Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Το Μαντάτο Ριλό και άλλα μεσογεναριάτικα μεζεδάκια

Posted by sarant στο 12 Ιανουαρίου, 2013


mandatorylaw2Στο καθιερωμένο σαββατιάτικο ραντεβού μας, όπου παρουσιάζουμε τα μεζεδάκια που μαζέψαμε μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα, το πιάτο μας είναι συνήθως ισορροπημένο. Το σημερινό πιάτο, κατ΄εξαίρεση, δεν είναι. Περιλαμβάνει ένα μαργαριτάρι τόσο τερατώδες, τόσο απίστευτο, σωστό διαμάντι Κοχινούρ, που η ισορροπία αυτομάτως καταστρέφεται. Μοιραία, το μεγαμεζεδάκι αυτό εμφανίζεται και στον τίτλο του άρθρου μας: Το μαντάτο ριλό. Τι είναι το μαντάτο ριλό; Αν δεν παρακολουθήσατε τη συζήτηση στα σχόλια του χτεσινού άρθρου (ή στη Λεξιλογία) δεν νομίζω να μπορέσετε να το φανταστείτε. Σας συμβουλεύω πάντως να αποφύγετε να διαβάσετε την εικόνα αριστερά (γι’ αυτό την έβαλα και κάπως μικρή) και να προσπαθήσετε να το μαντέψετε.

Μαντάτο ξέρουμε τι σημαίνει: είδηση, άγγελμα, πληροφορία. Συχνά, είναι η κακή είδηση. Μια κατάρα που λεγόταν παλιότερα είναι: «Να έρθουν τα μαντάτα σου», δηλαδή η είδηση του θανάτου σου -ας πούμε, ο Παπαδιαμάντης στη Σταχομαζώχτρα, στην αφήγησή του παρεμβάλλει, με στόχο τον άστοργο πατέρα, την κατάρα «που να φτάσουν τα μαντάτα του ώρα την ώρα». Και στον Ερωτόκριτο, θα το θυμόμαστε γιατί έχει μελοποιηθεί ο στίχος, έχουμε τα «θλιβερά μαντάτα». Όμως εδώ κατ’ εξαίρεση δεν λεξιλογούμε αλλά σερβίρουμε μεζεδάκια, και άλλωστε το μαντάτο ριλό δεν είναι θλιβερή είδηση, είναι κάτι αστείο, ξεκαρδιστικό, να χτυπιέσαι κάτω από τα γέλια, είναι μαργαριτάρι σχεδόν εφάμιλλο του καναπουτσάρ και του συνθέτη Μποχεμιάν.

Λέξη «ριλό» βέβαια δεν υπάρχει, που και να υπήρχε θα ήταν περίεργο (αν και όχι αδύνατο) να μπαίνει μετά το ουσιαστικό. Αν όμως προφέρουμε μαζί τη φράση «μαντάτο ριλό», σαν να είναι μία λέξη, ίσως καταλάβετε τι ήταν το μαντάτο ριλό πριν εκτοξευτεί στο Πάνθεον των μαργαριταριών.

Αν δεν το μαντέψατε, ας το πάρει το ποτάμι… ή μάλλον ας δούμε την εξήγηση που δόθηκε στον ιστότοπο inews, στο σχετικό άρθρο με τίτλο «Το μαντάτο ριλό» (επειδή μπορεί να το διορθώσουν, κι επειδή τέτοια αριστουργήματα δεν είναι για να χάνονται, ο Ν. Λίγγρης πήρε εικόνα της οθόνης, βλ. αριστερά). Πολλοί βουλευτές, μας λέει το άρθρο, δεν είναι δικηγόροι, πώς λοιπόν έχουμε απαίτηση να γνωρίζουν τι είναι το «μαντάτο ριλό»; «Και όμως το έχει ψηφίσει η πλειοψηφία και από αυτό… κρέμεται η δημόσια περιουσία», λέει το άρθρο και παραθέτει την εξήγηση που έδωσε στη Βουλή ο υπουργός κ. Μανιτάκης: «Είναι μία ρήτρα πάγια, που υπάρχει σε όλες τις διεθνείς συμβάσεις εδώ και δεκαετίες, σε κάθε είδους σύμβαση ιδιωτικού δικαίου, σε ιδιωτικές οικονομικές συμβάσεις για όλα τα κράτη» Ακολουθεί μακροσκελέστατη και όχι ιδιαίτερα σαφής εξήγηση και φτάνουμε στον, ας πούμε, ορισμό: Η περιουσία του δημοσίου είναι δύο ειδών: Η ιδιωτική περιουσία του δημοσίου και η δημόσια περιουσία του δημοσίου. Εδώ πρόκειται για παραίτηση από την ιδιωτική περιουσία του δημοσίου και δεν πρόκειται για παραίτηση από τη δημόσια περιουσία. Αυτή, άλλωστε, εξαιρείται ρητά από την ίδια τη ρήτρα, που λέει ότι δεν υπάγεται σε αυτό τον περιορισμό ό,τι απαγορεύεται από διατάξεις του αναγκαστικού δικαίου. Είναι το λεγόμενο «Μαντάτο Ριλό». Είναι κλασική έκφραση. Άρα, δεν αφορά τα πολιτιστικά αγαθά, δεν αφορά ό,τι ανάγεται στα δημόσια κτήρια, δεν αφορά ό,τι αποτελεί δημόσια περιουσία.

Καταλάβατε βεβαίως τι είναι το «λεγόμενο» Μαντάτο Ριλό. Είναι…. το mandatory law, το αναγκαστικό δίκαιο, όπως το είπε ο υπουργός και όπως το άκουσε και το μετέφρασε ο δημοσιογράφος (ή μήπως ο πρακτικογράφος;) Ο υπουργός δεν είπε «το λεγόμενο στα αγγλικά», που ίσως θα προστάτευε από την παρερμηνεία, αλλά αυτό είναι το μόνο ελαφρυντικό που βρίσκω στον δημιουργό του μαργαριταριού, ο οποίος παρέβη μια πολύ βασική αρχή: βγάζει νόημα αυτό που γράφεις; Αν όχι, μην το γράψεις. Απορώ ειλικρινά, τι σκέφτηκε το θολωμένο του μυαλό ότι μπορεί να είναι το ριλό. Ίσως το πέρασε για κύριο όνομα, ίσως για κανένα τοπωνύμιο, γι’ αυτό άλλωστε το γράφει και με κεφαλαία. Όπως έχουμε, ας πούμε, τη Συμφωνία Σένγκεν, την Οδηγία Μπολκεστάιν ή το Πακέτο Ντελόρ, ε, κάπου στους λαβύρινθους του διεθνούς δικαίου θα υπάρχει το Μαντάτο Ριλό, που δεν αποκλείεται να συμφωνήθηκε σε κάποιο κοσμικό κέντρο χειμερινού τουρισμού στις Άλπεις, το Rilot ή Ριλό. (Αλλά πολύ ευχαρίστως να ακούσω άλλες «λογικές» προτάσεις για το τι μπορεί να είναι το Μαντάτο Ριλό. Αφήστε τη φαντασία σας ελεύθερη, και το Ληξιαρχείο της Νομασλάνδης να σκεφτεί σε ποια κατηγορία θα εγγράψει το Μαντάτο Ριλό).

Αν θέλαμε να βρούμε άλλο ένα ελαφρυντικό του μαργαριτοτέχνη θα έπρεπε να επικαλεστούμε την ετυμολογία και να πούμε ότι τελικά η λέξη μαντάτο και η λέξη mandatory είναι συγγενικές, αφού ανάγονται και οι δυο στο λατινικό mandatum (παραγγελία, διαταγή). Όσο για τον ορισμό του… Μαντάτου, πολύ φοβάμαι ότι έχει δίκιο ο φίλος Ρογήρος στη Λεξιλογία: οι εξηγήσεις του κ. Α. Μανιτάκη δεν διευκρινίζουν την έννοια του αναγκαστικού δικαίου, αλλά τη ρήτρα παραίτησης του ελληνικού δημοσίου από προνόμια ετεροδικίας. Όμως εγώ νομικός δεν είμαι, κι έπειτα η συζήτηση για νομικές λεπτομέρειες ίσως σας εμποδίσει να χαρείτε το θηριώδες μαργαριτάρι, το Μαντάτο Ριλό. Πάντως, για να είμαι δίκαιος, την ανακάλυψη του αριστουργήματος την έκανε ο φίλος Agapanthos, που αυτομάτως κερδίζει χρυσό μετάλλιο μαργαριταλιείας.

Θα μπορούσα να κλείσω εδώ το άρθρο μου· το Μαντάτο Ριλό είναι αρκετά χορταστικό για κυρίως πιάτο, όχι μόνο για μεζεδάκι. Όμως μερικοί το έχετε ήδη διαβάσει από χτες, ενώ και τ’ άλλα μεζεδάκια που έχω μαζέψει είναι κρίμα να μπαγιατέψουν, οπότε σας τα σερβίρω.

Το να διορθώνεις τον κ. Τάκη Μίχα είναι σαν να κλέβεις ξωκκλήσι, αλλά μου άρεσε το σχόλιο του Ν. Λίγγρη που το ψάρεψε. Σε άρθρο του λοιπόν στο protagon, γράφει ο Τ. Μίχας: Ο κ.Τσίπρας έδειξε ότι έχει την διάθεση να ξεφύγει από τον ευρωεπαρχιωτισμό με το πρόσφατο ταξίδι του στην Λατινική Αμερική. Μπορεί κανείς να προβληματίζεται (δικαιολογημένα!) με το αν ο Έλληνας πολιτικός εξήγε  τα σωστά συμπεράσματα αλλά αυτό είναι μια άλλη ιστορία. Τι χρόνος (έπρεπε να) είναι το «εξήγε»; Ας βάλουμε ένα άλλο ρήμα, ας πούμε το (απαγορευμένο παρά τοις γλαφυροίς) «βγάζω»: αν έβγαλε τα σωστά συμπεράσματα, άρα αόριστος. Άρα, «εξήγαγε», το «εξήγε» είναι παρατατικός (αντιστοιχεί στο «έβγαζε»). Το σχόλιο του Λίγγρη, παράφραση άλλου, είναι: «Επειδή δεν ήμασταν σίγουροι αν το σωστό είναι εξήγε ή εξήγαγε ή εξήξε, σταματήσαμε εντελώς τις εξαγωγές (το αρχικό ευφυολόγημα είναι με το «παράγω»).

Επί της ουσίας, βέβαια, η γκαμήλα που είναι σοφό ζώο, ξέρει κι άλλο μονοπάτι. Αντί να έχει να διαλέξει ανάμεσα στο αχώνευτο σωστό και στο ομαλότερο λάθος, χρησιμοποιεί την αγία περίφραση (κάνω εξαγωγή, όταν έχει το ρήμα στην κυριολεξία) ή άλλο ρήμα: μπορείτε να πείτε «έβγαλε συμπεράσματα» ή, για να μη σας πούνε συριζαίο, «κατέληξε σε συμπεράσματα». Η ευκολία της περίφρασης (που δεν υπάρχει στο παράγω) είναι ένας ακόμα λόγος, πέρα από το διπλό ξι, που μάλλον θα αργήσει πολύ να στεριώσει ο αναλογικός τύπος (έξαξε ή εξήξε). Ούτε εγώ θα το έλεγα -είπαμε, άλλο μονοπάτι.

Τρεις Κούρδισσες, στελέχη του PKK, βρέθηκαν δολοφονημένες στο Παρίσι σε μια υπόθεση που μπορεί να είναι δουλειά μυστικής υπηρεσίας. Στο δελτίο ειδήσεων του Σκάι ειπώθηκε το φοβερό: Τρεις γυναίκες Κούρδοι εκτελέστηκαν με μια σφαίρα στο κεφάλι. Στο in.gr ο τίτλος είναι: Τριπλή μυστηριώδης δολοφονία Κούρδων στο Παρίσι. Διπλά μυστηριώδης, αφού δεν φανερώνεται το φύλο των θυμάτων. Μέσα στο άρθρο, ο τραγέλαφος: Δολοφονία, υπό θολές συνθήκες, τριών Κούρδων ακτιβιστριών στο Παρίσι. Το 902.gr έχει τίτλο παρόμοιο με το in.gr αλλά αισθάνεται την ανάγκη να διευκρινίσει: Δολοφονία τριών κούρδων γυναικών στο Παρίσι. Πολύ απλούστερο θα ήταν, πιστεύω, το «Δολοφονία τριών Κουρδισσών στο Παρίσι», κι αν κανείς νιώθει άβολα με τη γενική, που είναι πράγματι άτριφτη και γι’ αυτό ακόμα έχει γρέζια, να πει: Δολοφονήθηκαν τρεις Κούρδισσες. (Ο Μπαμπινιώτης πλάι στην Κούρδισσα προτείνει και την Κούρδη, αλλά δεν μας λέει πώς είναι η γενική πληθυντικού -κανονικά είναι «Κουρδών» αλλά ακούγεται αφύσικο). Βέβαια, είναι και το πρόβλημα της γενικής. Και Τουρκάλες να είχαμε ή Βουλγάρες, στη γενική πληθυντικού έχουμε πρόβλημα. (Τουρκαλών; Βουλγαρών; Βουλγαρίδων θα λέγαμε μάλλον ή θα την αποφεύγαμε).

Τίτλος στα Νέα (και όμοιος στο Βήμα): Βενιζέλος: «Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αφήνουμε στελέχη σημαντικά, αδρανή». Το κόμμα ανάμεσα στο «σημαντικά» και στο «αδρανή» είναι βέβαια περιττό, είναι και λάθος θα έλεγε κανείς. Αλλά χωρίς το κόμμα στέκει η φράση; Όχι και τόσο. Θέλει αναδιάταξη: «Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αφήνουμε αδρανή σημαντικά στελέχη». Καλύτερο αλλά και πάλι κολλάει. Αντί για κόμμα μπορούμε να βάλουμε άρθρο: «Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αφήνουμε αδρανή τα σημαντικά (μας) στελέχη». Ή μπορούμε να αναποδογυρίσουμε τη φράση: «Τα σημαντικά στελέχη δεν έχουμε την πολυτέλεια να τα αφήνουμε αδρανή». Ή μπορεί μόνο εμένα να με ενοχλεί το κόμμα.

Και κλείνω με ένα πολύ γουστόζικο μεταφραστικό, ας πούμε, μαργαριτάρι της Αφροδίτης Αλ Σαλέχ. Στο άρθρο της στο protagon, προσπαθεί να εξιχνιάσει το μυστήριο της πειραγμένης λίστας, και απαντάει στον Άρη Δαβαράκη σε ύφος Σέρλοκ Χολμς, με διάσημες φράσεις από έργα του Κόναν Ντόιλ (αλλά και της Αγκάθας Κρίστι). Και για ακόμα περισσότερη αυθεντικότητα δίνει το αγγλικό πρωτότυπο από το οποίο τα μετέφρασε, κι έτσι έρχεται στην επιφάνεια ένα ωραιότατο μαργαριτάρι -όχι θηριωδών διαστάσεων σαν το Μαντάτο Ριλό, αλλά πάντως μεγαλούτσικο. Λέει λοιπόν με διδακτικό ύφος, λίγο πριν πατήσει τη μπανανόφλουδα, η κυρία Αλ Σαλέχ: Ποτέ μην κάνεις προφανείς εκτιμήσεις, θα σε συμβούλευε ο Σέρλοκ Χόλμς. «Μου κάνει πάντα εντύπωση μια σαχλαμάρα τόσο προφανής». Σαχλαμάρα; Δεν είναι και πολύ βικτωριανή έκφραση, δεν βρίσκετε; Αλλά αφού η συγγραφέας, με άγνοια κινδύνου, μας  έδωσε το πρωτότυπο, δεν είναι ανάγκη να σπαζοκεφαλιάζουμε για να το μαντέψουμε: “It strikes me, my good Lestrade, as being just a trifle too obvious”. Πού βρήκε τη σαχλαμάρα η εκ του προχείρου μεταφράστρια; Υποθέτω πως την παραπλάνησε το trifle, που θα πει «λίγο, λιγουλάκι» όταν είναι επίρρημα, όπως εδώ, αλλά ως ουσιαστικό σημαίνει τα μικροπράγματα, κάτι ασήμαντο, άρα και τη σαχλαμάρα. Βέβαια, από τη σύνταξη της αγγλικής φράσης (being just a trifle too obvious) αποκλείεται να είναι ουσιαστικό το trifle, αλλά για να το ξέρεις αυτό πρέπει να ξέρεις αγγλικά. Κι έτσι, σαχλαμάρα!

Αλήθεια, πώς θα μεταφράζατε τη φράση It strikes me as being just a trifle too obvious; Θα έλεγα, κόβοντας το trifle, «μου φαίνεται σαν να παραείναι προφανές» ή «είναι λιγάκι περισσότερο φανερό απ’ όσο θα ήταν φυσιολογικό» -αλλά να ακούσω και τις δικές σας ιδέες.

Πάντως, το κείμενο της κ. Αλ Σαλέχ έχει κι άλλα μαργαριταράκια, όπως ας πούμε στο τέλος-τέλος: «Ποτέ δεν συζητώ με φανατισμένους ανθρώπους. Δρω δίχως τους». Τι θα πει άραγε «δρω δίχως τους»; Χωρίς αυτούς, μήπως; Ευτυχώς έχουμε το πρωτότυπο: “I do not argue with obstinate men. I act in spite of them”. Θα μου πείτε ότι και το obstinate (ξεροκέφαλος, πεισματάρης) δεν είναι το ίδιο με το φανατισμένος, αλλά αυτό είναι πταίσμα. Βέβαια, από μια άποψη όλα τα μαργαριτάρια ωχριούν μπρος στο εκτυφλωτικό Μαντάτο Ριλό, οπότε καλύτερα να σταματήσουμε εδώ. Εσείς μπορεί να θέλετε να συνεχίσω, αλλά εγώ «δρω δίχως σας».

Υστερόγραφο: Ωστόσο, δεν μου πάει να κλείσω και να αφήσω έξω το τελευταίο μεζεδάκι, που ήρθε «επί του πιεστηρίου» όπως λέγανε οι παλιοί, ή έστω επί του ηλεπιεστηρίου, ένα μεζεδάκι που μόλις ανακάλυψε ο φίλος Βουλάγξ και το έβαλε σε σχόλιο στο χτεσινό μας άρθρο. Λοιπόν, σε άρθρο του Χρ. Κάτσικα στην Εφημερίδα των Συντακτών μαθαίνουμε ότι βρισκόμαστε «Πέντε αιώνες μετά το 1525, αφότου ο Παράκελσος, ένας από τους προδρόμους της σύγχρονης χημείας, μάζεψε όλους τους γιατρούς, φαρμακοποιούς και χημικούς της Βασιλείας και έβαλε φωτιά στα συγγράμματα του Γκάλεν, του Αβικένα και των άλλων πρωτοπόρων της αλχημείας…» Ο Γκάλεν, βέβαια, είναι επιφανές μέλος της Στρατιάς των Αγνώριστων, με ειδικότητα στρατιωτικού γιατρού, διότι δεν είναι άλλος από τον Γαληνό, τον γιατρό (και άλλα πολλά) του 2ου αιώνα μΧ, που είναι και ο πολυγραφότερος, αν δεν κάνω λάθος, συγγραφέας της αρχαίας μας γραμματείας (αν δεν μετρήσουμε τους χριστιανούς, αλλιώς ο Χρυσόστομος τον περνάει), φυσικά με βάση τα έργα που έχουν σωθεί. Ο Γαληνός γράφεται Galen στα αγγλικά, κι αν αντιγράφεις στα βιαστικά και δεν τον έχεις ξανακούσει δεν τον αναγνωρίζεις και την πατάς μεγαλοπρεπώς. Όμως ο θεός αγαπάει και τον νοικοκύρη, διότι ψάχνοντας ο Βουλάγξ, που κάτι του θύμιζε ο σοφός Γκάλεν, διαπίστωσε ότι το ίδιο άρθρο ή τέλος πάντων πολύ όμοιο, με εκτενέστατο κοπυπάστωμα, είχε δημοσιευτεί από τον κ. Κάτσικα και στην Αυγή το 2010, αλλά και στα Νέα το 2011, όπου το είχε ψαρέψει και ο Λύκος της Στέπας και το είχε σχολιάσει εδώ. Συγκρίνετε να δείτε ομοιότητες και διαφορές. Επιπλέον, κατά τη γνώμη μου, ούτε ο Αβικέννας ούτε ο Γαληνός μπορούν να θεωρηθούν πρωτοπόροι της αλχημείας. Οπότε, αν είστε αρχισυντάκτης εφημερίδας και σας στείλουν ένα άρθρο για τον Παράκελσο και τον Γκάλεν, μην το δημοσιεύσετε!

224 Σχόλια to “Το Μαντάτο Ριλό και άλλα μεσογεναριάτικα μεζεδάκια”

  1. ππαν said

    Ουφ, βαρυστομαχιάσαμε πρωί πρωί. Η χρονιά προβλέπεται παραγωγική και το μαντάτο δεν χορταίνεται.

  2. Φρύνις said

    Μπαμ Τερλελέ

    Μα εννούσε το ρελέ
    για την ασφάλεια, καλέ
    μην του καεί του τερλελέ
    μη γίνει μπαμ το φιλέλέ
    στη χύτρα και του καούνε
    τα αποφάγια των λιστών

    Δεν έγραψε για το ριλό
    να μην τον πάρουν για τρελό
    και πάω στο Λαζαρέτο

    σαν γιορτινό κουφέτο
    …ρε τι θα δούμε φέτο!

  3. Φρύνις said

    Διορθ. Μπαμτερλελέ πιο φιλελέ…

    Μα εννούσε το ρελέ
    για την ασφάλεια, καλέ
    μην του καεί του τερλελέ
    μη γίνει μπαμ το φιλελέ
    … στη χύτρα και καούνε
    τα αποφάγια των λιστών
    αμπώς…με το μπαρδόν

    Δεν έγραψε για το ριλό
    να μην τον πάρουν για τρελό
    και πάει στο Λαζαρέτο
    σαν γιορτινό κουφέτο
    …ρε τι θα δούμε φέτο!

  4. Νέο Kid Στο Block said

    Δρουν δίχως μας ,όλοι αυτοί! (top of the top! τολμώ να κάνω την ιερόσυλη σύγκριση ακόμη και με το Μαντάτο Ριλό):-)
    To καλό βέβαια θα ήταν να δρούμε δίχως τους..

    Δεδομένης της πλήρους φράσης του Σέρλοκ από το «The Philosophy of Sherlock Holmes”, αγαπητέ Γουότσον!, (He warns Lestrade that “there is nothing more deceptive than an obvious fact,” and remarks that “it strikes me..as being just a trifle too obvious” for someone who has been alleged of murder to have committed the crime the day after being named in the missing person’s will.) θα το απέδιδα σαν:
    “Too good/convenient to be true!”:-)

  5. Γς said

    Μαντάτο Ριλό
    απόψε θα μπω
    στο μαύρο μεθυσμένο σου καράβι

  6. Νέο Kid Στο Block said

    Μπράβο Φρύνη! Σαπώ!

  7. Νέο Kid Στο Block said

    Just out of απαυτό που σκότωσε τη γάτα έβαλα το» It strikes me as being just a trifle too obvious» στο γουγλοκαβουρδιστομεταφραστήρι και ..γουάου! βγάζει : Θεωρώ ότι είναι απλά μια σαχλαμάρα πάρα πολύ προφανής 😉

  8. Το μαντάτο ριλό είναι από την άρια του Λεπορέλο στον Ντον Τζιοβάνι.

    Notte e giorno faticar,
    Per chi nulla sa gradir,
    Piova e vento sopportar,
    Mangiar mantato e mal rilo.

    😉

  9. nestanaios said

    Ιδιωτική περιουσία του δημοσίου; Σκέπτομαι ἄν υπάρχει κράτος εν κράτει.

    Βγάζω συμπέρασμα ἤ μήπως έπρεπε να είναι αυγάζω συμπέρασμα; Τα βγάζω ἤ τ’αυγάζω.

    ΡΙΛΟ• Μπορούμε να την ετυμολογήσουμε•
    Ἄν την δεχτούμε ως θέμα και πρέπει να την δεχτούμε ως θέμα (άνευ πτωτικής κατάληξης ) διότι έρχεται από τα ξένα, τότε έχουμε:
    Ρ = χρονικό. Μία χρονική περίοδο• Αν δασύνεται φίλα προσκείμενη στον άνθρωπο• ἄν ψιλοῦται, μη φίλα προσκείμενη στον άνθρωπο.
    Ι = επιτατικό μόριο• επιτάσσει το μεγάλο.
    Λ = Το φυσικό φαινόμενο της διαστολής• Το επεκτείνω• το απλώνω• το εξαπλώνω και τα όμοια.
    Ο = του ανθρώπου οι σκέψεες. Τα νοούμενα. Οι ιδέες του ανθρώπου και η βουλή του ανθρώπου και όλα αυτά που γεννιούνται από το μυαλό του ανθρώπου.
    Τα συνθέτουμε και μπορούμε συνεκδοχικά να έχουμε πάρα πολλά.

  10. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    2-3: Φρύνι, συγχαρητήρια!

    7: Και όχι μόνο τη γάτα 🙂

  11. ΚΛΑΙΩ….
    τα a little/tad/trifle too… βασικά δύσκολο να μεταφραστεί, καθώς στην πραγματικότητα είναι επιτατικό.
    Σταυρούλα Τσιπλάκου

  12. spiral architect said

    Το Ριλό είναι πασίγνωστο για τα μπιλιαρδάδικά του, εξ ου και το επίθετο ριλό-σπονδος.
    @2: Καραρισπέκτ Φρύνις, καλημέρα σε όλους. 🙂

  13. Αυτό το σχόλιον 9 γιατί μου θυμίζει σέντερφόρ ;

  14. Σαράντα μέτρα δίμιτο,
    Σαράντα μέτρα δίμιτο
    για τη δική σου χάρη,
    φτιάχνω μαργαριτάρι
    Τριαλαρία τριαλαρία το ριλό
    Σ’ αγαπώ και με παίρνεις για τρελό.

    Έγραψα μια ατάκα
    Που κάνει τίκι τάκα
    Μη με περνάς για βλάκα
    Έχω γαλόνια πλάκα
    Φέρνω καλά μαντάτα

    Το μαντάτο το μαντάτο το ριλό
    Τριαλαρία τριαλαρία τριαλαλό
    Χαρά για τους ψαράδες
    Τους μαργαριταράδες
    Χαρά στο Νικοκύρη
    Και στον καραβοκύρη.
    Τριαλαρία, τριαλαρία το ριλό…

  15. Νομίζω πως δεν υπάρχει προβληματισμός ως προς την κατηγορία που πρέπει να ενταχθεί το Μαντάτο Ριλό στη Νομανσλάνδη! Είναι ο βασικός Νόμος τους, το Σύνταγμα της Νομανσλάνδης ας πούμε, αυτό στο οποίο ορκίζονται οι στρατιές των Ανυπάρκτων! 😀

    Συγχαρητήρια Φρίνη και Ορεσίβιε! Πολύ ωραία ποιηματάκια! 🙂

    Ε ρε γέλια σήμερα! Ωραία ξεκίνησε το Σαββατοκύριακο! 😀

  16. ΣοφίαΟικ said

    Αχ, αν δεν είχα δουλειές θα έγραφα το επόμενο κεφάλιο του χρονικού της Νομανσλάβδης, εκείνο με την περιπέτιεα του γιατρού Γκάλεν, που του’ρχεται μαντάτο ριλό από τον Μποχεμιάν και ακολουθεί δικαστικό δράμα.

  17. bernardina said

    Ήτανε ένας ρεπόρτερ ατσίδα
    κανενός δεν είχε γίνει κολλητσίδα
    ώσπου για ένα μαντάτο ριλό
    τον πήρανε όλοι στο ψιλό
    τον ρεπόρτερ που ήταν ατσίδα.

    Και σαν να μην έφτανε τούτο το κάζο
    του κολλήσανε και άλλο μπάζο
    και ρωτούσε τι ήτανε άρ
    αγε κείνο το καναπουτσάρ
    που του πέταξαν σαν να ‘ταν μπάζο.

    Όμως το μέγα το βατερλό του
    πιο βαρύ κι απ΄ το μαντάτο ριλό του
    ήρθε όταν του κόλλησαν μιαν
    άλλη λέξη, κάτι σαν Μποχεμιάν
    Ε, αυτό ήτανε το βατερλό του!

    Καλημερούδια! 😀

  18. Γς said

    Γιορτάζει σήμερα η Μυρτώ. Κι η 15χρονη Μυρτώ της Πάρου. Χρόνια της Πολλά.

  19. Αντιφασίστας said

    Καλημέρα σε όλους και σε όλους! 🙂
    Όλα τα σημερινά μεζεδάκια νόστιμα είναι, Νικοκύρη, και κατ’ εμέ συγχωρητέα. Και το χαριτωμένο μαντάτο Ριλό και ο Γαληνός που έγινε Γκάλεν. Άλλωστε και ο Γεωργαλής δεν έγινε Γκάλης; Μπορεί από τέτοιες υπόγειες επιρροές να επηρεάστηκε ο Κάτσικας και την πάτησε.
    Όλα συγχωρητέα, λοιπόν, ως λάθη ανθρώπινα. Εκτός από ένα: αυτό το δρω δίχως τους. Φανερώνει τόση δηθενιά και προσπάθεια για γλωσσική επίδειξη που καταντάει πολύ εκνευριστικό.
    Πάντως, αστείρευτη πηγή μεζεδακιών (sic ρε!) είναι ο Σουλεϊμάν. Δεν ξέρω πόσοι φίλοι τον βλέπετε, εμείς στο σπίτι παρασύραμε ο ένας τον άλλο και στρωνόμαστε κάθε βράδυ για να απολαύσουμε και τους …υπότιτλους. Περιβόλι! Τα κύρια ονόματα παραμένουν αμετάφραστα π.χ. Μπούντιν αντί Βούδα, Σάρλκεν αντί Κάρολος Ε’ και πάει λέγοντας.Αφήνω τα γραμματικά λάθη. Αυτή τη βδομάδα την τιμητική του είχε το δηλητηριώδης βέλος, που επαναλήφτηκε 5-6 φορές.

  20. Αντιφασίστας said

    »Σε όλους και σε όλους!» Σε όλες και σε όλους, βέβαια. Και κρίνω τους άλλους, τρομάρα μου!

  21. Γς said

    19:
    Τα ΄χαμε χύμα τα μεζεδάκια, μας ήρθανε και τσουβαλάτα, Μεγαλοπρεπώς.

    >στρωνόμαστε κάθε βράδυ για να απολαύσουμε και τους …υπότιτλους

    Επίδομα ανθυγιεινής τηλεθέασης που σου χρειάζεται…

  22. spyroszer said

    Πραγματικά θηριώδες μαργαριτάρι, τι να πει κανείς. Πολύ ωραία τα ποιήματα !!
    Απ’ ό,τι κατάλαβα ο Μανιτάκης εννοεί ότι η «δημόσια περιουσία του δημοσίου » (όχι και τόσο ωραία φράση θα έλεγα), εξαιρείται από την παραίτηση της ασυλίας με διατάξεις αναγκαστικού δικαίου. Δηλαδή ακόμα και αν ένα κράτος παραιτηθεί από την ασυλία για την δημόσια περιουσία του, αυτή δεν ισχύει, σε αντίθεση με την ιδωτική περιουσία του.

    Ήθελα να πω και για την περιβόητη φράση του βουλευτή του Σύριζα «τι είναι ο αναρχικός; είναι άμεσα δημοκράτης». Ο Κασσιμάτης στην Καθημερινή τον χλευάζει και τον χαρακτηρίζει σαν αγράμματο άμεσα δημοκράτη. http://www.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathpolitics_1_11/01/2013_477918
    Η φράση και μένα δεν μου ακούγεται καλά, αλλά δεν είμαι εντελώς σίγουρος αν είναι και τυπικά λάθος, τι λέτε; Θα μπορούσε βέβαια να έχει άλλη διατύπωση, είτε περιφραστική, οπαδός της άμεσης δημοκρατίας, είτε να έλεγε αμεσοδημοκράτης που βλέπω ότι χρησιμοποιείται στο διαδίκτυο.

  23. Γς said

    20:
    Κι είμαστε ακόμη στην αρχή.
    Συνέχισε να βλέπεις τούρκικα και θα μας πεις κι άλλα τέτοια.

  24. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα σχόλια!

    Ορεσίβιε και Μπερναρντίνα, αποκαλύπτομαι!

    19: Για τον Σουλεϊμάν και τους υποτίτλους του μου έχουν γράψει κι άλλοι. Δυστυχώς δεν έχω την υπομονή να καθίσω να τον δω κι έτσι δεν μπόρεσα να κάνω αυτοψία. Αν τα μαζεύεις, στείλε τα όλα μαζί να βάλουμε κάτι (σημείωνε και αριθμό επεισοδίου). Προσοχή, δεν σνομπάρω τον Σουλεϊμάν, γενικά δεν αντέχω την τηλεόραση.

    22: Ο Κασιμάτης ήθελε ζορ ζορνά να γράψει κάτι μειωτικό για τον συριζαίο βουλευτή, που τα ελληνικά του, απ’ όσο έχω ακούσει, είναι μια χαρά. Ναι, το «είμαι αμεσοδημοκράτης» είναι δοκιμότερο, αλλά το πολύ να πεις αδόκιμο το «άμεσα δημοκράτης», Στο κάτω-κάτω, όλοι οι ευπρεπιστές σκίζουν τα ρούχα τους ότι το «άμεσα» δεν μπορεί να είναι χρονικό, όμως εδώ δεν είναι.

  25. Γς said

    22:

    >τι είναι ο αναρχικός; είναι άμεσα δημοκράτης

    Εκτός όμως από το «αναρχικός» και «άμεσα δημοκράτης», ενδιαφέρον είναι αν ο βουλευτής αυτός είναι Σιρυζαίος.
    Αν κρίνω από αυτό που μου έγραψε φίλος του, χλωμό το βλέπω.

  26. sarant said

    Γιατί, αριστερό τον λέει.
    Αλλά ήταν βουλευτής Καστοριάς ο Σαμαρινιώτης;

  27. Το μαντάτο ριλό ήταν (και) για το ΕΚΕΒΙ. Ελπίζω τα ψηφιακά του να περάσουν ομαλά στο ΕΚΤ.

  28. Νέο Κid said

    Τιμή και δόξα στο μαντάτο ριλό! Μέχρι τη Mπέρνη έφερε πίσω ευστιχοπλόκουσα! Mπέρνη μείνε! Δεν μπορούμε δίχως σου! 🙂

  29. ΕΚΕΒΙ = πονάει δόντι, κόβουμε κεφάλι. Εγώ νόμιζα ότι αν σε ένα οργανισμό που έχει χρησιμότητα (κι έχει προσφέρει και αξιόλογο έργο) διαπιστωθεί κάποιο πρόβλημα, αλλάζουμε τη διοίκηση και βάζουμε άλλους που θεωρούμε καλύτερους. Αλλιώς κάτι λάκκο έχει η φάβα.

  30. Προσγολίτης said

    Καλημερίζοντάς σας, φίλοι μου:

    Αν από τα «μεζεδάκια» τα μισά τρωγόντουσαν,
    από την πολυφαγία όλοι θα ρευόντουσαν.

  31. bernardina said

    Κιντάκο μου, πάντα έρχομαι, αφού ούτε κι εγώ μπορώ δίχως σας. 😛 Απλώς δεν φαίνομαι πάντα. 😉

  32. Γς said

    30:
    Μη φωνάζεις!
    Θα μπλέξουμε. Θα μας περάσουν για μεζεδοπωλείο. Είναι κι εκείνο το ΦΠΑ εστίασης…

  33. Γς said

    28:
    Ξέρει η δικιά σου ότι τη βάζεις και ως χιντ σε κουιζάκια;

  34. panavros said

    Μαντάτο Ριλό διαβάζω στον τίτλο και αρχίζω να διερωτώμαι αν είναι κανένας ευρωπαίος πολιτικός ο Ριλό που μας στέλνει μαντάτα 🙂 !

    Θα μπορούσε να γίνει ωραίο θέμα γελοιογραφίας με έναν αναγνώστη να διαβάζει στο ίντερνετ το θέμα και να διερωτάται «…και ύστερα διαμαρτύρωνται που τους λένε παπαγαλάκια». Για ρίξε την ιδέα, αν σου αρέσει και εσένα, Νίκο στην Αυγή μήπως και φτιάξουν τίποτα οι ειδικοί.

  35. Γς said

    26:
    Κι εγώ δεν τον καλοκαταλαβαίνω. Τι να σου πω; Μ’ όποιον δάσκαλο καθίσεις …

  36. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Ποια είναι η ιδιωτική περιουσία του Δημοσίου; Τα σπιτάκια των γιαγιάδων που ήσαν άτεκνες; Τι είδους ιδιωτική περιουσία έχει το Δημόσιο και πώς την αποκτά; Και γιατί την κρατάει ιδιωτική; Τι την κάνει;

    Έπειτα η φράση mandatory law δε φτάνει να μας ησυχάσει, εφ’ όσον δεν ξέρουμε τι πραγματικά λέει ο νόμος αυτός.

    Πήγα και στο Μποχεμιάν του παλιού ιστοτόπου(;) Είναι απίστευτο ότι κυκλοφόρησε τέτοιο βιβλίο. Καλά η μεταφράστρια. Αλλά η επιμέλεια; Γνώριζα κάποτε, ως φίλη, μια σπουδαία επιμελήτρια (παραμένει σπουδαία επιμελήτρια και της οφείλω πολλά, αλλά δεν την ‘ξέρω’ πια με δική της πρωτοβουλία) που έβαζε δίπλα της το πρωτότυπο και τον μεταφραστή (συχνά μεγαλόσχημους καθηγητές πανεπιστημίου) και τους έλεγε: ‘Τι λέει εδώ; – Τι λέμε εμείς εδώ;’ Και σε λίγο ο μεγαλόσχημος μάζευε τους ώμους του, αντιλαμβανόμενος ότι είχε γράψει αρλούμπες, κι έλεγε ‘ό,τι νομίζεις Α-ονάκι’. Και το Α-ονάκι έφτιαχνε το σύγγραμμα που κυκλοφορούσε ψευδώς με το όνομα του μεγαλόσχημου. Αλλά μιλάμε για το ΜΙΕΤ.

    * Φαίνεται ότι το έγκλημά τους είναι βαθύτερο απ’ όσο μπορεί να φανταστεί κανείς. Δεν αποκλείεται να μας πουλήσουν και γι’ ανδράποδα. Ευτυχώς που καταργήθηκε η δουλεία στην Αμερική. Η δουλεία βέβαια δεν καταργήθηκε από την φιλεσυσπλαχνία των Βορείων• είναι γνωστό ότι ο Lincoln όχι μόνο είχε σκοτώσει / κρεμάσει πολιτικούς του αντιπάλους, αλλά τους είχε κάνει και γραμματόσημο, προς γνώσιν και συμμόρφωσιν. Η δουλεία καταργήθηκε για ν’ αναπτυχθεί η βιομηχανία των βαμβακοσυλλεκτικών μηχανών που εμφανίστηκε στο βορρά. Τους πέταξαν τους δούλους στο δρόμο, για να τους αναγκάσουν ν’ αγοράσουν μηχανήματα. Είναι γνωστό το τραγούδι απελπισίας Lincoln freed me today (Δίσκος Blessed are they). Αλλά όλοι δακρύζουν με την Καλύβα του Μπάρμπα Θωμά, έργο τύποις διαμαρτυρίας αλλά κατ’ ουσία προπαγανδιστικό της ‘άλλης πλευράς’.

    «Δεν έχουμε την πολυτέλεια να αφήνουμε στελέχη σημαντικά, αδρανή» Συγνώμη, Νοικ. Νικ. αλλά είσαι γκρινιάρης. Το κόμμα εδώ είναι υποχρεωτικό, εφόσον έτσι το είπε ο χριστιανός, διότι αλλιώς δε θα ήξερε κανείς πού πάει το σημαντικά• είναι τα στελέχη ‘σημαντικά αδρανή’ ή τα ‘σημαντικά είναι στελέχη αδρανή’. Προφανώς πήρε ανάσα ο άνθρωπος λέγοντάς το, και πιθανός ο συντάκτης δεν επιτρεπόταν να αναδιατυπώσει τη φράση. Όντως η φράση είναι κακά διατυπωμένη για γραπτό, αλλά είναι σωστή προφορικά. Δε είναι και τόσο ανελλήνιστοι πια ούτε μπορούμε να πούμε πως ο συγκεκριμένος, που του έτυχε η ατυχία να βρεθεί στο ΠΑΣΟΚ του 5% έχει αφελληνιστεί στην πορεία. Να μη λέμε και ψέματα, γιατί μετά δε θα μας πιστεύουν ούτε και όταν λέμε αλήθεια, σαν τον πασίγνωστο βοσκό.

    Νοικ. Νικ. με όλη την αγάπη που σου έχω, εφόσον ο κύριος είναι κούρδος, η κυρία είναι κούρδη ή κούρδα. Και αν το κουρδών δεν ακούγεται καλά, η κούρδισσα δεν είναι το θηλυκό του κούρδου. Ούτε βέβαια το ‘γυναίκα κούρδος’. Απλά όπως γράφονται πριν συμβούν, κι αυτά που συμβαίνουν γράφονται στο πόδι (ελλείψει άλλου προσφορότερου οργάνου). Τρεις κούρδες δολοφονήθηκαν στο Παρίσι. Γιατί να μπλέκουμε με γενικές όταν έχουμε τόσο εύπλαστη γλώσσα; Απλώς, τρισβάρβαρα τα ελληνικά των.

    Νοικ. Νικ. Σήμερα δεν ξέρω τι έπαθες εσύ ή τι έπαθα εγώ. being just a trifle too obvious σημαίνει ‘είναι προφανής κοινοτοπία’. Σίγουρα δεν είναι σαχλαμάρα, είναι ‘ασημαντότητα’ αλλά το trifle δεν είναι επίρρημα. Τι είναι obvious; Γιά πές μου.

    Για το obstinate αμετάπειστος, αγύριστο κεφάλι και όλα όσα είπες… αλλά πρέπει να ξέροπυμε όλη την υπόθεση για ν’ απορρίψουμε την απόδοση ‘φανατισμένος’. Με τα στοιχεία που έδωσες, δεν αρκεί. Το ‘χωρίς τους’, είναι το ‘άνευ αυτών’ και είναι τρισβάρβαρος μεταφρασμένος (από τα ελληνικά) σουσουδισμός, και ασφαλώς δεν αποδίδει ικανοποιητικά το in spite of them που σημαίνει ‘τους παραμερίζω, τους αγνοώ, δρω παρά την αντίθεσή τους’ και τα τούτοις όμοια, και η ελληνική έχει πολλά.

    Και ο Γκάλεν είναι αχτύπητος.

    Ευτυχώς για να τελειώσω καλά.

  37. Προσγολίτης said

    Γς, 32
    > Είναι κι εκείνο το ΦΠΑ εστίασης…

    Όπως το πάνε, ο θεός να μας φυλάει από κάνα ΦΠΑ… νηστείασης

  38. sarant said

    36: Μόνο ένα, γιατί τα άλλα είναι θέμα απόψεων. Τo being just a trifle too obvious σημαίνει being just a little too obvious ή being just a tad too obvious. ΔΕΝ μπορεί να σημαίνει «προφανής κοινοτοπία». Επίρρημα είναι το a trifle, ή έχει θέση επιρρήματος. Τέλος πάντων, έχουμε κι άλλους μεταφραστές εδώ, ας γνωμοδοτήσουν.

  39. Γς said

    34:
    >Μαντάτο Ριλό διαβάζω στον τίτλο και αρχίζω να διερωτώμαι αν […]

    Εμένα πάλι (# 5) μου έκατσε τραγουδιστά .

  40. Καλαχώρας Λεώνικος said

    Λόγω @4 Νεο Kid άλλαξα γνώμη για το triffle και ζητώ συγνώμη Νοικ. Νικ. Αλλά φτἆις που έδωσε ανεπαρκές δείγμα.

  41. Άσπρα μαλλιά στην κεφαλή
    ριλά μαντάτα στο, ξέρω γω, ΕΚΕΒΙ.

  42. Ριλό μαντάτο σού’φερα
    κι έγινες ανουκάτου
    γιατί σ’ ανθολογήσανε
    στα μεζεδάκια του Σαββάτου

  43. sarant said

    41-42: Έχουμε ρέντα, είπαμε!

    40: Έδωσα και λίκνο, αφού!

  44. ππαν said

    Τι φρούτο είναι αυτή η Αλ Σάλεχ; Διάβασα και τις αηδίες που γράφει κι αλλού (http://www.lifo.gr/now/digital-life/2136) και σκέφτομαι ότι το να σου επιτίθενται οι κακοί δεν σε κάνει αυτομάτως συμπαθή. Άλλο παράδειγμα αυτός ο Λαέρτης Βασιλείου

  45. TAK said

    Προς τι η έκπληξη; Το μαντάτο ριλό είναι κλασικό… ΡΑΜΟΝΙ!
    Καλή χρονιά σε όλες/ους!

  46. ππαν said

    Και το καναπουτσάρ όμως!

  47. bernardina said

    Σχετικά με τη διατύπωση just a triffle too obvious, που πάνω κάτω σημαίνει τόοοσο δα περισσότερο προφανές ή πασίδηλο απ’ όσο θα έπρεπε, στην ουσία σημαίνει ότι κάτι παρουσιάζεται ως απλό και αυταπόδεικτο για να ρίξει στάχτη στα μάτια, επειδή η πραγματικότητα είναι διαφορετική. Too convenient to be true, με άλλα λόγια. (Αποφεύγω τεχνηέντως και εσκεμμένως να δώσω παραδείγματα. :mrgreen: )

  48. sarant said

    44: Το λινκ που δίνεις δεν βγαίνει σωστά γιατί λείπει το τελευταίο ψηφίο:
    http://www.lifo.gr/now/digital-life/21365

    Ωραίο όμως σχόλιο από κάτω.
    Παίρνεις μια μέτρια ηθοποιό. Τη βάζεις σύμβουλο σε υπουργείο. Τη ρίχνεις βορά στο συντηρητισμό. Ηρωοοποιείται. Μετά την κάνεις στέλεχος του κόμματος. Πυροβολεί προς τα αριστερά με ασυνάρτητες και ατεκμηρίωτες ατάκες, στηρίζοντας ένα σύστημα κι ένα κόμμα που σαπίζει και μαζί σαπίζει και τον κόσμο. Αυτό. Ό,τι πιο χυδαίο έχω δει. Πηγή: http://www.lifo.gr

  49. ππαν said

    Το σχόλιο το γράφει σωστά, «ό,τι». Του ξέφυγε, αλλιώς θα ήταν τέλειο 🙂

  50. Νέο Kid Στο Block said

    41. 😆 😆
    47. Mπέρνη χάνεϋ, θα μπορούσες κι απλά να πεις «Συμφωνώ με τον Κιντάκο στο 4. (ματς-μούτς)» ,αλλά κι έτσι σ’αγαπάμε! 🙂

  51. freierdenker said

    Το «just a trifle too obvious» μπορούμε να το αποδώσουμε «λίγο προφανές» ή «λιγάκι προφανές». Αν ψάξει κανείς στο Google πως χρησιμοποιούνται στα ελληνικά αυτές οι εκφράσεις, πάντα έχουν το νόημα «λίγο περισσότερο προφανές από όσο θα έπρεπε».

  52. Θρασύμαχος said

    Το πρωτογενές μαντάτο δεν είναι του δημοσιογράφου, αλλά του κοινοβουλευτικού πρακτικογράφου: http://www.hellenicparliament.gr/UserFiles/a08fc2dd-61a9-4a83-b09a-09f4c564609d/syne130109.doc

  53. Νέο Kid Στο Block said

    Xωρίς (όπως οι πλείστοι ξέρετε) να είμαι μεταφραστής (αν και πρέπει να ομολογήσω με ταπεινοφροσύνη και αντικειμενικότητα ότι έχω κάνει εξαιρετικές ανεπίσημες μεταφράσεις (και μια-δυο επίσημες, αλλά πανάγνωστες στο ευρύ κοινό..) νομίζω ότι η –ας την πούμε γκάφα, ή ανακρίβεια πιο κερελέ- της κυρίας Αλσάλεχ είναι πολύ συνηθισμένη και λέγεται «δεν διάβασα τα συμφραζόμενα, γαμώτο!»
    Aν και στην περίπτωσή της το γκουγλισμα της αυτούσιας εγγλέζικης πρότασης που αναφέρω στο 4. ,με οδηγεί στο συμπέρασμα ότι απλά δούλεψε (με τη γνωστή του αξιοπιστία) ατόφιος γουγλοντολμέτσουρας.
    Θέλω να πώ ότι ακόμα κι ένα «απλούν» ξέρω γώ Come on! ΔΕΝ μεταφράζεται ικανοποιητικά αν δεν διαβάσεις ρε παιδί και λίγο μπρος και πίσω.
    Άλλο το «Come on!» που λέει ας πούμε ο ηρωικός Τεν-μπακς όταν ο μπάτσος Κλήν Σέηβεν του λέει «θα σε συλλάβω γιατί παρέβης το μαντάτο ριλό του Τσινγκ!» το οποίο πρέπει να αποδώσει κανείς «Έλα ρε! αν σου κοτάει λοιπόν» κι άλλο το “Come on Spurs!” που πρέπει να αποδοθεί «Φόρτσα ρε Τοτεναμάρα!»

  54. 44: Εγώ την είχα πρωτοδεί στην ταινία «Εφάπαξ». Μετά τη συνάντησα στα Εξάρχεια και στο Κάτω Κολονάκι και ξενέρωσα από την ξινίλα. Και αυτό πριν μάθω ότι είναι στέλεχος του ΠΑΣΟΚ.

  55. munich said

    μαντάτο ριλό, μαντάτο ριλό, μας πήρες το μυαλό!
    από χθες γελάω

  56. Αντιφασίστας said

    Αν ο κόσμος αποτελούνταν μόνο από Κασιμάτηδες, θα προσκυνούσαμε ακόμα τον βασιλιά Ήλιο!
    Στην πολύ καλή μετάφραση της »Γραμμής σκιάς» του Κόνραντ εντόπισα μια …σκιά : την έκφραση σχετικά λαλίστατος. Μεζεδάκι, αστοχία ή λέγεται υπό προϋποθέσεις;
    Η Αφροδίτη Αλ Σάλεχ και οι σκέψεις της: http://afroditealsalech.blogspot.gr/
    Ψυχολόγος, πολιτική επιστήμων, διανοούμενη και κούκλα. Α, ρε, Θεέ!

  57. Γς said

    55:
    Μη το ξεφτιλισουμε τώρα.

    Κο-Μανντάτ Οριλό
    Ντοκτέρ Οριλά
    Πότε ο Γιάννης δεν μπορώ
    Πότε ο λάρυγγας πονά

  58. ndmushroom said

    52
    Εμ, όταν γεμίζεις τη Βουλή με κόρες Πολύδωρα και αποτυχημένους χρυσαβγίτες υποψηφίους αυτά τα αποτελέσματα θα έχεις. Ένας ΑΣΕΠ (με τα χίλια στραβά του) δε βλάπτει…

  59. Το «a trifle/bit/little too obvious» θα το μετέφραζα «λίγο παραπάνω από προφανές».

  60. Μαρία said

    48
    Αυτό που κατάλαβα είναι οτι πριν 8 χρόνια θεωρούσε τον εαυτό της παιδί!

  61. Μα το μαντάτο του Ριλό είχε από παλιά προκαλέσει το γνωστό σύνθημα

    «ΕΟΚ και ΝΑΤΟ
    ίδιο Ριλό Μαντάτο
    » 😐

  62. rogerios said

    Το σημερινό πιάτο είναι τόσο πλούσιο κι ο χρόνος μου τόσο λίγος που δεν ξέρω από που να αρχίσω και πώς να διατυπώσω με συντομία αυτά που θα ήθελα να πω.

    Το «μαντάτο ριλό» είναι τεράστια υπόθεση και, δυστυχώς έχει πολύ περισσότερο ψωμί από το τερατούργημα ενός «δημοσιογράφου» που δεν ήξερε τι του γινόταν. Πέρα από αυτό υπάρχει κι ένας υπουργός-καθηγητής νομικής στον ρόλο του οφθαλμίατρου που πήγε να μιλήσει στο συνέδριο καρδιολογίας (χωρίς να μελετήσει πολύ και έχοντας ως βασική επιδίωξη να μην πολυδυσαρεστήσει το ακροατήριο), καθώς και μια από τις πιο προβληματικές ρήτρες της συμφωνίας δανειακής διευκόλυνσης (προϊόν συμβιβασμού μετά από διαπραγμάτευση που ΔΕΝ έγινε κυρίως από νομικούς κι οπωσδήποτε όχι από νομικούς ειδικευμένους στο ιδιωτικό διεθνές δίκαιο και τις διεθνείς συμβάσεις). Επιφυλάσσομαι για περισσότερα (ίσως στη σελίδα μου στο φατσοβιβλίο, ίσως και στο ίδιο το ιστολόγιό μου). Μερικά στοιχεία μόνο: στην αγγλική Βίκη δεν υπάρχει λήμμα mandatory law. Ψάξτε τη νομική ορολογία των αγγλικών… της ΕΕ. Εξετάστε τον όρο overriding mandatory rules ως απόδοση του γαλλικού lois de police ή lois d’application immédiate (στα ελληνικά: διατάξεις αμέσου εφαρμογής ή υπερισχύουσες διατάξεις αναγκαστικού δικαίου). Βρείτε το άρθρο του Χ. Παμπούκη στο Νομικό Βήμα (1992 ή 1993; τα ΝοΒ τα έχω αφήσει στην Αθήνα, το άρθρο φωτοτυπημένο το έχω στο γραφείο, οπότε από Δευτέρα) για το άρθρο 9 της Σύμβασης της Ρώμης του 1980 περί εφαρμοστέου δικαίου στις συμβατικές ενοχές. Περισσότερα προσεχώς.

    Το χιλιοδημοσιευμένο άρθρο του Κάτσικα αποτελεί αυτό που λέει ο οικοδεσπότης «καραβίδα». Τόσες κοτσάνες σε λίγες γραμμές δύσκολα βρίσκεις. Εγώ όμως δεν βρίσκω τη συζήτηση που είχαμε κάνει όταν το είχε δημοσιεύσει στα ΝΕΑ (και ίσως το είχαμε συζητήσει κι αλλού – στη Λεξιλογία; στα λημέρια μου; σε άλλο προσφιλές ιστολόγιο;). Πάντως αν υπάρχει ένας αλχημιστής από όλους αυτούς, ήταν ο ίδιος ο Παράκελσος. Κι όχι απλώς αλχημιστής, αλλά και τρελαμένος γενικά με μυστικισμό και εσωτερισμό, παθιασμένος με την αστρολογία κ.λπ. Τη Βίκη μόνο να δεις, το καταλαβαίνεις, δεν είναι ανάγκη να έχεις τα ψαγμένα διαβάσματα. Το να εμφανίζεται ως εκπρόσωπος του επιστημονικού ορθολογισμού είναι θεαματικό αυτογκόλ του αρθρογράφου. Και ντροπή που δεν το έχει πάρει είδηση και σέρνει τον σκοταδισμό του άρθρου του από εφημερίδα σε εφημερίδα.

    Για τον υποτιτλισμό του Σουλεϊμάν, κάτι είχα γράψει κι εγώ στη Λεξιλογία, με αφορμή ακριβώς τον… Σάλκεν και τον Φρανσουά!

  63. Λίλυ Αναγνωστοπούλου said

    # 5, 41, 42 καλές προσπάθειες, το τέλειο όμως είναι το 17, Λίμερικ γαρ.
    Κι ένα μεζεδάκι:
    http://www.gazzetta.gr/kolymbisi/article/360874-proino-toy-felps-se-moyseio
    «…Μια ομελέτα με 5 αυγά, ένα μπολ με πόρους (χυλός με νιφάδες βρώμης)…»

  64. Νίκος Μαστρακούλης said

    Το «a trifle/tad/bit/little too obvious» θα το μετέφραζα «κάπως υπερβολικά προφανές». Ή, αν είχα περιθώριο για παιχνίδι, ίσως «κομματάκι/λιγουλάκι υπερβολικά προφανές», ή «σαν να παραείναι προφανές’, ή «σαν να παρακάνει νιάου-νιάου στα κεραμίδια – λες να ‘ναι σκύλος που ξέρει ξένες γλώσσες;» 🙂

  65. Νέο Kid Στο Block said

    62. Mήπως αντί για Σάλκεν να λέγανε ..Σαρλερουά; που είναι και πιο συμπαθητικιά ομάς να ούμε! (κι όσο να πεις αυτό το «..ρουά» θα θυμίσει και βασιλιά (έστω του σκακιού)) 🙂
    Τι να πρωτοκλάψει κανείς στο »άρθρο» περί Παράκελσου, Ρογήρε;

  66. Πάντως, για να αποδοθούν τα του Καίσαρος τω Καίσαρι:

    πρέπει να αναφερθεί ρητά, ενδεχομένως και μέσα στο άρθρο, ότι το σαΐνι είναι του Matrix24 (ριλό-ντιντ).

  67. Νέο Kid Στο Block said

    64. Ω ρε μάνα μου! Kαλά, το πόριτζ είναι πες δύσκολο αλλά το..γαλλικό τοστ (φαντάζομαι γκουγκλολόουερ στο french toast) για τις πατροπαράδοτες αυγόφετες; 😆
    Αλλά και οι άλλοι βάλαν σε γυάλα μουσείου τον αγλέωρα του Φελπς;
    (άντε και μεις να κάνουμε ένα μουσείο να εκθέσουμε τις ντοματοσαλάτες του Πάγκαλου και τα μπαϊρακτάρια του Καραμανλέα..)

  68. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    52: Α μπράβο, δεν έψαξα γιατί ήξερα πως θα έψαχνες εσύ 🙂

    54: Βλέπει κανείς τι είναι αυτό το μαύρο;

    62: Ναι, Ρογήρε, έπεσαν πολλά σήμερα. Αλλά γράψε αυτό που λες, θα έχει ενδιαφέρον.

    63: Δηλαδή πόριτζ!!

    64: Ναι μπράβο!

  69. Τώρα είδα το 52

  70. Νέο Kid Στο Block said

    68. in conjunction with 62. Ναι,ναι! Να γράψει ο Ρογήρος αυτό που λέει, θα έχει ενδιαφέρον…για τα εγγόνια μας! 😆

    Kαι μια και είπα conjunction, θυμήθηκα την conjecture (εικασία) του Γκόλντμπαχ και το γνωστό βιβλίο «Ο θείος Πέτρος και η εικασία του Ρογήρου»
    Ήταν κάποτε ένας Πέτρος που ισχυριζόταν ότι κάποιος Ρογήρος ΘΑ έγραφε πολύ ενδιαφέροντα πράγματα. ΌΛΟΙ ήταν πεπεισμένοι οτι η εικασία ηταν αληθής , δηλαδή ό,τι θα έγραφε αυτός ο Ρογήρος θα ήταν καλό και παινεμένο αλλά ..δεν το έγραφε ποτέ! Aλλά όλοι ελπίζανε ότι.. 😆

  71. Μαρία said

    62
    >Εγώ όμως δεν βρίσκω τη συζήτηση που είχαμε κάνει όταν το είχε δημοσιεύσει στα ΝΕΑ

    Το είχε ψαρέψει ο σαλονάτος.

    Η γραφή των Μινούτων και άλλα μεζεδάκια

  72. Δὲν θέλω χαζά. Τὸ Μαντᾶτο Ῥηλῶ εἶναι ὁ διοικητικὸς κῶδιξ τῆς Νομανσλάνδης.

  73. Πέστα, Κορνήλιε, γιατί τα λεώ εγώ και με κλωτσάνε! Καινούργιο σηκώτι μου φκιάξατε σήμερα!

  74. samsoonah said

    Επειδή δεν έχω διαβάσει τα σχόλια, απολογούμαι εκ των προτερων για πιθανή επανάληψη.

    It strikes me as being just a trifle too obvious:

    1. Μου φαίνεται πέραν του δέοντος προφανές.
    2. Μου φαίνεται ύποπτα προφανές.

  75. aerosol said

    Στον πληθυντικό πώς κάνει; Τα Μαντάτα Ριλά;

  76. Τηλεγραφητὴς said

    Από τη στιγμή που πρόσεξες το «εξήγε», που τώρα πια μόνο μερικοί γερο παραλυμένοι λαθοθήρες σχολιάζουν στα διάφορα παρατηρητήρια, έπρεπε να σχολιάσεις και το «ανεπιστρεφτί» του Τσίπρα. Μέσα στη βδομάδα τὸ εξαπέλυσε… Να είμαστε δίκαιοι.

  77. # 63

    Συμβουλαί προς πάντα μέλλοντα πρωταθλητή
    πως να διατρέφεται εν Αμερική

    Αν θεςπαιδί μου σαν μεγαλώσεις
    χρυσά μετάλλια να τα σαρώσεις
    πρέπει να τρως το πρωϊνό σου
    να μεγαλώσει το τσαγανό σου

    Τα τοστ σου -πρέπει εκ της Γαλλίας-
    να μασουλάς μετά μανίας
    πολλών καρπών να τρως τουςσπόρους
    και μην ξεχνάς το μπώλλ με…πόρους !

    Τα αβγά σου πέντε απ’ την Τουρκία
    να καταπίνεις κάθε πρωΐα
    τηγανισμένα σαν ομελέττα
    πούχει ντομάτα, ζαμπόν και φέτα

    Γάλα να πίνεις ποτήρια δύο
    κακάο βάλτου μα πιές το κρύο
    κι αν θες του μέγιστου Φελπς να μοιάζεις
    πρέπει ό,τι τρως να το…σιροπιάζεις !

  78. 68: To 54 είναι το τρέιλερ της ταινίας «Εφάπαξ», όπου π.χ. στο 0:16 – 0:17 μπορούμε να θαυμάσουμε την όμορφη Αφροδίτη Αλ-Σάλεχ. Δεν ξέρω γιατί σου βγαίνει μαύρο, εγώ το βλέπω κανονικά. Το url είναι http://www.youtube.com/watch?v=OFtiIRPL6wQ.

  79. sarant said

    76: Κάνεις μεγάλο λάθος κατά τη γνώμη μου. Το εξήγε είναι λάθος χρόνος και είναι σε γραπτό κείμενο. Το «ανεπιστρεφτί» δεν το σχολίασα γιατί δεν το άκουσα ούτε το είδα πουθενά. Αλλά αν είναι, όπως φαίνεται, προφορικός λόγος, δεν θα κριθεί με τα ίδια μέτρα. Άλλωστε, σε νόμους της γλώσσας υπακούει, που κάνουν το πτύω φτύνω και το πτύον φτυάρι.

    Όμως, Τηλεγραφητή, επειδή με πείραξες πολύ με τους γεροπαραλυμένους, κι επειδή η αρχική επισήμανση του «εξήγε» έγινε από έναν από τους πιο ανοιχτόμυαλους, σοφούς και ανεκτικούς δασκάλους που έχουμε, σε παρακαλώ πολύ να μην ξαναγράψεις στο ιστολόγιο. Ή τουλάχιστον εγώ δεν θέλω να ξαναγράψεις και δεν πρόκειται να διαβάζω όσα γράφεις.

  80. sarant said

    70-77: 🙂

    78: Συγνώμη, είχα απενεργοποιήσει τη Τζάβα και τα διάφορα φλασάκια.

  81. Φοβάμαι όλα αυτά που θα γίνουν για μένα δίχως μου.

    (Εναλλακτικός τίτλος: Όταν ο Γιάννης ο Ζουγανέλης ήταν ακόμα [δυσκολεύομαι να χρησιμοποιήσω κάποιο επίθετο, από φόβο μήπως το αντίθετό του ακουστεί πολύ βαρύ]).

  82. Τηλεγραφητὴς said

    Το σχόλιο για τον Τσίπρα σε πείραξε και όχι το γερο παραλυμένοι, που προφανώς δεν απευθυνόταν σε σένα. Όπως αγαπάς.
    Ζητώ συγγνώμη αν άθελά μου σε πείραξα. Δεν πρόκειται να σε ενοχλήσω πλέον. Άλλωστε δικό σου είναι το καρπούζι δικό σου και το μαχαίρι. Καλή καρδιά.

  83. sarant said

    18: Εγώ γιατί νομίζω πως η Μυρτώ γιορτάζει τον Σεπτέμβρη;

  84. Mega, τώρα: «… τριών γυναικών κουρδικής καταγωγής …». Και αυτού το νόημα, παραδίπλα από το κανονικό είναι.

  85. Αντιφασίστας said

    http://www.avgi.gr/ArticleActionshow.action?articleID=684876
    Είτε αναπιστρεπτί, είτε ανεπιστρεφτί, ελπίζω η δήλωση του Τσίπρα να γίνει πραγματικότητα. Αρκετά πια με την Megaλη διαπλοκή.

  86. Αντιφασίστας said

    Ανεπιστρεπτί, βέβαια. Όταν είναι τόσο εύκολο το λάθος στον γραπτό λόγο, φανταστείτε στον προφορικό.

  87. Αντιφασίστας said

    Ο Σαμαράς αποκαλεί τον ΣΥΡΙΖΑ περιθωριακό κόμμα και ο τσεκουροφόρος φασιστογενής Βορίδης διαρρηγνύει τα ιμάτιά του για την »ανομία» που επικρατούσε στη βίλα Αμαλίας. Και τα κεραμίδια παραμένουν ακόμα ξεκάρφωτα!
    23: Πάντως, Γς, ο γέροντας πατέρας μου, έντιμος αντιβασιλικός δεξιός στρατηγός, με το μυαλό γεμάτο από στερεότυπα σκουπίδια που του τα φόρτωσε η τριετής φοίτηση στη Σχολή Ευελπίδων, παρακολουθώντας τούρκικα σίριαλ αντιλήφθηκε επιτέλους ότι οι Τούρκοι δεν είναι αιμοβόρα κτήνη με κέρατα, οπλές και διχαλωτή ουρά, ότι τα Τουρκάκια δεν είναι πνευματικά καθυστερημένα, ότι οι Τουρκάλες μπορεί να είναι ακόμα και καλλονές, ότι τελοσπάντων είναι και αυτοί κανονικοί άνθρωποι με συναισθήματα και ότι μοναδικός τους σκοπός δεν είναι η εξαφάνιση της Ελληνικής Φυλής. Είναι κι αυτό ένα κέρδος, δε συμφωνείς;

  88. spiral architect said

    «Καταδικάζουμε τη βία απ’ όπου κι αν προέρχεται.»
    (γελούν οι όρνιθες του κρατιδίου του Ριλώ)

  89. Φρεντς τόουστ από τον Ντάστιν Χόφμαν

    http://m.youtube.com/#/watch?v=pmyfOquda-M&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3DpmyfOquda-M

  90. …και για ακόμα καλύτερες μέρες, Texas toast!

  91. spyroszer said

    62. Να θυμίσω ότι το αγγλικό δικηγορικό γραφείο που συνέταξε το μνημόνιο (τη δανειακή σύμβαση) τον Μάιο του 2010 ήταν το «Slaughter and May» !!! Τυχαίο;;
    http://www.slaughterandmay.com/news-and-recent-work/recent-work/recent-work-items/2010/republic-of-greece—loans-of-up-to-eur-80-billion.aspx

    Το άρθρο της δανειακής σύμβασης που έχει το περίφημο mandatory law είναι το εξής (στο τελευταίο μνημόνιο, το ίδιο ήταν και στο πρώτο):
    4.4. The Beneficiary Member State, the Bank of Greece and the Hellenic Financial Stability Fund each hereby irrevocably and unconditionally waives all immunity to which it is or may become entitled, in respect of itself or its assets, from legal proceedings in relation to this Amendment Agreement, including, without limitation, immunity from suit, judgement or other order, from attachment, arrest or injunction prior to judgement, and from execution and enforcement against its assets to the extent not prohibited by mandatory law.

    Click to access txs_document_14122012.pdf

    Στην επίσημη ελληνική μετάφραση μάλιστα το mandatory law μεταφράζεται «αναγκαστικός νόμος», το οποίο είναι λάθος, αφού αυτό σημαίνει κάτι τελείως διαφορετικό στην Ελλάδα.
    Αυτή η διάταξη είχε προκαλέσει διαμάχη μεταξύ Μανιτάκη και Κασιμάτη/Χρυσόγονου/Κατρούγκαλου. Εδώ ένα σχετικό άρθρο:
    http://constitutionalism.gr/html/ent/110/ent.2110.asp

  92. Γς said

    83: Sarant

    >Εγώ γιατί νομίζω πως η Μυρτώ γιορτάζει τον Σεπτέμβρη;

    Τo διάβασα στο Face Book:

    αγάπη νταϊφά
    γιορτάζουν η Μυρτώ και η Τατιάνα – όχι, δέν θα ευχηθώ στην κυρία Στεφανίδου…
    Μου αρέσει! • • 12 ώρες πριν •
    Αρέσει σε 4 άτομα.

    Και το διασταύρωσα εδώ
    Σήμερα γιορτάζουν…
    Πρώτη καταχώρηση: Σάββατο, 12 Ιανουαρίου 2013, 00:20

    Τατιανή, Τατιάν, α, Τάτια, Τίτη, Τάνια
    Μέρτιος, Μέρτος, Μέρτης, Μύρτος, Μερτία, Μέρτα, Μέρτη, Μερτούλα, Μυρτιά, Μυρτούλα.

    ΥΓ: Εχουμε συζητήσει για Μυρτώ, Μυρτούς κλπ.

  93. Αντιφασίστας said

    24 Σεπτεμβρίου γιορτάζει η Παναγία η Μυρτιδιώτισσα, άρα και η Μυρτώ-της Μυρτώς. Είναι η γιορτή του ετέρου ημίσεος και, όπως καταλαβαίνετε, δεν με παίρνει να μην το ξέρω, διότι επικρέμαται η δαμόκλειος παντόφλα. 😉

  94. Αρκεσινεύς said

    -«Σας παρακαλώ να μου πείτε αν υπάρχει δική μου συνέντευξη-γιατί το ακούω επί 15 ημέρες και το έχει αναπαράξει (sic) το 80% των δημοσιογράφων-που να λέω την εν λόγω φράση» λέει με ιερά οργή.

    Από τα σημερινά ΝΕΑ.
    Μιλάει ο Πάνος Σκουρλέτης, ο εκπρόσωπος του ΣΥΡΙΖΑ.
    To sic βέβαια της δημοσιογράφου. Πάντως κι εγώ δεν το έχω συνηθίσει τον αναλογικό τύπο.

    Όσο για την ιερά οργή από την ιερά οδό!

    -«Η Χ.Κ.Τεγόπουλος εξακολουθεί να μην έχει πληρώσει ούτε ευρώ από τις υποχρεώσεις της στις εκατοντάδες εργαζομένους της».
    Από το χθεσινό άρθρο της Εφημερίδας των Συντακτών. ΣΤΙΣ εκατοντάδες εργαζομένους, στις εκατοντάδες δέντρα κ.λπ.

  95. sarant said

    92-93: Α μπράβο, ξεκαθαρίσαμε -έχω κι εγώ μιαν ανιψιά.

    91: Δηλαδή τον Μάιο θα γίνει η σφαγή;

  96. Αρκεσινεύς said

    Στις 24 του Σεπτέμβρη είναι Παναγίας της Μυρτιδιωτίσσης και τότε γιορτάζει η Μυρτώ. Σήμερα απ’ όσο βλέπω γιορτάζει η Μυρτούλα και η Μυρτιά όπως γράφει και ο Γς στο 92.

  97. Αρκεσινεύς said

    «Η ανεύρεση της εικόνας γιορτάζεται στις 24 Σεπτεμβρίου. Την ίδια ημέρα γιορτάζουν την ονομαστική τους εορτή όσες φέρουν το όνομα Μυρτώ ή Μυρσίνη» από τη Βίκη.
    Πολιούχος των Κυθήρων η Μυρτιδιώτισσα.

  98. Γς said

    93:
    > Μυρτώ […] Είναι η γιορτή του ετέρου ημίσεος και,[…] επικρέμαται η δαμόκλειος παντόφλα.

    Μυρτώα, ίσως; Επικρέμαται η Μυρτώα παντόφλα 😉

  99. spiral architect said

    Το μαντάτο ριλό προτείνεται σαν μια από τις λέξεις – φράσεις της χρονιάς για το 2013.

  100. Αντιφασίστας said

    Οι προστάτες της εννόμου τάξεως και της υγιούς κοινωνίας:
    http://www.google.gr/search?q=%CE%B2%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%B4%CE%B7%CF%82+%CF%84%CF%83%CE%B5%CE%BA%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B9&hl=el&tbo=u&tbm=isch&source=univ&sa=X&ei=F8LxUOXGOa2a0QXO6oDAAg&ved=0CCgQsAQ&biw=1366&bih=667

  101. Reblogged this on ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ.

  102. Αντιφασίστας said

    Παράδειγμα προς μίμηση:
    http://www.avgi.gr/ArticleActionshow.action?articleID=742612

  103. Αρκεσινεύς said

    93,96. Αντιφασίστα, δεν το είχα προσέξει.

  104. Αρκεσινεύς said

    102. Αντίσταση και αλληλεγγύη.

  105. Καλή χρονιά σε όλους.
    Τόσα χρόνια που άκουγα αυτήν την ελβετική ομαδάρα, την Σεντ Γκάλεν, ούτε που πήγε το μυαλό μου ότι ο Άγιος είναι ο… Γαληνός!

  106. Νέο Kid Στο Block said

    105. Άλλος όμως είναι ο St. Gallen (Gall στα γαλλικκά) και άλλος ο Galen =Γαληνός

  107. spyroszer said

    95. Όχι, τον Μάιο του 2010 έγινε η σφαγή, το πρώτο μνημόνιο.

  108. Γς said

    Και μια ιστορική δικαστική απόφαση!

  109. sarant said

    106: E, μπορεί να άγιασε κι αυτός, με τόσα μαρτύρια που έχει περάσει 🙂

    107: Σωστά!

  110. samsoonah said

    sarant

    για την μετάφραση του 74 δεν είπατε τίποτε…τόσο χαλια είναι;

  111. sarant said

    110: Όχι, και μάλιστα το 2. είναι πολύ έξυπνο

  112. Γς said

    87:
    > Πάντως, Γς, ο γέροντας πατέρας μου, έντιμος αντιβασιλικός δεξιός στρατηγός, με το μυαλό γεμάτο από στερεότυπα σκουπίδια που του τα φόρτωσε η τριετής φοίτηση στη Σχολή […]

    Ξέρω πόσο δύσκολο είναι να μεγαλώνεις γονείς σήμερα.
    Μη του τη δώσει όμως καμιά ώρα του στρατηγού μπαμπά και σε εκτελέσει με συνοπτικές διαδικασίες ως αναρχοκομμουνιστή.
    Δεν είναι πολύ μεγάλος; Θυμάται το ίδιο καλά τα τωρινά με τα περασμένα;
    Αν και δεν ξέρεις καμιά φορά.

    Σμήναρχος της ΠΑ, το πάλαι ποτέ, τηλεφώνησε σε συνάδελφό του, πατέρα ενός φίλου μου:
    -Αντώνη, έλα γρήγορα εδώ!
    –Τι συμβαίνει;
    -Εχει μπει μια δω μέσα και δεν φεύγει με τίποτε.

    Ελεγε για τη γυναίκα του, 50 χρόνια παντρεμένοι…

  113. Θρασύμαχος said

    ##105-106: συνήθως αποδίδεται «Άγιος Γάλλος»

  114. Μαρία said

    110, 111
    Το 1. όμως!
    Το προφανές δεν έχει σχέση με το δέον αλλά κι αν είχε, θα ήταν υπέρ το δέον (παραπάνω απ’ όσο πρέπει) κι όχι υπέρ του δέοντος.

  115. #106: Έχεις δίκιο. Με μια βιαστική ματιά στη wikipedia βλέπω ότι ήταν Ιρλανδός και τιμάται και από την Ορθόδοξη Εκκλησία στις 16 Οκτωβρίου ως Άγιος Γάλλος, ο απόστολος της Ελβετίας. Άγιο Γαληνό πάλι, δε βρήκα…

  116. Ουπς, τώρα είδα το 113…

  117. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Σας ανακάλυψα προσφάτως κι έχω ενθουσιαστεί.Όταν ακούω κι εγώ γλωσσικές χοντράδες, ιδίως από «επίσημους»,θεωρητικά » γραμματιζούμενους»,διαολίζομαι και κατά καιρούς σημειώνω από πού ακούγονται,έτσι για εκτόνωσή μου ,αλλά δεν είχα πού να τ΄ αποθέσω.Τώρα θα έχω!
    Διάβασα κατεβατά από μαργαριτάρια και σχόλια μαζεμμένα.(ωχ, αρχίζω να σκέφτομαι μπας κι έχω γράψει ήδη καμιά κοτσάνα και με πάρει η μπάλα μάνι-μάνι).Απόλαυσα ομορφιές.Τρελάθηκα στο γέλιο με το θαυματουργό Ν (του Συμβούλου καλέ-καλέ και μνήσθητί μου) αλλά και «φρίκαρα»ταυτόχρονα.Πλίνθοι και κέραμοι ο παντεπόπτης Παιδείας.Αν έχουμε τέτοιους ταγούς, τί ψάχνουμε άλλες εξηγήσεις για το χάλι σου, ω ελληνικό σχολείο!
    Το πρόσφατο «μαντάτο Ρίλο» είναι βεβαίως το κορυφαίο!
    Εύγε και ευχαριστώ σας.
    Να πω κι εγώ λοιπόν το κατιτίς μου: Ως προς το συνθετικό «κατσα» (π.χ. Κατσαντώνης),λόγω καταγωγής μου,θα το ερμήνευα αβίαστα ως » μικρός-κοντός-λίγος «.Στη ανατολική Κρήτη λέμε τα εξής σχετικά: κατσοπρίνι (μικρός πρίνος),κατσαντράκι (άντρας μικρόσωμος,καχεκτικός),κατσασμένος («μπασμένος»),κατσαμπρόκος(κοντοπίθαρος),κατσοχοιράκι (τυροζούλι,μικρό σπιτικό τυρί),κατσάλουπα-κατσάλουπα(πλησίασε κάποιος προσεκτικά σαν λούπης=γύπας ή αλεπού,σιγά-σιγά),κατσαβρωτό(το ραδίκι,όταν έχει μικρά κατσαρά φυλλαράκια).
    Εξ ού και η κατσάδα, για μένα ,εικονοποείται ως στάση συρρίκνωσης του σώματος εκείνου που την υπόκειται.
    Χαιρετώ σας

  118. Elias said

    Έχεις τιτλοφορήσει την εικόνα «mandatory law» και φαίνεται αμέσως στον Google Reader, δεν χρειάζεται καν να το μαντέψει κανείς!

  119. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    ..που την υφίσταται. Παναζζία μου,μπα και δε λέγεται-γράφεται έτσι; (Λησμόνησα να πω ότι πάντως δεν είμαι φιλολό)

  120. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    93. Μου επιτρέπεις; Γαμόκλειος παντόφλα!

  121. sarant said

    117: Καλώς ήρθες, αγαπητή! Δεν ξέρω αν όλα τα κατσα- που λες έχουν την ίδια αρχή, γιατί, ας πούμε, ο κατσαμπρόκος είνα ένα εργαλείο των τσαγκάρηδων, οπότε μπορεί μεταφορικά από εκεί να ονομάστηκε ο κοντοπίθαρος άνθρωπος (άλλωστε η λέξη είναι πανελλήνια). Πάντως, το κατσαντράκι πρέπει να είναι το κακαντράκι, μικρόσωμος δηλαδή.

    118: Ωχ, την πάτησα.

    120: Θαυμάσιο!

  122. Μαρία said

    121 Είχα συμμαθήτρια Κατσαμπρόκου.

  123. Αντιφασίστας said

    120:Κορυφαίο και άκρως ρεαλιστικό!

  124. Αντιφασίστας said

    112: Τώρα να μ’ εκτελέσει, βρε Γς; Δεν το έκανε, όταν με το χαρτζιλίκι που μου έδινε αγόραζα Αυγή, Θούριο και συνέδραμα και τον Ρήγα. Βλέπεις, η πατρική αγάπη επικράτησε των παιδοκτόνων παρορμήσεων. 😉

  125. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    91. και αυτό από παλιότερα » έργα και ημέρες»

    http://www.tsantiri.gr/katagelies/apo-to-idio-dikigoriko-grafio-schedio-anan-ke-mnimonio.html

  126. # 119

    «πάντως δεν είμαι φιλολό»

    τραλαλό, ίσως ;

  127. Labros said

    Για τη μετάφραση της φράσης ρώτησα τη θεία μου που είναι φιλόλογος Αγγλικών και μου πε : » Ότι είναι κάτι πολύ προφανές για να είναι απλά τυχαία»

  128. Γς said

    124:
    Τι γλυκούλης Σρατηγούλης…
    Μπράβο!

  129. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    126 κάργα!
    Καθότι:
    Πάντα η Κρήτη διαφορά
    θάχει απ΄ άλλους τόπους
    γιατ΄έχει αντάρτισσα καρδιά
    και κουζουλούς αθρώπους.

    Για το στικάκι φυ-στικάκι, τι νέα;

    δε μεταφράζονται πια (υποχρεωτικά) στα ελληνικά όλα τα εισαγόμενα προίόντα; Μπα ε; Μπανανία.

    » Ασύρματο εξάρτημα (υπόθετο- πλακίδιο-δίαυλος ) ψηφιακής (σειριακής) μνήμης»

  130. Γς said

    129:
    >Για το στικάκι φυ-στικάκι, τι νέα;

    Μανδαμίτσα-μανδαμίτσα (λέμε τρώρα) Εφη-Εφη, περί στικακίου στο οικείο άρθρο:
    «Τα μυστικά του στικακιού και η γενική των υποκοριστικών»
    Μην τα μπλέξουμε όλα-όλα.

  131. Γς said

    λέμε τρώρα =λέμε τώρα

  132. Λίλυ Αναγνωστοπούλου said

    67. Άμα η αυγόφετα έχει σιρόπι γίνεται γαλλική, υποθέτω
    68. Πόροιτζ
    76. Συγκρίνετε τον γραπτό λόγο με τον προφορικό; just a trifle too bigoted, νομίζω.
    77. Και τρία σάντουιτς με αβγό, κρεμμύδι
    – να πέφτει στο στομάχι σαν βαρίδι –
    μαγιονέζα, ντομάτα,μαρούλι…
    Κι ασ’ τους να σε φωνάζουν «Μπούλη»
    83. Η ανιψιά μου τότε γιορτάζει.
    91. «…waives all immunity…» Επιτέλους! Ανακαλύψαμε από τι πάσχει η χώρα! Από
    autoimmune disease!
    102, 104. Αμήν!

  133. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Γς 131
    Είδατε; Στικάκι,( ασύρματο, φορητό,) πάει απ άρθρου εις άρθρον. Του στικακιού ο τράχηλος…
    -καλά,καλά ως μανδαμίτσα (δις) από Μανδαμάδο-Μανδαμάδο, λέτε τώρα, αφήνω τα στικάκια και τις γενικές τους,( διότι οι ονομαστικές τους είναι που cherchent les femmes) κι αν βρεθεί άκρη θα το γυρέψω στην άλλη γειτονιά των λέξεων.

  134. Γς said

    132:
    >Επιτέλους! Ανακαλύψαμε από τι πάσχει η χώρα! Από autoimmune disease!

    Αυτοάνοσο νόσημα.
    Το ανοσοποιητικό σύστημα δεν αναγνωρίζει ως δικές του ουσίες και όργανα. Κι έτσι ο οργανισμός επιτίθεται στον εαυτό του, στα ίδια τα κύτταρα του.
    Μεγάλη κουβέντα: Η Ελλάδα τρώει τα παιδιά της. Μια γενιά χαμένη σήμερα.
    Αν πράγματι αυτή η αυτοάνοση αρρώστια είναι το ανάλογο του σημερινού μας προβλήματος τότε τι κάνουμε, Ποια η θεραπεία;
    Η ανοσοκαταστολή. Κάτι σαν το γύψο του Παπαδόπουλου.

    Συζήταγα χτες με ένα καλό μου φίλο, σιρυζαίο μέχρι τώρα. Ηταν απογοητευμένος.
    -Δεν γίνεται τίποτε. Μόνο με ανοσοκαταστολή θα βοηθήσουμε την άμυνα του οργανισμού και θα βγούμε από την κρίση. Εχουν αναπτύξει τέτοιες τεχνικές τα λαμόγια αντιγόνα που δεν τα πιάνουν τα αντισώματά μας.

    Εγώ είμαι πιο αισιόδοξος: Ισχυροποίηση θεσμών και μηχανισμών τύπου μονοπύρηνων φαγοκυττάρων, B και Τ-λεμφοκύττάρων και …θα τους πιάσουμε όλους! Θα τα φτύσουν ότι έκλεψαν και θα τους ξηλώσουμε από τον εθνικό, κρατικό κοινωνικό ιστό. Χωρίς ανοσοκαταστολή. Δημοκρατικά. Αρκεί να αφήσουμε το ανοσοποιητικό μας να δουλέψει ομαλά, χωρίς βουλευτικές παρλαπίπες και κομματικά εμπόδια. Για να αποφύγουμε και τα συνεχή κλύσματα που μας κάνουν. Να εξολοθρεύσουμε τα κακά βακτήρια στα αντεράκια μας και να βοηθήσουμε την ανάπτυξη των καλών κλπ κλπ

  135. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Η Ελλάδα τρώει τις σάρκες της και μετά όλη μαζί την καταβροχθίζουν οι δανειστές της. Είναι όμως τοξικό το μεδούλι της, έχουν κι οι αγοραστές τα δικά τους ανθεκτικά μικρόβια με πέταλα και πάει για ολοσχερή αποσύνθεση το σύμπλεγμα. Θα ξαναψάξουμε την πρώτη ουσία.Το κυτταρο, την αμοιβάδα, το..πώς το λεν αυτό το σωματίδιο του CERN

  136. pn said

    Obvious = προφανές. Too obvious = υπερβολικά προφανές. A trifle too obvious = ελαφρώς υπερβολικά προφανές. Και στη συγκεκριμένη περίπτωση, όπως έδειξε ο ΝΚΣΒ στο 4, υπερβολικά προφανές θα πει deceptively so («too good/convenient to be true»). Επομένως νομίζω πως οι εύστοχες μεταφράσεις είναι οι του Νίκου Μ. στο 64.

    Ωραίο είναι και το 2 του S στο 74, αλλά νομίζω πως ξεφεύγει από το τι θα μπορούσαμε να ονομάσουμε μετάφραση. Ένα κριτήριο που σκέπτομαι συχνά είναι το αν μεταφράζοντας τη μετάφραση υπάρχει περίπτωση να ξαναβρούμε το πρωτότυπο. Αυτό μάλλον αποκλείεται με το «ύποπτα προφανές», από το οποίο θα οδηγηθούμε (και θα παραμείνουμε) στο φυσιολογικότατο «suspiciously obvious» αντί για τις γαλλικές τρούφες.

    Όσο για το «επίρρημα», είναι ανακριβές αυτό που γράφει ο Νίκος στο ποστ και σωστότερο αυτό που γράφει στο 38: το «trifle» δεν είναι επίρρημα, είναι ουσιαστικό, το «a trifle» έχει θέση επιρρήματος (a trifle = slightly).

    (Παρεμπιπτόντως, και καλημέρα Νίκο, είμαι ο Π του πάλαι ποτέ Gravity and the Wind.)

  137. Εφη (η) Εφη :

    Πάντα η Κρήτη διαφορά
    θάχει απ΄ άλλους τόπους
    γιατ΄έχει αντάρτισσα καρδιά
    και κουζουλούς αθρώπους.

    Κι απάντησε ο Τζι :

    Ποτέ δρν προσαρμόστηκε
    το κρητικό ζουλάπι
    κι ούτε το χρώμα άλλαξε
    σαπούνι του άράπη

  138. sarant said

    Καλημέρα και από δω!

    136: Καλώς ήρθες, αγαπητέ, να σε βλέπουμε και από δω!

  139. Μαρία Χ. said

    tad/trifle κλπ.: κομμάτι/κομματάκι. ‘..μου φαίνεται κομματάκι υπερβολικά (υπέρ του δέοντος) προφανές’. Βέβαια η συγκικριμένη φράση ακούγεται κομματάκι υπερβολική. Τέλειοι μεζέδες! Καλημέρα.

  140. Μιχαλιός said

    136, 139: «a trifle obvious» = «ολίγον τι προφανές». Κρατάει κομμάτι και το βικτωριανό ύφος.

    Βέβαια το too μπερδεύει τα πράματα – «ολίγον τι υπέρ το δέον» δε στέκει νομίζω σαν άκουσμα. Θα την άλλαζα ολότελα τη σύνταξη κι εγώ.

    Και δε συμφωνώ καθόλου ότι όταν πάμε να κάνουμε ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ μετάφραση (γιατί αυτό συζητάμε εδώ), θα πρέπει να κοιτάμε αν «υπάρχει περίπτωση να ξαναβρούμε το πρωτότυπο». Αλλιώς λειτουργεί το εγγλέζικο ύφος, αλλιώς το ελληνικό (έτσι, τουλάχιστον, θα έπρεπε νάναι). Διαφορετικά, κάθε έκτρωμα εκφραστικό μπορεί να δικαιολογηθεί…

  141. spyroszer said

    Καλημέρα, ένα πρωθυπουργικό μεζεδάκι. Στη συνέντευξη του στο Βήμα (δεν την έχω δει απ’ το Βήμα ακόμα) ο πρωθυπουργός δήλωσε «γλιτώσαμε απ’ τη δραχμοφοβία». Το διαβάζω και το ξαναδιαβάζω και δεν μπορώ να καταλάβω τι εννοεί, πάμε στη δραχμή; Μου φαίνεται απίστευτο να γράφτηκε κάτι τέτοιο, μιλάμε για μεγαμεζεδάκι αν το καταλαβαίνω σωστά ….
    http://www.naftemporiki.gr/story/513630

  142. sarant said

    Πολύ το ψάχνεις, αλλά νομίζω ότι έχεις δίκιο. Χ-φοβία είναι ο νοσηρός, ο παράλογος φόβος για κάτι. Όταν κάποιος θεραπεύεται π.χ. από την αγοραφοβία, αυτό σημαίνει ότι μπορεί να πηγαίνει σε πολυσύχναστα μέρη χωρίς να νιώθει παράλογο φόβο. Άρα, «γλιτώσαμε από τη δραχμοφοβία» θα σημαινε «τώρα μπορούμε να υιοθετήσουμε τη δραχμή χωρίς παράλογους φόβους».

    Φυσικά, ο Σ. εννοεί «γλιτώσαμε από την απειλή της επιστροφής στη δραχμή».

  143. spyroszer said

    Μπορεί να το ψάχνω πολύ, αλλά δεν είναι ελληνικά αυτά. ΄Προφανώς ήθελε να εισαγάγει έναν νεολογισμό για να εντυπωσιάσει, αλλά δεν του βγήκε. Αν το χε πει πχ ο ΓΑΠ αυτό θα τον είχαν κατασπαράξει. Πάντως είδα στο δελτίο της ΝΕΤ ότι δίπλα στη λέξη δραχμοφοβία έβαλαν σε παρένθεση (ο κίνδυνος να επιστρέψουμε στη δραχμή). Αισθάνθηκαν την ανάγκη να το διευκρινίσουν γιατί αλλιώς δεν βγαίνει νόημα.

  144. ΣοφίαΟικ said

    Καθυστερημένο, αλλα τώρα έιπα να το διαβασω όλο από την αρχή: αυτό το πρωινό του Φελπς, το έψαξα γιαtί στας Αμερικάς γκρίτς (καλαμπόκι, όχι βρώμη, αλλά πιο άνοστο κατά τη γνώμη μου), κι όντως στις αγγλόφωνες πηγές grits λέει ότι τρώει, κι αυτό που λέει η ελληνική είδηση «γαλλικό τοστ» και μeτά το περιγραφει δεν είναι φρυγανιά, είναι ψώμι με χυλό από αυγό και ζάχαρη και γάλα κλπ που το τηγανίζεις, γλυκιά εκδοχή του κροκ μεσιέ, αυτό εδώ http://en.wikipedia.org/wiki/French_toast
    Καταλήγω επομε΄νως ότι πρώτα τα έκανε σαλατα ο μεταφραστης της είδησης και μετά σχολιάσαμε με παρανοήσεις.
    Αυτά..

  145. Σχετικά με την ετυμολογία του Μαντάτο Ριλό, προσωπικά το Google Translate με οδήγησε σε σερβική ρίζα, καθώς Рило ονομάζεται η προβοσκίδα ή οποιοδήποτε παρόμοιου σχήματος και λειτουργίας όργανο και φαντάζομαι ότι ο νικοκύρης μπορεί εύκολα να κάνει το συσχετισμό. Βέβαια, ‘μαντάτο’ στα σερβικά δεν υπάρχει, αλλά мада το υπάρχει και απ’ όσο κατάλαβα το мада έχει έννοια ανάλογη με αυτή των μολονότι, εντούτοις, κλπ. και το το είναι οριστικό άρθρο. Τώρα ας βρούμε και κάποιον που όντως γνωρίζει τη γλώσσα να μας βοηθήσει.

  146. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Λέξη Рило δεν υπάρχει στα σερβικά μου λέει η Σέρβα γυναίκα μου. Η προβοσκίδα λέγεται surla (υπάρχει και επίθετο Σούρλας).

  147. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Για την ακρίβεια δεν χρησιμοποιείται, αφού στα λεξικά υπάρχει.

  148. @147 ευχαριστώ! ελπίζω οι τραβηγμένες από τα μαλλιά ετυμολογίες να πιάνονται γιατί αλλιώς θα ζοριστούμε 🙂

  149. nosfy said

    απιστευτα υπεροχο ειν’ το ριλο Μαντατο
    το ενιωσα – παμπαλαιο – της μνημης, μαντολατο
    ψηλά στον ουρανισκο μου, με γευση σαν και πρωτα
    τα χρόνια τα παμπαλαια ,Πουτρωγα Ζαχαρώτα
    τωρα εχω κοψει τα γλυκά , εκοψα και τσιγάρο
    -σαν το καραβι έγειρα , που ψάχνει ναβρει Φάρο
    κι εκει που απελπιστηκα και ψαχνω Μαντολάτο
    ιδου που μου προεκυψε ετουτο το Μαντατο

    μην ειναι ταχα ειδηση απο αγγέλλων τάγμα ;
    η μια Φωνή απο Ψηλά μας λεει- σ’ολους- Γιαγμα;
    τι ταχα ν’υπαινίσσεται το πιο Ριλό Μαντατο
    που οι μεσα Μνημες , παιδικα , αμέσως μουπαν » Φάτο; »

  150. sarant said

    143: Καλά λες

    144: Να σου πω, το είχα δει το γαλλικό τοστ ότι είναι λάθος αλλά κρατούσα μια μικρή επιφύλαξη μήπως στα ελληνικά το λέμε έτσι μεταφέροντας το αγγλικό. Οι Γάλλοι πάντως το λένε pain perdu νομίζω.

    149: Γεια σου Νόσφη!

  151. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Gpointofview
    χαίρε,

    Εφη (η) Εφη : 126
    Πάντα η Κρήτη διαφορά
    θάχει απ΄ άλλους τόπους
    γιατ΄έχει αντάρτισσα καρδιά
    και κουζουλούς αθρώπους.

    Κι απάντησε ο Τζι :137
    Ποτέ δεν προσαρμόστηκε
    το κρητικό ζουλάπι
    κι ούτε το χρώμα άλλαξε
    σαπούνι του άράπη

    και ξανα εφη (η) Εφη:
    Να το πειράξω λίγο;

    Ποτέ του δεν ημέρεψε
    το κρητικό τ αγρίμι
    αράπη σαπουνίζετε;
    αράπης θ απομείνει!

    (Σε μαντινάδα δε θαβρείς
    «ζουλάπι» ή «αράπη»
    ασχέτως κι αν θα κάνανε
    ρίμα με την «αγάπη».)

    «ζουλάπι» εις την κρητικήν, δεν υπάρχει.Ομόηχο κάπως και συγγενικό το ζούμπερο,(ήμερο οικόσιτο)
    Αντίστοιχο είναι το «μιαρό». ‘Οχι «μι-α-ρό» αλλά «μιά-ρό» δηλαδή άγριο ζωάκι που κάνει ζημιές (ποντίκια κ τα διάφορα νυκτόβια).Ενίοτε λένε μιαρά τα οικόσιτα ζώα:»έχω και τα μιαρά και δε μπορώ να φύγω δυο-τρεις μέρες στη Χώρα»(να πάω στο Ηράκλειο).
    (προφανώς μ ι α ρ ό εκ του μιαίνω).
    Αγρίμι ,το λεγόμενο ζουλάπι στην απάνω Ελλάδα, συνήθως είναι το φαγώσιμο άγριο ωζό (ζώο) π.χ.αγριμόριφο ή αναφερόμαστε ως «αγριμάκι» συνωμοτικά,γιατί απαγορεύεται η θήρα του,στο κρι-κρι (αίγαγρος).

    Ούτε «δρολάπι» υπάρχει.Μπορεί κατά τα Χανιά να λένε «δρόλαπας».
    Ετσι η πολυλάλητη (ω πόσα λ !) αγάπη, δυσκολεύεται (έτσι κι αλλιώς) να κάνει ακριβή ρίμα μ άλλη λέξη στις μαντινάδες. Αρκείται σε λέξεις με κατάληξη -άτι ,πούχει πολλές.
    Άσε σταματώ γιατ άρχιξε να τρέχει η πληγή (Τση Κρήτης) εντός μου.
    Ευχαριστώ πάντως που ασχολήθηκες.Το πήρα προσωπικά…

  152. Αντιφασίστας said

    151: Και δρόλαπας και αγάπη; Αμέσως,αγαπητή Έφη!

  153. Αρκεσινεύς said

    151. Αγαπητή μου Κρητικιά, θα σου πω μια μαντινάδα που μου λεγε ο συχωρεμένος ο πεθερός μου από την Ανώπολη των Σφακίων:
    Ίντα θαρρείς,αγάπη μου, πως είναι η αγάπη
    παιχνίδι που επόπαιξες και τόφησες στην άκρη;

    Από τα 400 και δίστιχα (τραγουδάκια τα λέγε η συχωρεμένη η μάνα μου) που έχω από την Αμοργό για την αγάπη μόνο 2 τελειώνουν στον έναν τους στίχο σε αγάπη και ομοιοκαταληκτούν με πάθη.

    Γεια σου λεβεντογέννα Κρήτη.

  154. sarant said

    151-153: Ο Κορνάρος πάντως την αγάπη τη ριμάρισε με τον αζάπη, πάνω από μια φορά, π.χ.
    Σ’ τούτην την παίδαν ήτονε κι ο Ερώκριτος ο αζάπης,
    θυμώντας τα συχνιά-συχνιά τα λόγια της Αγάπης.

  155. …ο Συνήγορος του Καταναλωτή… συνιστά ταυτόχρονα παράδειγμα συνετούς χρήσης των δημόσιων πόρων… Και μετά, από περιέργεια, βρίσκω με το γούγλη κι άλλα συνετούς χρήσης, βρίσκω και συνετούς πολιτικής, και συνετής πολιτική, ως και συνετείς οπαδούς. Τα μεταξωτά βρακιά…

    Όσο για το περιεχόμενο της ανακοίνωσης, φανφαρονισμοί για γέλια, υπολογισμοί – πατέντες, η ίδια η ανακοίνωση κατά πάσα πιθανότητα γραμμένη σε Windows (σε OO Writer μεν, Windows δε) με μάλλον εμπορική γραμματοσειρά, και το μπέρδεμα για το τι είναι ελεύθερο και τι ανοιχτού κώδικα λογισμικό παροιμιώδες.

  156. Αρκεσινεύς said

    154. Νίκο, το πρόβλημα είναι η ονομαστική να ομοιοκαταληκτεί, όχι η γενική αγάπης.

  157. Αρκεσινεύς said

    156. ή η αιτιατική, που όπως γράφεις στο βιβλίο σου μπορεί να κάνει ρίμα με αράπη, σατράπη ή με τον αζάπη.

  158. Εφη, χαιρετώ σε

    Η λέξη ζούμπερο σλαβική περί μεγάλου εντόμου θαρρώ πως είναι και παλιά γνωστή μου
    μπορεί βέβαια στην Κρήτη να πήρε άλλη σημασία όπως και το ζουλάπι που εγώ το ξέρω σαν χαρακτηρισμό άτακτου, νευρικού παιδιού, προφανώς παρομοίωση με κάποιο ζώο αλλά δεν μου μοιάζει για φαγώσιμο, μάλλον για ζημιάρικο.

    Εγώ τετράστιχα σκαρώνω, όχι μαντιναδες οπότε δεν ξέρω τους κανόνες :

    Τάδε έφη η Εφη σοβαρά
    των λέξεων τση Κρήτης
    ο Γιούχτας συνταράχτηκε
    και κλαίει ο Ψηλορείτης

    μπορείς να με αποκαλείς σκέτο Τζι, εξ άλλου αυτή είναι και η πόιντοφβιού μου

  159. E, η ονομαστική θα ομοιοκαταληκτεί με τη γενική/αιτιατική του αζάπη/Αράπη κλπ.
    Στο γνωστό ρατσιστικό 🙂 τραγούδι, η Λουλού από τ’Αλγέρι, ενώ έχει μέχρι καπεταναίους που «της μιλάν γι’αγάπη», αυτή «γουστάρει τον Αράπη».

  160. Μαρία said

    155 Ωραίο, κατά το συνεπής.

  161. Ρε παιδιά και με το ντουλάπι κάνει ρίμα η γάπη, νάχες και κάτι να την κλείσεις !

  162. sarant said

    155: Ο συνετής είναι τάχα ένας συνετός συνεπής ή ένας συνεπής συνετός;

    159: Μεγάλο πρόβλημα οι ρίμες της αγάπης, αλλά το είχαμε συζητήσει κάποτε και εδώ.

  163. Συνετής είναι ο μπαμπάς του Συνετόπουλου !

  164. Αντιφασίστας said

    Κι από πού είναι ο Συνετής;
    http://www.syneti.gr/
    Αλήθεια, ο Συνετόπουλος τρέχει ακόμα; Όποιος ξέρει τι εννοώ…προδίδει τα χρονάκια του! 😉

  165. Μια που δεν τα κρύβω, θυμάμαι και τον Κωνσταντίνου που τον κυνήγαγε !

  166. Αντιφασίστας said

    Σωστός! Σαν χτες, κι έχουν περάσει 40 χρόνια!

  167. sarant said

    Κι εγώ το θυμάμαι αυτό, πάντως. Και θυμάμαι και τον κουρέα μου που ωρυόταν για τους άδικους κατ’ αυτόν μηδενισμούς του ΠΑΟ.

  168. Πάντως η αγάπη ριμάρει και με το Οκάπι
    Και, για του λόγου το αληθές:

    Όποτε βλέπω ένα οκάπι
    φουντώνει μέσα μου η αγάπη
    τι ωραίο ζώο μα την αλήθεια
    σαν να’χει βγει απ’τα παραμύθια!

    😀

  169. Ηταν η δεύτερη φορά που οι «αιώνιοι» είχαν συμφωνήσει το ματς ισοπαλία και οι ολυμπιακοί τους την έφιαχναν.
    Η πρώτη ήταν στην δεκαετία του 60 σ’ ένα ματς κυπέλλου ΠΑΟ-ΟΣΦΠ 3-5 πουδεν είχε γεμίσει το γήπεδο γιατί όλοι περίμεναν το δεύτερο ή το τρίτο παιχνίδι. Ο ΠΑΟ προηγήθηκε τρεις φορές στο α΄ημίχρονο και ο ΟΣΦΠ ισοφάριζε μούφα. Οταν προηγήθηκαν οι γαύροι στο β’ ημίχρονο την έκαναν γυριστή και πήραν το ματσάκι.
    Ημουνα μέσα σ’ αυτό το παιχνίδι, ανήλικος κι ανήξερος και βάζελος μέχρι να ενηλικιωθώ και να βρω το φως μου…

  170. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Είμαι καταχαρούμενη που σας ανακάλυψα.
    152. Ευχαριστώ και μπράβο.Γνωρίζω τη VAVOYRO-παρέα.Ο Δρόλαπας έχει μιλήσει εκτός από τη γλώσσα της μουσικής και για τη γλώσσα την ελληνική και για την κρίση.
    Η «τρωγούρα» μου με τη γλώσσα (μη ταυτόσημη λέξη με τη «φαγούρα» ,αφού υποδηλώνει αγκαθάκι που τριβελίζει μόνο την καρδιά ή το νου), βρήκε μια σπουδαία παρέα .Φυσικά χαίρομαι ιδιαίτερα με τους φιλοκρητικούς εδώ, μολονότι προσωπικά ,όλες μα όλες οι ελληνικές λαλιές, σ΄ όλα τα μέρη και τις εποχές ,με γοητεύουν .Ναι-ναι , βρίσκω κι άλλες σπουδαίες ντοπιολαλιές ανά την επικράτεια και τους αιώνες, κόντρα στο γνωστότατο ανέκδοτο τί είναι σωβινισμός κατά την αντίληψη των κρητών !
    153.Αμοργιανό μου πέρασμα, έχε καλό ξημέρωμα!Εν καιρώ θα γράψω τις πιο εκλεκτές απ όσες ξέρω να ριμάρουν με την αγάπη.’Οντως τα πάθη, συμπεριλαμβάνονται μοιραία,
    154.ΆρχοντοΝικοκύρη,δεν μου πήγε ο νους ποτέ να δω στον Ερωτόκριτο, μολονότι σκόνταφτα χρόνια στη ρίμα αυτή και ξέρω ,εννοείται,αρκετές στροφές,τις πιο τραγουδισμένες του .Μάλιστα το καλοκαίρι κρατούσα στον Πατέρα μου έναν Ερωτόκριτο, γιατί κάηκε ο τρίπαλιος που είχε και διαβάσαμε κάμποσο μαζί. Τον αζάπη τον θυμόμουν-και δεν τον θυμόμουν, ανεξάρτητα από το ποίημα. Αν με ρώταγες έτσι χωρίς συμφραζόμενα, θά έλεγα ότι σημαίνει μπαγάσας ,πονηρούλης.Ποιός ξέρει,μπορεί να ειπώθηκε κάπου,κάπως στα παιδικά μου χρόνια εκεί. Δε νομίζω ότι έφτασε ως τις μέρες μας .Μια μόνο μαντινάδα από τις παλιές που γνωρίζω κάνει άμεση ρίμα.Κοίτα που δε φανταζόμουν ότι θα την έγραφα ποτέ.Προφορικά την άκουσα το πάλαι και παρέμεινε στη μνήμη χωρίς ποτέ να κάνω καμιά «χρήση». Οι επελθόντες (και απελθόντες!) έρωτές μου δεν ήσαν αυτής της κουλτούρας και ίσως,κυρίως, της περιγραφόμενης έντασης. Τη γράφω με τη λαλιά της. ‘Οπου ντ=D
    Α (ν) δε ντη ντελειώσομε
    οφέτος την αγάπη
    θα μαςε κάμει και τσι δυό
    λιανούς ωσά ντη ράπη

    Ράπη,το κοτσάνι του σιταριού (εκλείπει βέβαια σιγά-σιγά κι αυτή αφού δε σπέρνουν πια στους μικρούς τόπους και μαραζώνει από αχρησία η λέξη )
    οφέτος,εφέτος

    εγκαρδίως

    σ.σ. με το ντουλάπι (ντολάπι) , πως να πεις για την αγάπη (του πάθους). Λες, αλλά τί;
    Στη μέση-μέση τση καρδιάς στο σφαλιστό ντολάπι
    φυλακισμένη ξεψυχά χωρίς νερό η αγάπη.
    Μπραβομού! Μόλις την έπλασα.’Εχω ακόμη πηλό στα δάχτυλα.
    Εκτός από κρήσσα είμαι και φλύαρη.Δυο κακά μαζί

  171. gryphon said

    158
    Σλαβικη λεξη το ζουμπερο ;.Με ανησυχει λιγο αυτο γιατι στο χωριο μου απο την πλευρα της μανας μου στήν Ρουμελη η λεξη ειναι πολυ κοινη και σχεδον ολα τα χωρια τής ευρυτερης περιοχης ειχαν παλια σλαβικα ονοματα..Τελος παντων εκει η λεξη εχει και τις δυο σημασιες.
    Χρησιμοποιειται και για τα μεγαλα εντομα ζωυφια κλπ ειδικα τα ερποντα αλλα (με καποια στοργικη η χαιδευτικη διαθεση) και για τα οικοσιτα ζωα γατες κοτες σκυλους κλπ οπως οπως λεει η Εφη Εφη για την Κρητη.

  172. Αντιφασίστας said

    169: Όχι ισοπαλία. Χάναμε 3-2, ο διαιτητής ως συνήθως δεν μας έδωσε ένα πέναλτι και έγινε του …Κωνσταντίνου. Επακολούθησε μηδενισμός και αφαίρεση βαθμών από την Πανάθα. Το φτιαχτό ήταν, νομίζω, το 1964. 1-1 και διακόπηκε στην παράταση, επειδή μπούκαραν οι οπαδοί και των 2 ομάδων, υποψιαζόμενοι συμπαιγνία.Οι παίκτες φυγαδεύτηκαν μεταμφιεσμένοι άλλος παπάς και άλλος εισπράκτορας.

  173. sarant said

    168-170: Για τις ρίμες της αγάπης,. Στέλιο και Έφη, έχουμε κάνει διατριβή.
    Παραθέτω εδώ τα πορίσματα, και σκεφτείτε ότι αφήσαμε έξω το κιτάπι (το έχει καπαρώσει ο Γκάτσος). Το κεζάπι είναι ένα οξύ, υδροχλωρικό νομίζω.

    Το παλιό άρθρο είναι εδώ

    Βιτριόλι που καίει

    αλλά έχω ξεκαθαρίσει τις ρίμες (βέβαια έτσι χάνεται το όνομα των ριμαδόρων, εκτός από όσα έχουν ψιλοδασείες, που είναι του Κορνήλιου):

    Σούδωσα αφειδώλευτην αγάπη
    και συ κακούργα μούριξες κεζάπι!

    σου’ δωσα, κακούργα, ὅλη τὴν ἀγάπη
    καὶ τὄσκασες μιὰ νύχτα μαζὶ μὲ τὸν χασάπη.
    σοῦ ‘δωσα ἀφειδώλευτα ὅλη τὴν ἀγάπη
    κι ἔκρυβες τὸν γκόμενο γυμνὸ μὲς τὸ ντουλάπι.
    σοῦ ‘δωσα ἀχάριστη ἀμέριστη ἀγάπη
    μὰ σὺ προσόντα γύρευες σ’ἐκεῖνον τὸν ἀράπη.
    σοῦ ‘δωσα τὰ νιάτα μου κι ἀστέρευτη ἀγάπη
    κι ἐσὺ κακίστρω μ’ἄφησες καὶ πῆγες μὲ τὸν Λιάπη.
    σοὔ ‘δωσα ἁπλόχερα χρήματα κι ἀγάπη
    μὰ σὺ κακὸ μὲ ἤθελες κι ἀλύπητο σατράπη.

    Εγώ έρωτα της πρόσφερα και φλογερήν αγάπη
    αλλά εκείνη τό’σκασε και εις φυγήν ετράπη
    εγώ της πρόσφερα έρωτα και φλογερήν αγάπη
    αλλά ο νους της αυτηνής ήταν στο τασκεμπάπι.
    Σοῦ πρόσφερα γονατιστὸς ὁλόχρυση ἀγάπη
    μὰ κάπου τὴν παράριξες καὶ κάποια νύχτα ἐκλάπη.
    Ἀγάπη δίχως πείσματα σωστὴ δὲν εἶναι ἀγάπη,
    μὲ πείσματα ἀγάπησαν παπποῦδες καὶ προπάπποι.

    Ἀγάλι άγάλι γίνεται μουστάρδα τὸ σινάπι,
    ἀγάλι ἀγάλι ὁ ἔρωτας λειαίνεται σ’ἀγάπη.
    Ὴταν ψιχάλα σιγανὴ ἡ πρώτη μας ἀγάπη,
    κι ὁμάδι τὴν ἐκάμαμε πλημμύρα καὶ δρολάπι.

    Εγώ έρωτα της πρόσφερα και φλογερήν αγάπη
    -ενώ γλυκιά η μουσική έπαιζε στο πικάπι-
    άδικα πήγε ο έρωτας, χαμένη η αγάπη
    εκείνη με απάτησε και μ’ έκανε αζάπη
    κι απ’ τον πολύ τον έρωτα και τας πολλάς αγάπας
    μου τόπανε κατάμουτρα πως είμαι μέγας μάπας

    Τί κι ὰν σ’ἀγάπησα πολὺ μ’ἀληθινὴ ἀγάπη;
    ἤμουνα, μοὖπες, ἄξεστος κι ἀγροῖκος Φιλισταῖος
    καὶ μ’ἄφησες γιὰ ἕνανε χαρτογιακὰ καὶ γιάπη
    ποὺ τάχα σοῦ φαινότανε λιγώτερο χυδαῖος.

    Στην εποχή της ύφεσης μα και του δουνουτού,
    νέους φετφάδες θα μας φέρ’ η διοίκηση του ΓΑΠ·
    ζουνάρια σφίγγουμε ξανά, απρόθυμοι για ντου.
    Μηδέ καιρός για ποιήματα, μηδέ και για αγάπ’.

    Το πανηγύρι τόχασα ξανά. Με πήρε
    ο ύπνος νωρίς, και δεν μου επετράπη
    να βρω και γω τις ρίμες που εξήρε
    κοτζάμ Κορνήλιος. Στέλνω σας την αγάπη.

    Σου πρόσφερα τον έρωτα και φλογερήν αγάπη
    και συ με απαράτησες και πήγες μ’ έναν γιάπη
    Τέτοια ζημιά που μούκανες το Σύμπαν ανετράπ’
    θα γίνω μνημονιακός και θα ψηφίζω ΓΑΠ!
    Σου πρόσφιρα κι έρουτα κι γίδια κι αγάπ’
    αλλά ισύ μι έδιουξις μ’ένα ψυχρό τσαπ-τσαπ
    Τέτοια ζημιά που μ’έκανις του Σύμπαν μ’ ανιτράπ’
    κι κάθουμι μπρος στην Τι-βι, κι κάνου όλου ζαπ-ζαπ

  174. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    155. Ούτε ένα ούτε δύο, κακός χαμός σ αυτό το κείμενο. «Εισαγωγές-εξαγωγές» μαργαριταριών.
    »..επιδέχονται συνεχούς βελτίωσης και περαιτέρω ανάπτυξης. ..» «…επίπονη οικονομική συγκυρία…»

  175. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    173 Ξεστρατίσαμε.Πήγαμε αλλού.Στις ομοιοκατάληκτες με την αγάπη ρίμες.Δεν είναι όμως αυτό το θέμα.’Η τουλάχιστον εγώ αλλού είχα το νου. Στη μαντινάδα.Τετράστιχα ή δεκαπεντασύλλαβοι στίχοι, δεν αρκούν για να πεις ότι πρόκειται για μαντινάδα.Θέλει και ρίμα, και λεξιλόγιο (ανάλογο του ιδιώματος),και πυκνωμένο πάθος, και απρόοπτη συνέχεια και κάποια σπανιότητα στη γειτνίαση των λέξεων,(απαιτείται και μια ευγένεια,πώς να το πω) είναι η αίσθηση εν τέλει.Εμπειρικά, βιωματικά το διατυπώνω και δεν κατέφυγα σε έτοιμο ορισμό. Να πω το εξής «Πάντα στον κόσμο θά ρχεται Παρασκευή Μεγάλη και κάποιος θα σταυρώνεται για να σωθούν οι άλλοι» Είναι ασφαλώς μαντινάδα.Ο Γκάτσος το είπε Μανιάτικο Εσπερινό. Στον Ερωτόκριτο θα πούμε ως μαντινάδες εκείνα τα τετράστιχα με ολοκληρωμένο ένα «σύμπαν» , που μπορούν να τραγουθηθούν ανεξάρτητα. Προς Θεού,δε μιλώ ως αυθεντία. Μόνο με τη βεβαιότητα του δικού μου βιώματος και αισθήματος. Μπορεί να λέγονται μαντινάδες κι αυτές οι σύγχρονες με τα καλάσνικοφ και τα «κινητά στο μνήμα» αλλά απλώς είναι κακής ποιότητος.»Δε γκάνουνε πράμα» λέει ο πατέρας μου.
    Ευλόγως, δεν αφορά αυτό καθόλου τις παραπάνω ρίμες σας που μια χαρά στιχάκια είναι και έχουν και το νόημά τους

  176. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Γέμισ΄ο κόσμος ερωτιές
    απ τη δική μου αγάπη
    μα μένα μού μεινε η καρδιά
    λαβωματιές γεμάτη

  177. It strikes me as being just a trifle too obvious
    Μου φαίνεται ότι είναι κάπως προφανέστερο απ’ότι συνήθως;

  178. Γς said

    Μονάχους μονάχους η φώκια
    Καρέτα καρέτα η χελώνα
    Κρι κρι τ αγρίμι της Κρήτης
    Και η Εφη Εφη αυτής

    Φώκια, χελώνα, αγρίμι;
    Κανα κοπέλι τάχατες;
    Που ήρθε για να μείνει.

  179. #172
    Στο 1-1 ήμουνα μέσα και μετά έβλεπα το γκολπόστ στο χορτάι της πλατείας ομονοίας από το γραφείο του πατέρα μου.
    Το 3-5 έγινε λίγα χρόνια μετά.
    Ο λόγος που κυνήγαγε (κυνήξε, μήπως 😉 ο Κων/ου ήταν πως ενω το είχαν συμφωνήσει Χ δεν τους άφηνε ο Ολυμπιακός να ισοφαρίσουν όπως είχε γίνει και στο 3-5 ! Αλλιώς θα κυνήγαγε (κυνήξε 😉 τον διαιτητή !!

  180. @ 175
    Αφιερωμένη στην Εφη, μια μαντινάδα μελωποιημένη

  181. marulaki said

    #29 Συγνώμη αν ρώτησε και κανείς άλλος, αλλά το άρθρο με το ΕΚΕΒΙ τι απέγινε;

  182. sarant said

    Ανέβηκε!

  183. Γς said

    180:
    Καλά ρε μεγάλε.
    Ξεκίνησες με την Μαυράκη και μετά τις έβαλες ούλες μέσα. Λωρεν, Μπαρντώ κλπ. Μόνο η Εφη Εφη λείπει

  184. marulaki said

    Α, γιατί ήρθε το ειδοποιητικό e-mail αλλά άρθρο δεν έβλεπα. Μερσί!

  185. # 183

    Δικέ μου με Κορίνα ξεκίνησα και με Κορίνα (κάποια χρόνια μετά) τελείωσα. Ενδιάμεσα είχα κάποιες αδυναμίες και μια Μισέλ απωθημένο…
    Πάντως τα λόγια είναι ό,τι ωραιότερο έχω ακούσει από Κρήτη

  186. LandS said

    Ας γυρίσουμε στα πεζά του Μαντάτο Ριλό, έτσι άκλιτο γιατί ο αρθρογράφος μάλλον είναι από αυτούς που επιμένουν ότι οι ξενικοί νομικοί όροι είναι άκλιτοι.
    Αλλά φταίει μόνο αυτός; Φταίει και ο Μανιτάκης.
    Είπε τη λέξη mandatory ελληνικά. Και αυτός, όπως όλοι μας, δυσκολεύεται να τονίσει μια λέξη σε συλλαβή πριν την προπαραλήγουσα. Αυτό λοιπόν που είπε ήταν «μαντάτορι λο» που ακούστηκε «μαντάτο ριλό».
    Και μη μου πει Έλληνας ότι δεν δυσκολεύεται να πει «μάντατορι» γιατί δεν θα τον πιστέψω. Πιστεύω μάλιστα ότι οι περισσότεροι Έλληνες λένε μαντατόρι, αλλά όπως θα έλεγε και ο Νικοκύρης μπορεί να κάνω και λάθος.
    Ο αρθρογράφος παραδέχεται ότι δεν ξέρει νομικούς όρους και γράφει άρθρο ότι αυτό συμβαίνει με τους περισσότερους βουλευτές. Γιατί να ψάξει να βρει το νόημα σε ένα όρο που και σωστά να τον απέδιδε πάλι δεν θα τον καταλάβαινε;

  187. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    180 , 185

    Kαι με λύρα περί αγάπης και.. «χορεύεις;»

  188. Εχω μια μικρή ένσταση για τα κρητικά τραγούδια που παίζονται με λύρα. Συμφωνώ πως τα κάνει περισσότερο χορευτικά αλλά συγχρόνως και πιο «πιασάρικα»
    Ξέρεις η λύρα δεν είναι και πολύ παραδοσιακή της Κρήτης για να μην πω καθόλου, δηλαδή

  189. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    188
    Να μην πιάσουμε το θέμα »παραδοσιακό».Εχει χυθεί πολύ μελάνι. Μέχρι και σε νόμο βάλανε την 50ετία για το χαρακτηρισμό «παραδοσιακού» και «μνημείου».
    Γύρω στα οκτώ μου θυμάμαι το Νίκο Ξυλούρη που ήρθε κι έπαιξε τη θεσπέσια λύρα του σε χοροσπερίδα (χοροεσπερίδα) στα μέρη μας και μας έπαιρνε απ το χέρι ‘ολα τα παιδόπουλα γύρω και μας έσπρωχνε μαλακά στον κύκλο του χορού.Ε ναι, βιολί κυρίως έπαιζαν στην ανατολική Κρήτη όπως και στη δυτική-δυτική αλλά τί μ αυτό. Ο αείμνηστος πλέον (χθες μας άφησε) Γιώργος Παπαδάκης, από τους νεώτερους μελετητές,τόχει αναλύσει εξαιρετικά .
    «Προβόκαρα» επίτηδες το θέμα «μαντινάδες» μ αυτό που είναι παλιότερο εμού τραγούδι, με άλλη στιχοπλοκή και σε σκοπό καλαματιανό. Είδα πως έβγαινα «μαντιναδαμύντορας» παραπάνω απ όσο ήταν η πρόθεσή μου. Έχω γλεντίσει μ αυτό και μ άλλα λιγότερο σπουδαία και παραδοσιακά και ήθελα να το τιμήσω.Μην αφήνουμε απόξω και τη γλώσσα της πραγματικής ζωής.
    Έχει την ομορφιά του.Όχι; Να σου χαρίσω άλλο. Το γιασεμάκι του Βασίλη Σκουλά; (δεν ξαναβάζω το σύνδεσμο αν είναι να βγαίνει έτσι πόρτα-φόρα. Ο Γς θα με πελεκήσει).

    Στς αγάπης τον αμαξωτό,
    τη μυρωμένη στράτα
    χαράς τονε που τα περνά
    και γερατιά και νιάτα

  190. Για να μη σου βγαίνει φόρα παρτίδα ο σύνδεσμός κάνε τα εξής ;
    <a href="εδώ γράφεις την παραπομπή, το URL«>εδώ γράφεις τα λόγια που θα φαίνονται
    Και εγώ εδώ το έμαθα. Φυσικά δεν χρειάζεται να είναι έντονα

    Τώρα το βράδυ άκουγα νια εκπομπή για τον Γιώργο Παπαδάκη δεν ήξερα πως πέθανε. Εκτίμησα πολύ μια δουλειά του Αλέξανδρου Παπαδάκη (κανάρι μου) στα πλαίσια μιας μουσικής που έχει αιτία να γραφεί γιατί το είδος δεν είναι στις στενές και μάλλον μονότονες προτιμήσεις μου

    Πήγα να γράψω πως ο πρώτος στίχος χωλαίνει και μετά πρόσεξα το «στς», το διάβαζα «στης»

    Την άποψή μου για το παραδοσιακό μπορείς να δεις
    εδώ

  191. …τα λόγια που θα φαίνονται
    To είναι το τελείωμα

  192. Για κάποιο λόγο δεν γράφεται οπότε θα το στολίσω με άχρηστα x για να το δεις :
    xx

  193. Τζίφος !!
    περιγραφή λοιπόν
    1. μικρότερον (πάνω από τo κόμμα)

  194. 2. λοξή παύλα (δεξιά της τελείας)
    3. a
    4. μεγαλύτερον )πάνω από την τελεία

  195. Γς said

    192:
    Δες εδώ.
    Αντι για το Una noche mas βάλε τα λόγια που θέλεις να φαίνονται.

  196. nikos__alfa said

    Χο χο μάλλον δεν το έκανε κανείς(;) αλλά η μετάφραση Google δίνει αυτό που έγραψε η κ. Αλ Σαλέχ :

    «είναι απλά μια σαχλαμάρα πάρα πολύ προφανής».
    Τυχαίο να είναι;
    Δίχως της μάλλον δεν μπορεί η κυρία!

    Μια που γεννήθηκε η Γαμόκλειος Παντόφλα, και θα γιορτάζουν πολλοί πια τη μέρα των γενεθλίων της, η μαντινάδα που την …περιέγραφε:

    Την επέτειο του γάμου μου γιορτάζω κάθε χρόνο
    γιατί έχω μάθει να γλεντώ τις συμφορές μου μόνο 😛

  197. @196 Το είπε ο Κιντ στο 7 🙂

    Αυτό το μαντάτο δε χάνει το βάρος του. Και που το ξαναδιαβάζω νταμπλάς μου ξανάρχεται.
    Μόνη παρηγοριά ο σχολιασμός του Δ.Κ. της Νομανσλάνδης υπό του Κορνηλίου 🙂

    Είπα να βάλω εδώ ένα σχόλιο – προβληματισμό αλλά όχι εντελώς μεζεδάκι, σχετικά με μια ταινία.
    Λίγο πριν την προβολή, η ταινία μας παρουσιάστηκε από τον υπεύθυνο ως «animation» με την επισήμανση ότι είναι λάθος να λέμε κινούμενα σχέδια γιατί δεν είναι πάντα σχέδια (είναι και μαριονέτες, πηλός κτλ) και μας ενημέρωσε ότι έχει επικρατήσει η απόδοση «ταινίες εμψύχωσης» αφού όπως είπε «πρόκειται για ταινίες που ζωντανεύουν άψυχα αντικείμενα» και να είμαστε προετοιμασμένοι γιατί έτσι θα λέγονται, πράγμα που το βρίσκει σωστό καθώς λέει η αγγλική λέξη προέρχεται από το anima που σημαίνει ψυχή, άρα μέσα είμαστε.
    Το γεγονός ότι η λέξη «εμψύχωση» υπάρχει και σημαίνει εντελώς άλλο πράμα φαίνεται πέρασε παντελώς στο ντούκου. Πάλι καλά που δεν τις είπανε ταινίες εμφύσησης.
    Δεν ξέρω για σας εμένα πάντως μου φαίνεται εντελώς γελοίο να αναφέρεται ως ταινία εμψύχωσης μια ταινία που δεν σου δίνει θάρρος.
    Ακόμα και αν δεχτούμε ότι ο όρος «κινούμενα σχέδια» είναι περιοριστικός, ακόμα κι αν περιορίσουμε τα σχέδια σε σκίτσα δύο διαστάσεων, ο όρος εμψύχωση για το ανιμέισον παραμένει ενοχλητικά ανακριβής και εντελώς ανέμπνευστος.
    Και μπορεί όντως υπάρχει ανάγκη διάκρισης μεταξύ των κλασσικών κινουμένων σχεδίων και των νέων τεχνολογιών, γιατί πιάνω τον εαυτό μου (και όχι μόνο) όταν αναφέρομαι σε αυτές τις ταινίες να τις λέω «κινούμενα» σκέτο,
    υπονοώντας όλα τα αντικείμενα που μπορεί χρησιμοποιηθούν. Δε λέω ότι είναι λύση, αλλά η εμψύχωση μου φέρνει μαύρη απελπισία.

  198. sarant said

    Δηλαδή να εκκφράσουμε τη διαφορά ανάμεσα σε cartoon και anime. Αλλά το «ταινίες εμψύχωσης» το βρίσκω φριχτό.

  199. @198 Συνελόντι ειπείν, αυτό! 😀

    Χαίρομαι που δεν είμαι η μόνη που μου σηκώθηκε η τρίχα…

  200. ππαν said

    Πες τα παραδοσιακα΄μικυμάου. Άκου εμψυχωσης! «Πήγα κι είδα μiα πολύ καλή ταινία εμψύχωσης που μου μαύρισε την ψυχή, το Βαλς με τον Μπασίρ» Ακόμη καλύτερα: «……συντροφιά με τον φίλο μου τον Ίων τον Κοντολέων, νομικό που ειδικεύεται στα μαντάτα ριλά»

  201. @ 200 😀 😀 😀

  202. Μαρία said

    197 Ταινίες ανιμασιόν τις λέμε. Στα βιβλιαράκια του φεστιβάλ κινματογράφου έτσι τις γράφουν, άρα δεν έχει επικρατήσει η απόδοση του υπεύθυνου.
    Εμψυχωτή έχουμε μεταφράσει τον ανιματέρ.

  203. ππαν said

    Το ανιματρίς το λέμε όπως λέγαμε παλιά ντιζέζ κι οτομοτρίς;

  204. Ηλεφούφουτος said

    200 ξανα 😀 :-D:-D

    Φαντάζομαι από τώρα τους ψαρωμένους του κοινού που πέρασε στο ντούκου το «ταινίες εμψύχωσης» να λένε με στόμφο στους αμύητους «είδαμε μια ταινία εμψύχωσης χτες· τι; δεν ξέρετε «ταινίες εμψύχωσης»; Αααα, είναι μπλα μπλα μπλα…. και λάθος το λένε όσοι το λένε «κινούμενα σχέδια» γιατί μπλα μπλα μπλα…»

  205. Αντιφασίστας said

    Εγώ όταν ακούω ταινίες εμψύχωσης, καταλαβαίνω αυτό

    ή αυτό, αναλόγως με την κρίση λιποψυχίας.
    Πάντα, όμως, με τον ίδιο πρωταγωνιστή-εμψυχωτή, τον Έναν και Μοναδικό!

  206. Αντιφασίστας said

    Συμπληρώνω το »αυτό» 🙂
    http://www.cine.gr/film.asp?id=650829&page=5

  207. sarant said

    204: Μην το γελάς, έτσι θα έγινε…

    205: Ε κι εγώ αυτόν ακριβώς φαντάστηκα!

  208. Γς said

    205, 206:
    Κάνεις λάθος!
    Σεμνά!

  209. @204, 207α. Πόσο ψαρωμένος πρέπει να είναι κανείς για να μην του βγάλει η εμψύχωση το μάτι; Πάντως αυτό δε θα περάσει έτσι, μια κουβεντούλα θα του την πω, δε γλυτώνει 🙂

    @202 Το ανιμασιόν το έχω ακούσει κι εγώ, όμως αυτός ισχυρίσθηκε ότι ο ελληνικός όρος (τρομάρα του) χρησιμοποιείται και από θεωρητικούς του κινηματογράφου και ότι έτσι θα το ακούμε από δω και μπρος. Μας απείλησε κι από πάνω!

  210. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Προσθέτω ένα μεζέδι που σερβίρεται στα τηλε-πιάτα κυρίως.Το πρωί στη ΝΕΤ η ξανθιά δίπλα στη Μιχελιδάκη λέει: «.. φαίνεται ότι θα έχει πολλή δουλειά να βγάλει εις πέρας (η προανακριτική της Βουλής)». Μου βγάζει τ άντερα κάθε φορά αυτό.Το λέει συχνά κι ο Αυτιάς (αλλά αυτός δεν πιάνεται-είναι της Νομικής και δεν τον ακούω κιόλας!).Τα βγάζω πέρα,φέρνω σε πέρας ,φέρω εις πέρας, σε τυχαία μίξη.
    Κάτι καιρούς που είχα να κάνω με διαδικαστικά ταινιών και οι άνθρωποι γύρω μου ήσαν επαγγελματίες του είδους,δεν άκουσα άλλη έκφραση από :φιλμ ή ταινία κινουμένων σχεδίων.Ο συχωρεμένος Στράτος Στασινός την ταινιούλα του «Του κολυμπητή» που φτιάχτηκε με κούκλες την έλεγε κι έτσι γράφτηκε, «κινούμενες κούκλες». Κάπου είδα ανιμέισον με κούκλες (δε μ αρέσει) .Τον Ιορδάνη Ανανιάδη, μετρ του είδους στην Ελλάδα, δημιουργό ταινιών κινουμένου σχεδίου τον ξέρουμε. και ναι, οι ήρωές του ήσαν ψυχωμένοι!Στις βραβεύσεις του Φεστιβάλ Δράμας ονομάτιζαν τα σχετικά βραβεία ταινιών ειδικής τεχνικής, π.χ. κινουμένου σχεδίου).Απέφευγαν την »εμψύχωση’, προφανώς για τις ίδιες ενστάσεις που περιγράφετε. Αντίθετα βρίσκω πετυχημένη την απόδοση της ταινίας ντοκιμαντέρ. Κουίζ.
    196. Μου θύμισες τον άλλο(τον ακατονόμαστο κι είναι και κρητικός νομίζω) που ήθελε να κάνει γενέθλια του θανάτου του!
    Πάντως υπάρχει μεγάλο ρεπερτόριο σε μαντινάδες του τύπου «γλεντώ τα βάσανά μου».(φαίνεται να το ξέρεις). πχ.Τα βάσανά μου χαίρουμαι κλπ

  211. sarant said

    210: Να βγάλει εις πέρας, καλό τραγελαφάκι.

  212. τυφλόμυγα said

    Επεισόδια στην παραλιακή λεωφόρο του Ηρακλείου. Μεταξύ ατόμων που πρόσκεινται στη «Χρυσή Αυγή» και ατόμων του αντιεξουσιαστικού χώρου – Πέταξαν πέτρες και προκλήθηκαν ζημιές σε παρκαρισμένα οχήματα- Αυτή τη στιγμή επικρατεί ηρεμία. http://www.cretalive.gr/crete/view/poreia-diamarturias-gia-th-dialush-twn-katalhpsewn/59488 (Εμείς τα μαθαίνουμε από το gtalk :P)
    Δε θα ξεμπλέξουμε εύκολα μ’ αυτούς. 😥

  213. nikos__alfa said

    197: 🙂

    Ναι αλήθεια και τόγραψε με μικρά γράμματα ο …ερευνητής επίτηδες! 😆
    Αυτό το «ταινίες εμψύχωσης» μ ανατρίχιασε.

    210:
    Ελπίζω την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε να σου θυμίσω κάτι καλύτερο. 🙂
    Μπα δεν έχω εντρυφήσει ιδιαίτερα στο θέμα μαντινάδα, μόνο που ξέρω τον Κρητικό που την είπε καθώς κάθε καλοκαίρι γιορτάζει την επέτειο του γάμου του με ανοικτό τρικούβερτο γλέντι και θεραπεύεται από την …γαμόκλειο παντόφλα με ισχυρές δόσεις κρασομυκίνης και ρακομυκίνης! 😉

  214. 178,
    http://www.youtube.com/watch?v=uRTAUVqcYBY«>Yo-Yo Ma / Boutros Boutros-Ghali

  215. Γς said

    197:
    >Γαμόκλειος παντόφλα

    Κι είμαστε στο έβδομο μήνα του αττικού ημερολογίου, ο οποίος ήταν αφιερωμένος στο γάμο του Δία και της Ηρας, τον Γαμηλιώνα.

    Την κακομοίρα την Ηρα, που την είχε φλομώσει στο κέρατο. Τι γαμόκλεια παντόφλα να σηκώσει στο Δία, που είχε στη χερούκλα του μάτσο τους κεραυνούς…

  216. Η Ψυχώ είναι ταινία εμψύχωσης;

  217. Γς said

    216:
    >Η Ψυχώ είναι ταινία εμψύχωσης;

    Δεν είναι ταινία εμψύχωσης. Είναι ταινία λαχταριστή!
    Εμένα με λαχτάρισε και μάλιστα για τα καλά:

    Με το που μπήκα πιτσιρικάς στην Ολύμπια (Κινηματογράφος, σουπερ μάρκετ σήμερα) στο Παγκράτι βλέπω μια άδεια θέση μπροστά. Κάθομαι και με την περιστροφική μου όραση προσπαθούσα να δω αν συνοδεύεται η διπλανή μου.
    Κι όταν ακούμπησα το χέρι μου στο κάθισμα ένοιωσα ότι μάλλον η παλάμη μου ήταν πάνω από τη δικιά της. Μπορεί όμως να ήταν και το χώρισμα των καθισμάτων. Επρεπε να το τσεκάρω.
    Έσφιξα ελαφρώς τα δάχτυλά μου και αμέσως άρχισε να ουρλιάζει! Φώναξαν κι οι διπλανοί μας και μετά κι άλλοι στις άλλες σειρές.
    Πανικοβλήθηκα και έγινα πύραυλος. Την ώρα όμως που έβγαινα τρέχοντας από την αίθουσα και είδα ότι όλοι μα όλοι ούρλιαζαν, κατάλαβα την ατυχία μου. Ηταν εκείνη η τρομακτική σκηνή που τόσοι και τόσοι θεατές σε όλο τον κόσμο είχαν υποστεί καρδιακή προσβολή. 😦

  218. spiral architect said

    Για τους λάτρεις των anime και manga comics ο διαδικτυακός παράδεισος του είδους βρίσκεται στο Online Manga Reader 😉
    (η πληροφόρηση από το γιο μου)

  219. π2 said

    Δεν είμαστε καλά. Τη μαμά της Ιστορίας μωρέ; Μήπως τελείωσαν οι πόλεμοι και δεν το ξέρω; Με αναφορά σε ένα έργο του Λένιν με τίτλο «Περί δικαίου πολέμου» απάντησε η βουλευτής του ΚΚΕ Λιάνα Κανέλλη στην ερώτηση αν καταδικάζει τη βία.

    Α ρε Βλαδίμηρε τι σου ‘μελε να πάθεις.

  220. π2 said

    (από συνέντευξη στη σημερινή Ελευθεροτυπία, δεν υπάρχει ακόμη στην ηλεκτρονική της έκδοση νομίζω)

  221. sarant said

    Σημερινή; Νόμιζα ότι μπήκε στη χτεσινή. Ο Μαρξ έγραψε, και για μαμή -έτσι δεν είναι;

  222. π2 said

    Δεν ξέρω αν ήταν στην χτεσινή, δεν το βρήκα στην ηλεκτρονική έκδοση γι’ αυτό υπέθεσα πως ήταν στη σημερινή. Μαμή φυσικά, και Μαρξ.

  223. π2 said

    Υπάρχει σίγουρα στον Αντι-Ντύρινγκ του Ένγκελς, verbatim δεν ξέρω αν υπάρχει στον ίδιο τον Μαρξ, δεν προλαβαίνω να ψάξω τώρα.

  224. […] […]

Σχολιάστε