Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

242 πιατέλες με μεζεδάκια

Posted by sarant στο 22 Οκτωβρίου, 2016


Γιατί 242; Τι το περίεργο έχει αυτός ο αριθμός; Μήπως επειδή είναι το γινόμενο 22 x 11; Όχι. Απλώς, δεν έβρισκα τίτλο για τη σημερινή μας πιατέλα -το σημερινό άρθρο εννοώ- κι έπειτα πρόσεξα ότι το όνομα του αρχείου που δίνει η WordPress είναι meze-242. Στην πραγματικότητα, από τότε που άρχισε να λειτουργεί το ιστολόγιο έχουν δημοσιευτεί αρκετά περισσότερα άρθρα με μεζεδάκια αλλά στην αρχή έβαζα τυχαία ονόματα αρχείων και μόνο από ένα σημείο και μετά μού έκοψε να βάζω το τυποποιημένο «meze» και να έχω έτσι μιαν αρίθμηση.

* Και ξεκινάμε με ένα χτεσινό μεζεδάκι. Φίλος που διαβάζει εφημερίδες, μου έστειλε τον εξής τίτλο άρθρου από την Καθημερινή: Καρατομήθηκε εκ νέου ο Θανάσης Γιαννόπουλος.

Και εντάξει, είναι καθιερωμένη και λεξικογραφημένη η χρήση του ρήματος «καρατομώ» μεταφορικά, για να δηλωθεί η αποπομπή στελέχους από διευθυντική θέση που κατέχει -αλλά η κυριολεξία δεν παύει να υπάρχει έστω και στο περιθώριο, λέει ο φίλος μου, οπότε εύλογα ανακύπτει το ερώτημα: και πόσα κεφάλια έχει ο καρατομηθείς;

Ωστόσο, διστάζω να επικρίνω τον τίτλο, διότι σκέφτομαι μήπως αυτό ωθήσει τους υλατζήδες να βάζουν στο εξής εισαγωγικά στη λέξη -και όπως λέει η παροιμία, ανάρια τα εισαγωγικά, για να’ χουν νοστιμάδα.

 

* Διάβασα και το άρθρο, πάντως, κι έπιασα έναν μικρούλη σολοικισμό στη δήλωση του αποπεμφθέντος. Γράφει: «Η επιστημονική και πολιτική ιστορία μου καθιστούν επιβεβλημένη την προσφυγή μου στη Δικαιοσύνη επιφυλασσόμενος και κάθε άλλης νόμιμης αντίδρασής μου, καθώς θίγονται ευθέως η αξιοπρέπειά μου, η ηθική μου αλλά και η νομική πλευρά ζητημάτων.»

Αυτό το «επιφυλασσόμενος», ονομαστική απόλυτος, θαρρώ πως δεν στέκει. Το υποκείμενο της πρότασης είναι άλλο, δεν μπορεί να αλλάξει μεσοδρομίς. Βέβαια, δεν είναι και τόσο σοβαρό το λάθος.

Ίσως να φταίει, για πολλοστή φορά, η ονοματική σύνταξη. Με μια διατύπωση όπως «… με αναγκάζουν να προσφύγω στη δικαιοσύνη, επιφυλασσόμενος κτλ.» δεν υπάρχει θαρρώ πρόβλημα.

* Η μπογδανιά της εβδομάδας. Στην εκπομπή της Δευτέρας, στην αρχή-αρχή, ο Νομάρχης Ημιμαθείας άρχισε να λέει τι έγινε «σαν σήμερα» και έδειξε έναν κύριο με μουστάκες, «τον Ζαϊμη» (χωρίς μικρό όνομα, λες κι είναι Βραζιλιάνος ποδοσφαιριστής), ο οποίος ήταν πρωθυπουργός τον Οκτώβριο του 1915, και ο οποίος αρνήθηκε την πρόταση των Άγγλων να μας δώσουν την Κύπρο αν μπαίναμε στον πόλεμο με το μέρος της Αντάντ.

Και συνεχίζει: κάτι που δεν ήθελε βεβαίως ο γερμανοτραφής βασιλεύς, ο οποίος είχε αναλάβει αφού είχε δαγκώσει ο πίθηκας (sic) τον Αλέξανδρο και είχε ουσιαστικά χωρίσει την Ελλάδα στα δύο, η πάνω του Βενιζέλου, η κάτω δική του….

Πλήρης τρικυμία εν κενώ κρανίω: ο γερμανοτραφής βασιλεύς, εννοεί τον Κωνσταντίνο, βρισκόταν στον θρόνο από το 1913. Ο θάνατος του Αλέξανδρου έγινε το 1920, η ίδρυση του κράτους της Θεσσαλονίκης το 1916.

* Και λίγο πιο κάτω, ένα ακόμα μαργαριταράκι, πάλι από τον Κ. Μπογδάνο, γλωσσικό αυτή τη φορά: Η αχόρταγη και αδηφάγος γείτων *εξ Ανατολάς*….

Όποιος δεν μιλάει μπαμπά του γλώσσα, κάνει λάθη.

* Ο Σίμος Β. Κεδίκογλου υποδέχτηκε τον Γ. Μπαμπινιώτη σε μια εκδήλωση στη Χαλκίδα, και με την ευκαιρία έβγαλε και έναν δεκάρικο για την ιερότητα της ελληνικής γλώσσας, εκσφενδονίζοντας μερικές κοτρόνες.

Για παράδειγμα: «είμαι από την πρώτη γενιά που έμαθε να μη σέβεται τη γλώσσα. Είμαι από τη γενιά που πανηγύρισε, όταν οι έξι πτώσεις γίνανε τέσσερις, όταν καταργηθήκανε τα πνεύματα και  όταν γίνανε πιο εύκολες οι εξετάσεις».

Ποιες ήταν οι έξι πτώσεις; Ή μάλλον, επειδή στη νέα ελληνική έχουμε τέσσερις πτώσεις, αν η πέμπτη ήταν η δοτική, ποια ήταν η έκτη; Οι γλωσσολόγοι λένε πως η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή είχε οχτώ πτώσεις, τις πέντε που ξέρουμε και άλλες τρεις: την αφαιρετική, την τοπική και την οργανική. Σύμφωνα με τους μελετητές, οι δυο πρώτες χάθηκαν στη μηκυναϊκή εποχή, ενώ η οργανική χάθηκε (ενσωματώθηκε στη δοτική) κατά την αρχαϊκή εποχή, κι έτσι στην κλασική εποχή οι πτώσεις ήταν πέντε.

Δεν το ήξερα ότι ο Κεδίκογλου είναι τόσο παλιός!

Προσέξτε επίσης ότι, σύμφωνα με τον Σίμο, » Τα ρωσικά  μοιάζουν πιο πολύ με τα αρχαία ελληνικά  από ότι τα αρχαία ελληνικά με τα νέα ελληνικά».

Αν αυτό ισχύει, σημαίνει ότι ο Σίμος αρνείται κάθε συνέχεια της γλώσσας -διότι βέβαια, τα ρωσικά είναι ξένη γλώσσα, άρα τα αρχαία ελληνικά θα είναι «πιο ξένη».

* Ακλισιά από το stokokkino.gr: Εξώδικο από την «Φίλιππος Ενωσις» στις αποκαλύψεις του stokokkino.gr

Ακόμα κι αν υπάρχει ο… μονωτής των εισαγωγικών, οι τίτλοι κλίνονται. Προσέξτε ότι μέσα στο άρθρο ο τίτλος ευτυχώς κλίνεται κανονικά: ζητήσαμε από την Φίλιππο Ένωση…

* Η βρετανική Τέλεγκραφ δημοσίευσε ένα επικριτικό άρθρο για την απονομή του Νόμπελ λογοτεχνίας στον Μπομπ Ντίλαν. Το άρθρο δημοσιεύτηκε και σε κάμποσους ελληνικούς ιστότοπους (παράδειγμα) αλλά τόσο άσχημα μεταφρασμένο που προκαλεί γέλιο. Υπάρχουν χοντρά λάθη όχι μόνο στα ονόματα (αυτά φαίνονται αμέσως· γενικά, τα λαθεμένα κύρια ονόματα είναι το πρώτο πράγμα που προσέχει κανείς) αλλά και στο νόημα.

Παράδειγμα, μια φράση που συνδυάζει και τα δυο είδη λάθους: Ο Μπομπ Ντίλαν έχει και τα δύο, αλλά το περιεχόμενο του έργου του υπολείπεται κατά πολύ των νικητών στο πρόσφατο παρελθόν: Γέατς, Γκάιντ, Ο’ Νιλ, η Σόλτζενιτσιν κλπ.

Ο Γέατς είναι ο Γέιτς (Yeats), ο Γκάιντ δεν είναι κάποιος… οδηγός αλλά ο Αντρέ Ζιντ (Gide, βρε γίδι!), όσο για τον Σολζενίτσιν, εκτός του ότι τονίζεται στην παραλήγουσα ήταν γένους αρσενικού. Ο Ο’Νιλ στάθηκε τυχερός, πέρασε αλώβητος την κοτσανομοβροντία.

Αλλά υπάρχει κι άλλο λάθος, λιγότερο φανερό. Από πού κι ως πού οι συγγραφείς αυτοί βραβεύτηκαν «στο πρόσφατο παρελθόν»; Ο νεότερος θαρρώ πως είναι ο Σολζενίτσιν, που βραβεύτηκε το 1970, ενώ ο Ζιντ το… 1947 -δεν το λες και πρόσφατο. Το αγγλικό κείμενο λέει απλώς «produced by past winners». Το «πρόσφατο» είναι δώρο του Έλληνα «μεταφραστή».

Εξίσου φρικτή είναι η μεταγραφή του ονόματος του Thomas Pynchon σε… Πάινκον, τα μουστάκια που φόρεσαν στη Ντέμπι Χάρι, ο παρατονισμός της Ντόρις Λέσινγκ (Ντορίς ή Ντορής;) ενώ κάμποσα άλλα λάθη έχει επισημάνει ο Νίκος Λίγγρης σε σημείωμα στη Λεξιλογία, το οποίο τελειώνει με το εξής ρητορικό ερώτημα: Θα πάει μακριά αυτή η βαλίτσα με τα ελληνικά ημιμαθών σχολιαρόπαιδων;

* Κι ένα κυπριακό μαργαριτάρι από τον «Πολίτη»: Σε ένα ενδιαφέρον άρθρο για τη γέννηση κάποιων εκφράσεων που συνδέονται με πρόσωπα, μαθαίνουμε ότι ο Καλησπέρας ήταν «γόνος τριών παιδιών».

Ανάποδα το πήραν. Γόνος είναι το παιδί, ο απόγονος: γόνος μεγάλης οικογενείας. Ο Καλησπέρας ήταν πατέρας ή γονέας τριών παιδιών.

leky* Θηριώδης κοτσάνα από το Βήμα, την εφημερίδα που πρωτοστατεί στη μάχη για την αριστεία.

Σύμφωνα με άρθρο που δημοσιεύεται στην ενότητα των (οχιπαίζουμε) επιστημονικών θεμάτων, Αμερικανοί επιστήμονες χρησιμοποιώντας προηγμένες μεθόδους μπόρεσαν να αποκαλύψουν τα χρώματα που είχε αρχικώς ένα αρχαίο ελληνικό αγγείο του 5ου πΧ αιώνα.

Τι είδους αγγείο ήταν αυτό; Αν πιστέψουμε την (οΘντκ) έγκυρη εφημερίδα, ήταν «ένας λέκυθος». Όχι μία, αλλά πέντε ή έξι φορές μέσα στο άρθρο, ο λέκυθος και δώστου ο λέκυθος.

Φυσικά πρόκειται για μία λήκυθο, που της άλλαξαν και το γένος και τα φώτα. Φταίνε όμως κι οι Αμερικάνοι, που γράφουν lekythos και μπερδεύουν τον περήφανο απόγονο.

Μόλις το διάβασα, έγραψα σχετικά στο Φέισμπουκ. Ίσως με διαβάζουν, ίσως το πρόσεξαν μόνοι τους, πάντως το άρθρο το κατέβασαν (κι όμως, θα αρκούσε να κάνουν τη διόρθωση). Σώζεται όμως «κασαρισμένο» (όπως λέγεται στην καθομιλουμένη).

* Αλλά έχουμε και δεύτερο μαργαριτάρι από την ίδια ενότητα του Βήματος, και μάλιστα σε τίτλο, τον οποίο δεν έκριναν σκόπιμο να διορθώσουν: Απίστευτος ισχυρισμός για νοήμων ζωή στο Σύμπαν.

Όπως λέει και μια φίλη, φαίνεται πως οτιδήποτε ξεφεύγει από το τυπικό της νεοελληνικής, καταδικάζεται να μένει άκλιτο.

* Το πιο αστείο πολιτικό γεγονός της εβδομάδας, ήταν ασφαλώς η είδηση της διαγραφής του Χάρη Θεοχάρη από το κόμμα που ο ίδιος ίδρυσε. Μου θύμισε κάτι, κι έγραψα αυτό το κομμάτι στο Φέισμπουκ:

Ο Θεοχάρης και οι κόπιες του

Σε μια παμπάλαια συλλογή διηγημάτων επιστημονικής φαντασίας (τελικά ήταν τα Φανταστικά διηγήματα σε εκδόσεις Γαλαξία, 1961), το τελευταίο, αν θυμάμαι καλά, διήγημα λεγόταν «Ο Κονρουά και οι κόπιες του».

Η ιστορία εκτυλίσσεται στο μέλλον, όπου ο Κονρουά ζει μόνος στον μικρούτσικο πλανήτη του ο οποίος κατοικείται από κόπιες, κλώνους θα λέγαμε σήμερα, του εαυτού του. Φυσικά, τα ρομπότ αυτά τον υπακούουν χωρίς δεύτερη κουβέντα, αλλά επίσης τον σέβονται, τον αγαπούν και τον θαυμάζουν. Ο Κονρουά έχει και λογοτεχνικές ανησυχίες, και βέβαια η «Λογοτεχνική Επιθεώρηση του Κονρουά» δημοσιεύει τα ποιήματά του με διθυραμβικές κριτικές.

Όλα πάνε καλά μέχρι τη μέρα που… ναυαγεί στον πλανήτη μια ταξιδιώτρια από το διάστημα. Δεν θυμάμαι τις λεπτομέρειες, όμως δεν την ερωτεύτηκε μόνο ο Κονρουά αλλά και κάμποσοι από τους κλώνους του. Αποτέλεσμα ήταν οι κλώνοι να χειραφετηθούν και, σαν αποκορύφωμα της ανταρσίας, η «Λογοτεχνική Επιθεώρηση του Κονρουά» έστειλε στον Κονρουά επιστολή με την οποία κρίνει τα νέα του ποιήματα ακατάλληλα για δημοσίευση.

Την ιστορία αυτή τη θυμήθηκα διαβάζοντας ότι ο Χάρης Θεοχάρης, πρώην βουλευτής του Ποταμιού που είχε ιδρύσει το κόμμα Δημοκρατική Ευθύνη, διαγράφτηκε από το κόμμα που ο ίδιος ίδρυσε -και μάλιστα με μια ψυχρή μέχρι καταψύξεως ανακοίνωση, όπου αναφέρεται ότι: «Ο Χάρης Θεοχάρης προσπάθησε να επικαλεστεί μία ανύπαρκτη μέχρι σήμερα διαφωνία περί συνεργασιών με άλλα κόμματα, προφανώς για να ακολουθήσει τη δική του πορεία. Του ευχόμαστε καλή επιτυχία στις επόμενες αναζητήσεις του και τον ευχαριστούμε για τη μέχρι τώρα συμμετοχή του. Η Δημοκρατική Ευθύνη δεν θα ασχοληθεί ξανά με το θέμα Θεοχάρη».

Η ζωή αντιγράφει την τέχνη;

Παρεμπιπτόντως, προσπάθησα να αναζητήσω τον πρωτότυπο τίτλο του διηγήματος. Αλλά γκουγκλίζοντας Conroy and his copies βρίσκω μόνο μια όπερα του Περικλή Κούκου. Αυτό δείχνει ότι ο αγγλικός τίτλος είναι διαφορετικός και ότι ο Κούκος, όπως κι εγώ, επαναμετέφρασε τον ελληνικό τίτλο στα αγγλικά. Και πράγματι,γκουγκλίζοντας στα ελληνικά βρίσκω ότι είναι διήγημα του Ρον Γκούλαρτ και ο αγγλικός τίτλος είναι Conroy’s public.

* Στραβοπάτημα του Στάθη, σε επιφυλλίδα του: Το ίδιο και με τους Ελληνες του ελληνοϊνδικού βασιλείου της Σάγαλα που, με κορυφαίο ηγεμόνα τον Μένανδρο (100-80 π.Χ.), έζησε έως τον 5ο μετά Χριστόν αιώνα.

Μπορεί να είναι λεπτομέρεια, αλλά τα ελληνοϊνδικά βασίλεια έφτασαν, το πολύ, ως τον 1ο αιώνα μ.Χ. -για περισσότερα, δείτε το άρθρο του Ρογήρου.

* Μαργαριταράκι του Ηλία Μαμαλάκη από την εκπομπή του στο Κόκκινο την Τετάρτη 19 του μηνός. Μιλούσε για τον Καποδίστρια και τόνισε τον ρόλο του στη δημιουργία της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της (το μεταγράφω, διότι τα είπε στο ραδιόφωνο, δεν ξέρω πώς θα τα έγραφε) «Κονφεντερασιόν καντονέζ ντ’ Ελβετί» (ίσως Confédération cantonnaise d’ Hélvetie). Όμως μπορεί να έχει καντόνια η Ελβετία, αλλά το καντονέζ μόνο στην καντονέζικη κουζίνα μπορεί να αναφέρεται. Για την ιστορία, το επίσημο όνομα της Ελβετίας στα γαλλικά είναι Confédération suisse, αλλά το CH της σύντμησης προέρχεται από το επίσημο όνομα στα λατινικά: Confoederatio Helvetica.

* Καιρός να πλουτίσουμε και το δημοτολόγιο της Νομανσλάνδης.

Διαβάζω στο luben.tv ότι βραβεύτηκε η Ουγγαρέζα εικονολήπτρια που κλοτσούσε πρόσφυγες -όχι επειδή τους κλοτσούσε, αλλά για ένα ντοκιμαντέρ της. Όπως διαβάζουμε, «Το φεστιβάλ ντοκιμαντέρ που είχε κεντρικό θέμα την σοβιετική εισβολή στην Ουγγαρία, διοργάνωσε ο βουλευτής Fidesz, μέλος του κυβερνώντος ακροδεξιού κόμματος».

Ο βουλευτής Fidesz θα ενταχθεί στο ακροδεξιό κόμμα της Νομανσλάνδης, διότι, εκτός από ακροδεξιός είναι και ανύπαρκτος. Fidesz λέγεται το κυβερνών κόμμα της Ουγγαρίας!

* Κι ένα αντίστροφο μεταφραστικό μαργαριτάρι από την iefimerida. Σε άρθρο για τη Σύνοδο Κορυφής της ΕΕ και την παρουσία της Τερέζας Μέι, διαβάζουμε ότι:

Διπλωμάτης της ΕΕ δήλωσε ότι «αναμένεται τον Μάιο να υπάρξει επαναβεβαίωση της πρόθεσης της να ενεργοποιήσει το άρθρο 50 το επόμενο έτος, αλλά πέρα αυτού δεν υπάρχει τίποτα άλλο να συζητήσουμε».

Κάτι δεν πάει καλά στο απόσπασμα αυτό. Η σύνοδος γίνεται τώρα, πώς αναμένεται να συμβεί κάτι τον Μάιο; Όπως λέει και ο Λίγγρης που το ψάρεψε, κατά πάσα πιθανότητα, το αγγλικό κείμενο θα έλεγε May is expected… May όμως δεν είναι εδώ ο Μάιος, αλλά η Theresa May, η πρωθυπουργός του Ηνωμένου Βασιλείου!

Είπα ότι το μαργαριτάρι είναι αντίθετο με το προηγούμενο, διότι στο προηγούμενο έχουμε να γεννιέται κάποιος ανύπαρκτος -ο βουλευτής Fidesz. Εδώ έχουμε ένα υπαρκτό πρόσωπο, την Τερέζα Μέι, που υποκαταστάθηκε από έναν μήνα!

* Και κλείνω με ένα μαργαριτάρι αστρονομικών διαστάσεων: Η Ιός, ο δορυφόρος του Δία… διαβάζω.

Η Ιός; Τι είναι αυτό; Μήπως είναι η Ίος όπως την προφέρει ένας Γάλλος τουρίστας (που προηγουμένως έχει πάει στην Παρός και στην Μυκονός);

Ιώ λέγεται ο δορυφόρος του Δία, βρε παιδιά!

* Ή μάλλον κλείνω με μιαν ανακοίνωση.

Την Τρίτη, 25 Οκτωβρίου στις 18.30, στο POLIS ART CAFE · Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου (Αίθριο Στοάς του Βιβλίου) γίνεται παρουσίαση του βιβλίου της Molly Green Καθολικοί πειρατές και έλληνες έμποροι – μια ναυτική ιστορία της Μεσογείου.

Στην παρουσίαση παίρνουν μέρος η ίδια η συγγραφέας, καθώς και η Ελένη Γκαρά (Πανεπ. Αιγαίου) και ο Μαρίνος Σαρηγιάννης (Ινστιτούτο Μεσογειακών Σπουδών).

Αν ήμουν στην Αθήνα, θα πήγαινα. Δεν μπορώ να πάω και σας ζηλεύω που μπορείτε.

 

203 Σχόλια to “242 πιατέλες με μεζεδάκια”

  1. Γς said

    Καλημέρα

    > των νικητών στο πρόσφατο παρελθόν: Γέατς, Γκάιντ, Ο’ Νιλ, η Σόλτζενιτσιν κλπ. […] όσο για τον Σολζενίτσιν, εκτός του ότι τονίζεται στην παραλήγουσα ήταν γένους αρσενικού.

    Τό λάθος είναι μάλlον στο άρθρο που εκ παραδρομής δεν είναι διαζευτικό

    η αντί ή

  2. gpoint said

    Καλημέρα

  3. Γς said

    2:

    Καλημέρα Πσαρά

    Μια στιγμή να αποκαταστήσουμε τον Αλέξανδρο Σολτζενίτσιν

  4. gpoint said

    Εχουμε και λέμε…

    η αφαιρετική παραμένει στα λατινικά ( ablativus) αν δεν με απατά η μνήμη μου

    Πρόεδρος στην Φίλιππο Ενωση παραμένει ο Βαρδινογιάννης ;

    Σαν συνομίληκός μου Μαμαλάκης (άσε που παντρεύτηκε τελευταία μια μακρινή ξαδέρφη μου) διδάχτηκε γαλλικά στο σχολείο οπότε είχε την μαγιά και τα…μαγείρεψε !

    το Ιός μπορεί να είναι η ανορθόγραφη Ηώς

  5. alexisphoto said

    καλημέρα,
    Προφανώς Σίμος Α. Κεδίκογλου για να είναι στην Χαλκίδα.
    Μη γινει και καμιά παρεξήγηση με τιον Σίμο Β. Κεδίκογλου 🙂
    Καλημέρες

  6. LandS said

    Μέσα στο άρθρο του Βλήματος για *τον λέκυθο*
    «Αυτό εντυπωσίασε αλλά και προβλημάτισε τους ειδικούς πιστοποιώντας έτσι την ευρέως διαδεδομένη ότι άποψη οι δημιουργοί των κεραμικών στην Αρχαία Ελλάδα και ειδικά στην Αρχαία Αθήνα είχαν αγγίξει τον ανώτερο βαθμό τελειότητας στην τέχνη τους»

    …ευρέως διαδεδομένη ότι άποψη
    …τον ανώτερο βαθμό τελειότητας

    Έχει και άλλα.

    Καλά κάνανε και το κατέβασαν.

  7. LandS said

    4 Άλλο το φέγγος της αυγής και άλλο τα γελάδια

  8. Γς said

    3:

    Αν και τον είχε αποκαταστήσει το 1994 ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ. Επέστρεψε στη Ρωσία και συνέχισε το συγγραφικό του έργο

  9. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    5 Όχι, πρόκειται για τον γνωστότερο Σίμο Β., τον νεοδημοκράτη. Κι αυτός από την Εύβοια είναι, πρωτοξάδερφος του άλλου. (Ο οποίος για να μην μπερδεύονται περισσότερο λέγεται Συμεών)

  10. LandS said

    9 Οι Κεδίκογλοι είναι πρωτοξάδερφα που κληρονόμησαν χιαστί τις κομματικές επιλογές των γονιών τους.

  11. spiral architect said

    Καλημέρα. 🙂
    Ο Σίμος του μαύρου της ΕΡΤ έχει ερωτήματα:

  12. Pyncheon… να και ο νόμος του Μέφρυ 🙂

  13. Γς said

    4:

    >το Ιός μπορεί να είναι η ανορθόγραφη Ηώς

    Και θυμήθηκα την Ιάδα [ΙΑΣ-IAS].

    Ετσι ονομάστηκε το φροντιστήριο IAS [Institute of American Studies], που μας έλεγες προχτές ότι μάθαινες Αγγλικά, όταν απαγόρευσαν τη λέξη Ινστιτούτο στις ιδιωτικές σχολές.

    Τώρα πια IAS, είναι καπάκια φρεατίων…

  14. Reblogged στις anastasiakalantzi50.

  15. gpoint said

    # 13

    δλδ το IAS ανταγωνίζεται το…yahoo (θα έχεις δει τα καπάκια του Γιαχου υποθέτω)

  16. Γς said

    10:

    Κι εκείνο το χαστούκι του πατέρα του [ενός εξ αυτών]

    http://www.tanea.gr/news/greece/article/4694408/?iid=2

    —–

    Κι ένας άλλος χαστουκιάρης
    [πιο άγιος απ τον Κασιδιάρη – με την Λιάνα της Νέμεσης με την δήλωση Κίσσινγκερ που λέγαμε]

    http://caktos.blogspot.gr/2013/04/blog-post_7.html

  17. alexisphoto said

    @9
    Ευχαριστώ

  18. Γς said

    15:

    Ντεν καταλαβαίνει
    Για ρίξε

  19. sarant said

    12 Ωχ, την πατήσαμε!

  20. Πέπε said

    Καλημέρα.

    > > Σε άρθρο για τη Σύνοδο Κορυφής της ΕΕ και την παρουσία της Τερέζας Μέι, διαβάζουμε ότι Διπλωμάτης της ΕΕ δήλωσε ότι «αναμένεται τον Μάιο να υπάρξει επαναβεβαίωση της πρόθεσης της να ενεργοποιήσει το άρθρο 50 το επόμενο έτος, αλλά πέρα αυτού δεν υπάρχει τίποτα άλλο να συζητήσουμε».

    Νίκο, πώς σου ξέφυγε ασχολίαστο το «πέρα αυτού»; Ο κόσμος λέει «πέραν αυτού», αν προτιμάει την πιο λόγϊα εκδοχή, ή «πέρα από αυτό» αν δεν την προτιμάει. Έχουμε για όλα τα γούστα. Πέρα αυτού όμως δεν έχουμε.

    Όσο για το «επιφυλασσόμενος», το θεωρώ παρόμοια περίπτωση λάθους: ο συντάκτης επιλέγει να χρησιμοποιήσει πιο περίπλοκη σύνταξη απ’ όσο μπορούσε να ελέγξει, ενώ δεν ήταν υποχρεωμένος, είχε και πιο απλές εναλλακτικές. «Με την επιφύλαξη» θα ήταν μια χαρά, και είναι ήδη καθιερωμένο σε ακριβώς παρόμοιες περιπτώσεις.

  21. sarant said

    20 Το είδα το πέρα αυτού, αλλά ωχριούσε μπροστά στην εξαφάνιση της Μέι 🙂

  22. Γιάννης Κουβάτσος said

    Κατά τους ψηφοφόρους και οι βουλευτές Κεδίκογλοι. Ελληναράδικες μπαρούφες θέλουν ν’ ακούνε οι μεν, «έφτασεεεε» ο δε(ν).
    Στον τίτλο περί καρατόμησης δεν βλέπω πρόβλημα, εφόσον καταλαβαίνουμε τις κυριολεξίες και τις μεταφορές. Αν, ο μη γένοιτο, ξαναγίνει της μόδας η καρμανιόλα στο Μπούρτζι, τότε, ναι, θα χρειαστούν εισαγωγικά.
    Έχω εξωτερικές δουλειές και η βροχή μού χαλάει τα σχέδια και το κέφι. Να ‘σαι καλά, Νίκο, που έφερες στην παρέα μας τον Γέατς, τον Γκάιντ και τον Πάινκον και μου το ‘φτιαξες. 😅 Η υπηρέτρια Στυλιανοπούλου και η κομμώτρια Καραγιάννη σήμερα θα δούλευαν σε σάιτ και στο Βήμα.

  23. Νέο Kid L'Errance d'Arabie said

    Kουίζ (χωρίς Γκουγκλάρισμα,ε!) : Πού βρίσκεται το ηφαίστειο Λόκι Πατέρα; (ΌΧΙ το Λόκι Μάνα)

  24. Πέπε said

    Χμ… Και κάτι ακόμα, που παρατηρώ τώρα:

    Στο #20 παραθέτω λόγια του Νικοκύρη, ο οποίος παραθέτει γραπτά της Εφημερίδας, όπου παρατίθενται δηλώσεις διπλωμάτη. Έτσι, αναγκαστικά έγραψα ότι στο άρθρο διαβάζουμε ότι Διπλωμάτης της ΕΕ δήλωσε ότι αναμένεται τον Μάιο… [κλπ.]. Το ότι όμως μετά το κοπιπάστωμα έκανα μια μικρή αλλαγή για να βγει όλο μια παράγραφος, με οδήγησε να παρατηρήσω τα αλλεπάλληλα «ότι».

    Μάλλον ήθελε ευθεία παράθεση: διπλή τελεία, εισαγωγικά, και το «διπλωμάτης δήλωσε» ως κύρια πρόταση.

    [Θε μου, μη μου χαλάσεις πάλι τα μαύρα στοιχεία…]

  25. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!
    5 Είναι ο Σίμος Β., ο οποίος έχει και δεσμούς με τη Ρωσία και τα Ρωσικά, αναφέρει και τους γονείς του παρακάτω.

  26. Πέπε said

    > > Προσέξτε ότι μέσα στο άρθρο ο τίτλος ευτυχώς κλίνεται κανονικά: ζητήσαμε από την Φίλιππο Ένωση…

    Και πολύ σωστά.
    Τα θηλυκά σε -ις, -εως, όσο κι αν έχουν εξελιχθεί και λήγουν πλέον σε -η, -ης, δεν μπορούμε να τα θεωρήσουμε εντελώς καταργημένα στην αρχαία τους μορφή, αφού χρησιμοποιούνται ακόμη αρκετά συχνά σε ονομασίες και τίτλους (π.χ. Πόλις, Τεχνόπολις, εδώ Ένωσις κλπ.). Αυτές οι ονομασίες είναι πάντοτε στην ονομαστική. Το ότι, λοιπόν, κάποιος επέλεξε την αρχαία ονομαστική δε μας δεσμεύει, θεωρώ, να τα κλίνουμε και εξ ολοκλήρου στ’ αρχαία, ενώ από την άλλη εξυπακούεται ότι ούτε άκλιτα μπορούμε να τα κάνουμε. Έτσι το μόνο σωστό και λογικό είναι:
    Η Ένωσις / Τεχνόπολις κλπ.
    της Ένωσης / Τεχνόπολης
    την Ένωση / Τεχνόπολη

    Φυσικά, συμπίπτει η προφορά της ονομαστικής με τη γενική. Αυτό πρέπει να το ανεχτούμε, στο πλαίσιο του ότι η πολυτυπία είναι πλούτος και ομορφιά της γλώσσας.

    Ούτε τις γενικές σε -εως τις θεωρώ εντελώς απαρχαιωμένες, κάποιες φορές θα τις χρησιμοποιήσουμε (αν και ο Νίκος σίγουρα όχι), αλλά οι συγκεκριμένες περιπτώσεις τίτλων δε μας αναγκάζουν να το κάνουμε.

  27. sarant said

    24 Καμιά φορά βοηθάει και το «πως»

  28. spatholouro said

    21 (πέρα)
    Καλά έκανες και δεν το επέκρινες Νίκο, διότι δεν ωχριούσε καθόλου έναντι ουδενός: είναι εξίσου νόμιμος τύπος με το «πέραν»

  29. gak said

    Όποιος δεν μιλάει μπαμπά του γλώσσα

    Αυτό είναι παραδρομή; Ή μήπως είναι μια στερεότυπη έκφραση, ή παροιμία πχ;

  30. gpoint said

    # 18

    Ιδού !

    http://gerimitiis.blogspot.gr/2016/10/blog-post.html

  31. Πάνος με πεζά said

    Καλημέρες, με ωραία μεζεδάκια !
    «…με αναγκάζουν να προσφύγω στη Δικαιοσύυνη, με την επιφύλαξη…, κλπ.κλπ.». Γιατί μάθαμε να μη σκεπτόμαστε το απλό;

  32. sarant said

    29 Eίναι από τη Βαβυλωνία. Λέει ο ανατολίτης στον λογιότατο: Εφέντη λογιότατε, μπαμπά σου γλώσσα γιατί δεν μιλάς;

  33. gpoint said

    # 28, 21

    Πέρα από την θάλασσα, πέρα από τα πάθη…

  34. Γιάννης Κουβάτσος said

    Εντωμεταξύ, ο Ελεύθερος Τύπος κυκλοφορεί αύριο με βιβλιοπροσφορά-αφιέρωμα στον Ιωάννη Μεταξά, τον «πατέρα του ’40». Γιατί χαίρεται ο κόσμος και χαμογελάει, πατέρα; 28η έρχεται, τα πλυντήρια θα δουλέψουν διπλοβάρδια. Κατά τ’ άλλα, όλοι τους είναι δημοκράτες δεξιοί.

  35. Πάνος με πεζά said

    Εννοούσα «Η επιστημονική και πολιτική ιστορία μου καθιστούν επιβεβλημένη την προσφυγή μου στη Δικαιοσύνη, με την επιφύλαξη και κάθε άλλης νόμιμης αντίδρασής μου, καθώς θίγονται ευθέως η αξιοπρέπειά μου, η ηθική μου αλλά και η νομική πλευρά ζητημάτων.»

  36. Γς said

    30:

    Ναι μωρέ

    http://www.kastaniotis.com/book/960-03-3470-6

  37. Πέπε said

    @28:
    Όπως ίσως θυμούνται όσοι συνταξιούχοι σχολιαστές δεν έχουν τίποτε σοβαρότερο να παρακολουθήσουν, το Σπαθόλουρο έχει δεσμευτεί να μην απαντά στα σχόλιά μου και έχει παρακαλέσει να μην απαντώ κι εγώ στα δικά του.

    Συμβαίνει όμως να έχουμε τόσο κοινά ενδιαφέροντα ώστε συχνά τα σημεία που θέλουμε να συζητήσουμε να είναι τα ίδια, όπως εν προκειμένω το «πέρα αυτού». Για την ακρίβεια, θα έλεγα ότι είναι ο μόνος εκ των τακτικών σχολιαστών που τα ενδιαφέροντά του συμπίπτουν τόσο πολύ με τα δικά μου.

    Έτσι κάθε τόσο βρισκόμαστε στη θέση να πρέπει να πούμε σε κάποιον τρίτο, που σχολιάζει το ίδιο ζήτημα, τη γνώμη μας πάνω στα λεγόμενα ο ένας του αλλουνού. Το μόνο που δεν έχουμ επει ακόμα είναι «Νίκο, πες του Σπαθόλουρου ότι…» / «Νίκο, απάντα στον πέπε ότι…», που θα ήταν πλέον η απόλυτη κωμωδία.

    Για να αποφύγουμε την τόση γελοιοποίηση, δε θα αποκαλύψω (εκτός ίσως αν προκληθώ) τις περαιτέρω απόψεις μου για το «πέρα αυτού», ούτε θα υπογραμμίσω ότι δεν αναφέρθηκα στη λέξη «πέρα(ν)» από μόνη της.

  38. leonicos said

    Περί καρατομήσεων:
    από διήγημα: Είχε κάνει τόσα πολλά που, έτσι και τον έπιανε ο δήμιος στα χέρια του, δεν θα έβρισκε τόσα κεφάλια όσα θα του άξιζε να του κόψει.

    Πλάκα έχει αλλά είναι βατό.

    Αν θαυμάζουν τόσο πολύ τ’ αρχαία αγγεία, και δικαίως, ας ρίξουν μια ματιά στα Halaf (Συρία – Μεσοποταμία) της 5ης – 4ης χιλιετίας. ένα κλικ είναι

    Πόσες πτώσεις έχει η ελληνική;
    Το ερώτημα δεν είναι ‘πόσους τύπους μπορεί να πάρει μια λέξη στον ενικό ή τον πληθυντικό’ αλλά πόσες ‘πτωτικές λειτουργίες’ χρειάζεται μια γλώσσα.

    π,χ, η εμπρόθετη αιτιατική ‘στο’ είναι αιτιακή (τότε γιατί είναι εμπρόθετη;) ή δοτική που άλλαξε τύπο στη ΝΕ; Και αν απορροφήθηκε από την αιτιατική, γιατί στις προσωπικές αντωνυμίες γίνεται (τυπολογικά) γενική. Φέρνω δώρα στον Γιάννη, αλλά ‘του φέρνω δώρα. Υπάρχει βέβαια και το ‘φέρνω δώρα του Γιάννη’, που δεν ξέρω αν είναι από επίδραση της αντωνυμίας ή αν είναι παράλληλο.

    π.χ. η κλητική αναγνωρίζεται ως πτώση, επειδή ‘ετσι το μάθαμε και συνηθπισαμε να το λέμε, ενώ τυπολογικά συμπίπτει με την ονομαστική στα θηλυκά και με τη γενική στα αρσενικά στον ενικό, με την ονομαστική σε όλα στον πληθυντικό. Οι γάλλοι, κι αυτοί λένε Ώ μάι Γκοτ, και οι ‘άγγλοι λένε ώ μον ντιέ, και οι ισπανοί ‘σενιόρ ντελ μούντο’ αλλά δεν περιγράφουν κλητική στη γραμματική τους.

    Στα αλβανικά μιλάμε για μια ‘τύποις γενική’ διότι ο τύπος που περιγράφουν οι διάφοροι ημιάσχετοι ως γενική, κατά μίμηση των ελληνο-λατίνων, έχει πολλύ ευρύτερες λειτουργίες που παρέλκει να επεκταθώ.
    Άλλες γλώσσες έχουν εργοτική, διότι έχουν εργοτική σύνταξη, όπως τα γεωργιανά, τα βασκικάκαι τα σουμεριακά, που μου έρχονται πιο πρόχειρα.

    Στις σημιτικές γλωσσες διακρίνουμε δυο τύπους, τον απόλυτο και τον δομικό. Και σας βεβαιώνω ότι ως γλώσσες λειτουργούν κανονικότατα.

    Τελικώς το θέμα ‘πτώση’ για τη γλώσσα είναι πολύ μεγάλο

    Τώρα δεν θυμάμαι γιατί τα έγραψα αυτά. Πρέπει κάτι να λέχτηκε πιο πάνω και να μην είναι εντελώς άσχετο.

    Και για να είμαι ειλικρινής, επειδή λάθη κάνω κι εγώ, αυτό το κυνηγητό του τι είπε ο κάθε βλάκας που δεν ακούει ούτε ο ίδιος τι λέει, δεν με συγκινεί. Βέβαια, όταν τη λήκυθο την λένε ο λέκυθος, εκεί πρέπει να γίμει καταγγελία, και να κληθεί αυτός που το έγραψε ν’ απολογηθεί. Για να μάθουν να διαβάζουν τουλάχιστον πριν γράψουν.

    Πριν από μερικά χρόνια όλοι οι γιατροί του λεκανοπεδίου παίρνανε, χωρίς να τη ζητήσουν, μια εφημερίδα, την Ηώ. Υποθέτω ότι όλοι θα την πετούσαν αυτοστιγμεί. Την έγραφε μια ηλίθια κυριούλα, που είχε την βλακεία να παιρνει συνετεύξεις από όποιον αδόξαστο γιατρό επέστρεφε από τις ΗΠΑ ή την Νότιο Αφρική, οπου κι εκείνοι γίνονταν εκνευριστικοί. Κάποια στιγμή τής ήρθε η έμπνευση να ζητήσει συνδρομή. Είχε δε την αναίδεια να μου δηλώσει ότι εφόσον παρελάμβανα το αντίτυπό μου αδιαμαρτύρητα τόσα χρόνια το είχα αποδεχτεί και σύμφωνα με τον νόμο (υπάρχει νόμος) ήμουν υποχρεωμένος να πληρώσω.
    Της απάντησα ότι αν πάει δικαστικά θα την κάνω ρεζ΄λι ως παντελώς αγράμματη και θ’ αποδείξω ότι δεν ήταν δυνατό να θεωρήσω έντυπο μια φυλλάδα που λέγεται Ηώ. Θα έπρεπε να είναι ή Ηώς, ή Ιώ. Η κυριούλα, ίσως για άλλους λόγους βεβαίως, δεν επανήξλθε αλλά διέκοψε την έκδοση

  39. Γιάννης Κουβάτσος said

    Φιλόλογοι, βρείτε τα, γιατί εγώ τουλάχιστον έχω ανάγκη τα φώτα σας. 😊 Στο θέμα που προέκυψε π.χ. το πέραν αυτού και το πέρα απ’ αυτό μου ακούγονται μια χαρά και τα χρησιμοποιώ εναλλάξ και αναλόγως με τις απαιτήσεις του λόγου. Το πέρα αυτού, όμως, με ξενίζει, δεν μου πάει. Τι παίζει εδώ;

  40. raf said

    Καλημέρα σας! Ως φοιτητής και πλέον καθημερινός αναγνώστης του ιστολογίου αυτού και όχι μόνο, έχω μαζέψει κάποιες γλωσσικές απορίες. Νομίζω πως τα μεζεδάκια είναι πιο ταιριαστή συγκυρία από τα καθημερινά άρθρα. Απευθύνομαι σε όποιον ενδιαφέρεται να απαντήσει.

    * Πού μπορώ να διαβάσω για τον ορθό σχηματισμό τρίτου προσώπου ρημάτων σε παρελθοντικούς χρόνους προκειμένου να αποφύγω τις καθαρευουσιάνικες καταλήξεις; Π.χ. πραγματοποιούμαι, τίθεμαι αλλά και γενικότερα. Σε κείμενα που έχει χρειαστεί να γράψω με ταλαιπώρησαν πολύ αυτοί οι σχηματισμοί.

    * Ποια είναι η γνώμη σας για το «Εγκόλπιο της ορθής γραφής» του Δ. Μαρωνίτη και τις υποδείξεις που περιέχει;

    * Η εκτεταμένη χρήση της διπλής τελείας στην αγγλική γίνεται εύστοχα νομίζω από τον C.S Lewis στα παρακάτω αποσπάσματα από το Mere Christianity:

    «…the differences are not really very great-not nearly so great as most people imagine-and you can recognise the same law running through them all: whereas mere conventions, like the rule of the road or the kind of clothes people wear, may differ to any extent»

    «It may be a great advance in knowledge not to believe in witches: there is no moral advance in not executing them when you do not think they are there.»

    Δεν έχει αντικαταστήσει όμως το semicolon· το χρησιμοποιεί παράλληλα:

    «Others may (very rightly) rebuke the ingratitude and ungraciousness of this objection; what staggers me is the misunderstanding it betrays»

    Βλέπω πως χρησιμοποιεί, όπως κάθε επιδέξιος συγγραφέας, διαφορετικά σημεία στίξης για να προσδώσει διαφορετικού ύφους παύσεις ανάμεσα στις προτάσεις. Μαζί όμως και τη διπλή τελεία, για να δηλώσει την αναλογία, τη νοηματική συνέχεια κ.τ.λ. σε λεπτότερους όρους από το σύνηθες «μου είπε «θα έρθω»» ή το «τα νησιά των Κυκλάδων είναι: η Πάρος, η Σύρος…»

    Είναι ενδιαφέρον πως σε μια έκδοση της γραμματικής του Τριανταφυλλίδη αναφέρεται (από μνήμη μεταφέρω) πως αυτό το σημείο στίξης δεν χρησιμοποιείται στην ελληνική όσο θα έπρεπε. Τι λέτε;

  41. Λ said

    Λέω το 242 κάτι μου θυμίζει. Είναι η νέα τάση οι καλλιτέχνες να σμίγουν και να δουλεύουν μαζί.
    http://neolaiacy.com/2016/10/16/20-omada-texnis-242/

  42. leonicos said

    Άλλο το πέρα από τη θάλασσα = πέρ’ από τη θάλασσα
    και άλλο πέραν αυτού = πέραν τούτου

    Δεν υπάρχει ‘περ’ αυτού’ και το ‘πέραν’ είναι κλισέ από την λόγια ελληνική.

    Και όλοι σας είσαστε ωραίοι.

  43. sarant said

    40 Και τα τρία που ρωτάς θέλουν εκτεταμένη απάντηση, ίσως σε άρθρο.

    Για το πρώτο, ο μεσοπαθητικός παρατατικός των ρημάτων αυτών είναι μεγάλη πληγή.
    Εγώ προσωπικά, όπου μπορώ, χρησιμοποιώ το -όταν, δηλ. πραγματοποιόταν, αλλιώς θα βάλεις -ούνταν (πράγμα όμως που καταργεί τη διάκριση των αριθμών) ή το -ούταν, που ακόμα δεν έχει πιάσει. Υπάρχει και ο αναύξητος καθαρευουσιάνικος, ή ο αμιγής καθαρευουσιάνικος.
    Οπότε έχεις: αποτελιόταν, αποτελούταν, αποτελούνταν, αποτελείτο, απετελείτο. Το θέμα είναι ρευστό ακόμα.
    Για μια σαφώς πιο συντηρητική προσέγγιση, δες το άρθρο Όψεις μεσοπαθητικού παρατατικού του Θ. Μωυσιάδη στο ιστολόγιο Linguarium.

    Το Εγκόλπιο τα έχει τα χρονάκια του, αφού κατά βάση συντάχθηκε γύρω στο 1970 (άσχετο αν εκδόθηκε το 199x). Νομίζω όμως πως διατηρεί την αξία του έστω ως βάση συζήτησης.

    Ως προς τη στίξη, ο κάθε γραφιάς αναπτύσσει το προσωπικό του στιλ.

  44. Γς said

    34:

    >τα πλυντήρια θα δουλέψουν διπλοβάρδια

    Και τώρα μόλις πήγαμε να εγκαταστήσουμε με την κόρη μου το δεύτερο [μηδέποτε εγκατασταθέν]
    πλυντήριο που είχαμε σπίτι

    Βρήκαμε κι ένα μάνιουαλ της εταιρείας στο διαδίκτυο. Στα Ελληνικά μάλιστα.
    Μόνο που τα καλύτερα μας τα έχει στα Ρώσικα

    http://www.pdfmanuales.com/manuals/432181/indesit-iwc-81082-eco-eu.html?page=51

  45. Στέφανη said

    Κύριε Σαραντάκο, συγχαρητήρια για τα κείμενα γλωσσολογικού ενδιαφέροντος τα οποία διαβάζω με μεγάλη ευχαρίστηση. Μια διόρθωση μόνο να κάνω, ο Yeats προφέρεται Γέιτς όχι Γιτς. Ισως μπερδεύει και ο Keats…

  46. Babis said

    #34
    Έχουν περάσει 76 χρόνια από το 1940 και θα έπρεπε να είμαστε σε θέση να δούμε τα γεγονότα ψύχραιμα. Η δικτατορία του Μεταξά καταδικαστέα σε όλα τα άλλα, έκανε μια άριστη προετοιμασία της άμυνας της χώρας δεδομένων των συνθηκών. Εκτίμησε από νωρίς τον κίνδυνο μιας Ιταλικής επίθεσης και προετοιμάστηκε αναλόγως. Αυτό είναι ένα γεγονός που θα πρέπει να το βάλουμε δίπλα στα υπόλοιπα για να έχουμε μια όσο γίνεται αντικειμενική άποψη.

  47. Γιάννης Κουβάτσος said

    42. Δεν αναφέρομαι στο πέρα από (π.χ. τη θάλασσα), που σαφώς είναι άλλο, αλλά στο πέρα απ’ αυτό με την έννοια του πέραν αυτού, που και τα δύο τα χρησιμοποιούμε ως συνώνυμες φράσεις του εκτός αυτού και όλα σημαίνουν επιπλέον, εξάλλου κλπ.

  48. ΓιώργοςΜ said

    Κι ένα φρέσκο, σημερινό, με αντιμετάθεση των πόλων:
    http://news247.gr/eidiseis/kosmos/news/anakalufthhke-mystikh-vash-twn-nazi-sthn-
    antarktikh.4331542.html

  49. sarant said

    45 Ευχαριστώ. Δίκιο έχετε, έκανα τη διόρθωση

  50. ΓιώργοςΜ said

    εδώ ο λίκνος, ελπίζω να δουλέψει τώρα

  51. Γιάννης Κουβάτσος said

    46. Δεν υποτιμώ τον ρόλο του Μεταξά στο περίφημο «Όχι», Μπάμπη, αλλά δεν πιστεύω ότι οι συγκεκριμένοι ξεπλένηδες κόπτονται για την ιστορική αλήθεια, που σε άλλες περιπτώσεις (π.χ. εμφύλιος) την παραποιούν βάναυσα, αλλά για την υστεροφημία του δικτάτορα Μεταξά.

  52. ΓιώργοςΜ said

    >Conroy’s public
    Αλήθεια, μιας και περί προφοράς ο λόγος: Κονρουά ή Κονρόι; Αγγλική-Γαλλική εκδοχή μήπως;

  53. Γιάννης Ιατρού said

  54. Babis said

    #51 Γιάννη συμφωνώ απόλυτα μαζί σου γιαυτό και δεν μου πέρασε απ’το μυαλό η σκέψη να το πάρω. Αυτό που ήθελα ήταν, συνδέοντας το και με την χθεσινή συζήτηση περί Κίσινγκερ, να υπενθυμίσω ότι πολύ σπάνια κάποιος είναι απόλυτα καλός ή απόλυτα κακός.

  55. Corto said

    Μπογδάνος: «ο γερμανοτραφής βασιλεύς, ο οποίος είχε αναλάβει αφού είχε δαγκώσει ο πίθηκας (sic) τον Αλέξανδρο»

    «Πλήρης τρικυμία εν κενώ κρανίω: ο γερμανοτραφής βασιλεύς, εννοεί τον Κωνσταντίνο, βρισκόταν στον θρόνο από το 1913»

    Μια καθαρή απορία, χωρίς καμία διάθεση υπεράσπισης του Μπογδάνου: ποιο είναι το λάθος του στην παραπάνω πρόταση;
    Ο Κωνσταντίνος είχε παραιτηθεί, βασιλιάς είχε γίνει ο Αλέξανδρος και κατόπιν του θανάτου του τελευταίου, αφού διεξήχθη το δημοψήφισμα της 11ης Νοεμβρίου 1920, ο Κωνσταντίνος ανέλαβε πάλι την βασιλεία.

  56. Μήπως ο δις καρατομηθείς Γιαννόπουλος ήτο αυτός;

  57. Γς said

    22:

    > η βροχή μού χαλάει τα σχέδια και το κέφι

    Κι η φίλη μου η Mitsa Makri
    τώρα στο ΦΒ:

    Παιδιά εκεί στη Ρόδο, όταν κανετε εκκλήσεις για βροχή να δίνετε και συντεταγμένες, δεν σας χρωστάμε εμείς τίποτε…

  58. Wire_n_Wood said

    «Γιτς» είναι η μεταφορά του Υeats στα ελληνικά; Διότι στα αγγλικά προφέρεται (ή τουλάχιστον ακούγεται) «Γέιτς».

    Ελπίζω ότι χρησιμοποίησα σωστά τα εισαγωγικά εδώ (ειλικρινής απορία)

  59. sarant said

    52 Στο διήγημα, το Conroy είχε αποδοθεί στην ελληνική μετάφραση Κονρουά

    55 Όλη η πρόταση είναι: σαν σήμερα τον Οκτώβριο του 1915, ο πρωθυπουργός Ζαϊμης δέχτηκε πρόταση της Αγγλίας για έξοδο στον πόλεμο με την Αντάντ, κάτι που δεν ήθελε ο γερμανοτραφής βασιλιάς, ο οποίος είχε αναλάβει αφού είχε δαγκώσει ο πίθηκας τον Αλέξανδρο, και είχε ουσιαστικά χωρίσει την Ελλάδα στα δύο, η πάνω του Βενιζέλου, η κάτω δική του…

    Βρισκόμαστε στα 1915. Ο πίθηκας δαγκώνει το 1920 και ο διχασμός έγινε το 1916. Και τα δύο ο Μπογδάνος τα παρουσιάζει να έχουν ήδη συμβεί, εξού και η τρικυμία.
    Ότι ο Κωνσταντίνος διαδέχεται πράγματι τον Αλέξανδρο στο τέλος του 1920 αλλά χωρίς πια να χωρίσει την Ελλάδα στα δύο ισχύει, αλλά δεν ενδιαφέρει εδώ.

  60. sarant said

    58 Διορθώθηκε.

  61. Γς said

    56:

    Αυτός δεν είναι ο Γιαννόπουλος είναι σκέτος ο Γιάννης. Ο Ιωάννης ο Ιώ. Ο Γ[ιάννη]ς δηλαδή. Γς

  62. Corto said

    59 (Sarant):

    Τώρα κατάλαβα. Είχα παραβλέψει την φράση «σαν σήμερα». Είναι πράγματι τρικυμία.

  63. Γς said

    61:
    Οπως η Παναγία που είναι ΜΡ, Μαρία ή Μήτηρ
    και όχι μέλος του κοινοβουλίου.

    http://miremben.blogspot.gr/2016/06/blog-post_59.html

  64. ΣΠ said

    Στο άρθρο της Καθημερινής το «Καρατομήθηκε» στον τίτλο δεν είναι σε εισαγωγικά (σωστά κατά την γνώμη μου), όμως το «καρατόμηση» στην πρώτη γραμμή είναι. Θα έπρεπε τουλάχιστον να υπάρχει ομοιομορφία.

    Το «Φίλιππος Ένωσις», εκτός που το άφησαν άκλιτο, γιατί το έβαλαν σε εισαγωγικά;

  65. Corto said

    63 (Γς):
    Καταπληκτικά τα κείμενα και στα δύο ιστολόγια!

  66. Γς said

    65:
    Σε ευχαριστώ
    Και έχει αφήσει η μακαρίτισσα ένα σωρό κείμενα και ποιός τα ανεβάζει στο ιστολόγιό της..

  67. spatholouro said

    47 (Γ. Κουβάτσος)
    Το «πέρα», μετά γενικής, ετίθετο εξαπανέκαθεν προς δήλωση υπερβάσεως (π.χ. «πέρα του δέοντος»/ «πέρα του μετρίου»/ «πέρα τούτου» κλπ), ενώ το «πέραν» αρχήθεν εχρησιμοποιείτο επί δηλώσεως τόπου (π.χ. «πέραν των Αθηνών»/ «πέραν του χειμάρρου» κλπ).

    Στην πορεία, και το «πέραν» χρησιμοποιήθηκε με την έννοια του «πέρα».

    Στην περίπτωσή που συζητάμε («πέρα αυτού») ορθώς είναι διατυπωμένα τα πράγματα, ωστόσο συνήθως -για να αποφευχθεί η χασμωδία- τίθεται ο τύπος «πέραν», και όχι βέβαια ότι είναι λάθος και άξιο σχολιασμού το «πέρα +γενική»…

  68. Γς said

    67:

    Κι αυτό το κλύσμα;

    Που να το βάλω;

    Ας το βάλω εδώ:

    http://caktos.blogspot.gr/2014/05/blog-post_3664.html

  69. Γς said

    Φτου!

    Στο κανάλι της Βουλής τώρα:

    Ντοκιμαντέρ για το θέατρο της Επιδαύρου

    -Εχει μιά τέλεια ακουστική. Μόνο όμως για την Ελληνική γλώσσα. Η Μαθηματική δομή της Ελληνικής γλώσσας έχει μια μουσικότητα που κλπ κλπ

    Και δεν γράφει ποια χοντρούλα [αρχαιολόγος;] τα λέει αυτά…

  70. ΣΠ said

    68
    Όπως το καταλαβαίνω χωρίς να είμαι ειδικός, το «πέραν» συντάσσεται με γενική (πέραν αυτού) και το «πέρα» με από+αιτιατική (πέρα από αυτό).

  71. sarant said

    64β Είναι τίτλος

    67 Κλείσμα θα είναι. Υπάρχει αυτή η λέξη.

    70 Ωχ! Δες κανα όνομα

  72. ΝΙΚΟΣ Π. said

    Πριν 6-7 χρόνια σας είχα λοιδορησει για την καθιέρωση του όρου «νεοκαθαρευουσα». Τώρα μπορώ να πω ότι βλέπατε μπροστά! Έχει γεμίσει το Διαδίκτυο με ανορθογραφες ελληνικουρες, και τις παρατηρούμε πλέον ακόμα και στα σοσιαλ μιντια, όταν δεν υπάρχει μεγάλη οικειοτητα μεταξύ των χρηστών. Χαμός γίνεται!

  73. sarant said

    73 Νάσαι καλά!

  74. spatholouro said

    71
    Άνοιξε Μπαμπινιώτη, λήμμα «πέρα»

  75. Λεώνικε, δεν έχεις δίκιο για τις πτώσεις. Η (γραμματική) πτώση είναι μορφολογική κατηγορία: πτώσεις λέγονται οι διαφορετικοί τύποι που παίρνουν τα ονόματα και τα παρεμφερή μέρη του λόγου ανάλογα με τη λειτουργία τους στη φράση. Στα νέα ελληνικά είναι οι τέσσερις που μαθαίνουμε στο σχολείο: η κλητική λογίζεται ξεχωριστή πτώση επειδή πρώτον, υπάρχει μια ολόκληρη ομάδα ονομάτων, όπως π.χ. το δικό σου και το δικό μου 🙂 όπου έχει ξεχωριστό τύπο στον ενικό, και δεύτερον επειδή ακόμη και στα άλλα ονόματα δεν συμπίπτει συστηματικά με μία και την αυτή άλλη πτώση (π.χ. την ονομαστική). Στην κλασική αρχαία ελληνική υπήρχαν πέντε (αν και στον Όμηρο απαντούν ίχνη οργανικής σε -φι). Οι συντακτικές τους λειτουργίες είναι φυσικά πολύ περισσότερες, και επειδή η συγκριτική γλωσσολογία μας διδάσκει ότι υπήρχε κάποτε ξεχωριστή αφαιρετική, τοπική και οργανική, τις ταξινομούμε σε λειτουργίες καθαρής γενικής και γενικής αφαιρετικής, καθαρής δοτικής και τοπικής ή οργανικής δοτικής. Στη νέα ελληνική μπορούμε παρομοίως να κάνουμε λόγο στο συντακτικό για καθαρή γενική (που μπορεί να είναι κτητική, υποκειμενική, αντικειμενική κλπ.), γενική αφαιρετική («ζήτα του πατέρα σου το αυτοκίνητο γι’ απόψε») ή γενική δοτική («δεν δίνει του αγγέλου της νερό»). Μορφολογικά όμως όλα αυτά είναι γενικές. Η «εμπρόθετη αιτιατική ‘στο’ » που αναφέρεις είναι ακριβώς εμπρόθετη αιτιατική, τίποτε περισσότερο και τίποτε λιγότερο. Η πρόθεση ‘σε’, ανάμεσα στις άλλες λειτουργίες της (θέση σε τόπο, κίνηση προς τόπο κλπ.) εκφράζει και το έμμεσο αντικείμενο, αντικαθιστά δηλαδή τη γενική δοτική — όχι όμως με τους αδύνατους τύπους των αντωνυμιών, που γενικά δεν συντάσσονται με προθέσεις (δε λέμε ποτέ *’με το’, πρέπει να πούμε ‘μ’αυτό’.)
    Φυσικά σε άλλες γλώσσες, με διαφορετική δομή, εμφανίζονται και τελείως διαφορετικές ‘πτώσεις’ από αυτές που ξέρουμε στα ελληνικά, όπως αυτές που αναφέρεις.

  76. Γιάννης Κουβάτσος said

    68. Α, μάλιστα. Ευχαριστώ πολύ, Σπαθόλουρο.

  77. ΣΠ said

    75
    Αντιγράφω από το ΛΚΝ:

    ——————
    πέρα [péra] επίρρ. : 1. τοπικό. α. για να δηλώσει (μεγάλη) απόσταση από το σημείο που βρίσκεται ο ομιλητής: Xιονίζει ~ στα βουνά. Tους έβλεπα να έρχονται από ~, από μακριά. Πήγαινε λίγο πιο ~, πιο μακριά. Λίγο πιο ~ θα βρεις ένα ζαχαροπλαστείο. Kάνω κπ. ~, τον απομακρύνω, ιδίως ως ΦΡ, διακόπτω τις σχέσεις μου μαζί του: Kάν΄ τους ~ αυτούς τους αλήτες! Kάνω κτ. ~, το απομακρύνω: Kάνε λίγο ~ το τσιγάρο σου. Kάνω ~, παραμερίζω, απομακρύνομαι και ως ΦΡ αποσύρομαι, υποχωρώ: Έκα να ~, γιατί δεν ήθελα να οδηγηθούμε σε σύγκρουση. (έκφρ.) ~ δώθε*. ~ ως ~, από τη μια πλευρά ως την άλλη: Tο βέλος τον τρύπησε ~ ως ~. ΦΡ ~ βρέχει*. || με άλλο τοπικό επίρρημα, επιτατικά, για να τονίσει τη σημασία του επιρρήματος: Έλα εδώ ~. Φύγε από κει ~. A να χαθείς από κει ~, υβριστικά. β. για να δηλώσει τοπικό όριο: Aπό και ~: Aπό δω και ~ θα συνεχίσετε μόνοι σας. || ~ από, σε θέση πρόθεσης: Δε θα φύγεις ~ από τη γειτονιά. γ. (ως επίθ.): Στην ~ γειτονιά. 2. χρονικό· για να δηλώσει χρονικό όριο: Aπό και ~: Aπό τις έξι και ~ θα με βρεις στο σπίτι. (έκφρ.) από δω* και μπρος / ~. || ~ από, σε θέση πρόθεσης: ~ από τις δύο δε θα με βρεις στο γραφείο. 3. (μτφ.) ~ από, σε θέση πρόθεσης, δηλώνει: α. (οικ.) προσθήκη· εκτός: ~ απ΄ αυτά έχεις να πεις τίποτε άλλο; ~ από τη ζωγραφική ασχολήθηκε και με το κολάζ. β. υπέρβαση κάποιου ορίου: Είναι ~ από τις δυνάμεις μου. ΦΡ ~ για ~, τελείως, πάρα πολύ, υπερβολικά: Είναι ανήθικος ~ για ~. τα βγάζω ~: α. αντιμετωπίζω μια δύσκολη κατάσταση με επιτυχία: Πού να τα βγάλει ~ μόνος του! β. μπορώ να συντηρηθώ από οικονομική άποψη: Πώς τα βγάζεις ~ με τόσα λίγα;

    [αρχ. πέραν με αποβ. του -ν κατά τα άλλα επιρρ. σε -α: τώρα]

    ——————-
    πέραν [péran] επίρρ. : (λόγ., με γεν.) 1. δηλώνει προσθήκη· εκτός: ~ τούτου έχεις να προσθέσεις κάτι; 2. δηλώνει υπέρβαση κάποιου ορίου: Είναι ~ των δυνάμεών μου.

    [λόγ. < αρχ. πέραν]
    ——————–

    Η σημασία 3 του "πέρα" είναι ίδια με του "πέραν", αλλά με διαφορετική σύνταξη (από+αιτιατική αντί γενικής).

  78. Πέραν του «πέρα» έχουμε κι άλλες σχετικές εκφράσεις

  79. Ο Μπαμπινιώτης έγραψε και ολόκληρο βιβλίο με τίτλο «Πέρα της καθαρευούσης και της δημοτικής», όχι βέβαια γιατί δεν ήξερε πως το ‘πέραν’ θέλει ν, παρά διότι τηρούσε την αρχαία διάκριση ‘πέρα’ = «πιο μακριά» / ‘πέραν’ = «στην άλλη μεριά του νερού». Σήμερα όμως αυτή η διάκριση έχει τελείως χαθεί (κι εγώ από μια κριτική του βιβλίου του Μπ. την έμαθα.) Λέμε ‘πέρα’ χωρίς ν ως επίρρημα, είτε μόνο του («κάνε πέρα», «πήγαινε πιο πέρα») είτε με την πρόθεση ‘από’ («πέρα από τη θάλασσα» όπως «κάτω από τη γη»), και λέμε ‘πέραν’ με γενική σε στερεότυπες κυρίως φράσεις («πέραν τούτου») και ως γειτονιά της Κωνσταντινούπολης 🙂

  80. Γς said

    72 γ:

    Επίδαυρος. Δρα επί της αύρας. Κατάλληλο για όλους
    Κατηγορία: Αυτοτελές ντοκιμαντέρ
    Σενάριο-Σκηνοθεσία: Κατερίνα Μαντέλη.
    Αφήγηση: Ράνια Αγγελίδου.
    Ξενάγηση: Κατερίνα Ζησίμου
    Παραγωγή: 2014

  81. Idom said

    Ίσως έφτασε ο πλήρωμας τού χρόνου να κάνουμε όλους τους ουσιαστικούς αρσενικούς, ώστε να αποκτήσει μια και καλή κύρος και εγκυρότητα ο ελληνικός γλώσσος.

    Idom

  82. Γς said

    Πέραν.

    Και η ωραία.

  83. Idom said

    @ 79

    Σπουδαίο!
    :-))

  84. sarant said

    80 Η φωνή της λογικής.

    82 😉

  85. ΣΠ said

    81

  86. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καρατομήθηκε ἐκ νέου ἐπειδὴ εἶναι Λερναῖος. 🙂

  87. ΣΠ said

    86
    Στο 19:12 του βίντεο.

  88. spatholouro said

    21 (sarant)
    «Το είδα το πέρα αυτού, αλλά ωχριούσε κλπ»

    Άρα, εάν δεν σε παρερμηνεύω, το θεωρείς μεζεδάκι το «πέρα αυτού», Όχι τόσο βέβαια όσο το άλλο, αλλά μεζεδάκι.
    Αν παρερμηνεύω, συγγνώμη. Αν όχι, θα ήταν ενδιαφέρουσα μία αιτιολογία, εκτός και εάν κάπου υπάρχει κάποιο επιχείρημα και δεν το είδα.

    ΥΓ: Κάτι γενικότερο επί των μεζεδακίων (που ίσως μας χρειαστεί και στη συγκεκριμένη κουβέντα): Υποθέτω ότι, όταν ξεκίνησες να τα αλιεύεις, θα έκανες κάποιο λόγο περί του ποια και γιατί θεωρούνται μεζεδάκια, οπότε θα εκτιμούσα μια σχετική παραπομπή.

  89. Εντωμεταξύ ο social media coach της Νέας Δημοκρατίας είναι το πιο κοφτερό μαχαίρι στο συρτάρι, το πιο φωτεινό λαμπιόνι στο πολύφωτο και το πιο λαμπερό κραγιόνι στην κασετίνα.

  90. Avonidas said

    Καλημέρα.

    Καρατομήθηκε εκ νέου ο Θανάσης Γιαννόπουλος.

    Καρα-κατατομήθηκε! 😉

  91. sarant said

    81-86-88: Ευχαριστώ πολύ! Δεν προλαβαίνω τώρα, αλλά κάποια στιγμή θα το δω.

    89 Καταρχάς, όπως επανειλημμένα έχω γράψει, στα μεζεδάκια δεν βάζουμε μόνο μαργαριτάρια αλλά και γενικά αξιοσχολίαστα πράγματα. Δεν ισχύει ότι μεζεδάκι=μαργαριτάρι.

    Ωστόσο, το συγκεκριμένο θα το διόρθωνα αν το έβρισκα σε κείμενο που αναθεωρούσα.
    Ή «πέρα από αυτό» ή «πέραν αυτού» Ο Μπαμπινιώτης δέχεται και το… «πέρα τούτου», που είναι για γέλια.

  92. sarant said

    91 Καρα-καρατομήθηκε υποθέτω ήθελες να γράψεις 🙂 Καλό!

  93. Avonidas said

    Οι γλωσσολόγοι λένε πως η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή είχε οχτώ πτώσεις, τις πέντε που ξέρουμε και άλλες τρεις: την αφαιρετική, την τοπική και την οργανική.

    Τα πολωνέζικα έχουν εφτά πτώσεις, τρομάρα τους! Ευτυχώς που δεν έχουν και άρθρα… :-/

  94. Avonidas said

    #93. Όχι, όπως το έγραψα. Κάνω πλάκα με τον υπερτροφικό* βαθμό, πώς λέμε, καρακαταξεσκίστηκε.

    * νεολογισμός του σπουργιτιού του Αρκά, για παραθετικά όπως «καλυτερότερος».

  95. Ριβαλντίνιο said

    «τον Ζαϊμη» ο οποίος ήταν πρωθυπουργός τον Οκτώβριο του 1915, και ο οποίος αρνήθηκε την πρόταση των Άγγλων να μας δώσουν την Κύπρο αν μπαίναμε στον πόλεμο με το μέρος της Αντάντ.

    Και φυσικά έτσι παρουσιάζεται και καλά ο Ζαϊμης σαν μειοδότης και ότι εμείς θα είχαμε την Κύπρο. Πράγμα που καθόλου δεν ισχύει. Η βενιζελική προπαγάνδα έφτασε ως τις μέρες μας. Γι’ αυτό προσφέρω «εις τους συνταξιούχους αναγνώστας του ιστολογίου από την προσωπικήν μου βιβλιοθήκην» 🙂 🙂 την αρθρογραφία Μεταξάς vs Βενιζέλος του 1934, για να διαπιστώσετε πως ο Μεταξάς κονιορτοποιεί τον Εθνάρχη (λέμε τώρα). Για τα σχετικά με την Κύπρο , πηγαίνετε πίσω στο Ευρετήριο, βρείτε το «Κύπρος» και πηγαίνετε στις αντίστοιχες σελίδες. Φυσικά σας προτείνω να το διαβάσετε ολόκληρο από την αρχή , γιατί έτσι αποσπασματικά δεν θα καταλάβετε τι ακριβώς έπαιξε.

    Click to access Istoria%20tou%20Ethnikou%20Dixasmou.pdf

    —————————————————-

    @ 34 Γιάννης Κουβάτσος
    Τον Μεταξά δεν θα τον ξαναπιάσεις στο στόμα σου ! Τον Μεταξά …

    ( 🙂 ).

    ————————————
    @ 46 Babis

    Πες τα ρε φίλε ! Με τα παλιοκουμμούνια που τολμάνε να πιάνουν τον Μπαρμπαγιάννη μας στο στόμα τους. Αν είναι δυναμό …

  96. Avonidas said

    Απίστευτος ισχυρισμός για νοήμων ζωή στο Σύμπαν.

    And pray that there’s intelligent life somewhere up in space
    ‘Cause there’s bugger all down here on Earth…

    😀

  97. Αφώτιστος Φιλέλλην said

    «Εξίσου φρικτή είναι η μεταγραφή του ονόματος του Thomas Pyncheon σε… Πάινκον, »

    Ο μεγας λογοτεχνης ονομαζεται Thomas Ruggles Pynchon, Jr.

  98. Γιάννης Κουβάτσος said

    96. Και πώς θα το πίνω, ρε φίλε, το Μεταξά 5 αστέρων, απ’ τ’ αυτιά; 😊 Φέτος στα ματς της Πανάθας θα χρειαστώ πολλά μπουκάλια.

  99. Avonidas said

    Στραβοπάτημα του Στάθη, σε επιφυλλίδα του: Το ίδιο και με τους Ελληνες του ελληνοϊνδικού βασιλείου της Σάγαλα που, με κορυφαίο ηγεμόνα τον Μένανδρο (100-80 π.Χ.), έζησε έως τον 5ο μετά Χριστόν αιώνα.

    Μπορεί να είναι λεπτομέρεια, αλλά τα ελληνοϊνδικά βασίλεια έφτασαν, το πολύ, ως τον 1ο αιώνα μ.Χ. -για περισσότερα, δείτε το άρθρο του Ρογήρου.

    Δεδομένου ότι στο άρθρο του ο Στάθης γράφει για τις επιρροές της ελληνιστικής στην ασιατική τέχνη (σχολιάζοντας την είδηση ότι ο κινεζικός «πήλινος στρατός» πιθανόν φέρει επιρροές από ελληνικές τεχνοτροπίες), ίσως μπερδεύτηκε, καθώς ο πολιτισμικός αντίκτυπος των ελληνοϊνδικών βασιλείων στη βουδιστική κυρίως τέχνη διάρκεσε περισσότερο από τα ίδια τα βασίλεια (μέχρι και τον 4ο μ.Χ. αιώνα, περίπου).

    Η δε επιρροή της αριστοτελικής φιλοσοφίας καλά κρατούσε στο Αφγανιστάν, όταν κατέφτασαν οι Άγγλοι!

  100. spatholouro said

    92
    «Ωστόσο, το συγκεκριμένο θα το διόρθωνα αν το έβρισκα σε κείμενο που αναθεωρούσα Ή “πέρα από αυτό” ή “πέραν αυτού”»
    Εφόσον υπάρχει τύπος «πέρα +γενική» (και μάλιστα αυτός πρωτοϋπήρξε με αυτό το νόημα) (βλ. #68), εννοείται ότι εγώ δεν το διορθώνω ποτέ (είτε «πέραν αυτού» μου γράψουν είτε «πέρα αυτού», εξίσου νόμιμα είναι), οπότε ας επωμιστεί κάθε επιμελητής τις επιλογές του…

    «Ο Μπαμπινιώτης δέχεται και το… “πέρα τούτου”, που είναι για γέλια»
    Μάλλον δεν γελάμε με τα ίδια πράγματα, Νίκο, και αυτό είναι ένδειξη υγείας εκατέρωθεν.
    Αλλά για κοίτα εδώ: τα πιο διαφορετικά πρόσωπα και κύκλοι λες κι έχουν κολλήσει babi-τιδα: μέχρι και Άρειο Πάγο έβαλα, για περισσότερο γέλιο (τα παραδείγματα μπορούν να πολλαπλασιαστούν):

    «Πέρα τούτου παρακαλούμε όποιος συνάδελφος»

    kidoni

    «Πέρα τούτου δεν είναι παρά ένα νορμάλ κέικ»
    http://kouzinista.gr/2016/06/24/chocolate-poke-cake/

    «Πέρα τούτου ερωτηματικό προκύπτει»
    http://www.balla.com.cy/anorthosi-grifoi-amina-kentro

    «Πέρα τούτου, τα ηλεκτρικά πεδία που δημιουργούνται»
    http://www.electrologos.gr/news/183

    «και πέρα τούτου τίποτα»
    http://topotami.gr/gia-ti-nea-epithesi-sta-grafia-tou-pasok/

    « και πέρα τούτου δεν έρχεται σε αντίθεση γενικότερα με τις διατάξεις του άρθρου 6 της ΕΣΔΑ»
    http://www.areiospagos.gr/nomologia/apofaseis_DISPLAY.asp?cd=GDJD4I0EWSJ1CFUIZQSJNUCI57QY10&apof=1770_2009

  101. Ριβαλντίνιο said

    @ 102 Σκύλος

    Ρε τους άσχετους τους Τουρκαλάδες ! Τόσα του πέταξαν και δεν κατάφεραν να τον πετύχουν. Ενώ εμείς :

    Κώτσιος

    Μαυρογενίδης

    Σίλβα

    Αναστασίου

  102. κουτρούφι said

    #103.
    Αρκετές εύστοχες προσπάθειες καταγράφονται και εδώ:

    Να κάνουμε και μια διαφήμιση.
    Πέραν: Εστιατόριο στην Νέα Χαλκηδόνα
    http://www.peran.gr/en/

  103. ενώ στον ελβετικό στρατό

  104. …«Κονφεντερασιόν καντονέζ ντ’ Ελβετί»
    (ίσως Confédération cantonnaise d’ Hélvetie).
    Όμως μπορεί να έχει καντόνια η Ελβετία,
    αλλά το καντονέζ μόνο στην
    καντονέζικη κουζίνα μπορεί να αναφέρεται….

    Η κονφεντερασιόν καντονέζ
    περιλαμβάνει και διάσημη φρουτοσαλάτα
    με μανδαρίνια.
    (Ήταν η αγαπημένη του διάσημου εκπατρισμένου Ελβετού
    – από γαλλόφωνο καντόνι –
    Ερίκ Καντονά.)

  105. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα!

    96 Η όλη ιστορία είναι λάθος διότι ο Ζαϊμης ήταν υπηρεσιακος (ουσιαστικά) πρωθυπουργός. Και σιγά μη μας έδιναν την Κύπρο.

    94 Και πόσα γράμματα είπαμε;

  106. …«γόνος τριών παιδιών»…

    Αν πούμε πως και οι γονείς ήταν κάποτε παιδιά,
    «γόνος τριών γονέων»
    είναι πλέον εφικτό
    (επιθυμητό σε περιπτώσεις αποφυγής κληρονομικών προβλημάτων),
    με την βοήθεια της επιστήμης.

  107. Η ζωή μιμείται την τέχνη: https://pbs.twimg.com/media/CvXZVI5XgAAHIiR.jpg

  108. Τώρα αυτό το λες αυτοκριτική, τι το λες;

  109. Avonidas said

    #107. Και πόσα γράμματα είπαμε;

    Εξαρτάται. Αν μετρήσουμε τα 9 επιπλέον γράμματα με τα διακριτικά, 35 γράμματα συνολικά. Τα q,v,x δεν χρησιμοποιούνται σε καθαρά πολωνικές λέξεις, οπότε 32 χωρίς αυτά, αλλά χρησιμοποιούνται στην απόδοξη ξενικών λέξεων.

    Τα φωνήεντα με την ουρίτσα (ą , ę) έχουν ένα επιπλέον «ν», για να οξυγονώνεται καλά ο εγκέφαλος 😉

  110. Avonidas said

    #111. *απόδοση

  111. 27, …24 Καμιά φορά βοηθάει και το «πως» …

    Ακριβώς, όπως και για αποφυγή χασμωδίας:
    «Νομίζω ότι είναι…» – «Νομίζω πως είναι…»

  112. Πέπε said

    @24, 27, 113:

    Προκειμένου να πούμε λ.χ. «μου είπε ότι νομίζει ότι…», ή το ακριβώς ισοδύναμο «μου είπε πως νομίζει πως…», μια κάποια λύση είναι να βάλουμε ένα πως και ένα ότι. Συγκαλύπτει κάπως την επανάληψη, αλλά κατ’ ουσίαν η επανάληψη είναι πάντα εκεί. Εάν πραγματικά δεν έχω άλλη επιλογή, αυτή θα προτιμήσω. Όπου όμως υπάρχουν άλλες επιλογές που να σπάνε την αλληλουχία δύο ίδιων ειδικών προτάσεων, π.χ. «μου είπε: «νομίζω ότι…»», εκεί έχουμε μια πραγματικά ικανοποιητική λύση.

    (Όπως είχα πει και τότε που συζητούσαμε για τα κομπολόγια από γενικές, αλλά χωρίς να τους βρω όλους σύμφωνους, θεωρώ ότι οι συντακτικές επαναλήψεις που πρέπει να αποφεύγουμε είναι εκείνες όπου ένας συντακτικός σχηματισμός εξαρτάται από έναν όμοιό του, π.χ. ειδική πρόταση που εξαρτάται από άλλη ειδική ή ετερόπτωτος σε γενική που εξαρτάται από άλλον ετερόπτωτο σε γενική. Μια σειρά από ειδικές προτάσεις που δεν εξαρτώνται η μία από την άλλη, τύπου «μου είπε ότι Α, ότι Β και ότι Γ», δε μ’ ενοχλεί.)

  113. 56, Ο δις καρατομηθείς ήτο γνωστός καρατέκας και καρατερίστας.

  114. 115

    Και χαρακτήρας αδαμάντινος, πολλών καρατίων!

  115. Γιάννης Κουβάτσος said

    110. Γελοίο βερμπαλισμό το λες και κακόζηλη μίμηση του Ροΐδη.

  116. Μαρία said

    https://twitter.com/darrengrimes_/status/789425242062151680

  117. 79, 😀

    Ε, βάλε και το θρυλικό Σιαπέρα, να είμαστε κομπλέ!

  118. Αχ, άκυρο, τώρα το είδα στο βάθος1 (Στραβομάρα…)

  119. 79, 119, 120
    …το αποδίδω στην συγκίνηση της στιγμής: Δες τον χάρτη δίπλα στο στοπ, δεξιά, και απέναντι! 🙂

  120. 79, 119, 120
    …το αποδίδω στην συγκίνηση της στιγμής: Δες τον χάρτη δίπλα στο στοπ, δεξιά! 🙂

  121. 120

    ε, όχι και στραβομάρα, απλώς περιορισμένη δυνατότης εστιάσεως επί του εσωτερικού του οφθαλμικού βολβού ένεκα σκληρύνσεως του αμφιβληστροειδούς λόγω προϊούσης ηλικίας.

  122. 122

    Τί είναι; Το Τέξας; Γερακομάτης είσαι, τελικά. Διότι το καμπαναριό στο πάνω αριστερά της φωτό είναι (κακο)μονταρισμένο. Και φυσικά, το τοπίο ουδεμία σχέση έχει με Γρεβενά κι ας αναφέρεται η ομάδα Γρεβενιώτες του Φ/Μπ

  123. ΓιώργοςΜ said

    Πρέπει να είναι η σκηνή τέλους στο «Ναυαγό», με τον Τομ Χανκς στης μέση, δεν παίρνω όρκο όμως.

  124. 125

    Δίκιο έχεις. Στο 1:19 https://www.youtube.com/watch?v=YpamI6sdUrw

  125. sarant said

    Eυχαριστώ για τα νεότερα. Διόρθωσα και ένα (ακόμα) λάθος… Νενίκηκάς με Μέφρι!

  126. Γς said

    125, 126:

    Cast Away και FedEx.

    Και πρέπει να είναι στο Τενεσί.

    Και θυμήθηκα το 747 της FedEx που με πέταγε από το Χιούστον στο Νιούαρκ του Νιου Τζέρσεϊ για 10 δολάρια.

    http://caktos.blogspot.gr/2013/03/newark.html

  127. Christos said

    Η πιο άκυρη γενικομανία μέχρι στιγμής. Περιγραφή μπάσκετ Παρασκευή βράδυ στη Νόβα: «Ο Τεόντοσιτς προσποιήθηκε του Καλάθη…»
    Γενικά εκεί στη Νόβα τα προτιμούν τα Σουσουδίστικα (Η Ευρωλίγκα της Ευρωλίγκα, το Μιλάνο του Μιλάνο και άλλα πολλά)

  128. spatholouro said

    το πληκτρολόγιο είναι ανίκητο: «μΥκηναϊκή»

  129. #96
    + In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

    Ο μοναδικός που μας δίνει βιβλία για να μας δείξει πώς ο τάδε ξεκωλιάζει τον δείνα (εσύ λες κονιορτοποιεί) και μάλιστα μας παραπέμπει και στο ευρετήριο (ή στο αγαπητό του search) να δούμε αυτό που πρέπει, ξέρεις ποιος είναι έτσι;
    Μετανόησε, ομολόγησε και άσε το καθαρτήριο Φως του Κυρίου να σε εξαγνίσει…

    Vade in pace, et Dominus sit tecum

  130. Γιάννης Κουβάτσος said

    «Μια ματιά στο θέμα του αδικαιολόγητου ρατσισμού»: έτσι παρουσιάζει το δελτίο ειδήσεων της ΕΡΤ το θεατρικό έργο «Λαμπεντούζα». Λες και υπάρχει δικαιολογημένος ρατσισμός…

  131. Babis said

    #96
    Δεν ξέρω αν κάνεις πλάκα, αλλά για την περίπτωση που μιλάς σοβαρά να διευκρινίσω ότι δεν είναι δικός μου ο «μπαρμπαγιάννης»

  132. ππαν said

    Ο Ζαΐμι ειναι Αλβανός διεθνής, όχι Βραζιλιάνος! 🙂

  133. Ριβαλντίνιο said

    @ 131 Tomás de Torquemada

    In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
    Vade in pace, et Dominus sit tecum

    Δεν τα μιλάω αρβανίτικα !

    Ο μοναδικός που μας δίνει βιβλία για να μας δείξει πώς ο τάδε ξεκωλιάζει τον δείνα (εσύ λες κονιορτοποιεί) και μάλιστα μας παραπέμπει και στο ευρετήριο (ή στο αγαπητό του search) να δούμε αυτό που πρέπει, ξέρεις ποιος είναι έτσι;

    Σκολιοὶ λογισμοὶ χωρίζουσιν ἀπὸ Θεοῦ !

    Μετανόησε, ομολόγησε και άσε το καθαρτήριο Φως του Κυρίου να σε εξαγνίσει…

    Πειράζουσι δίκαιον οἱ τῆς διαβόλου μερίδος ὄντες !

    Υ.Γ. Τώρα καταλαβαίνω γιατί απέτυχε η Ιερά Εξέταση. Έφταιγε η επαγγελματική ανεπάρκεια των στελεχών της ! 🙂

    @ 133 Babis

    Καλά σε έκοψα ότι είσαι με τους άλλους ! Γκρρρρρρρ… 👿 👿 👿

    (Ναι πλάκα κάνω 🙂 ).

  134. Άλλο ένα μεζεδάκι από την ηλεκτρονική έκδοση του Βήματος ( science τρομάρα τους). Απίστευτη ακλισιά.Σύμφωνα λοιπόν με το άρθρο:

    Απίστευτος ισχυρισμός για νοήμων ζωή στο Σύμπαν

    http://www.tovima.gr/science/physics-space/article/?aid=836998

  135. Παναγιώτης Κ. said

    @3. Τί σύμπτωση! Αυτό τον καιρό διαβάζω το » Μια μέρα του Ιβάν Ντενίσοβιτς » .
    Αυτού του είδους η γραφή θεωρείται εύκολη ή δύσκολη; Σε μένα φάνηκε εύκολη.

    @13. Το ιός μπορεί να είναι ανορθόγραφη Ηώς και το…Αφροδίτη αναγραμματισμός της λέξης διατροφή… 🙂

  136. #135
    Και μόνο που γνωρίζεις χωρία της Σοφίας Σολομώντος (!) επιβεβαιώνεις τις υποθέσεις που έχω κάνει για το προφίλ του ακατονόμαστου.

  137. Ριβαλντίνιο said

    @ 138 Tomás de Torquemada

    Σοφίας Σολομώντος

    Μα πόσο άσχετος επιτέλους ! Τα παραπάνω χωρία είναι λαϊκή σοφία του Μπάμπη του Καψοκώλη, του λαχανέμπορα της γειτονιάς μου.
    Τς τς τς …

  138. ΓιώργοςΜ said

    139 Δεν καταλαβαίνω!
    Σοφία είναι η γυναίκα του Μπάμπη και Σολομώντος το πατρικό της; 😛

  139. Ριβαλντίνιο said

    @ 140 ΓιώργοςΜ

    Όχι. Το «Σολομώντος» είναι του προηγούμενου συζύγου της και το έχει κρατήσει γιατί με αυτό έγινε επαγγελματικά γνωστή. 🙂

  140. Γς (44), ελληνικά είναι κι εκείνα, αλλά… κρυπτογραφημένα. Εκείνο το κομμάτι των οδηγιών γράφτηκε μεν στα ελληνικά με κωδικοσελίδα ελληνικών Windows, μεταγράφηκε όμως ως PDF με κωδικοσελίδα ρωσικών Windows. Όποιος ξέρει λίγο από τέτοια εύκολα διαβάζει ότι λέει «Τεχνικά στοιχεία
    Μοντέλο IWC 81082
    Διαστάσεις: πλάτος cm 59,5 ύψος cm 85 βάθος cm 60
    Χωρητικότητα από 1 έως 8 kg
    Ηλεκτρικές συνδέσεις Βλέπε την πινακίδα χαρακτηριστικών επί της μηχανής
    Συνδέσεις νερού:
    μέγιστη πίεση 1 MPa (10 bar)
    Ελάχιστη πίεση 0,05 MPa (0,5 bar)
    χωρητικότητα του κάδου 62 λίτρα
    Ταχύτητα στυψίματος μέχρι 1000 στροφές το λεπτό» κλπ.

  141. Basil Tatsis said

    #123 «..ένεκα σκληρύνσεως του αμφιβληστροειδούς ..».Το πρόβλημα είναι στο φακό .Με τη πάροδο του χρόνου γίνεται πιό σκληρωτικός και λιγότερο ευλύγιστος .

  142. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    134 Ναι, αλλά οι Αλβανοί δίνουν και το μικρό τους όνομα (Ρολάν δεν λεγόταν αυτός; ) ενώ οι βραζιλιάνοι συχνά όχι.

  143. Μαρία said

  144. Προφανώς εννοεί «Ο δράστης, που τελικά μάθαμε πως ονομάζεται Φώτης Μπέλλος…» Αλλά είναι βέβαια λαμπρό παράδειγμα πλεονασμού.

  145. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    «Ουκρανός αρχιεπίσκοπος τσακώθηκε σε μπαρ και κατέληξε σε μοναστήρι» Θεός σχωρέσ’ τον!
    http://linkis.com/news.in.gr/perierga/SvF5L

  146. Pedis said

    # 145-6… όπως ονομάζεται -> όπως ονομάζεται ο δράστης.

    να, αυτό έλειπε.

    Εύχομαι να μην λείψουν από τη δικογραφία τίποτα παράβολα, υπογραφές, μαρτυρικές καταθέσεις διότι δεν θα λείψει το «εν βρασμώ της ψυχής», ο πρότερος έντιμος βίος, οι λόγοι υγείας, η μαρτυρία ότι αντί να πάρει το πιστόλι για τις φωτοβολίδες του εγγονού για εκφοβισμό πήρε το άλλο το καλό γιατί μπέρδεψε τα συρτάρια που τάβαλε ο μικρός που του τάχε δώσει την προηγούμενη να τα λύσει, να τα δέσει για εξάσκηση και μετά να τα λαδώσει και να τα βάλει στη θέση τους.

    Αλήθεια, οι συνταξιούχοι αστυνομικοί έχουν το δικαίωμα να οπλοφορούν όπως κι όταν υπηρετούσαν;

    Για να δω, αν πρόκειται για τίποτα προνόμια των συνταξιούχων σε ανώτερες θέσεις, να ρωτήσω το θείο μου που ήταν διευθυντής στο υπουργείο εσωτερικών αν του έχουν παραχωρήσει το δικαίωμα να κρατάει καμιά «στρογγυλή» στο σπίτι, δεν το ‘χα σκεφτεί, και τη χρειάζομαι μάλλον …

    Νικοκύρη, πετηχημένο το και έδειξε έναν κύριο με μουστάκες, «τον Ζαϊμη» (χωρίς μικρό όνομα, λες κι είναι Βραζιλιάνος ποδοσφαιριστής), ακόμη γελάω.

  147. Pedis said

    «εν βρασμώ (άνευ της) ψυχής», προφανώς. Το «της» να μπει όταν πάει στην κόλαση.

  148. Γς said

    144:
    >Ναι, αλλά οι Αλβανοί δίνουν και το μικρό τους όνομα (Ρολάν δεν λεγόταν αυτός; )

    Ρολάντ Ζαΐμι

    Αχ, αυτοί οι Αλβανοί.

    Δεν έχουν αφήσει Αρτούρο για Αρτούρο Ερνέστο, Ραϋμόνδο, Ορλάνδο και πάμε λέγοντας.

    Εχουν βουτήξει όλα τα φαντεζί βαπτιστικά ονόματα της ευρωπαϊκής ιστορίας.

    Είναι να μην έχεις το πλιάτσικο στο DNA σου

    http://caktos.blogspot.gr/2014/08/blog-post_77.html

  149. Γς said

    148:

    >Αλήθεια, οι συνταξιούχοι αστυνομικοί έχουν το δικαίωμα να οπλοφορούν όπως κι όταν υπηρετούσαν;

    Κι όσο θυμάμαι την νεαρή αστυνομικίνα μου, που πάνω σ ένα καυγά μας παλεύαμε ποιος θα κρατήσει το όπλο της…

  150. Γς said

    147:

    Αγιος άνθρωπος.

    Στο μπαρ το Ναυάγιο

  151. Γς said

    142:

    Μπράβο.

    Γι αυτό νιε πανιμάγιου με τα φτωχά ρωσικά μου.
    Ούτε η κόρη μου κατάφερε να τα μεταφράσει στο γκουγκλ τρανσλέιτ.

    Συγχαρητήρια.

    Μένεις και μακριά μας γμτ.

    Να ερχόσουν να μας το βάλεις και μπρός.
    Μόνο το πλύσιμο.
    Το άπλωμα άσ΄το σε μένα.

  152. Γς said

    Η Αννα μας [η Silia] ζωγραφίζει απόψε στο ΦΒ:

    Ο μικρός μου, έλειπε 8 ημέρες σε ταξίδι. Επέστρεψε απόψε.
    Μαγείρεψα από το μεσημέρι το αγαπημένο του φαγητό. Κρασάτο χταπόδι με ρύζι στην πήλινη γάστρα.
    Μετά τα καλωσορίσματα, έστρωσα να φάμε και… έβαλα τρία σερβίτσια στο τραπέζι…
    -Τί τρέχει? Γιατί τρίτο σερβίτσιο στο τραπέζι?… περιμένουμε κάποιον?
    -Μπα… όχι…
    -Τότε, προς τί το τρίτο?
    -Για κάποιον… όποιον… λατρεύει το κρασάτο χταπόδι, αλλά δεν μπορεί να το φάει…
    -Για τον… μπαμπά?
    -Όχι, όχι… ούτε κατά διάνοια τέτοια θλιβερά…
    -Για ποιον?…
    -Ε, μα… πάντα σ’ αυτόν τον κόσμο, θα υπάρχει κάποιος, που του αρέσει κάτι, αλλά δεν μπορεί να το απολαύσει για ποικίλους λόγους…
    -Μαμά!… με τρομάζεις
    -Γιατί πουλάκι μου?
    -Γιατί μιλάς ώρες-ώρες σαν να έχεις… σαλτάρει. Άντε, και είχαμε κάμποσους με Alzheimer, στο σόι…
    … είπε και… με φίλησε στην άκρη της μύτης…
    Αυτό, είχε να το κάνει από… μωρό 🙂

    Τι λες Πσαρά Τζι;

    υπάρχει πάντα σ’ αυτόν τον κόσμο κάποιος, που του αρέσει κάτι, αλλά δεν μπορεί να το απολαύσει για ποικίλους λόγους;

  153. Γς said

    154:

    Η Αννα μου άνοιξε την όρεξη.

    Και μου αρέσει και μπορώ να το απολαύσω.

    Φευ, μπορούσα…

    Ολο και κάποιο χταπόδι υπήρχε στο σπίτι.

    Αφησε η μακαρίτισσα Ειρήνη τρία ψυγεία κι ένα μεγάλο καταψύκτη γεμάτα από κρεατικά, ψαρικά και χταποδικά.

    Φώναξα όμως προχτές τις γυναίκες από τα σισίτια της εκκλησίας απέναντι και μου τα άδειασαν…

    Πότε βρε Τζί θα βρεθούμε όλοι;
    Κρασοκατάνυξη

    Να μας ετοιμάσεις κι ένα από τα φοβερά χταπόδια σου. Κρασάτο.

    Να το απολαύσουμε, όλοι. Κι αυτή. Στη μνήμη της

  154. Γς said

    155:

    Τα συσσίτια έγιναν σισίτια.
    Στερητικό οχταποδικό σύνδρομο

  155. 129, …γενικομανία…«Ο Τεόντοσιτς προσποιήθηκε του Καλάθη…»

    Νομίζω αυτή η γενική εμπίπτει στην ανάλυση που έκανε ο Άγγελος στο σχ. 76, δηλαδή λειτουργεί σαν δοτική:
    «…προσποιήθηκε
    στον Καλάθη.»

    (Το έχει ξαναεξηγήσει σε παλιότερη ερώτηση και παρανόησή μου για το θέμα.)

  156. Γιάννης Ιατρού said

    Καλημέρα,

    Έφυγε από κοντά μας και ο Μπάμπης Μπεχλιβανίδης, ο αγωνιστής και μεταδικτατορικός δήμαρχος της Νέας Σμύρνης, σε ηλικία 88 ετών.

    135α, ΥΓ: χαχαχα,
    Διαφαίνεται το άγχος της αποκαλύψεως εκ τινων εντεταλμένων οργάνων της Sacra Congregatio Propaganda Fide ….
    και συμπληρωματικά (#138): Ρίβα, μήπως μένεις στους Αμπελοκήπους; 🙂 🙂

    155: Επικροτώ !

  157. gpoint said

    # 155

    Χταπόδι υπάρχει πάντα στο ψυγείο, το πιο μεγάλο είναι ταγμένο στην παρέα μαζί με μια επιθυμία που εξέφρασε ο Νικοκύρης και περιμένει την σύναξη. Τα οργανωτικά ας τα αναλάβει άλλος γιατί κάνω το μπαλάκι του πινγκ πονγκ αυτή την εποχή μέχρι να βγάλω έξω την βάρκα. Θα ιδωθούμε το Σάββατο εκτός απροόπτου.

  158. spiral architect said

    Η Δημοκρατική Ευθύνη (μη χέσω!) για τον Χάρη Θεοχάρη:
    […] Του ευχόμαστε καλή επιτυχία στις επόμενες αναζητήσεις του και τον ευχαριστούμε για τη μέχρι τώρα συμμετοχή του.

    Η ΑΕΚ (ομοίως) για τον Τιμούρ Κετσπάγια:
    «Η ΠΑΕ ΑΕΚ ανακοινώνει την ολοκλήρωση της συνεργασίας της με τον Τιμούρ Κετσπάγια.
    Τον ευχαριστεί για την προσφορά του στην ομάδα και του εύχεται κάθε επιτυχία στη συνέχεια της καριέρας του».

  159. Γς said

    159:

    >Θα ιδωθούμε το Σάββατο εκτός απροόπτου.

    Τι εννοείς;

  160. Γιάννης Κουβάτσος said

    145, 146, 148: Παράδειγμα πλεονασμού και στο δελτίο ειδήσεων της ΕΡΤ, όπου ο αρμόδιος ρεπόρτερ μίλησε «για τον φερόμενο ως δράστη που φέρεται να σκότωσε κλπ». Μόνο για τον φερόμενο ως θύμα δεν είπε. Ίσως επειδή οι τρεις σφαίρες στο κορμί δεν του επέτρεπαν τόση πολιτική ορθότητα.
    Υπάρχει και το ενδεχόμενο να παρουσιαστεί ο δολοφόνος ως πολιτικός κρατούμενος, διωκόμενος για τις ιδέες του και ευρισκόμενος εν αμύνη, αφού το θύμα τού επιτέθηκε με κονσερβοκούτι. Αν και αυτές οι ρημάδες οι κάμερες μπορεί να χαλάσουν τη δουλειά.

  161. sarant said

    Καλημέρα από εδώ!

    159-161 Θα κατέβω από Πέμπτη, ως την επόμενη Πέμπτη (3.11)

  162. Γιάννης Ιατρού said

    163:

  163. Γς said

    164:

    Θέλω κι εγώ….

  164. Πέπε said

    @157:
    > > Νομίζω αυτή η γενική εμπίπτει στην ανάλυση που έκανε ο Άγγελος στο σχ. 76, δηλαδή λειτουργεί σαν δοτική:
    «…προσποιήθηκε στον Καλάθη.»

    Κι εγώ έτσι το καταλαβαίνω.

    Η κλασική γενικομανία, π.χ. αποποιούμαι των ευθυνών μου, είναι να βάζουμε αντικείμενο σε γενική, ενώ κανονικά μπαίνει σε αιτιατική (επειδή το ρήμα είναι λόγιο και έχουμε μια αόριστη ιδέα ότι ορισμένα λόγϊα ρήματα συντάσσονται με γενική αλλά δε θυμόμαστε ποια). Εδώ δεν υπάρχει σωστή σύνταξη «προσποιήθηκε τον Καλάθη».

    Εκτός βέβαια αν …προσποιήθηκε τον Καλάθη! (περούκες, μουστάκια, γυαλιά…)

  165. Γιάννης Ιατρού said

    165: Πήρες, ζουλιαρόγατε 🙂

  166. Γς said

    167:

    Ναι, ναι!

    Ναι σε όλα!

  167. Ριβαλντίνιο said

    @ 158 β) Γιάννης Ιατρού

    Διαφαίνεται το άγχος της αποκαλύψεως εκ τινων εντεταλμένων οργάνων της Sacra Congregatio Propaganda Fide ….

    Τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσι τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην, τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται.

    και συμπληρωματικά (#138): Ρίβα, μήπως μένεις στους Αμπελοκήπους;

    Είναι δυνατόν να μένω σε κήπους με αμπέλια ; Σε κανονικό σπίτι μένω .

    (Υ.Γ. Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι ο Μέγας Ιεροεξεταστής σε έχει βάλει σε σκέψεις ότι είμαι κάποιος άλλος από αυτός που είμαι ! 😦 Νῦν οὖν, Γιάννη Ιατρού, ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους. 🙂 ).

  168. #169
    Τέκνον, όταν σε ελέγχω σε ελέγχει δι’ εμού το Άγιο Πνεύμα! Ο Ιωάννης Ιατρού διαβλέπει την αλήθεια δια μέσου εμού του αχρείου και ταπεινού Ψυχών Ιατρού! 🙂
    Σε καλό σου, θα αγιάσω με σένα…

  169. Γιάννης Ιατρού said

    169: Είπα κι εγώ…. Ο Ρίβα στο επιτελείο;;;
    μπάαααα, με τέτοιο πνευματικό πατέρα…. 🙂

    Κοίτα, αν δεν το διέψευδες, ριγνύων τα ιμάτιά σου, δεν θα το πίστευα!
    Τώρα βέβαια … εδώ πρόκειται περί αυθεντίας 🙂

  170. Ριβαλντίνιο said

    @ 171 Tomás de Torquemada

    Τέκνον, όταν σε ελέγχω σε ελέγχει δι’ εμού το Άγιο Πνεύμα!

    Ω, Μέγα Ιεροεξεταστά, μη τω θυμώ σου ελέγξης με, μηδέ τη οργή σου παιδεύσης με !

    Ο Ιωάννης Ιατρού διαβλέπει την αλήθεια δια μέσου εμού του αχρείου και ταπεινού Ψυχών Ιατρού!

    Ος δ᾿ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ (βλ. Ιωάννη Ιατρού), συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς εἰς τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης. 

  171. Γιάννης Κουβάτσος said

    166. Να προσποιηθεί τον Καλάθη με περούκα, μουστάκια και γυαλιά, αποκλείεται και οι λόγοι είναι οφθαλμοφανείς. 😊 Να τον προσποιήθηκε με χαμηλή παραγωγή πόντων ο Τεόντοσιτς, ναι, στο συγκεκριμένο παιχνίδι.

  172. spiral architect said

    – Κέντρο λαμβάνει; Όβερ!

  173. spiral architect said

    Δεν είναι μεζεδάκι: 23 Οκτωβρίου: ημέρα του mole

  174. Γιάννης Ιατρού said

    173β: Ρίβα, 🙂 🙂

  175. 124-126,
    Όντως, είναι στο Texas Panhandle (κοινή ονομασία, από το σχήμα της Οκλαχόμας ακριβώς από πάνω, που φαίνεται σαν κατσαρόλα/τηγάνι με το χερούλι αριστερά).

    Εντελώς επίπεδη περιοχή, όπου κυκλοφορούν αστεία του στυλ
    «Το μόνο μέρος που έχεις χάσει τον σκύλο σου ενώ τον βλέπεις ακόμα»
    και παρόμοια.

  176. Τάχει πει εδώ και καιρό το Λούμπεν

    http://luben.tv/web/www/38350

  177. 178

    Ιshάδ’ σκέτο! Για να δεις τη θέα ανεβαίνει στην καρέκλα, πούλεγε για τη χώρα του ένας Δανός όταν τον είχαμε πάει στα Μετέωρα.

  178. Ριβαλντίνιο said

    @ 177 Γιάννης Ιατρού

    Ποιος είναι ο κύριος ; ❓

  179. Μην ζητάς αποκαλύψεις, τώρα

  180. Ριβαλντίνιο said

    @ 182 Σκύλος

  181. Γιάννης Ιατρού said

    182, 183 : Όλα τα λεφτα 🙂 🙂

  182. Γς said

    92 @ Sarant

    Ρώτησα σχετιά την σεναριογράφο και σκηνοθέτιδα του βίντεο Κατερίνα Μαντέλη.

    Και μου απάντησε:

    1 day ago

    Συγχαρητήρια κυρία Μαντέλη αλλά αυτά τα περί ακουστικότητος α λα κάρτ μεταξύ Ελληνικής και ξένων γλωσσών που τα βρήκατε;

    Reply 1

    Katerina Manteli13 hours ago

    είναι από μελέτες μηχανικών ακουστικής για το θέατρο ..

    Με τη βοήθεια της πλέον σύγχρονης τεχνολογίας και την εθελοντική συμμετοχή φοιτητών του διεθνούς τεχνολογικού ινστιτούτου SAE …

    Για το συγκεκριμένο χώρο..οφείλετε στο εσωτερικό μέτρο και το μέλος που έχουν οι Ελληνικές λέξεις… λόγω της θέσης των φωνηέντων μεταξύ των συμφώνων στη γλώσσα μας..

    Και βεβαίως δεν μιλούν για την καθομιλουμένη αλλά για την καθαρεύουσα που έχει ρίζες από την αρχαία ελληνική…εκεί έγιναν οι μετρήσεις…και τεστ σε άλλες γλώσσες..

    Η σύγχρονη επιστήμη έρχεται να επιβεβαιώσει με τον πλέον κατηγορηματικό τρόπο το κορυφαίο επίπεδο ακουστικής του αρχαίου θεάτρου της Επιδαύρου.

    Μετρήσεις που πραγματοποίησαν Ελληνες ειδικοί απέδειξαν ότι το φημισμένο οικοδόμημα αποδίδει εξαιρετικά ηχητικά αποτελέσματα στο φάσμα συχνοτήτων της ανθρώπινης φωνής, όντας τέλεια προσαρμοσμένο στην υποστήριξη της ομιλίας και στις ανάγκες του αρχαίου δράματος.

    Παράλληλα διαπίστωσαν ότι αυτό δεν οφείλεται σε εξωτερικούς παράγοντες, αλλά μόνο στην άρτια γεωμετρία του και στον τρόπο κατασκευής του.Αυτό που προέκυψε από αυτή τη μέτρηση είναι ότι όσο γεμίζει το θέατρο με κόσμο τόσο βελτιώνεται η ακουστική του, ειδικότερα στο πάνω μισό μέρος του κοίλου, στο πάνω-πάνω διάζωμα.
    Οπως εξηγεί, η καταληπτότητα και η ευκρίνεια της ομιλίας αυξάνεται σε ποσοστό 5% έως 10% ανάλογα με το σημείο ακρόασης!

    http://www.youtube.com/watch?v=-_kPbuYpIM4

  183. Γιάννης Ιατρού said

    185: Ωχ!
    Για το συγκεκριμένο χώρο..οφείλετε στο εσωτερικό μέτρο και το μέλος που έχουν οι Ελληνικές λέξεις… λόγω της θέσης των φωνηέντων μεταξύ των συμφώνων στη γλώσσα μας..

    Στα έγραψε όντως έτσι ακριβώς;;;;

    Κοίτα ρε παιδί μου, κι έρχονται οι ομιλούντες δημοτική (…. δεν μιλούν για την καθομιλουμένη αλλά για την καθαρεύουσα … και θέλουν να δώσουν και παραστάσεις εκεί!

  184. Γς said

    186:

    >Στα έγραψε όντως έτσι ακριβώς;;;;

    Ναι Γιάννη μου.

    Ο διάλογός μας είναι στα σχόλια του βίντεο.

    Στο λίκνο που έβαλα:

  185. Γς said

    http://www.youtube.com/watch?v=-_kPbuYpIM4

  186. sarant said

    185-188 Αξίζει άρθρο επομένως. Μπράβο Γιάννη.

  187. Γιάννης Ιατρού said

    188/189: Άξιος Γς!!!
    Νίκο, όχι ό,τι σου λείπουν θέματα, αλλά αυτό (με το …μ’ετρο), ε, πως, είναι ζηλευτό 🙂 🙂
    Να ζητήσουμε την δημοσίευση (;) της έρευνας, θα πάει για Νόμπελ, σίγοπυρα !

  188. Alexis said

    #23: Kουίζ (χωρίς Γκουγκλάρισμα,ε!) : Πού βρίσκεται το ηφαίστειο Λόκι Πατέρα; (ΌΧΙ το Λόκι Μάνα)

    Μοι προξενεί αλγεινήν εντύπωσιν ότι σχεδόν επί 48 ώρες ουδείς συνταξιούχος αναγνώστης του παρόντος ιστολογίου εφιλοτημήθη να απαντήση εις το κουίζ του φιλτάτου Νεοκίδιου, αν και πολύ εύκολον στην απάντησίν του.
    Σπεύδω λοιπόν να δώσω την σωστήν απάντησιν:

    Μα φυσικά στο πασίγνωστο ηφαιστειογενές νησί Αέρα Πατέρα (στο οποίο εκτελεί τακτικάς πτήσεις η εξίσου γνωστή αεροπορική εταιρεία Air Father

  189. ΣΠ said

    190
    Εδώ υπάρχει άρθρο του Πρώτου Θέματος για την έρευνα, η οποία έχει δημοσιευθεί εδώ. Δυστυχώς δεν έχω πρόσβαση στο περιοδικό για να κατεβάσω την εργασία. Πάντως ούτε στο άρθρο της εφημερίδας ούτε στο abstract της εργασίας λέει τίποτα για διαφοροποίηση της ακουστικής σε σχέση με την γλώσσα.

  190. ΣΠ said

    Της Esspresso όχι του Πρώτου Θέματος.

  191. 192, 193

    Μικρό το λάθος, αγαπητέ. 😉

  192. ΣΠ said

    194
    Γι’ αυτό μπερδεύτηκα.

  193. Κωστής said

    #192 Όποιος ενδιαφέρεται μπορεί να δει τη μελέτη εδώ:
    https://www.researchgate.net/publication/262853312_Measurements_and_Analysis_of_the_Epidaurus_Ancient_Theatre_Acoustics

    Με μια γρήγορη ματιά που έριξα στο άρθρο δεν βλέπω να λέει τίποτα που να συνδέει τη διαφοροποίηση της ακουστικής με τη γλώσσα. Αναρωτιέμαι εάν οι μεγαλοστομίες της Εσπρέσο είναι τελείως ψεύτικες ή απλά μπούρδες των ερευνητών για εσωτερική κατανάλωση.

    Πάντως στην αρχή του άρθρου υπάρχει ένα ετυμολογικό μαργαριτάρι σύμφωνα με το οποίο η λέξη Επίδαυρος προέρχεται από το «δρά επί της αύρας».

  194. Γιάννης Ιατρού said

    191: Πολύ καλο Alexis 🙂 🙂 Στο πνεύμ,α των ημερών!

  195. Θύμμαχος Θήτης said

    242; Πολύγωνο-Γλύφάδα; Λίγο άχαρος και άχρωμος ο τίτλος. Και το πιο αστείο πολιτικό γεγονός της εβδομάδας ο ανύπαρκτος Θεοχάρης;

    Θα μπορούσαν να είναι Συνεδριακά μεζαδάκια, καθώς το κορυφαίο (παρα)πολιτικό γεγονός της εβδομάδας ήταν το τραγελαφικό συνέδριο του Κόμματος με γκεστ σταρ τον Καμμένο. Μόνο με τα γλοιώδη συνέδρια της ΝΔ συγκρίνονται τέτοιες ομορφιές. Ζανέτ, ιδεολογικές ζυμώσεις, αμφίβολες ψηφοφορίες κτλ.

  196. Γιάννης Ιατρού said

    192/196: ΣΠ (μιας κι έψαξες για την πηγή 🙂 )

    Αν θέλεις την δημοσίευση στο acta acoustica Volume 99/1 (2013) που δεν έχεις πρόσβαση, από εδώ μπορείς να το κατεβάσεις (πιντιεφι με τα περιεχόμενα του τεύχους), από την προσωπικήν μου βιβλιοθήκην 🙂 🙂 🙂

    Ουσιαστικά το ίδιο, οι ίδιες πληροφορίες, όπως αυτό του στο λικνο του Κωστή (κι αυτό εκεί παραπέμπει), αλλά επειδή σε pdf, με καλύτερη ποιότητα στις απεικονίσεις κλπ.

    189: Νίκο, για να μην λες ότι σου λείπουν οι πληροφορίες για το άρθρο που είπεςπως αξίζει 🙂 🙂

  197. ΣΠ said

    196, 199
    Σας ευχαριστώ και τους δύο. Την διάβασα την εργασία και πουθενά δεν λέει για υπεροχή της ελληνικής γλώσσας (και μάλιστα της καθαρεύουσας!) ως προς την ακουστική του θεάτρου. Δεν μπορώ να καταλάβω πώς η σκηνοθέτρια μπορεί να επικαλείται κάτι τέτοιο, εκτός αν υπάρχει κάποια άλλη εργασία που δεν κατάφερα να βρω.

  198. Γιάννης Ιατρού said

    Κοίτα στα περιεχόμενα του acoustica (#199), έχει αρκετά για παρόμοια θέματα με αρχ. ελληνικά θέατρα. Ίσως ευτυχήσεις να βρεις κάτι 🙂 …. Α, και στις παραπομές του άρθρου (του πιντιεφι).

    Καλά, σοβαρά τώρα, τι να βρει κανείς; Ποιός σοβαρός ερευνητής θα ‘εγραφε κάτι τέτοιο …

  199. […] Greek translation & language Μετάφραση από ελληνικά στα ελληνικά; Πλάκα με κάνεις; 242 πιατέλες με μεζεδάκια […]

  200. Θεοδώρα said

    Πολύ καθυστερημένα διαβάζω το κείμενο αλλά ξετραλάθηκα που υπάρχουν και άλλοι που έχουν διαβάσει τον Κονρουά και τις κόπιες του! το είχα δανειστεί από τη δημοτική βιβλιοθήκη Χαλανδρίου το μακρινό 1990 – έκδοση Κάκτου – και από περιέργεια μόλις είδα πως η έκδοση είναι περίπου copypaste παλιότερης έκδοσης (Ερμείας) !

Σχολιάστε