρόπο που μόνο γέλιο μπορεί να βγάλει (π.χ. «είδε ο αθίγγανος τη γενιά του κι αναγάλλιασε η καρδιά του» ή ακόμα καλύτερα «είδε ο Ρομά τη γενιά του κι αναγάλλιασε η καρδιά του»)
    3. Πάρα πολλά από τα ελληνικά τραγούδια του σύγχρονου και του παλιότερου ρεπερτορίου αφού περιέχουν λέξεις ή φράσεις εν δυνάμει προσβλητικές για μερίδα των συμπολιτών μας (π.χ. το «Είμαι άντρας και το κέφι μου θα κάνω» πως θα μπορούσε άραγε να ευπρεπιστεί;)
    …και ο κατάλογος φοβάμαι πως δεν έχει τέλος, αν μιλήσουμε για βιβλία, ταινίες, τηλεοπτικές εκπομπές κλπ.

    Καλό είναι σε επίσημα κείμενα να προσέχουμε τι λέμε και πως το λέμε, όμως ελληνική γλώσσα δεν είναι μόνο τα γραπτά, είναι (κυρίως) ο προφορικός λόγος και αυτός δε νομίζω ότι μπαίνει εύκολα σε καλούπια.
    Άλλωστε βλέπετε ότι και αυτοί που υποτίθεται ότι προσβάλλονται από κάποιες λέξεις, ενίοτε τις χρησιμοποιούν και οι ίδιοι σε μια προσπάθεια να τις αποενοχοποήσουν και να φανούν ακομπλεξάριστοι. Άρα το τι προσβάλλει και τι όχι, δεν είναι πάντα καθορισμένο κατά τρόπο απόλυτο και αντικειμενικό.

  159. ein Steppenwolf said

    79:
    τα θηλυκά σε -ς παραβιάζουν τη βασική δομή της νεοελληνικής στην οποία η παρουσία του ληκτικού μορφήματος -ς χαρακτηρίζει τα αρσενικά ονόματα, ενώ η απουσία του (μηδενισμένη μορφή ληκτικού μορφήματος) τα θηλυκά (και δεν τα λέω εγώ αυτά, τα λέει ο Μπαμπινιώτης!):
    μόνη παραφωνία σε αυτό το σύστημα τα αρσενικά σε -ος που έχουν και θηλυκά σε -ος.

    Μα υπάρχουν και ουδέτερα σε -ος: μήκος, πλάτος, ύψος, βάθος, έθνος, κράτος.
    Όταν μια Ελληνίδα απ’ την Αλβανία είπε «ο κράτος», άρχισα να ψιλιάζομαι ότι τα Ελληνικά τα είχε μάθει πρόσφατα, διότι μέχρι τότε δεν είχε κάνει λάθος.

  160. ΤΑΚ said

    Αγαπητέ Νίκο,
    για το 155 με κάλυψε ο Μπουκαν με το 157.
    Alexis (158) είστε νομίζω εκτός θέματος: ισχυρίστηκα εγώ ποτέ ότι χάριν πολιτικής ορθότητας πρέπει να αρχίσουμε να αλλάζουμε τα κείμενα του παρελθόντος, της γραπτής ή της προφορικής λογοτεχνίας; Τι είναι όλα αυτά που μου αραδιάζετε για δημοτικά, παροιμίες, κλπ.;
    Το θέμα μας είναι αν πρέπει να καταβάλλουμε προσπάθεια να διορθώνουμε τον κληρονομημένο ρατσισμό ορισμένων λέξεων που εμείς χρησιμοποιούμε στο λόγο μας ή όχι. Οι λέξεις μας μας χαρακτηρίζουν, όπως σωστά, νομίζω, καταλαβαίνετε όταν λέτε ότι πρέπει να προσέχουμε τι λέμε και πώς το λέμε. Αλλά αυτό για μένα ισχύει και για το γραπτό και για τον προφορικό λόγο.
    Το αν ο προφορικός λόγος μπαίνει εύκολα σε καλούπια ή όχι είναι θέμα άλλης μεγάλης συζήτησης. Ελπίζω ότι δεν πιστεύετε ότι η γλώσσα είναι οργανισμός που αναπτύσσεται από μόνος του και αν αφεθεί «ελεύθερος» θα αυτορυθμιστεί. Κάτι τέτοια μας έλεγαν και για τις αγορές και την οικονομία. Αλλά γενικά δεν ισχύουν, γιατί απλούστατα τίποτε ανθρώπινο δεν αναπτύσσεται in vitro. Οι σχέσεις είναι αμφίδρομες: καθορίζουμε τα προϊόντα του πολιτισμού μας και αυτά μας καθορίζουν επίσης.
    Αυτό θα είχα να απαντήσω και στον κ. Τζάλλα (156), ο οποίος έχει δίκιο: ασφαλώς δεν είναι αυτός ο μόνος ρατσισμός που έχουμε να αντιμετωπίσουμε, αλλά αυτό δε σημαίνει ότι δεν πρέπει να τον αντιμετωπίσουμε, εφόσον μπορούμε. Και η γλώσσα, οι λέξεις αλλάζουν πολύ πιο εύκολα από ό,τι οι νοοτροπίες που μεταφέρουν, οι οποίες θέλουν πολύ περισσότερη δουλειά. Ας αρχίσουμε από το πιο εύκολο, λοιπόν.

  161. Ούτε εγώ νιώθω καμιά ανάγκη να αλλάξει το «υιοθετώ» στην κυριολεκτική του σημασία (και φυσικά ακόμα λιγότερο στη μεταφορική), αλλά νιώθω τη διαφορά του «τεκνοθετώ» από το «παιδοθετώ», ακριβώς όπως την επισημαίνει ο Νικοδεσπότης, και δεν είναι θέμα λογιοσύνης του πρώτου συνθετικού: «παιδί» σημαίνει ανέκαθεν και «απόγονος πρώτου βαθμού» αλλά και απλώς «ανήλικο», ενώ «τέκνο» είναι μόνο το δέυτερο — δεν νομίζω ότι είπε κανείς ποτέ «τέκνα τινά έπαιζον παρά την οδόν» 🙂 — και όταν πλάθουμε μια καινούργια λέξη, που προορίζεται μάλιστα και για νομικός όρος, καλό είναι να φροντίζουμε κατά το δυνατόν και για την ακριβολογία. Όχι φυσικά πως θα με ενοχλούσε η «παιδοθεσία», αν αυτή επικρατούσε, όπως δεν με ενοχλεί και η «παιδοποιία» ή η «παιδοκτονία» (η λέξη, όχι η απαίσια πράξη!)

  162. Alexis said

    # 160: Γιατί βάζετε στο στόμα μου πράγματα που δεν είπα;
    Σαφώς και δεν είναι αυτή η άποψή σας.
    Τι είπα εγώ; Ότι αν κάποιος νομίζει ότι η λέξη «υιοθεσία» κουβαλάει ρατσισμό και πρέπει να την αλλάξει, τότε πολύ εύκολα μπορεί να δεχτεί ότι ενοχλείται από τη «μητρική γλώσσα» τη «θυγατρική εταιρεία» το «αντρειωμένος» το «παντρεύομαι» και δεκάδες άλλα (αυτό εννοούσα όταν μίλησα για «πηγάδι χωρίς πάτο»).
    Από κει και πέρα η απόσταση για να φτάσουμε στις γελοιότητες που ανέφερα είναι μόλις ένα βήμα, και είναι πολύ εύκολο να το κάνει κάποιος που βλέπει παντού ρατσιστικά και σεξιστικά φαντάσματα.
    Πείτε την λοιπόν «παιδοθεσία» εάν έτσι νομίζετε ότι την εξαγνίζετε από το ρατσισμό που κουβαλάει. Εγώ θα εξακολουθήσω να τη λέω όπως μου την έμαθαν οι γονείς μου και οι δάσκαλοι στο σχολείο.

  163. Μπουκανιέρος said

    161 Πιστεύεις ότι στους στίχους «Εγώ είμαι τέκνο της ανάγκης κι ώριμο τέκνο της οργής» γίνεται λόγος για «απόγονο πρώτου βαθμού»;;
    Από την άλλη, κανείς δε μου έχει πει ποτέ: «να σου γνωρίσω το τέκνο μου» ή «το τέκνο μου σπουδάζει στο εξωτερικό».

    Κατά τη γνώμη μου, η λεπτή διάκριση που σκαρφίστηκε ο Νικοκύρης δε μπορεί να σταθεί. Το μόνο που ισχύει είναι ότι στη νομική ορολογία, νομίζω, δε χρησιμοποιείται ο όρος παιδί και χρησιμοποιείται ο όρος τέκνο – για λόγους που έχουμε ήδη αναφέρει.

  164. Μαρία said

    163 Θυμήθηκα μια θεολόγο που μας προσφωνούσε τεκνία.
    Πρώτης επιστολής Ιωάννου το ανάγνωσμα, όπου εναλλάσσονται τα τεκνία με τα παιδία:

    http://www.biblegateway.com/passage/?search=%CE%99%CE%A9%CE%91%CE%9D%CE%9D%CE%9F%CE%A5+%CE%91%CE%84+2&version=SBLGNT

  165. ΤΑΚ said

    Αγαπητέ Αλέξη (162), μη θυμώνετε: για το αν υπάρχει γλωσσικός σεξισμός ή όχι, σας παροτρύνω να διαβάσετε κείμενα ειδικών, ανθρώπων δηλαδή που αφιερώνουν το χρόνο τους και την επιστημονική τους καριέρα στην εξέταση των σχετικών ζητημάτων, για να φωτίζουν και εμάς τους υπόλοιπους, όπως τα παρακάτω:
    http://www.greek-language.gr/greekLang/studies/guide/thema_b8/index.html
    http://www.esnips.com/doc/c8b9b1e5-a501-4ea0-ade5-3ac6e123abde/Tsokalidou
    Από εκεί και πέρα, ο καθένας έχει το δικαίωμα να μην αποδέχεται τη γνώμη των ειδικών (είναι άλλωστε συνηθισμένο φαινόμενο στην Ελλάδα), αλλά θα σας έλεγα να το ξαναεξετάσετε το θέμα.
    Νίκο, είδα ότι και η Τσοκαλίδου ήδη από το 1996 την τεκνοθεσία πρότεινε. Εξακολουθεί να μου φαίνεται ωστόσο περιττός λογιοτατισμός: όπως δε θα μετέφραζα σήμερα «Τα τέκνα του πλοιάρχου Γκραντ», όπως δε θα έλεγα «τέκνα» αλλά «παιδιά», έτσι θα προτιμούσα και την «παιδοθεσία» από την «τεκνοθεσία». Στο θέμα του γλωσσικού σεξισμού πάντως και οι δύο όροι είναι καλύτεροι από την «υιοθεσία». Από εκεί και πέρα η «τεκνοθεσία» είναι ζήτημα γλωσσικής επιλογής και σαφώς θα αρέσει περισσότερο στους (κρυπτο)καθαρευουσιάνους.

  166. ΤΑΚ said

    Τι ωραία που τα λες, βρε Μπουκαν (163)! Μαζί γράφαμε.
    Γεια σου, Μαρία!

  167. γιὰ ὅλο αὐτὸ τὸ κίνημα τοῦ εὐπρεπισμοῦ καὶ τῆς γλωσσικῆς πολιτικῆς ὀρθότητος εἶχα πρωτοδιαβάσει στὸ «Ποιός σκότωσε τὸν Ὅμηρο» τὴν χρονιὰ ποὺ τελοσπάντων εἶχε κυκλοφορήσει στὴν Ἑλλάδα -γυμνάσιο ἢ λύκειο πήγαινα, κάτι τέτοιο. ἀπὸ τότε λοιπὸν μοῦ φαινόταν πολὺ γελοῖο καὶ ἀνόητο. θυμᾶμαι ὅτι οἱ συγγραφεῖς εἰρωνεύτηκαν μιὰ ἐπιχειρούμενη τότε «εὐπρεπισμένη» ἔκδοσι τῆς Βίβλου.

  168. ὁ Διόδωρος Σικελιώτης 4,39,2 χρησιμοποιεῖ τὸ «υἱοποιήσασθαι» καὶ τὴν «τέκνωσιν» γιὰ νὰ περιγράψῃ τὴν υἱοθεσία τοῦ Ἡρακλέους ἀπὸ τὴν Ἥρα καὶ περιγράφει καὶ τὴν σχετικὴ τελετή.

  169. Ναι, Μπουκανιέρε, στους στίχους “Εγώ είμαι τέκνο της ανάγκης κι ώριμο τέκνο της οργής” για απόγονο, ή, αν θέλεις, για απότοκο γίνεται λόγος, μεταφορικά βέβαια. Ακριβώς το ίδιο φυσικά θα σήμαινε αν έλεγε «παιδί της ανάγκης», γιατί — αυτό είπα, και νομίζω ότι αυτό είπε και ο Νικοδεσπότης — η λέξη «παιδί» έχει δύο διαφορετικές κυριολεκτικές σημασίες, από τις οποίες η μία συμπίπτει με τη μία και μόνη κυριολεκτική σημασία της λέξης «τέκνο».
    Και φυσικά κανείς δεν σου είπε ποτέ «το τέκνο μου σπουδάζει», διότι η λέξη αυτή ελάχιστα χρησιμοποιείται στην καθομιλουμένη. Αλλά γιατί να χάνουμε την ώρα μας λέγοντας πράματα τόσο προφανή, έστω κι αν εγώ τουλάχιστον είμαι ακόμη αδειούχος;

  170. http://archimedes.fas.harvard.edu/cgi-bin/dict?name=lsj&lang=el&word=tekno%2fqreptos&filter=CUTF8

  171. Άσχετο με την υπόλοιπη συζήτησι, αλλά μιας και αναφερθήκαμε σε αναπηρία και αναπήρους, ξέρει κανένας οι λέξεις αυτές από πού προέρχονται;;;

  172. πηρὸς εἶναι ἡ ἁπλῆ λέξι, ἀνάπηρος ἡ σύνθεσι. πῆρος εἶναι ἡ ἀναπηρία. πηρόω-ῶ εἶναι τὸ ῥῆμα =ἀκρωτηριάζω, κάνω κάποιον ἀνάπηρο.

  173. (162) Αλέξη,
    όπως το γράφεις, “πηγάδι χωρίς πάτο” και γελοιότητες όσων βλέπουν παντού οποιαδήποτε φαντάσματα: ρατσιστικά, σεξιστικά, εθνικιστικά ή ό,τι άλλο φάντασμα φαντάζεται η φαντασία τους.

    (165) ΤΑΚ
    Τα κείμενα των «ειδικών, ανθρώπων δηλαδή που αφιερώνουν το χρόνο τους και την επιστημονική τους καριέρα στην εξέταση των σχετικών ζητημάτων», είναι σαν τα κείμενα των άλλων «ειδικών, ανθρώπων δηλαδή που αφιερώνουν το χρόνο τους και την επιστημονική τους καριέρα στην εξέταση άλλων ζητημάτων». Το αν τα αποτελέσματα της εργασίας τους μας διαφωτίζουν ή μας παραπλανούν, ελέγχεται.

  174. ΤΑΚ said

    Αγαπητή Κατερίνα (173),
    όλα ελέγχονται και όλα πρέπει να τα αντιμετωπίζουμε κριτικά. Αλλά νομίζω καλό είναι να ακούμε τους ειδικούς σε ένα ζήτημα παρά τους γονείς και τους δασκάλους μας, που όσο αγαπημένοι κι αν μας είναι, δεν είναι ούτε ειδικοί ούτε πάνσοφοι. Εκεί πήγαινε το σχόλιό μου.

  175. sarant said

    Να με συμπαθάτε που έλειπα μερικές ώρες, αν και βλέπω ότι η συζήτηση προχωράει έτσι κι αλλιώς. Κορνήλιε, ευχαριστώ που απάντησες στην απορία.

  176. Γιατί είναι η λέξη υιοθεσία ρατσιστικό κατάλοιπο; Αν θυμάμαι καλά, όταν οι αρχαίοι ημών πρόγονοι υιοθετούσαν, κυριολεκτούσαν. Αποκτούσαν τα αγόρια άλλων φυσικών γονέων, όταν δεν είχαν δικά τους, η νομοθεσία αφορούσε μόνο στην υιο- θεσία, τα κορίτσια άλλαζαν χέρια με άλλους τρόπους, κι αυτό συνεχίστηκε και στο ρωμαϊκό δίκαιο. Αγόρια χρειάζονταν εκείνα τα χρόνια οι οι άνθρωποι, η επιλογή τους ήταν επιλογή ανάγκης και όχι ρατσιστική.
    Τώρα η κατάσταση θυμίζει λίγο ό,τι γίνεται με τις αλλαγές στα ονόματα των δρόμων: Εθνικής Αμύνης – Βασ. Σοφίας – Εθνικής Αμύνης και πάλι κτλ., που σηματοδοτούν αλλαγές καθεστώτων. Και το παιδοθεσία συνδυάζεται (συμπτωματικά;) με την προσπάθεια να αποκτήσουν το δικαίωμα να υιοθετούν και τα ομόφυλα ζευγάρια, που είναι, όπως και αν το βλέπει κανείς, μια σοβαρή ανατροπή σ αυτό που σήμερα θεωρούμε οικογένεια.
    Όμως, όπως κι αν το πούμε (και για το λόγο αυτό μικρή σημασία έχει) η υιοθεσία ή παιδοθεσία ή τεκνοθεσία είναι στη χώρα μας μια προβληματική διαδικασία, ικανή να προκαλέσει περισσή αγωνία, άγχος ή και πόνο.

  177. Μπουκανιέρος said

    169 Έχω κι εγώ την αίσθηση ότι χάνω το χρόνο μου αλλά θα κάνω μια τελευταία προσπάθεια.
    Νομίζω ότι η διάφορα ανάμεσα στα παιδιά και τα τέκνα είναι κυρίως διαφορά στο επίπεδο του λόγου – όπως κι εσύ σιγά-σιγά παραδέχεσαι («ελάχιστα χρησιμοποιείται στην καθομιλουμένη»).
    Ως προς τη σημασία, είναι αλήθεια ότι τα παιδιά έχουν πιο ευρύ σημασιολογικό πεδίο (κάτι αναμενόμενο, για μια βασική κληρονομημένη λέξη). Δεν έχουν δύο σημασίες, όπως λες, αλλά, αν ήταν μπορετό να τις μετρήσουμε, εκατό δύο – μερικές από τις οποίες δεν έχουν καμία σχέση με την ηλικία.
    Τα τέκνα έχουν σαφώς λιγότερες σημασίες, πάντως όχι τη μία και μοναδική του «απογόνου πρώτου βαθμού». Μερικές φορές χρησιμοποιούνται και στην καθομιλουμένη, σε τυποποιημένες φράσεις ή ίσως ειρωνικά και σαν καλαμπούρι (βλ. την προσφώνηση «Τέκνα», αντί για «Παιδιά»). Πάντως, σε φράσεις όπως «αυτό το εκλεκτό τέκνο της Γαλλίας» ή τα «τέκνα του Διαφωτισμού», μπορεί η λέξη να σημαίνει το «βλαστάρι» μεταφορικά, άντε τον «απόγονο» αν το τραβήξεις κάμποσο (στο πρώτο παράδειγμα, είναι θέμα αν στέκει), αλλά όπως μισοπαραδέχεσαι κι εσύ δε μας λέει αν είναι απόγονος πρώτου βαθμού ή δεύτερου ή εκατοστού.
    Συμπερασματικά, αν ο Νικοκύρης ήθελε να υποστηρίξει την πρότασή του χωρίς να καταφύγει στο σόφισμα, θα μπορούσε να πει: «Καλώς ή κακώς, στη νομική ορολογία προτιμούνται οι λόγιοι όροι. Καλώς ή κακώς, ο καθιερωμένος και γενικός όρος για τον/την απόγονο πρώτου βαθμού, στη νομική ορολογία, είναι ‘τέκνο'». Αυτή θα ήταν μια εύλογη άποψη.

    166 ΤΑΚ, να είσαι καλά!

  178. #177 τέκνο εἶναι ὁ κατιὼν πρώτου βαθμοῦ .

    στὸ ἄρθρο 1461 παρ.3 τοῦ Ἀστικοῦ Κώδικος ὁρίζεται: «ὁ βαθμὸς συγγενείας ὁρίζεται ἀπὸ τὸν ἀριθμὸ τῶν γεννήσεων ποὺ συνδέουν τὰ πρόσωπα»

    Πρέπει νὰ διευκρινισθῃ ὅτι γιὰ τὸν ὑπολογισμὸ τῶν γεννήσεων προκειμένου γιὰ συγγένεια σὲ εὐθεῖα γραμμὴ δὲν ὑπλογογίζεται ἡ γέννησι τοῦ τελευταίου ἀνιόντος, ἐν ᾦ στὴν πλάγια γραμμὴ δὲν ὑπολογίζεται ἡ γέννησι τοῦ κοινοῦ ἀνιόντος.

    τέκνο κατὰ κυριολεξία λοιπὸν εἶναι ὄντως ὁ κατιὼν πρώτου βαθμοῦ. τώρα, ὅταν λέμε «τέκνα» μεταφορικὰ καὶ ὄχι σὲ γλῶσσα νομικὴ ἐννοοῦμε καὶ τὸν κατιόντα σὲ ἀπεριόριστο βαθμό, αὐτὸ ἰισχύει καὶ γιὰ τὸ «παιδί», «υἱὸς» ἢ «κόρη-θυγατέρα». π.χ. οἱ γυναῖκες εἶναι θυγατέρες τῆς Εὔας, οἱ ἱσραηλίτες εἶναι τέκνα Ἀβραάμ, υἱοὶ Ἰούδα=φυλὴ Ἰούδα κλπ. αὐτὲς ὅμως εἶναι μεταφορικὲς χρήσεις, ποιητικὲς ἢ ῥητορικές. ἡ ἴδια ἡ λέξι ἀπὸ τὴν ἐτυμολογία της δείχνει τί σημαίνει.

  179. Κορνήλιε, σ’ ευχαριστλω για την απάντησί σου!

  180. Κορνήλιε, σ’ ευχαριστώ για την απάντησί σου!

  181. gbaloglou said

    Μου φαίνεται παράξενο που δεν ανέφερε κανείς την χρήση της έκφρασης «τέκνον μου» σε ανέκδοτα με παπάδες (όχι κατ’ ανάγκην αντιεκκλησιαστικά): γκουγκλίστε και απολαύστε!

  182. ΣοφίαΟικ said

    88: είχες απτέρα τον αφηγητή του Υπεροχου Γκατσμπι!

    Δεν βγάζουμε τελείως τα τέκνα και τους υιούς να το κάνουμε σκέτη θεσία και να ησυχάσουμε;

    Τα πλοία εξακολουθούν αν βυθίζονται άυτανδρα με τις επιβάτιδες τους;

  183. Ἀχιλλέας Τζάλλας said

    160 Αὐτὸ ποὺ ἐννοοῦσα εἶναι ὅτι πρέπει ν’ ἀντιμετωπίσουμε τὰ οὐσιώδη, καὶ νὰ μὴν νομίζουμε ὅτι ἂν ποῦμε τεκνοθεσία/παιδοθεσία ἀντὶ γιὰ υἱοθεσία πετυχαίνουμε κἄτι· κ ἀ ν ε ὶ ς δὲν σκέπτεται τὸν υἱὸ ὅταν λέῃ υἱόθεσία – ὅσο κι ἂν ᾖναι ξεκάθαρη ἡ ἐτυμολογία τῆς λέξης.
    Ὁ γλωσσικὸς σεξισμὸς ξεφεύγει κατὰ πολὺ ἀπ’ τὴν υἱοθεσία/παιδοθεσία/τεκνοθεσία, καὶ εἶναι κατὰ πολὺ σοβαρώτερος.
    Ἡ νοοτροπία δὲν ἀλλάζει μὲ τὴν ἀλλαγὴ μιᾶς λέξης· ἡ παιδοθεσία ἢ τεκνοθεσία δὲν θὰ σώσῃ κἀνέναν· πρέπει νὰ προσπαθήσουμε νἀλλάξουμε οὐσιαστικὰ τὴν κοινωνία, γιατὶ α ὐ τ ὴ εἶναι ἡ μόνη ἀλλαγὴ ποὺ ἔχει νόημα· ἀλλά, προφανῶς, αὐτὸ θέλει κἄπως περισσότερη προσπάθεια, ἀπ’ τὸν καθένα.

  184. sarant said

    182: Αυτό το σκέτο θεσία, λίγο σαν θυσία ακούγεται!

    181: Σωστά, τέκνον μου!

    183: Ε, ναι (αλλά χωρίς σκουληκάκια) 🙂

  185. #184 ὑπάρχει καὶ ἡ λέξι τεκνοθυσία

  186. Ωραία λέξη η τεκνοθεσία πάντως, άσχετα από την μάλλον ανύπαρκτη ανάγκη εξοβελισμού της υιοθεσίας.

    Επειδή έφτασα καθυστερημένος, γράφω μια σκέψη μόνο για το ζήτημα της επανοικειοποίησης των λέξεων. Μου αρέσει σαν ιδέα, αλλά όχι με το πούστης. Θα ήθελα κάτι πιο υπερτρισχιλετές, συγκεκριμένα έχω στον μυαλό μου τον κίναιδο. Που στο κάτω κάτω δεν ξέρω πόσοι αποκαλούμενοι έτσι θα καταλάβαιναν ότι τους βρίζουν.

  187. sarant said

    Το κίναιδος δεν είναι καλή λέξη. Εκτός των άλλων, όταν ακούς κάποιον να μαίνεται «κατά των κιναίδων», αν δεν ξέρεις τη λέξη, μπορεί να σκεφτείς ότι ψευδίζει και τα έχει με τους Κινέζους.

  188. μαεδελ said

    Διάβασα με ενδιαφέρον όλα σχεδόν τα σχόλια από πάνω και έβγαλα τα εξής συμπεράσματα:
    Σ’ αυτή την ανάρτηση (και στο μπλογκ γενικότερα) που ασχολείται κυρίως με τη γλώσσα, όλοι σχεδόν οι σχολιαστές είναι άντρες.
    Η συντριπτική πλειοψηφία των αντρών θεωρεί ότι η αντικατάσταση της λέξης υιοθεσία είναι από γελοία μέχρι εξωφρενική, ενώ από τις γυναίκες οι μισές περίπου συμφωνούν ή τουλάχιστον το συζητάνε πιο θετικά.
    Δε σας ενοχλούν καθαρά ρατσιστικές φράσεις και αντιλήψεις σε παροιμίες, τραγούδια και σε σχόλια εδώ, αλλά γελοιοποιείτε όσους προσπαθούν να αντικαταστήσουν έναν όρο με έναν άλλο πιο δίκαιο και πιο δόκιμο.
    Δε μπορείτε να βάλετε τον εαυτό σας στη θέση όσων είναι αναγκασμένοι να ζουν στο πετσί τους τον καθημερινό ρατσισμό, και προτιμάτε να τους χαρακτηρίζετε κομπλεξικούς και να συνεχίζετε να έχετε την εκ του ασφαλούς «πολιτικά μη ορθή» νοοτροπία σας.

    Φυσικά δε ξέρω το πραγματικό φύλο του κάθε σχολιαστή, υποθέτω με βάση τα ψευδώνυμα και το περιεχόμενο του σχολίου

  189. sarant said

    Ευχαριστώ για το σχόλιο και την παρατήρηση. Δεν νομίζω πάντως πως σκοπός του άρθρου είναι η γελοιοποίηση κάποιων, ούτε είδα να χαρακτηρίζονται κάποιοι κομπλεξικοί, όπως γράφετε. Τώρα, τις παροιμίες που έχουν «καθαρά ρατσιστικές» φράσεις θα προτιμούσα να τις αφήσουμε στη θέση τους -το πολύ-πολύ, αν κάποια μας ενοχλεί, δεν τη λέμε. Έχετε κάποιαν υπόψη σας;

  190. μαεδελ said

    Δεν αναφέρθηκα τόσο στο άρθρο όσο στα σχόλια. Αλλά όταν κανείς προτιμά να μείνουν στη θέση τους ρατσιστικές φράσεις επειδή είναι παλιές, εγώ βλέπω -το λιγότερο- έλλειψη ευαισθησίας. Όταν έγραψα στο δεύτερο πληθυντικό δεν εννοούσα κάποιον προσωπικά, αλλά όλους τους σχολιαστές και την κουλτούρα που έχουν από πίσω.
    Για τις παροιμίες, δεν εννοούσα κάποια που γράφτηκε εδώ αν και διάβασα κάτι για γύφτους αν θυμάμαι καλά.
    Επαναδιατυπώνω το «συμπέρασμά» μου: κάποιοι πχ οι λεσβίες ζουν κάθε μέρα και με χίλιους τρόπους το ρατσισμό της κοινωνίας μας από πολύ μικρές μάλιστα, και κάποιοι νιώθουν ότι καταπιέζονται όταν δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη λέξη επάνδρωση. Κι αυτοί που έχουν πιο έντονη παρουσία στο ίντερνετ ή έστω σε τούτο το μπλογκ είναι οι δεύτεροι.

    Ευχαριστώ για την απάντηση και συγχαρητήρια για το μπλογκ που είναι πολύ ενδιαφέρον.

  191. […] δικαίωμα σε υιοθεσία (ή τεκνοθεσία, αν επιμένετε πολύ -το έχουμε ξανασυζητήσει). Το σύμφωνο αυτό δεν ήταν γάμος, βέβαια. Το 2004 ο Νοέλ […]

  192. ἡ τεκνοθεσία σὲ 2 παπύρους:

    http://www.papyri.info/ddbdp/p.col;3;58

    http://www.papyri.info/hgv/15738

    μὲ ἀφορμὴ τὸ διαβόητο σύμφωνο συμβιώσεως

  193. Μαρία said

    192
    Ωραία. Τώρα οι Κειτούκειτοι μπορούν να κοιμούνται ήσυχα.

  194. sarant said

    192-193 Ωστόσο είναι ενδιαφέρον εύρημα. Εύγε Κορνήλιε!

  195. Λάκων said

    Οι μεγάλοι πολιτισμοί συνεχώς παράγουν νέα νοήματα-ιδέες και αναγκαστικά νέες λέξεις. Ο κάθε μεγάλος αρχαίος Έλληνας συγγραφέας, προσέθετε αλλεπάλληλα νέες λέξεις, πράγμα απολύτως σαφές αν συγκρίνουμε κείμενα ακόμη και της ίδιας περιόδου. Ειδικά δε οι φιλόσοφοι, συνεχώς ονομάτιζαν τα αντικείμενα τις σκέψης τους, πολλές φορές αχρείαστα ακόμα, συνέβαλαν στον γλωσσικό πλούτο, με νέα λέξη για παλιό νόημα που εκφράζεται πλήρως από παλιότερη λέξη. Μια στις δέκα Αριστοτελικές λεξιπλασίες, εκφράζουν προ-ονοματισμένη σημασία. Ο Έλληνας θα πρέπει να πάψει να πλάθει νέες λέξεις και νοήματα. Λέξεις πλάθουν οι ακαδημαϊκοί, οι ψυχικά ασθενείς, τα μωρά και οι κωμικοί. Η Ελλάδα έχει κλείσει πια τον κύκλο της. Η παραγωγή νέων λέξεων πρέπει να πάψει. Η λεκτική γέννα απαιτεί γόνιμο πολιτισμό. Ο νεο-Έλληνας είναι γενετικά σημαντικός. Δεν χρειάζεται να προσπαθεί και να σκέφτεται πια γόνιμα. Οι νέες ιδέες όπως ο Χριστιανισμός και η ομοφυλοφιλία, μολύνουν το καθαρό Ελληνικό πνεύμα. Θα ταυτίσω λοιπόν την λεξιπλασία με τον Χριστιανισμό και την Ομοφυλοφιλία. Ο Πλάτων ως Ορφιστής, υπήρξε Χριστιανός αφού στο έργο του μιλά αναλυτικά περί Μετενσάρκωσης. Ο Πλάτων προέβλεψε ότι τα άτομα που αφυπνίζουν τα καρφώνουν σε δοκούς, άρα ο Πλάτωνας ταυτίζει την καθολική Ιωάννα της Λωραίνης με τον Έλληνα Ιάσων-Ιησού, αφού μιλά ασαφώς, χωρίς να ονοματίζει συγκεκριμένα.

  196. Reblogged στις Παιδιά της καρδιάς και σχολίασε
    Το άρθρο αυτό μιλά για την σημασία της λέξης » παιδοθεσία» και δηλώνει την » υιοθεσία» χωρίς να αποκλείει το ένα από τα δύο φύλα . Δίνει βαρύτητα και στο θηλυκό και έτσι βγάζει με κάποιο τρόπο τις γυναίκες από την υποτιμιτική τους θέση . Εκθέτει τις απόψεις του για την καταλληλότερη ορολογία περι υιοθεσίας , ότι δηλαδή ο όρος αυτός δεν είναι ορθός γιατί περιλαμβάνει μονο το ένα φύλο και παραθέτει τον όρο παιδοθεσία πάλι λέγοντας ότι δεν είναι κατάλληλος επειδή ο όρος παιδιά είναι γενικός ενώ με την κατάληξη στον όρο τεκνοθεσία είναι το σωστότερο γιατί ο όρος τέκνο δηλώνει » τα δικά μου παιδιά» .

  197. Βάγια said

    Μμ, υπερβολή μου φαίνεται η αντικατάσταση της λέξης υιοθεσία με το νεολογισμό τεκνοθεσία/παιδιοθεσία. Καταλαβαίνω ότι ιστορικά/ετυμολογικά έχει σεξιστικό περιεχόμενο, αλλά δεν είναι πρακτική η αλλαγή της. Η γλώσσα μεταβάλλεται από τους ίδιους τους χρήστες, όχι από κανονιστικούς ορισμούς.
    Φυσικά, είναι τελείως διαφορετικό το θέμα με την επανοικειοποίηση των μειωτικών λέξεων από τις μειονότητες. Αυτό σχετίζεται με το κοινωνικό και ψυχολογικό γίγνεσθαι, καθώς είναι μια θεμιτή αντίδραση των μειονοτήτων στο ρατσισμό και στην περιφρόνηση που υφίστανται. Συγνώμη που ανασταίνω ένα αρχαίο θέμα!

Σχολιάστε