Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ήθελα να δείξω πως δεν είναι όλοι οι Ευρωπαίοι ίδιοι

Posted by sarant στο 7 Μαρτίου, 2010


Ο Γερμανός δημοσιογράφος Klaus Bötig, που το άρθρο του στην ηλεκτρονική έκδοση του περιοδικού Focus συζητήθηκε πολύ απ’ όσους το διάβασαν (κακομεταφρασμένο) σε ελληνικά έντυπα ή ηλεκτρονικά μέσα, έστειλε στην εφημερίδα «Πατρίς» του Ηρακλείου την επιστολή που θα διαβάσετε πιο κάτω.

Ο άνθρωπος έχει γράψει δεκάδες βιβλία για την Ελλάδα (κάτι που είχε αναφέρει σε σχόλιό του ο Κώστας Αδαμόπουλος) και η επιστολή αυτή, όπως και το άρθρο του, είναι γραμμένη με αγάπη για την Ελλάδα. Καταδικάζει μάλιστα τον τρόπο με τον οποίο το περιοδικό χρησιμοποίησε το άρθρο, δηλαδή την ένταξη στο αφιέρωμα με το μεσαίο δάχτυλο της Αφροδίτης.

Η επιστολή του Klaus Bötig:

“Αξιότιμε κύριε Ζωράκη, αγαπητοί φίλοι Κρητικοί, σας ευχαριστώ που μου δίνετε την ευκαιρία να πάρω θέση για ένα θέμα που πήρε για μένα απρόβλεπτες διαστάσεις. Δυστυχώς δημιουργήθηκε η εντύπωση ότι έχω σχέση με τον τίτλο, το πρωτοσέλιδο και τα κακοπροαίρετα άρθρα του περιοδικού Focus. Πρόκειται για σφάλμα. Έγραψα απλώς το άρθρο «Ποιος μπορεί να καταλάβει τους Έλληνες;», το οποίο επρόκειτο να δημοσιευθεί στην ιστοσελίδα του περιοδικού στο πλαίσιο της σειράς «Πολιτιστικό σοκ».

Η σειρά αυτή, όπως μου εξήγησε τηλεφωνικά η υπεύθυνη συντάκτρια, αποσκοπεί στο να προβάλει με εύθυμο τρόπο τις ιδιαιτερότητες των διαφορετικών χωρών και λαών. Κατά τη διεξαγωγή των χειμερινών Ολυμπιακών Αγώνων είχε για παράδειγμα εμφανιστεί ένα άρθρο για τους Καναδούς. Αυτό που δεν μου εξήγησε ήταν πως σκόπευε το περιοδικό να χρησιμοποιήσει το άρθρο μου.

Αυτή ήταν η πρώτη και σίγουρα η τελευταία μου δουλειά για το “Focus”.

Διαβάζοντας κανείς το άρθρο έξω από το πλαίσιο της σειράς το θεωρεί ανθελληνικό. Η πραγματική μου πρόθεσή όμως ήταν να προβάλω τις ποικίλες πτυχές της Ελλάδας. Εδώ και 37 χρόνια γράφω σχεδόν αποκλειστικά για την Ελλάδα, πάνω από 40 βιβλία μου για τη χώρα σας βρίσκονται σε κάθε γερμανικό βιβλιοπωλείο. Πέντε από αυτά έχουν ως θέμα τους την Κρήτη, τις ομορφιές της, την τέχνη και την ιστορία της, τον ξεχωριστό χαρακτήρα των ανθρώπων της. Αναφέρομαι όμως και στα εγκλήματα των Γερμανών στο νησί.

Στο ηλεκτρονικό άρθρο του “Focus” ήθελα να δείξω πως, δόξα τω Θεώ, δεν είναι όλοι οι Ευρωπαίοι ίδιοι. Δυστυχώς σχεδόν όλα τα έθνη υποκλίνονται μπροστά στις Βρυξέλλες που θέλουν να εξαλείψουν τη διαφορά. Η Ελλάδα ξεχωρίζει σε αυτό το σημείο: οι Έλληνες θέλουν και έχουν κάθε δικαίωμα να παραμείνουν Έλληνες προστατεύοντας την εθνική τους ταυτότητα. Ακόμα και μεμονωμένα άτομα όπως ο κύριος Πετράκης έχουν τη δύναμη να πετύχουν πολλά! Το θαυμασμό αυτό τον έχω εκφράσει σε πολλά μου βιβλία.

Ήθελα να δώσω στους Γερμανούς να καταλάβουν πως οι Έλληνες μπορεί μεν να είναι διαφορετικοί από εμάς, αξίζουν όμως την αγάπη και το σεβασμό μας. Όμως μόνο ό,τι γνωρίζει κανείς μπορεί και να το σεβαστεί. Γι’ αυτό και έγραψα αυτό το άρθρο ως υποστηρικτής της ιδιαιτερότητας και της διαφοράς των εθνών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ο τυποποιημένος Ευρωπαίος όπως τον θέλουν οι Βρυξέλλες, δεν είναι όραμα!

Με φιλικούς χαιρετισμούς,

Klaus Bötig”

89 Σχόλια to “Ήθελα να δείξω πως δεν είναι όλοι οι Ευρωπαίοι ίδιοι”

  1. Immortalité said

    🙂 Χαμογελάκι για την επιστολή και όχι μόνο.
    Πως και δεν δημοσιεύθηκε σε καμιά Αθηναϊκή;

  2. SophiaΟικ said

    Απορία ίδια με τηνς Αθανασίας κι εγώ.

  3. ange-ta said

    γράφει ο κ. Μπέτινγκ

    «Ήθελα να δώσω στους Γερμανούς να καταλάβουν πως οι Έλληνες μπορεί μεν να είναι διαφορετικοί από εμάς, αξίζουν όμως την αγάπη και το σεβασμό μας»

    Με άλλα λόγια «Παρότι δεν είναι σαν εμάς, αξίζουν τον σεβασμό μας».

    Το μέτρο της αγάπης και του σεβασμού προς τους άλλους είναι ο Γερμανός, οποία ανοησία ή όπως λέει και ο μπαμπάς Σαραντ, οποία ύβρις

  4. sarant said

    Κι εγώ έχω την απορία αυτή (1-2)

    3: Ange-ta, δεν συμφωνούμε, νομίζω πως η ερμηνεία σας είναι προκατειλημμένη

  5. Νέος Τιπούκειτος said

    Συμμερίζομαι το σχόλιο της Αθανασίας (#1), αλλά εικάζω ότι η απορία της είναι ειρωνική (με τη σωκρατική σημασία).

  6. Θραξ Βλαξ said

    Πολύ ενδιαφέρουσα επιστολή και θα έπρεπε πράγματι να αναδημοσιευτεί στις μεγάλες εφημερίδες.

    Αμέσως προκύπτει, είναι ότι όντως υπήρξε πρόβλημα με τη στάση του περιοδικού Φόκους απέναντι στους έλληνες. Ο Böting λέει όχι μόνο για το γνωστό εξώφυλλο αλλά και για «κακοπροαίρετα άρθρα του περιοδικού Focus».

    Επιβεβαιώνει δηλαδή, ότι όσοι είδαν μια επίθεση από το περιοδικό αυτό, δεν έβλεπαν φαντάσματα.

    Ωστόσο, ποια ήταν αυτά τα κακοπροαίρετα άρθρα, δεν το διευκρινίζει – και θα είχε ενδιαφέρον να το μαθαίναμε από τα δικά του χείλη.

    Εξαιρεί πάντως το δικό του άρθρο από αυτά, θεωρώντας ότι το περιοδικό το ενέταξε αθέμιτα σ’ ένα πλαίσιο προσβολών σε βάρος του ελληνικού λαού και όχι σεβασμού, όπως (λέει ότι) θα ήθελε ο συγγραφέας του: «Αυτό που δεν μου εξήγησε [η υπεύθυνη του Φόκους] ήταν πώς σκόπευε το περιοδικό να χρησιμοποιήσει το άρθρο μου», λέει ο Böting και δηλώνει ότι δεν πρόκειται να ξανασυνεργαστεί με το Φόκους.

    Ενδιαφέρον θα είχε σίγουρα εδώ και η απάντηση του Φόκους σ’ αυτή την επιστολή του Böting.

    Άγιες λοιπόν οι προθέσεις του Böting, κατά τον ίδιο τουλάχιστον. Ας παρατηρήσω όμως ότι ίσως να μην έχει υπόψη του το μεγάλο εκείνο γερμανό φιλόσοφο, που έλεγε πως «Ο δρόμος για την κόλαση είναι στρωμένος με καλές προθέσεις».

    Δύσκολα π.χ. θα πείσει τον κ. Πετράκη ότι αναφέρθηκε σε αυτόν με «σεβασμό και αγάπη».

    Ή ότι είναι εκδήλωση σεβασμού και αγάπης η ανιστόρητη (και ανεγκέφαλη) φράση «βασικά οι έλληνες μισούν ο ένας τον άλλον, γι’ αυτό στον εμφύλιο είχαν περισσότερα θύματα από τον πόλεμο» – τότε τι θα έλεγε για τους ισπανούς με τα 500.000 και άνω θύματα του δικού τους εμφυλίου; ότι μόνη τους χαρά στη ζωή είναι να … αλληλοσφάζονται;

  7. Το «πολιτιστικό σοκ», τώρα που το ξαναδιαβάζω, εγώ θα το έλεγα «πολιτισμικό» (τόχουμε ξανακουβεντιάσει αυτό, μου φαίνεται)

  8. Knjaz Neretve said

    Πάντως στην Ελλάδα δε διαβάσαμε «κακομεταφρασμένο» το άρθρο του κυρίου Boetig. Διαβάσαμε μία πλήρη και κακόβουλη διαστρέβλωσή του.

  9. Thanasis said

    Δικαιώνονται, με άλλα λόγια, και «επισήμως» όσοι αναγνώρισαν μία συμπάθεια απέναντι στους Έλληνες στο άρθρο του Bötig και την εξέφρασαν εδώ.
    (Ακόμα και η -ανακριβής- θέση ότι εμφύλιος στοίχισε περισσότερες ζωές από τον Β’ ΠΠ, η οποία όμως χρησιμοποιήθηκε για να δώσει έμφαση στο γεγονός ότι παρά τις εσωτερικές μας διαφωνίες, εμφανιζόμαστε ενωμένοι απέναντι σε κάθε εξωτερικό εθνικό κίνδυνο.)

    Φιλικό χτύπημα στην πλάτη, και λαδάκι στις πληγές μας η επιστολή του κ. Bötig, και -έστω προσωπικά- καλοδεχούμενη μετά το αλάτι που έριξαν άλλοι αρθρογράφοι του Focus (βλ. 2000 χρόνια παρακμή).

  10. Θραξ Βλαξ said

    9. «(Ακόμα και η -ανακριβής- θέση ότι εμφύλιος στοίχισε περισσότερες ζωές από τον Β’ ΠΠ, η οποία όμως χρησιμοποιήθηκε για να δώσει έμφαση στο γεγονός ότι παρά τις εσωτερικές μας διαφωνίες, εμφανιζόμαστε ενωμένοι απέναντι σε κάθε εξωτερικό εθνικό κίνδυνο.)»

    Τέλειο χιούμορ!

    🙂

  11. Αγγελος said

    Δεν είχα ξανακούσει το συγκεκριμένο κ. Πετράκη, αλλά γιατί, αγαπητέ Θράκα (δεν τολμώ να γράψω σε κλητική την άλλη λέξη), να προσβληθεί από τη φράση του κ. Bötig, ότι «[er] hat mit eigener Hände Kraft und unter Einsatz seines als Zöllner erworbenen Vermögens ein Freilichtmuseum der Geschichte der Menschheitsentwicklung geschaffen: Es führt den Besucher von der Steinzeithöhle über Stationen wie Erfindung des Rades und Christi Geburt bis zur ersten Mondlandung», μ’άλλα λόγια ότι «με τα ίδια του τα χέρια και βάζοντας όσα λεφτά έβγαλε ως τελωνειακός, έφτιαξε ένα υπαίθριο μουσείο της εξέλιξης του ανθρώπου, που οδηγεί τον επισκέπτη από τις σπηλιές της λίθινης εποχής μέσα από σταθμούς όπως η εφεύρεση του τροχού και η γέννηση του Χριστού ως την πρώτη προσσελήνωση αστροναυτών»; Μάλλον θαυμασμό βλέπω για κάποιον άνθρωπο που αφιέρωσε τόσο κόπο και χρήμα για να κάνει πραγματικότητα το ψώνιο του – και ψώνιο το χαρακτηρίζω εγώ, όχι ο αρθρογράφος!
    Ας επαναλάβω, για όποιον δεν έχει δει το έργο απ’την αρχή, ότι το «γραμμένο με χιούμορ και συμπάθεια» άρθρο του Bötig δημοσιεύτηκε μόνο στην ηλεκτρονική έκδοση του Focus και είναι τελείως άσχετο με το «ανθελληνικό» και αναμφισβήτητα, σε ορισμένα τουλάχιστον σημεία του, άδικο άρθρο «2000 χρόνια παρακμή» της έντυπης έκδοσης του περιοδικού.

  12. Μαρία said

    Ναι, Δύτη, με το μακαρίτη το Δημήτρη.

  13. Μαρία said

    Προς Νικοκύρη: Διαβάζεις και λοιπό επαρχιακό τύπο εκτός απ’ το λεσβιακό;

  14. Thanasis said

    @ 10.
    Σαφώς και πρόκειται για επιπόλαιο λόγο εκ μέρους του Bötig, όπως και ανιστόρητο. Προτιμώ, όμως, να κρίνω την πρόθεση και όχι τα επιμέρους σημεία. Γιατί αμεσως μετά την αναφορά στα θύματα του εμφυλίου και του Β’ ΠΠ, ακολουθεί η εξής πρόταση:
    «Προς τα έξω όμως είναι ενωμένοι, κι έτσι αριστεροί και δεξιοί από το 1941 έως το 1944 αγωνίστηκαν μαζί ενάντια στους Γερμανούς καταχτητές.»

    Και αυτό που συμπεραίνω -εγώ τουλάχιστον- είναι αυτό που έγραψα και πριν.
    Μπορεί, φυσικά, να κάνω και λάθος.

  15. Θραξ Βλαξ said

    11. Άγγελε, άπαξ κι εγώ αυτο-ονομάστηκα Θραξ Βλαξ, μπορείς άνετα να με φωνάζεις Θράκα Βλάκα.

    Σχετικά με την τελευταία σου παράγραφο, είχα και εγώ επισημάνει στα σχόλια της εδώ ανάρτησης «2000 χρόνια παρακμή. Το άρθρο του Φόκους» ότι ήταν δυο τα επίμαχα άρθρα, αυτό της έντυπης κι εκείνο (του Boeting) της on-line έκδοσης.

    Δεν είπα υποθέτωντας, ότι ο κ. Πετράκης θα προσβληθεί αλλά ότι δύσκολα θα πειστεί πως η αναφορά σε αυτόν έγινε με αγάπη και σεβασμό. Έχει διαφορά.

    Γιατί δύσκολα; Διότι το όνομά του αναφέρεται σε ένα άρθρο με αρκετή ειρωνεία (π.χ. «οι έλληνες δεν τα πάνε καλά με τα τυπωμένα γράμματα»), που είδε το φως σε ένα τεύχος συνολικά προσβλητικό (και κατά τον κ. Boeting) κατά του ελληνικού λαού.

    Δεν θα υπήρχε, άλλωστε, κανένας λόγος να στείλει αυτή την απολογητική επιστολή ο Boeting εάν δεν υπήρχε πραγματικό πρόβλημα – έστω και παρεξήγησης.

    Btw ξέρει κανείς (χιουμορίστας ή μη) αν στα θύματα του 2ου ΠΠ συμπεριλαμβάνονται και οι νεκροί της κατοχής από τους γερμανούς ναζιστές και της πείνας του 1941;

  16. Thanasis said

    @ 15
    Εάν δεν προσμετρούνταν, δεν θα συζητάγαμε.

  17. sarant said

    Θανάση, αυτό που λέει ο Bötig, ότι οι νεκροί του Εμφυλίου ήταν περισσότεροι από τους νεκρούς του ΒΠΠ αφορά μόνο τους μάχιμους, τους στρατιώτες και αξιωματικούς. Και αυτό είναι παρμένο από άρθρο του Μαργαρίτη, όπου φαίνεται πως ο Εμφύλιος κόστισε περισσότερους νεκρούς Έλληνες στρατιώτες (συμπεριλαμβανομένων φυσικά των δυνάμεων του ΔΣΕ) απ’ ότι οι Βαλκανικοί ή η Μικρασιατική εκστρατεία ή ο ΒΠΠ.

    Άγγελε, το μουσείο του Πετράκη το έχω δει, είναι ελαφρώς κιτς αλλά σε πολύ ωραίο μέρος και στα παιδιά αρέσει. Νομίζω κι εγώ πως η αναφορά είναι ευμενής.

    Το «οι έλληνες δεν τα πάνε καλά με τα τυπωμένα γράμματα» δεν θυμάμαι να υπάρχει στο κείμενο του Boetig αλλά με τον ΘρΒλ δεν συζητάω, εδώκεμεν.

  18. sarant said

    Μαρία, μου το έστειλαν, συνήθως δεν διαβάζω Πατρίδα.

  19. Voulagx said

    Γιατι,ομως, ο Botig το εστειλε σε κρητικη εφημεριδα;

  20. Εγώ υποπτεύομαι πως θάχει κάνα σπιτάκι στην Κρήτη και φοβήθηκε ότι θα του το κάνουν καλοκαιρινό. Εδώ τις προάλλες στο Ρέθυμνο ένας πήγε να αποκεφαλίσει τον άλλο με τσεκούρι επειδή τσακώθηκαν για το παρκάρισμα, στο Γερμανό θα κωλώσουνε; (η περίφημη κρητική λεβεντιά, δηλαδή)

  21. Μαρία said

    Με τσεκούρι! Χαθήκαν οι μπιστόλες!

  22. Ε, αυτό βρήκε πρόχειρο φαίνεται στο αμάξι…

  23. δύτη, είσαι εγκάθετος

  24. Ίσως πάλι είχε μόλις διαβάσει το «Έγκλημα τσαι τιμωρία» και την είδε Ρασκολινκάκης. 🙂

  25. Ρασκολνικάκης ήθελα να πω, τώρα αυτό που έγραψα ταιριάζει στο άλλο νήμα με τους λίκνους (Ρασκολικνάκης;)

  26. Voulagx said

    Εκανα 3 συνεχομενα καλοκαιρια διακοπες στην Κρητη (και δεν εχω παει στα Χανια!),καταλαβα πως η οδηγηση εκει ειναι ρισκο, ευτυχως μου ειχαν δωσει οδηγιες. Ενα απ’ τα καλυτερα βραδια που περασα ηταν στην Αγια Γαληνη, οπου επαιζε ο Ψαραντωνης.

  27. Voulagx said

    #25 Και νομισα οτι εκανες αυτο ακριβως το λογοπαιγνιο!!

  28. Καλά, οἱ Κρῆτες εἶναι ὡς ὁδηγοὶ γιὰ τὴν Ἑλλάδα ὅ,τι οἱ Ἕλληνες γιὰ τὴν Εὐρώπη.

  29. Κι εγώ όταν τόδα γραμμένο αυτό νόμισα! 🙂

  30. SophiaΟικ said

    Μπορει να εστειλε την επιστολή στην κρητικη εφημερίδα γιαίτ αυτή έτυχε να πεσει στα χέρια του, ρε παιδιά!

  31. Voulagx said

    Παντως, να πω την αμαρτια μου,το στυλ του Botig μου θυμισε καπως Φρεντυ Γερμανο, που ειχε γραψει ενα βιβλιο με τις εντυπωσεις του απο την Αμερικη, δεν θυμαμαι ομως τον τιτλο.Κανας παλιος εδω;

  32. sarant said

    Βουλάγξ, ακριβώς. Ή του Τζορτζ Μάικς.

  33. Voulagx said

    Σαραντ, μηπως θυμασαι τον τιτλο του βιβλιου;(τον Τζορτζ Μάικς δεν τον ξερω, αν θελεις μου λες)

  34. sarant said

    Όχι, δεν το θυμάμαι, πάνε δεκαετίες -ήθελα όμως να πω ότι το στυλ είναι παρόμοιο με το στυλ που είχε ο Φρ. Γερμανός και που είχε και ο Τζορτζ Μάικς, και που έχουν όλοι όταν περιγράφουν έναν άλλο λαό με βασικό σκοπό να τέρψουν και να εκπλήξουν τον συμπατριώτη τους αναγνώστη. Ο Τζορτζ Μάικς ήταν Ούγγρος αλλά έγραψε στα αγγλικά, στην Αγγλία, πρώτα για τους Άγγλους (Πώς να γίνετε αλλοδαπός) και μετά για διάφορες άλλες χώρες, μεταξύ των οποίων και για την Ελλάδα («Εύρηκα»). Ο Φρ. Γερμανός τον θεωρούσε κατά κάποιον τρόπο δάσκαλό του.

  35. Anonimos said

    Καλησπέρα!
    Γνωρίζω τον Κο. Bötig προσωπικά και μπορώ να επιβεβαιώσω οτι ό,τι γράφει στην επιστολή του προς την Κρήτη αληθεύει. Θέλω να διευκρινίσω και πάλι μερικά πράγματα που ίσως να μην είναι ξεκάθαρα σε όλους. Ο κος. Bötig έγραψε μόνον το άρθρο στην ιστοσελίδα του Φοκους. Δεν έχει καμία σχέση και ούτε γνωριζε το εξώφυλλο και τα περιεχόμενα που παράλληλα κυκλοφόρισε το Φοκους στο έντυπο περιοδικό του. Δεν είχε καμία πρόθεση να συμμετέχει σε αυτή την αισχρή επίθεση που δέχθηκαμε απο τα γερμανικά media και γερμανούς πολιτικούς. Γνωρίζω μέρος του λοιπού έργου του από τουριστικούς οδηγούς και άλλες περιγραφές για διάφορα μέρη της Ελλάδας και πραγματικά καταφέρνει να δώσει στο γερμανικό κοινό να καταλάβει την πραγματική αξία της χώρας μας, του ιστορικού πλούτου μας και τις ομορφιές της πατρίδας μας. Ο λόγος που απάντησε στην Κρήτη είναι οτι μόνο απο αυτή την τοπική εφημερίδα της Κρήτης κληθηκε να πάρει θέση, στη οποία περεπιπτώντος δημοσιεύθηκε -όπως ανέφεραν μερικοί- η κακή μετάφραση του άρθρου του κου. Bötig. Ο κος Bötig είναι ένας από τους Γερμανούς που αγαπάει τη χώρα μας με τα καλά της και με τα στραβά της. Προσωπικά θεωρώ τις εκφράσεις γερμανών πολιτικών «να πουλήσουν οι Έλληνες τα νησιά και την Ακρόπολη» ακραίες και ασόβαρες με διαφορετικό, αρνητικό ύφος, γεμάτο κομπλεξισμό σε σχέση με την χιουμοριστική περιγραφή του κου Böttig . Η πολιτική σκηνή απαιτεί σοβαρότητα και δυστυχώς τόσο οι Έλληνες (σχόλιο με το χρυσό και τον 2ο Παγ. Πόλεμο) όσο και οι Γερμανοί δεν έχουν ίχνος από αυτή. Στα Blog και στα καφενεία ας γίνονται τέτοιου επιπέδου συζητήσεις όχι όμως και σε συνεντεύξεις πολιτικών.

  36. Voulagx said

    Θενκς,Σαραντ.Γουγλισα τον Φρεντυ και μαλλον ο τιτλος του βιβλιου ηταν «Τζιμ, παρε ενα φιστικι», τα αλλα δεν ταιριαζουνε

  37. Immlortalité said

    @ 20 Δυτη συμφωνώ με τον Σταζυμπο. Είσαι εγκάθετος! 🙂

    @ 28 Κορνήλιε είσαι μικρός ακόμα και δεν έχεις οδηγήσει φαίνεται στην Δ. Ευρώπη ούτε έχεις ακούσει να λένε drive like a french. Γι’ αυτό συγχωρείσαι.

  38. Thanasis said

    @ 17
    κ. Σαρανάκο, ευχαριστώ για την διευκρίνηση.

    Σχολίασα προηγουμένως ότι η αναφορά του Bötig στα θύματα των πολέμων δεν θεωρώ ότι έγινε κακοπροαίρετα. Άνευ παραδειγμάτων, η θέση του φαίνεται να είναι η εξής:
    «Μεταξύ τους οι περισσότεροι Έλληνες έχουν έχθρα. […] Προς τα έξω όμως είναι ενωμένοι…»
    Για αυτό το σχόλιό μου, χαρακτηρίστικα ότι έχω χιούμορ.

    Μάλιστα, χαρακτήρισα τον Bötig αρχικά ως ανακριβή και στη συνέχεια επιπόλαιο και ανιστόρητο, ακριβώς επειδή αγνόησε τα θύματα από την πείνα και τις εκτελέσεις, για να δείξω ότι διαφωνώ με το παράδειγμα που χρησιμοποίησε.

    Για αυτό και απάντησα στον Θράκα, ότι στα θύματα του Β’ΠΠ συμπεριλαμβάνονται και αυτά της πείνας και των εκτελέσεων, άσχετα εάν ο Bötig φαίνεται να τα αγνοεί.
    Με άλλα λόγια, δεν διαφωνώ με τον Θράκα όσον αφορά το λάθος του αρθρογράφου στη σύγκριση των θυμάτων των δύο πολέμων. Ως εκ τούτου, η όποια διαφωνία μας μπορεί να περιοριστεί μόνο στο εάν η χρήση του παραδείγματος εντός κειμένου έγινε με κακό ή μη σκοπό.

    Ζητώ συγγνώμη τόσο για την όποια αναστάτωση, όσο και την κατάχρηση του χώρου.

    Καλημέρα σας.

  39. Μαρία said

    34, Theodore Zeldin,Οι Γάλλοι. Ξεκαρδιστικό. Το έχω σε γαλλική μετάφραση.

    Αθανασία, διαφωνώ, οδηγούν υποχωρητικά. Ίσως το λεν για τον τρόπο που παρκάρουν. Εξαίρεση η Ντιζόν. Οι Βέλγοι θεωρούνται παροιμιώδεις αλλά για το ατζαμιλίκι όχι για επιθετική οδήγηση.

  40. Immlortalité said

    @ 39 Υποχωρητικά αλλάζουν λωρίδες οι νταλίκες στην autoroute χωρίς φλας, υποχωρητικά τρέχουν μες το Παρίσι με τα 120 και βάλε. Μαρία άστο. Και την οδήγηση και το παρκάρισμα. Καλοί και άξιοι αλλά δεν τοχουν καθόλου.

  41. @31.
    Αν θυμάμαι καλά, είναι από το «Γράψ’το όπως το λέω», όπου περιγράφονται διάφορα ξεκαρδιστικά.
    Αλλά αναφορά στην Αμερική ο Φ.Γ. έχει κάνει σε πολλά βιβλία του.

  42. Voulagx said

    #40 Ιμμορ, οταν ηταν οδηγησω στη Κρητη, ενας ξαδελφος μου που εζησε χρονια εκει μου εδωσε τις εξης 2 συμβουλες:
    1.Οι κρητικοι οδηγανε παντα στη μεση του δρομου, οποτε στις προσπερασεις να εισαι πολυ ευγενικος!
    2.Αν δεις 2 κρητικους να εχουνε κλεισει τον δρομο με τα αμαξια τους και να συζητανε, μην τολμησεις να κορναρεις, απλα θα περιμενεις μεχρι να τελειωσουν την κουβεντα τους.
    Τα εζησα και τα δυο, το 2ο στο χωριο Βαννος (αν θυμαμαι καλα), οπου περιμεναμε ουρα 7-8 αμαξια μεχρι να τελειωσουν τη κουβεντα τους δυο κρητικοι που μας κλεινανε το δρομο και δεν ακουστηκε ουτε μια κορνα!

  43. SophiaΟικ said

    36: Πολύ ιθανό, αν σκεφτουμε ότι ο πρόεδρος των ΗΠΑ Τζιμμυ Κάρτερ ήταν φυστικοπαραγωγός (τώρα δέιχνω από ποσο μικρή αρχισα να ασχολούμαι με την ειδησεογραφία).

    Παρεμπιπτόντως, πηρε το μάτι μου ότι η Μπιλντ τώρα προτέινει να διδάξουν οι Γερμανοί στους Έλληνες να ξυπνάνε νωρίς.

    Ωχ,ίσως ήρθε η ώρα για ύπνο.

  44. SophiaΟικ said

    Βουλάγξ, εμένα κατι γνωστοί μου που οδηγουσαν στην Κρήτη έπαθαν το εξής: πετάχτηκε στη μεση του δρόμου ενας οπλισμενος και πιωμένος τυπος κι τους σταμάτησε, αρχισε να τους χτυπαέι το καπώ και τους πήρε με το ζόρι να πανε στο γλέντι του γάμου της κόρης του για ένα ποτηράκι. Μετά έκανε το ιδιο σε άλλο και σε άλλο, αι σε άλλο.
    Κωμωδία του χόλυγουντ. 😆

  45. Voulagx said

    #41 Μιχαλη, ισως, δεν θυμαμαι κι εγω καλα, ισως στο «Τζμ, ενα φιστικι» να σατιριζε τον Καρτερ.

  46. Μαρία said

    Βουλάγξ, πρέπει να ψάξω στο μπαούλο μου για το Γερμανό, το Φρέντυ.

  47. Voulagx said

    Μαρια,αν εχεις κανενα δικο του, εχει καλως, εγω δεν εχω ουτε για δειγμα!
    Α προπο, να σ΄ενδιαφερουν τα μανιατικα εχω δυο βιβλια, το ενα του Κ. Κασση, το αλλο δεν θυμαμαι ποιανου, δεν ταχω εδω διπλα μου τωρα

  48. …επ’ ευκαιρία, οι εντυπώσεις του Ψαθά από την Αμερική στο «Κάτω απ’ τους Ουρανοξύστες» (με το γνωστό χιούμορ του Ψαθά) έχουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον, καθώς πράγματα που πριν μερικές δεκαετίες φάνταζαν εξωτικά και αλλόκοτα στο μάτι του Έλληνα (π.χ., τα φώτα του Μανχάταν, συμπεριφορές ζευγαριών, κ.α.), σήμερα είναι κοινά και τετριμμένα και στην Ελλάδα.

  49. @45.
    Ναι, αυτό σίγουρα, τον είχε και στο εξώφυλλο. Αλλά κι εγώ δεν είμαι σίγουρος, το αντίτυπό μου είναι σε κάποιο μπαούλο στην Καλλιθέα.

  50. kanali said

    τα πράγματα αρχίζουν να ξεκαθαρίζουν σιγά σιγά απο μεριά Γερμανών με αυτοκριτικές.

    μένει να ξεκαθαρίσουν και απο την δική μας μεριά.

  51. sarant said

    35: Ανώνυμε, σ’ ευχαριστώ. Επιβεβαιώνεις κάποια πράγματα που είχαμε υποθέσει.

    38: Θανάση, καμιά αναστάτωση

    39: Μαρία, εγώ ξέρω ότι οι Παριζιάνοι οδηγούν επιθετικά. Οι Βέλγοι είναι ευρύτατα γνωστοί για ατζαμοσύνη, επειδή όπως θρυλείται (και μάλλον έτσι είναι) μέχρι σχετικά πρόσφατα (1970;) στο Βέλγιο *δεν* χρειαζόταν άδεια οδήγησης, αγόραζες αυτοκίνητο και το οδηγούσες έτσι. Μεσήλικας οδηγός (συνήθως φορώντας καβουράκι) και βέλγικες πινακίδες ήταν κίνδυνος παλιότερα.

  52. Θραξ Βλαξ said

    38. Λυπάμαι αλλά μόνο σαν χιούμορ μπορώ να θεωρήσω τη φράση σου ότι «ακόμα και η -ανακριβής- θέση [του Boeting] ότι εμφύλιος στοίχισε περισσότερες ζωές από τον Β’ ΠΠ, η οποία όμως χρησιμοποιήθηκε για να δώσει έμφαση στο γεγονός ότι παρά τις εσωτερικές μας διαφωνίες, εμφανιζόμαστε ενωμένοι απέναντι σε κάθε εξωτερικό εθνικό κίνδυνο».

    Γιατί αυτή η «ανακριβής θέση» – ισχυρισμός, θα λέγαμε καλύτερα – για τον αριθμό των θυμάτων του ελληνικού εμφύλιου διατυπώθηκε από το δημοσιογράφο για να υποστηρίξει ότι «μεταξύ τους οι περισσότεροι έλληνες έχουν έχθρα»(!!!).

    Και τα μυαλά στα κάγκελα, δηλαδή, από την άποψη της λογικής επιχειρηματολογίας. Μα τότε, όπως είπα, τι θα έπρεπε να γράψει στο αφιέρωμά του (όταν με το καλό το κάνει) για τους ισπανούς, που είχαν πάνω από 500.000 νεκρούς στο δικό τους εμφύλιο; Ότι μοναδική χαρά τους είναι ν’ αλληλοσφάζονται;

    Μα έλεος! Είναι λογική αυτή, είναι επιχειρηματολογία αυτή; Και δεν είναι άκρως προσβλητικά τέτοιου είδους «επιχειρήματα» για το λαό (τον όποιο λαό), προς τον οποίον απευθύνονται;

    Μειώνεται μήπως αυτή η προσβολή από την επόμενη φράση του, που λέει «προς τα έξω όμως είναι ενωμένοι»; Διότι σε αυτό στηρίζεις την άποψή σου για την καλή πρόθεση της πρώτης χοντράδας.

    Ε, αν πούμε ότι το δεύτερο μέρος της φράσης «ΝΑ ΣΕ ΚΑΨΩ ΓΙΑΝΝΗ, ΝΑ Σ’ ΑΛΕΙΨΩ ΜΕΛΙ» μειώνει τη χοντράδα του πρώτου της, τότε θα συμφωνήσω ότι πράγματι η πρόθεση της χοντράδας ήταν αγία!

    🙂

  53. Θραξ Βλαξ said

    50. «τα πράγματα αρχίζουν να ξεκαθαρίζουν σιγά σιγά απο μεριά Γερμανών με αυτοκριτικές. μένει να ξεκαθαρίσουν και απο την δική μας μεριά.»

    Μήπως θα έπρεπε να στείλουμε μια επιστολή στον κ. Boeting και στο γερμανικό Focus να τους πούμε ότι ουδόλως προσβληθήκαμε, ίσως να ενοχληθήκαμε λίγο, αλλά καταλάβαμε πως οι προθέσεις τους ήταν καλές και τελοσπάντων αυτά που μας έσουραν τα λέμε κι εμείς οι ίδιοι για τον εαυτό μας;

    Να μη χάσει τζάμπα, για μια ανόητη παρεξήγηση, τη δουλειά του ο άνθρωπος!

    🙂 🙂

  54. Στο ίδιο περίπου ύφος και κάποιες ταξιδιωτικές επιφυλλίδες του Μίνω Αργυράκη, εικονογραφημένες φυσικά.

  55. Θραξ Βλαξ said

    20. Δεν θα έλεγα τελείως αβάσιμη την υποψία σου, Δύτη, αλλά υπάρχει μια -κατά τα φαινόμενα τουλάχιστον – πιο απλή εξήγηση: ότι η μετάφραση του άρθρου του (από μια δημοσιογράφο ονόματι Παναγιώτα Γιαννοπούλου) δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα ΠΑΤΡΙΣ του Ηράκλειου, η οποία αναφέρει μάλιστα ότι έστειλε διαμαρτυρία στο γερμανικό τύπο. Ίσως έτσι να το πληροφορήθηκε ο άνθρωπος και να έγραψε την απολογητική επιστολή του.

    Θα έπρεπε ίσως να του μεταφράσει κανείς στα γερμανικά την ελληνική μετάφραση του άρθρου του, γιατί διαβάζω εδώ κι εκεί ότι είναι λαθεμένη και διαστρεβλωτική (βρε τι τραβάει ο καημένος!), ενώ ο ίδιος δεν φαίνεται να θέτει τέτοιο θέμα.

  56. Θραξ Βλαξ said

    54. Μήπως όμως, για ν’ αποτιμήσουμε το βάρος ενός ειρωνικού ή έστω χιουμοριστικού με πειραχτική διάθεση κειμένου, θα πρέπει να το δούμε μέσα στην ιστορική συγκυρία και συσχετισμό δυνάμεων στην οποία γράφτηκε;

    Διότι άλλο είναι να κάνει πλακίτσα πχ ένας δημοσιογράφος της μηδαμινούς ισχύος ελλάδας στις ΗΠΑ σε καιρούς μάλιστα παντοδυναμίας τους…

    … και άλλο ένας δημοσιογράφος μιας ισχυρής χώρας σε βάρος μιας άλλης χώρας, η οποία μάλιστα βρίσκεται σε συνθήκες σοβαρότατης κρίσης.

    N’ est-ce pas?

  57. Toixorixos said

    Η ατυχία του κυρίου Bötig είναι ότι μας γνωρίζει πολύ καλά δίχως να είναι Έλληνας, σαν τον Λαζόπουλο, τους Ελληνοφρενείς και τους Ράδιο Αρβύλα και άλλους σατιρικούς. Διότι αν ήταν Έλληνας, τότε θα έτρωγε μεν κάποιο βρισίδι, αλλά με χαμηλότερους δε τους πατριωτικούς τόνους. Το ίδιο κείμενο αν δημοσιευόταν σε ελληνική εφημερίδα, μάλλον θα πέρναγε απαρατήρητο. Η προέλευση του εντύπου μας χάλασε…

  58. Ηλεφούφουτος said

    σχ. 36, πράγματι, και ήρθε μετά και το δέυτερο στη σειρά, «Φυστίκι ελήφθη, όβερ»
    Ασχολείται περισσότερο με τον Κάρτερ και κάποια παρασκήνια της αμερικανικής πολιτικής παρά με τους Αμερικάνους σαν λαό.

    Κρίμα που δεν έχουμε στην Ελλάδα παραγωγή βιβλίων που παρουσιάζουν (εξυπνακίστικα όπως το θέλει η μόδα στη Δύση) τους δυτικούς λαούς. Συνήθως το αντίστροφο συμβαίνει, με αποτέλεσμα να μας βγαίνουν εμάς μονίμως τα αμυντικά αντανακλαστικά του διωκομένου.
    Ας περάσει και κάποιος στην αντεπίθεση! Αν μάλιστα βαριέται να ταξιδέψει και θέλει να γίνει και πολύ κακός μπορεί να γράψει ένα βιβλίο με θέμα π.χ. σύγχρονους «φιλέλληνες», γεροντοκοριασμένους/ες, που έρχονται στην Ελλάδα με κάποιο ρομαντικό μύθο στο μυαλό αλλά δεν τον βρίσκουν (η πόλις τούς ακολουθεί), εγκαθίστανται ή κάνουν το (Γερμανία/Αγγλία/Ιταλία/Ολλανδία…)-Ελλάδα Ομόνοια-Κολιάτσου και όλη μέρα γκρινιάζουν που δεν είναι Ευρωπαίοι οι Έλληνες, πόσο είναι γαϊδούρια, γουρούνια κλπ., αλλά δεν ξεκολλάνε κιόλας!!

  59. Ηλεφούφουτος said

    Κι εγώ μόνο το αρνητικό στερεότυπο για τους Γάλλους οδηγούς έχω δει να επιβεβαιώνεται (εγωισμός, επιθετικότητα). Για τους Βέλγους όχι. Προφανώς ισχύει η ερμηνεία Νικοδεσπότη 39.

  60. Θραξ Βλαξ said

    57. «Η προέλευση του εντύπου μας χάλασε…»

    Για κάποιους, αυτό που λες ισχύει. Όχι για όλους όμως.

    Δεν είναι απλά η προέλευση του εντύπου, που μπορεί να σε χαλάσει, αλλά το ότι αυτά γράφτηκαν μέσα σε μια ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΣΥΓΚΥΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΑΝ ΟΡΙΣΜΕΝΟ ΣΥΣΧΕΤΙΣΜΟ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ.

    Δηλαδή το γεγονός ότι σε συνθήκες παγκόσμιας κρίσης – που άλλωστε ξεκίνησε από τις ΗΠΑ και όχι την … Ελλάδα -, ξάφνου μια αδύναμη χώρα προβάλλεται, με την ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΓΑΡΝΙΤΟΥΡΑ ειρωνικών άρθρων ΔΗΘΕΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΑΝΑΛΥΣΗΣ, σαν ο υπ’ αριθμόν 1 υπεύθυνος για τη μεταφορά της κρίσης στους κόλπους της ΕΕ (κάτι που είναι ψέμμα καραμπινάτο) και μάλιστα από τον τύπο μιας κατά πολύ ισχυρότερης χώρας.

    Κάποτε αυτό το λέγαμε χοντροειδή απόπειρα πατροναρίσματος.

    Γι’ αυτό και δεν είναι τυχαίο – μην σου διαφεύγει αυτό – που η γερμανική Αριστερά, καταλαβαίνοντας το κόλπο, το ξεμπρόστιασε και ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ ΤΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΕΝΤΥΠΗ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΟΛΟΤΗΤΑ ΤΗΣ.

    Από την άλλη, μη σου διαφεύγει και κάτι ακόμα: ότι ο Λαζόπουλος κάνει σαφή διάκριση μεταξύ ελληνικού λαού και «ελληναράδων», τιμώντας τον πρώτο και ειρωνευόμενος χοντρά (και μπράβο του) τους δεύτερους. Διάκριση που φυσικά ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΘΟΛΟΥ ΜΑ ΚΑΘΟΛΟΥ στα εν λόγω άρθρα – και του Boeting και του Klonovski.

  61. Ομολογώ ότι δεν διάβασα προσεκτικά τα σχόλια. Όμως αν η απορία είναι γιατί στην Πατρίδα, η απάντηση είναι απλή. Εκεί εμφανίστηκε από 24/2 και μετά σε chain-mails η «μετάφραση Πετροπουλου» του online άρθρου:

    http://www.patris.gr/articles/174997/110984
    http://www.patris.gr/articles/174997/110985
    http://www.patris.gr/articles/174997/110986

  62. Θραξ Βλαξ said

    61. Stazy, ναι. (βλ. εδώ 55)

  63. Αγγελος said

    Μια που μνημονεύτηκε ο Τζωρτζ Μάικς (σωστότερα Μίκες, Ούγγρος ήτανε), θα ήθελα να συστήσω κι εγώ σε όποιον τα βρει να διαβάσει τα βιβλία του για διάφορες χώρες, γραμμένα όλα με διεισδυτικότητα, χιούμορ και συμπάθεια. Προσοχή, το χιούμορ του είναι αρκετά εγγλέζικο και στιγμές-στιγμές θέλει ώριμο αναγνώστη (το λέω γιατί τα δύο πρώτα του βιβλία τα πρωτοδιάβασα σε ηλικία 12 χρονών και πολλά πράματα με κατέπληξαν γιατι τα πήρα κατά γράμμα!):
    How to be an Alien (για την Αγγλία)
    How to scrape Skies (για τις ΗΠΑ)
    (τα δύο αυτά έχουν εκδοθεί και στα ελληνικά ως «Αυτοί οι Αγγλοσάξωνες»
    Little Cabbages (για τη Γαλλία, όχι τόσο πετυχημένο)
    The Land of the Rising Yen (για την Ιαπωνία)
    Και προπαντός Eureka! (για την Ελλάδα, ένα βιβλίο που από τότε που έπεσε στα χέρια μου απορώ πώς δεν είναι ευρύτερα γνωστό στους Έλληνες. Δεν ξέρω καν – δεν το έψαξα ποτέ – αν έχει μεταφραστεί. Θα άξιζε!)

  64. sarant said

    Άγγελε, το Εύρηκα έχει μεταφραστεί, ίσως σε εκδόσεις Γαλαξία, όχι πολύ αργότερα από τότε που βγήκε στα αγγλικά. Επειδή ο συγγραφέας ήταν (έστω πολιτογραφημένος) Άγγλος και βγήκε σε περίοδο όξυνσης του Κυπριακού, το σχετικό για την Κύπρο κεφάλαιο είχε ενοχλήσει. Ο Φρ. Γερμανός αργότερα είχε γράψει «Δεν ήταν το καλύτερο βιβλίο του. Ήταν όμως μια αφορμή να γνωριστούμε».

  65. sarant said

    Στάζιμπε (61) Θα ήταν σωστότερο να μη λες για «μετάφραση Πετροπούλου» αλλά για «μετάφραση» Πετροπούλου. Μόνο η μετάφραση πρέπει να μπει σε εισαγωγικά διότι είναι εξεπίτηδες γραμμένη για να κάνει το άρθρο να ακούγεται αρνητικό. Ένα μόνο παράδειγμα, διότι εξ όνυχος τον λέοντα.

    Λέει ο Boetig:
    Die über 2500 Jahre alte Schrift abzuschaffen, steht nicht zur Diskussion. Schließlich war das griechische Alphabet das Vorbild für alle anderen Schriften Europas vom Lateinischen bis zum Kyrillischen und hat sich seit der Antike kaum verändert.

    Παραφράζει η Πετροπούλου:
    Το να ξεφορτωθούν επιτέλους την 2500 χρονών παλαιά γραφή ούτε που το σκέφτηκαν πότε. Εξάλλου το ελληνικό αλφάβητο ήταν υπεύθυνο για την δημιουργία της λατινικής και κυριλλικής γραφής.

    Το abschaffen δεν θα πει «ξεφορτώνομαι», ρήμα φορτισμένο, θα πει απλώς «καταργώ», ρήμα ουδέτερο. Και επειδή προφανώς το «ξεφορτώνομαι» φάνηκε λίγο στην παραφράστρια, εφεύρε κι ένα «επιτέλους» για να το εμπεδώσουμε. Βέβαια το ότι το αλφάβητο δεν έχει αλλάξει από την εποχή των αρχαίων, επειδή είναι κάτι που θα το πάρουμε θετικά, η κυρία Π. το έκοψε.

    Όσο για το ότι το ελληνικό αλφάβητο «ήταν υπεύθυνο» δεν ξέρω αν είναι συνειδητή διαστρέβλωση ή απλώς κακά ελληνικά. Ο Γερμανός λέει «ήταν το πρότυπο», που δεν ακούγεται το ίδιο.

    Κι άλλα μπορείς να βρεις, ακόμα και σ’ αυτή τη μικρή παράγραφο.

    Γιαυτό λέω ότι το άρθρο διαβάστηκε κακομεταφρασμένο. Ίσως μάλιστα να είναι επιεικής ο χαρακτηρισμός, αφού πιθανότατα υπήρχε πρόθεση.

  66. SophiaΟικ said

    Ηλέφ (58), εμείς εχουμε άλλου έιδους χιούμορ, το οποίο δυστυώς ενίοτε είναι φοβερά χοντροκομμένο.
    Ο λόγος που εμείς δεν ε΄χουμε βιβλία χιουμοριστικά για τους ξένους, αν και νομίζω ότι έχουμε, ο Τσιφόρος κατι έκανε με την ιστορία τους, είναι ότι εμείς παντα αισθανόμασταν ότι μειονεκτουσαμε απέναντι στους δυτικοευρωπαίους και φερόμασταν ανάλογα.
    Βεβαίως εγώ δεν ειμαι αντικειμενική στο ζήτημα αυτό, γιατί η οικογένειά μου είχε πολύ ισχυρους δεσμούς με τις ΗΠΑ και δεν ήταν εύκολο να ξεχωρίσεις τη λατρεία του κύκλου μας που οφειλόταν σε δουλικότητα απο τη λατρεία που οφειλόταν στους στενούς δεσμούς, αλλά αφήνοντας τους Αμερικανούς, για να δούμε τους Γερμανούς…

    Θυμάμαι λοιπόν με πόσο καμάρι μια γειτόνισσα μας έλεγε ότι έιχαν παεί κάμπιγκ στο Αρκούδι (σιγά τις διακοπές, με τα σημερινά δεδομενα) και κάποιοι Γερμανοί τουρίστες νόμισαν ότι ο γιός της ήταν γερμανακι και του μίλησαν στα Γερμανικά. Τόσο καμάρι πια ότι δε μοιάζει με Έλληνα. Αν όπου Γερμανοί βάλεις Τούρκοι ή έστω Ρωσσοι (σοβιετικοί, τότε), θα ειχε την ίδια αντίδραση;

    Θυμάμαι τις γαλλικές κατασκηνώσεις (βλ. Κλαμπ Μεντιτερανέ) στο Αιγιο, που όλοι αναφέρονταν σε αυτές λες και ήταν κάποιος απαγορευμένος παράδεισος, που πήγαιναν σπουδαίοι Γάλλοι.

    Θυμάμαι όταν είχα πρωτοέρθει στο Λονδίνο ενας πιτσιρίκος Έλληνας (κυριολεκτικά, 20 ετών), παντρεύτηκε μια Αμερικανίδα 28 ετών και οι γονείς του μόνο που δεν έγιναν χαλί να τους πατησει η Αμερικανίδα. Αν η Αμερικανίδα ήταν Ελληνίδα θα θυμόντουσαν ότι ο γιός τους δεν εχει παέι στρατιώτης, δεν εχιε τελειώσιε τις σπουδές, ότι δεν ξερουμε από που κρατάει η σκούφια της, ότι του πεφτει μεγάλη, ότι δεν είναι ωράια (δεν ήταν) κλπκλπ. Αν ήταν Βουλγάρα, τι θα άκουγε;

  67. Ηλεφούφουτος said

    Σοφία, εεε, ναι. Άσε, γιατί θα ξημερωθώ άμα αρχίσω να καταλογογραφώ περιστατικά ελλαδικού επαρχιωτικού κόμπλεξ με βάση τη μέθοδο των τριών (κακών της μοίρας μας) «στο σαχίμπ Γερμανό/Άγγλο/Σουηδό φέρθηκε έτσι – αν ήταν Ρώσος/Αιγύπτιος/Ουζμπέκος πώς θα είχε φερθεί» και το αντίστροφο, δηλαδή «στο Ρώσο/Αιγύπτιο/Ουζμπέκο έτσι – αν ήταν μπουάνα Γερμανός/Άγγλος/Σουηδός πώς;»

  68. Immortalité said

    Σχετικά με το εμβόλιμο για την οδήγηση θέμα: Ολοι έχουμε μια ιστορία να διηγηθούμε για την οδήγηση σε διάφορους τόπους. Δεν προσπάθησα να πω ότι στην Κρήτη οδηγούν σωστά, απλά επισήμανα στον Κορνήλιο ότι οι έλληνες δεν ειναι οι χειρότεροι οδηγοί στην Ευρώπη. Τώρα όποιος θεωρεί ότι οι γάλλοι και δη οι Παριζιάνοι οδηγούν υποχωρητικά, μάλλον ήταν πολύ ερωτευμένος όταν επισκεφθηκε την πόλη του φωτός.

    Πάντως Σοφία ομολογώ ότι μ’ έχεις εντυπωσιάσει. Εχεις ένα προσωπικό παράδειγμα για όλα τα θέματα! Μπράβο σου!

  69. Αγγελος said

    «Αν η Αμερικανίδα ήταν Ελληνίδα θα θυμόντουσαν ότι ο γιός τους δεν εχει παέι στρατιώτης, δεν εχιε τελειώσιε τις σπουδές, ότι δεν ξερουμε από που κρατάει η σκούφια της, ότι του πεφτει μεγάλη, ότι δεν είναι ωράια (δεν ήταν) κλπκλπ»
    Ναι, αλλά ήταν το εισιτήριο του (υποθέτω ελαφρώς ανεπρόκοπου, για να θέλει παντρειές από τα 20) γιού τους για την Αμερική!

  70. SophiaΟικ said

    69: Ήταν το εισητήριο της Αμερικανίδας για την Ευρώπη, Άγγελε. Εγκαταστάθηκαν στην Ελλάδα με το τέλος των εν ΗΒ σπουδών και καπου εκεί τους έχασα. Κι όπως μου είχε πει ενας Αμερικανός που ήξερε τη νύφη, ήταν από πάμφτωχη οικογένεια και είχε σοβαρούς λόγους που δεν ήθελε να επιστρέψει στις ΗΠΑ. Μην ξεχνάμε ότι όσο κι αν στην Ελλάδα οι αμερικανίδες νύφες είναι κελεπούρια, στις ΗΠΑ οι αλλοδαποί γαμπροί δεν είναι. Αλλά στην απελπισία…

    68: Ιμόρτ, με δουλευεις;

  71. hominid said

    Εκτός από το «Εύρηκα», ένα άλλο απολαυστικό βιβλιαράκι, που έχει σχέση με τα γλωσσικά, είναι το «Learn Greek in 25 Years» του Brian Church. Περισσότερο γέλασα με τα παραδείγματα από το ελληνοαγγλικό λεξικό του Σταυρόπουλου που σχολιάζει ο συγγραφέας: «Το στήθος της ήταν ακόμα αδιάπλαστο» (στο λήμμα «αδιάπλαστος»), «Για να μην τον θίξω δεν μίλησα για τη βρόμα την αδερφή του» (στο λήμμα «θίγω»), «Την έγδυσαν και» (στο λήμμα «γδύνω») κ.α.

  72. sarant said

    Χόμινιντ, αυτό το βιβλιαράκι πρέπει να το διαβάσουν όλοι όσοι ενδιαφέρονται για τη γλώσσα, βγάζει τρελό γέλιο. Μόνο που είναι στα αγγλικά.

  73. Immortalité said

    @70 Σοφία με παρεξήγησες. Αν και νέα στου Νικοκύρη, διαπιστώνω ότι σε κάθε θέμα έχεις κατι που σου συνεβη να διηγηθείς. Τόσο που αρχίζω να πιστεύω ότι εμένα δεν μου συμβαίνει τίποτα πια. Αρα δεν σε δουλεύω. Μαλλον σε ζηλέυω.

  74. SophiaΟικ said

    73 Μπορεί απλά να εχω παρατηρητικότητα και μνήμη, να μη μιλαώ αλλα να βλέπω.
    Λέγεται επίσης πως όποιον δεν ξερω εγώ δεν εχει λόγο να τον ξερει κανένας, αλλα νομίζω ότι αυτά έιναι υπερβολες.
    😆

  75. Νὰ διευκρινίσω ὅτι ἐγὼ κρίνω τοὺς ὁδηγοὺς ὡς πεζός. Ὁ ἴδιος δὲν ὁδηγῶ. Πολυταξιδεμένος δὲν εἶμαι, ἀλλὰ στὶς 3 ὅλες κι ὅλες χῶρες ποὺ πῆγα οἱ ὁδηγοὶ μοῦ φάνηκαν πολὺ καλύτεροι συγκριτικὰ μὲ τοὺς Ἕλληνες ὡς πρὸς τὴν συμπεριφορά τους πρὸς τοὺς πεζούς. Στὴν ἀρχὴ μάλιστα ἔπαθα πολιτιστικὴ καταπληξία.

  76. Immortalité said

    @ 75 εγώ να δεις τι έπαθα Κορνήλιε τώρα που το διάβασα! 🙂 Παντως τους πεζούς τους προσέχουν παντού περισσότερο από την Ελλάδα και παντού αλλού οι πεζοί περνάνε από τις διαβάσεις και όχι απ’ οπου τους κατέβει…

  77. Θραξ Βλαξ said

    Η συμπεριφορά των ελλήνων στο τιμόνι είναι πράγματι, σε γενικές γραμμές, φριχτή … αν κι έχει κάπως βελτιωθεί τα τελευταία χρόνια.

    Αν και βλαξ, δεν νομίζω πάντως ότι αυτός είναι λόγος για να υπονομευτεί η δίκαιη και νόμιμη απαίτηση για πολιτική στήριξη της χώρας από τους ισχυρότερους ευρωπαίους εταίρους της.

  78. Θραξ Βλαξ said

    … αλλά μια κι η κουβέντα το ΄φερε από τους γερμανούς και τους έλληνες στους οδηγούς και τη σάτιρα:

    «Μεταπολεμικά οι γερμανοί εγκατέλειψαν τα όνειρά τους για εθνικά μεγαλεία και υιοθέτησαν το όνειρο του ιδιωτικού αυτοκινήτου […] Οι Γερμανοί έγιναν έθνος αυτοκινητουπερανθρώπων και έχουν πλέον εκπληρώσει το ρητό του φιλοσόφου τους Νίτσε – ζην επικινδύνως! – αλλά μόνο στους δρόμους τους. Εδώ εκτονώνουν όποια θέληση για δύναμη έχει απομείνει κρυμμένη στο υποσυνείδητό τους»

    Hans Erb, «Auto, Auto, über alles!» (1966)

  79. Επιτέλους μια σωστή γνώμη! Διαβάστε εδώ μια αληθινά πατριωτική τοποθέτηση για το θέμα Φόκους! 😉

    http://souvlakimagnus.blogspot.com/2010/03/fucus-expatriate.html

  80. sarant said

    Και μια τοποθέτηση από γερμανούς τροτσκιστές (στα αγγλικά):
    http://www.wsws.org/articles/2010/mar2010/pers-m10.shtml

  81. http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=1117059&lngDtrID=244
    Νέο πεδίο δόξης λαμπρόν. Τι έχουμε να ακούσουμε πάλι.

  82. π2 said

    Τι θα ακούσουμε Δύτη, θούριους για αντιγερμανικό τζιχάντ θ’ ακούσουμε πάλι. Πρόκειται, στο μεταξύ, για ένα χιουμοριστικό αφιέρωμα στην Ελλάδα, με ούζο, συρτάκι, Έλενα Παπαρίζου, Ρεχάγκελ και δε συμμαζεύεται.

  83. Μαρία said

    Πιδύε, το 7. το είδες;
    Ερ. Για να καταλάβω την Ελλάδα είναι προτιμότερο να μάθω νέα ή αρχαία ελληνικά;
    Απ. Αρχαία

  84. SophiaΟικ said

    Απορία που έχω από πάντα: γιατί το πρώτο που απασχολεί τους αλλοδαπούς είναι το να μας ενημερώσουν ότι οι Έλληνες δεν κατάγονται από τους ΑΗΠ; Έχει καταντήσει κουραστικό το πράγμα!
    Τουλάχιστον το άρθρο μας χαρίζει έναν στους τέσσερεις.

  85. Ηλεφούφουτος said

    Το θέμα των φυλετικών καταγωγών και των αιματολογικών κριτηρίων για το αν είναι οι Έλληνες/ Γερμανοί/κλπ Έλληνες/ Γερμανοί/κλπ ή όχι ήταν μέχρι πρόσφατα ταμπού σε μέινστριμ γερμανικά μέσα. Το γεγονός ότι απενοχοποιούνται αυτά με αφορμή το ελληνικό κανόνι και βγαίνουν πολλά πράγματα που μέχρι τώρα δεν ήταν πολιτικώς ορθό να εξωτερικεύονται είναι πράγματι ανησυχητικό, ανησυχητικό, ανησυχητικό.
    Πολύ περισσότερο που η εν λόγω εφημερίδα δεν είναι κίτρινος Τύπος σαν την Μπιλντ.

    Σε καθημερινό επίπεδο βέβαια, όπου συνυπάρχουν βόρειοι με νότιους, τα «αθώα» πειραχτικά αστειάκια στο μοτίβο «εμείς οι φιλόπονοι και ευσυνείδητοι κι εσείς οι δασύτριχοι κοπανατζήδες» έχουν γίνει ψωμοτύρι.

  86. Toixorixos said

    Μπορεί ο Φαλμεράιερ να μην ήταν Γερμανός, όμως μια χαρά επιβιώνουν οι απόψεις του ως απωθημένο ορισμένων σημερινών Γερμανών αλλά και Ελλήνων. Εντάξει ρε παιδιά, γενετικά ίσως να μην ήμαστε 100% ταυτόσημοι με τους Έλληνες του 5 π.χ.! Αν δεν άλλαζε όμως ο άνθρωπος, το πιθανότερο είναι να παραμέναμε σε αυστηρή δίαιτα με μπανάνες. Ε Δαρβίνε;

  87. SophiaΟικ said

    Ηλεφ (85), αντιλαμβάνομαι γιατί ήταν ταμπού, αλλά από την άλλη, σε μη-Γερμανούς ΔΕΝ ήταν ποτέ ταμπού. Θυμάμαι πολύ χαρακτηριστικά όταν ήμουνα φοιτήτρια φρέσκια εδώ και έμενα σε πολυεθνική εστία για μεταπτυχιακούς (άρα όχι παιδάκια κατευθείαν απο το σχολείο), να μου λένε διάφορες εθνικότητες με το καλημερα ότι α, εισαι ελληνίδα, δεν εχεις καμιά σχέση με τους ΑΗΠ. Το μόνο κοινό αυτών που τα έλεγαν αυτά ήταν ότι ήταν είτε αμερικανοί είτε δυτικοευρωπαίοι. Οι Λατινοαμερικάνοι δεν έλεγαν τίποτα τέτοιο, οι Ασιάτες ετσι κι αλλιώς δεν ήξεραν κατά που πεφτει η Ελλάδα οπότε δεν ασχολούνταν.
    Να υποθεσω ότι η γεωγραφική κατανομή κατι μας λεει;

    Εντωμεταξύ, ενώ η επιστήμη έχει ανατρέψει μύθους και από την άλλη έχει επιβεβαιώσει πολλές υποθέσεις μετακίνησης (ή μη μετακίνησης) πληθυσμών και κοινής καταγωγής, κάποιοι επιμένουν στον Φαλμεράιερ.

  88. Ad Hoc said

    ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΤΕΣΙΝΗ ΠΕΡΦΟΡΜΑΝΣ ΤΗΣ ΚΑΣ ΜΕΡΚΕΛ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ ΤΗ ΒΑΘΙΑ ΑΝΑΓΚΗ

    ΝΑ ΣΥΓΧΑΡΩ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΟΣΟΥΣ ΑΠΟ ΕΜΑΣ ΕΙΧΑΜΕ

    ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΟΞΥΔΕΡΚΕΙΑ

    ΚΑΙ

    ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΙΣΤΕΣ

    ΚΑΤΑΛΑΒΑΜΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΗΡΞΕ – ΜΕΣΩ ΚΑΙ ΤΩΝ ΦΙΛΕΛΛΗΝΩΝ ΤΟΥ ΦΟΚΟΥΣ –

    ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΠΙΘΕΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ!

    ΜΠΡΑΒΟ ΜΑΣ!

  89. […] Ήθελα να δείξω πως δεν είναι όλοι οι Ευρωπαίοι ίδιοι […]

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: