Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Μηδέν παρεξήγηση… (χρονογράφημα του Βριάρεω)

Posted by sarant στο 16 Απριλίου, 2024


Εδώ και περίπου έναν χρόνο, από τον Φεβρουάριο του 2023, έχω αρχίσει να δημοσιεύω χρονογραφήματα του παππού μου, που δημοσιεύτηκαν το 1928-29 στην εφημερίδα Δημοκράτης της Μυτιλήνης, με το ψευδώνυμο Βριάρεως. Το προηγούμενο άρθρο της σειράς αυτής είναι εδώ.

Ο Βριάρεως ήταν ένας από τους τρεις Εκατόγχειρες της Τιτανομαχίας. Το όνομα του Βριάρεω συνδέεται με το επίθ. βριαρός = ισχυρός, ενώ στην Ιλιάδα μαθαίνουμε οτι οι θεοί τον έλεγαν έτσι αλλά στους ανθρώπους ήταν γνωστός ως Αιγαίων. Στην αγγλική Βικιπαίδεια βρίσκω μια γελοιογραφία που παρουσιάζει το εργατικό κίνημα ως Εκατόγχειρα Βριάρεω, οπότε ίσως δεν είναι τυχαία η επιλογή του ψευδωνύμου από τον παππού μου. 

Τα περισσότερα από τα χρονογραφήματα αυτά τα εντόπισε και τα κατέγραψε ο φίλος ερευνητής Αριστείδης Καλάργαλης στο αρχείο του Δημοκράτη -συνολικά κατέγραψε, με επιτόπια αποδελτίωση στα γραφεία της εφημερίδας, σχεδόν 40 χρονογραφήματα για την περίοδο από Αύγουστο 1928 έως Μάιο 1929 και μου έστειλε τις φωτογραφίες, ενώ κάποια άλλα περιέχονται σε ένα τετράδιο που είχε ο παππούς μου, με κολλημένα αποκόμματα, που το είχε τιτλοφορήσει «Περισωθέντα νεανικά αμαρτήματα». 

Το σημερινό χρονογράφημα δημοσιεύτηκε στις 22 Μαρτίου 1929 με τον υπέρτιτλο «Μυτιληναϊκοί περίπατοι», όπως τα περισσότερα. Αποτελεί κατά κάποιον τρόπο συνέχεια του χρονογραφήματος Βάσανα, που το είχαμε δημοσιεύσει πριν 4 εβδομάδες εδώ, κι αν ήμουν πιο προσεχτικός θα το έβαζα αμέσως μετά από εκείνο, αλλά μου ξέφυγε. Όλο σχεδόν σε διάλογο, με θέμα τις αναπάντεχες συνέπειες του προηγούμενου χρονογραφήματος στο οποίο, θυμίζω, ο Βριάρεως είχε βάλει έναν  οικογενειάρχη φίλο του να διεκτραγωδεί τα βάσανα που περνούσε στις Απόκριες όταν ο γιος του, οι τρεις κόρες του αλλά και η γυναίκα του πήγαιναν καθημερινά σε χορούς και σε φιλικές συγκεντρώσεις. Φαίνεται όμως πως πολλοί αναγνώρισαν τον  εαυτό τους σε εκείνη την περιγραφή.

ΜΗΔΕΝ  ΠΑΡΕΞΗΓΗΣΗ…

Έγραφα προ ημερών για τον συνετό oικογενειάρχην που η συμβία του, ο διάδοχός του και αι τρεις χαριτόβρυτοι θυγατέρες του επήγαιναν κάθε βράδυ στους χορούς, εξαντλούσαι τον γηραιόν οργανισμόν του διά της οίκοι ακαταστασίας και το  θυλάκιόν του διά των εξόδων.

Εθεώρησα —αλίμονον— περιττόν να προσθέσω ότι ο ήρως μου είναι πρόσωπον φανταστικόν, η οικογένεια ανύπαρκτος και η διήγησις όλη ψευδής. Ενόμιζα ότι όλα αυτά εννοούνται ευκόλως από τους αναγνώστας και κατά συνέπειαν ημπορούν να παραλειφθούν. Είχα υπόψη μου τον συνήθη διάλογον των απίστων Ελλήνων.

— Στην εφημερίδα το διάβασες είπες;

— Ναι.

– Αμ είναι ψέματα, χριστιανέ μου….

Και γι’ αυτό την έπαθα. Την επομένη της δημοσιεύσεως του σκαλαθύρμα­τος εκείνου συνελήφθην από μίαν κυρίαν η οποία με τιμά διά της φιλίας της.

— Καλημέρα οας.

—   Καλημέρα σας μαντάμ.

— Πολύ ωραία τα λέτε στο σημερινό σας χρονογράφημα.

— Με κολακεύετε υπέρ το δέον κυρία.

– Ξέρετε ότι δεν κολακεύω ποτέ. Αλήθεια, ποιαν οικογένεια υπαινίττεσθε;

— Καμίαν φυσικά.

– Ελάτε δα. Δεν είχατε υπόψη σας την οικογένειαν Άλφα; Γράφετε με το νι και με το σίγμα όλα τα συμβαίνοντα σ’ αυτήν.

— Γράφω κυρία μου με το νι και με το σίγμα διότι αυτά τα γράμματα είναι τα αρχικά του ονόματός μου. Αλλά οικογένειαν δεν είχα καμίαν υπόψη μου, της δε οικογενείας Άλφα ηγνόουν την ύπαρξιν μέχρι της στιγμής που την ανεφέρατε. Από σας μαθαίνω πως υπάρχει τέτοια οικογένεια.

– Σοβαρά;

– Σοβαρότατα. Αλλωστε πάντοτε τα γραφόμενά μου πηγάζουν από τη φαντασία μου ή από παρατηρήσεις ανακατεμένες και ποτέ αμέσως από την πραγματικότητα. Και τούτο γιατί τρέμω τας παρεξηγήσεις και τη σχετική σκοτούρα που επακολουθεί. Αν κάποτε συμβαίνει το κατασκεύασμά μου να μοιάζει κάπως την πραγματικότητα, όπως π.χ. το χθεσινό, αυτό προέρχεται από απλήν σύμπτωσιν.

Η φίλη κυρία κατεπείσθη. Αλλά σε λίγο με τσακώνει κάποιος φίλος.

— Σε γράπωσα.

— Καλά έκανες.

— Του τα ’ψαλες βλέπω του Κάππα…

— Ποιανού Κάππα;

— Έλα καημένε, άσε τις τσιριμόνιες και καταλάβαμε. Τι διάβολο, στη Μυτιλήνη ζούμε και ξέρουμε τον κόσμο.

— Μα φίλε μου σε βεβαιώ…

— Να μη με βεβαιοίς τίποτα, παρά φυλάξου γιατί ο κύριος αυτός θα σου τινάξει την κάπα.

— Ποιος κύριος.

– Ο Κάππα.

– Ώρες είναι να βρω το μπελά μου. Μα σε βεβαιώ πώς ο κύριος αυτός μού είναι τελείως άγνωστος.

— Όπως καταλαβαίνεις. Εγώ είχα χρέος να σε ειδοποιήσω.

Είχα την αφέλεια να πιστέψω ότι ετελείωσαν τα σχόλια του αθλίου εκείνου δημοσιεύματος. Αλλά την επομένην εβγήκα από την πλάνην μου. Πενηντάρης γνωστός ευηρεστήθη να με βρίσει εις πρώτην συνάντησιν.

— Δεν ντρέπεσαι λιγάκι καημένε; Εμάς εβρήκες να βγάλεις στη δημοσιότητα; Ποιος σου το ’βγαλε το μάτι; Ο φίλος μου. Γι’ αυτό ’ναι έτσι βαθιά βγαλμένο;

— Δε σάς καταλαβαίνω καθόλου.

– Αλλού την κλάρα. Όταν έγραφες μας εκαταλάβαινες καλά καθώς φαίνεται. Μα να μη σου περάσει ιδέα πως θα παίξεις μαζί μας.

— … Εν ου παικτοίς, ε; Μα φίλε μου, σας βεβαιώ πώς δεν έγραψα τίποτε για σας. Είδατε πουθενά τ’ όνομά σας; Ύστερα σεις έχετε δυο γιους και τέσσερες κόρες και γω έγραφα..,

— Έγραφες βέβαια συγκεκαλυμμένα. Μου σκοτώνεις ένα γιο και μια κόρη, σβήνεις και τ’ όνομά μου κι είσαι εντάξει. Κι ο κόσμος θαρρείς πως τρώει άχυρα. Τέσσερες γειτόνοι πρωί πρωί με ρωτούσαν αν εδιάβασα φημερίδα και χαμογελούσαν.

Πηγαίνετε τώρα να τον πείσετε πως ούτε καν τον έβαλα στον νου μου κι ότι δεν είχα ιδέαν του τι γινότανε στο σπίτι του.

Βλέπεις όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται.

ΒΡΙΑΡΕΩΣ

Κι ένα δικό μου φρασεολογικό σχόλιο. Την παροιμία «όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται» τη χρησιμοποιούμε και σήμερα και είναι  ολοζώντανη. Αναρωτιέμαι όμως αν ξέρετε την  έκφραση «Αλλού την κλάρα», που χρησιμοποιεί  ο τελευταίος από τους φίλους του Βριάρεω. Την έκφραση την  έχω βρει σε παλιά κείμενα, είτε ως «Αλλού την  κλάρα» είτε πληρέστερα ως «πού την  πας την  κλάρα;» και λέγεται όταν δεν πιστεύουμε αυτά που μας λέει κάποιος. Ασφαλώς θα κρύβεται πίσω της κάποιος λησμονημένος μύθος. Την ξέρετε την έκφραση; 

123 Σχόλια to “Μηδέν παρεξήγηση… (χρονογράφημα του Βριάρεω)”

  1. Πέπε said

    – Ελάτε δα. Δεν είχατε υπόψη σας την οικογένειαν Άλφα; Γράφετε με το νι και με το σίγμα όλα τα συμβαίνοντα σ’ αυτήν.

    — Γράφω κυρία μου με το νι και με το σίγμα διότι αυτά τα γράμματα είναι τα αρχικά του ονόματός μου. 

    Καλά, θεούλης!!

    Το λογοπαίγνιο με τα αρχικά του θα είχε πιθανώς γίνει κάποτε παλιά σε ανύποπτο χρόνο, και το φύλαγε για να το σερβίρει ευκαιρίας δοθείσης.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~

    Τέσσερες γειτόνοι πρωί πρωί με ρωτούσαν αν εδιάβασα φημερίδα και χαμογελούσαν.

    Λοιπόν, έχω τύχει φάση σε χωριό που βγάλαν έναν στην εφημερίδα, όχι για κακό, μάλλον επαινετικά, αλλά για ανδραγάθημα που κατά το κείμενο το μοιραζόταν μ’ έναν δεύτερο (αλλά φωτογραφία είχαν μόνο τον πρώτο!), ενώ στην πραγματικότητα δεν το είχε κάνει κανείς. Το τι έγινε στο χωριό! Εμφύλιος! Αυτός που βγάλαν τη φωτογραφία του περπάταγε πάνω κάτω όλη μέρα στο χωριό με την εφημερίδα παραμάσχαλα, ο άλλος που θεώρησε ότι αδικήθηκε οργάνωσε το μισό χωριό να μην πατάνε στα καφενεία των οπαδών του άλλου.

    https://karpathiandiaries.blogspot.com/2007/09/blog-post.html

  2. Παναγιώτης Κ. said

    Το χρονογράφημα αυτό του Βριάρεω μετά τη δεύτερη παράγραφο, εξελίσσεται σε θαυμάσιο ευθυμογράφημα!

  3. Πουλ-πουλ said

    «του σκαλαθύρμα­τος εκείνον«
     «κατεπείσΟη»

  4. atheofobos said

    Η κατάσταση που περιγράφει είναι γνωστή και γι αυτό σε πολλές ταινίες υπάρχει στην αρχή η φράση: Οποιαδήποτε ομοιότητα με πρόσωπα ή καταστάσεις είναι εντελώς συμπτωματική και ουδεμία σχέση έχει με την πραγματικότητα.

    Την  έκφραση «Αλλού την κλάρα» δεν την έχω ακούσει, σε αντίθεση με την έκφραση κόφτ΄την κλάρα.

  5. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Πολύ καλό, ωραίος ο παππούς!

    Αυτό με την κλάρα, αν θυμάμαι καλά το έχω βρει σε φράση περίπου «δεν την κόβεις την κλάρα λέω γω?». Ίδιο νόημα δλδ.

  6. ΓιώργοςΜ said

    Καλημέρα!

    Ωραίο το ευθυμογράφημα, γέλασα, αλλά στάθηκα κι εγώ στην κλάρα, στο γλωσσικό. Είναι σοβαρό γιατρέ; 😛

    Δεν είχα ξανακούσει την έκφραση κι άρχισα να υποθέτω.

    Κλάρα κουβαλάει κανείς πιθανόν για να ταΐσει κατσίκια ή άλλα οικόσιτα, αλλά ίσως κρύβει κάτι πίσω από την κλάρα (ή από τη διαδρομή) με αυτή τη δικαιολογία. Ειδικά το τελευταίο δίνει λαβή για πικάντικους νατσουλισμούς:

    «Τι γύρευες στης Μαριγώς, Κίτσο;»
    «Ε…, της πήγα μια κλάρα για την κατσίκα.»
    «Αλλού την κλάρα….»

  7. ΣτοΔγιαλοΧτηνος said

    Τώρα θα μπει και το άσμα με την κλάρα λεμονιάς και μετά θα πούμε για τον Γοργοπόταμο και τη Μεσούντα.

  8. sarant said

    Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    1α Προφανώς!

    3 Ευχαριστώ, διόρθωσα

    5-6 Το «κόφ’ την κλάρα» είναι επέκταση του «Πού την πας την κλάρα;»

  9. Εγώ στο μεταξύ οταν το διάβαζα νόμιζα ότι αναφερόταν πλαγίως στον εαυτό του (αλλά είχε κόρες;)

  10. Νέο Kid said

    το «πού την πας την Κλάρα ;» το είπε η Σακίρα στον Πικέ!

  11. sarant said

    9 Όχι, έναν μοναχογιό.

    10 Χαχαχα!

  12. Theodora said

    Καλημέρα σας! Πολύ διασκεδαστικό το σημερινό κείμενο! Ούτε για την κλάρα είχα ακούσει ποτέ ούτε το «θα σου τινάξει την κάπα» !

  13. sarant said

    12 Mπράβο, υπάρχει κι αυτή η έκφραση, επίσης παλιωμένη!

  14. leonicos said

    το «πού την πας την Κλάρα ;» το είπε η Σακίρα στον Πικέ!

    Ποιοι είναι αυτοί

    Το γκούγκλισα κι εμαθα τα νέα

  15. Τυχερός ο παππούς! Πέντε χρόνια μετά to 1934 η Μετρον Γκόλντιουμ Μάγιερ (MGM) πλήρωσε τεράστιο ποσό σε κάποια Ιρίνα Ρομανόφ Γιουσούποφ γιατί στην ταινία του 1932 «ο Ρασπούτιν και η Αυτοκράτειρα» ο χαρκτήρας κάποιας πριγκίπισσας Νατάσας παρέπεμπε σε αυτήν και την εδειχνε σαν θύμα βιασμού κι ερωμένη του Ρασπούτιν. Και από τότε μπαίνει στις ταινίες το μήνυμα αποποίησης ευθύνης ότι οποιαδήποτε ομοιότητα της ταινάις με πραγματικά πρόσωπα και γεγονότα είναι τυχαία:

    https://www.imdb.com/title/tt0023374/trivia/?item=tr0767132&ref_=ext_shr_lnk

    Βέβαια έιχαμε στο Ζ του Γαβρά την επισ΄΄ημανση ότι οπποιαδήποτε ομοιότητα με πραγματικά πρόσωπα και γεγονότα ΔΕν είναι τυχαία

  16. leonicos said

    Κι εγώ περί κλάρας ιδέα δεν είχα.

    Απέκτησα

  17. leonicos said

    Πάντως: καβάλησε / καβαλάει την κλάρα

    ΔΕΝ είναι συνώνυμο με το

    καβάλησε το καλάμι

  18. leonicos said

    Και για όποιον δεν ξέρει τη διαφορά

    Το καλάμι το καβαλάνε οι μιας κατεύθυνσης

    την κλάρα οι επαμφοτερίζοντες

  19. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Χαχα, τόσο αληθινό το χρονογράφημα του Βριάρεω, βγαλμένο από τη ζωή, έριξε μπόμπα στη μικρή κοινωνία … Ε γι΄αυτό άξιζε !

    Εδώ και οι δυο παροιμίες:

    Αλλού την κλάρα
    Ερμηνεία : Άλλον να κοροϊδεύεις
    http://repository.kentrolaografias.gr/xmlui/handle/20.500.11853/147912

    Που την πας την κλάρα!
    Ερμηνεία: Επί ψευδομένου και επιδεικνυομένου
    http://repository.kentrolaografias.gr/xmlui/handle/20.500.11853/212358

  20. leonicos said

    Παίζει και το ‘άσ’ τα σάπια!’ που πιθανώς αναφέρεται στην κλάρα, αν και δεν είναι απαραίτητο

  21. leonicos said

    Σχόλια που κάνω σήμερα, μη βασκαθώ. Θα ζηλέψει και ο Γ…. και θα επιτεθεί

  22. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>Πού την πας την Κλάρα ; :
    Σε ποιον τα πουλάς αυτά, Αυτά να τα πεις αλλού, Όχι σε τα μας αυτά, Δεν τσιμπάμε εμείς, Δεν τρώμε κουτόχορτο, Σιγά και σε πιστέψαμε, Αει σαπέρα, Α να δεις από πού ΄ρχομαι,

    18 >>Το καλάμι το καβαλάνε οι μιας κατεύθυνσης, την κλάρα οι επαμφοτερίζοντες

    νομίζω για τους δεύτερους λέγεται ότι την κουνάνε (την αχλαδιά), αλλά δεν εξαιρούνται κι από το καβάλημα του καλαμιού 🙂

  23. ΚΑΒ said

    Να λεξιλογήσουμε λίγο:

    σκαλάθυρμα το [skaláθirma] Ο49 : (λόγ.) σύντομο και μάλλον πρόχειρο στη σύνθεση επιστημονικό ή λογοτεχνικό κείμενο: Στιχουργικά σκαλαθύρματα.

    [λόγ. < ελνστ. σκαλάθυρμα `ασήμαντη λεπτομέρεια΄]

    ελνστ. (ήδη αρχ. το υποκορ. σκαλαθυρμάτιον «τεχνική λεπτομέρεια – σκαρίφημα») < αρχ. σκαλαθύρω

    «σκάβω – παίζω (με σεξουαλική σημ.)» < σκαλ- (< ρ. σκάλλω «σκαλίζω») + αθύρω

     Το αρχ. σκαλαθύρω=γαμώ

    Από τις Εκκλησιάζουσες του Αριστοφάνη

    ἢν μείρακ᾽ ἰδὼν ἐπιθυμήσῃ καὶ βούληται σκαλαθῦραι

    Αν κάποιος βλέποντας μια κοπελιά την επιθυμήσει και θέλει να τη γαμήσει…

     

     

     

     

  24. sarant said

    15 Κοίτα να δεις!

    23 Αυτό με το σκαλαθύρω δεν το ήξερα!

  25. ΓΤ said

    Ήβης ανοικταί αι θύραι

    δι’ ωραίον σκαλαθύραι

    γλυκά που κούναγε την pelvis

    ίμερος σε ρυθμό Έλβις

  26. ΚΑΒ said

    pelvis= λεκάνη  (άσχετο·  ωραία φύσηξε ο μπάτης)

  27. sarant said

    Ωραίοι!

  28. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    >>θα σου τινάξει την κάπα.
    =
    θα σε ραβδίσει (κρητικά)
    θα σε ξυλοφορτώσει
    θα σου μετρήσει τα παϊδια

    Να κάνω μια εικασία για την προέλευση/έμπνευση της έκφρασης, «θα σου τινάξει την κάπα», μπορεί και λαθεμένη βέβαια,
    οι κάπες (των βοσκών) που ήταν από σκληρό, τράγιο κυρίως, μαλλί για να κρατούν και τη βροχή, στην επεξεργασία τους περιλαμβανόταν και το κοπάνημα/τίναγμα στη νεροτριβή, αλλά και στα σπίτια,μεμονωμένα, κοπανούσαν το ύφασμά τους με τον κόπανο-ξύλινο σύνεργο (βρεγμένες) για να μαλακώσουν. Ρασοπάτημα το λέγανε στην Κρήτη (ρασίδια οι κάπες) . Τα πατούσανε (με τα πόδια, πλατς πλατς-όπως τα σταφύλια) μέσα σε σκάφες αλλά και τα τινάζανε/κοπανάγανε στις πλύστρες.

  29. Πέπε said

    Έλβις δε Πέλβις, τον λέγανε όσοι σκανδαλίζονταν από τα κουνήματα του χορού του.

  30. ΚΑΒ said

    Έφη: παΐδια διαλυτικά με τόνο shift w ταυτόχρονα και το φωνήεν ι ή υ

  31. 10, … το «πού την πας την Κλάρα ;» το είπε η Σακίρα στον Πικέ!

    😀

    Κλάρο!

  32. ΚΑΒ said

    Και ο παππούς μου φορούσε ρασόρουχα

    ρασοπατατούκχα η  υφαντό σακάκι από μαύρο μαλλί κατσίκας

    ρασόσουρλο το υφαντό παντελόνι από μαύρο μαλλί κατσίκας

    Η επεξεργασία σχεδόν όπως την ανέφερε η Έφη.

  33. … — Του τα ’ψαλες βλέπω του Κάππα…
    — Ποιανού Κάππα; .
    ..

    Του Δόκη

  34. ΚΑΒ said

    Ο παππούς μου, που φορούσε ράσενα, έλεγε χαριτολογώντας πως το ένα του πόδι ήταν πιο κοντό από το άλλο και γι’ αυτό έκλωθε το ένα μπατζάκι του ρασόσουρλού του  (εννοείται πως το μπατζάκι αυτό ήταν πιο μακρύ από το άλλο).

  35. ΓΤ said

    Μεχμέτ Χαμπεράλ: Τούρκος στην Ακαδημία Αθηνών

  36. sarant said

    28 Η κάπα ήθελε και γερό χτύπημα, υποθέτω, για να φύγουν τα χιόνια κτλ ή οι σκόνες.

    32 Μπα;!

  37. Χαρούλα said

    ..θα σου τινάξει την κάπα.
    Αλλού την κλάρα!
    Άγνωστες για μένα και οι δυο φράσεις.

    Η εικασία της ΕΦΗς #28, μου φαίνεται λογικότατη. Αλλά η κλάρα (άσε τα σάπια☺️), μου φαίνεται ανεξήγητη.
    Άσχετο. Όποτε ακούω κλάρα, την πρώτη που σκέφτομαι ειναι η Κλάραμπελ!😂 Αιώνες πίσω έχω σταματήσει…

    Το «μηδέν παρεξήγηση» το χρησιμοποιείτε; Μου φάνηκε τοοοόσο περίεργο! Περισσότερο απ´την κλάρα και την κάπα. Μέχρι τώρα ήξερα καμία παρεξήγηση. Είναι τοπικό ή πανελλήνιο;

  38. ΚΑΒ said

  39. ΚΑΒ said

    το «μηδέν παρεξήγηση» είναι μάγκικο

  40. Costas Papathanasiou said

    Καλησπέρα!
    Η έκφραση “Αλλού την κλάρα κτλ”, δοθέντος ότι το χλωρό κλαρί είναι όντως ταή για γιδοπρόβατα (βλ. σχ.5), σε συνδυασμό με την ακολουθούσα ομόσημη “Κι ο κόσμος θαρρείς πως τρώει άχυρα”, είναι προφανώς ισοδύναμη με το να πούμε “αλλού το κουτόχορτο ή το σανό” ή “με περνάς για βλάκα/ ‘κουρόγιδο’ κτλ” ή “Δεν μασάμε/ Μασάει η κατσίκα ταραμά;” κ.ά .
    Κατά συνέπεια, ναι μεν ωραίος ο Βριάρεως αλλά σωστά κατηγορήθηκε ως κλαραγωγέας και ορθώς συνελήφθη, για δημοσιοποίηση προσωπικών τους δεδομένων, υπό των μυγιασμένων οικογενειών Άλφα (βλ. https://www.11888.gr/white-pages/?query=%CE%91%CE%BB%CF%86%CE%B1%CF%82 αλλά και Αλφαίος, Αλφαία κ. ά.) και Κάππα ( https://www.11888.gr/white-pages/?query=%CE%9A%CE%AC%CF%80%CF%80%CE%B1 όπου και μία Αικατερίνη Αναργυρία https://www.11888.gr/white-pages/?query=%CE%91%CE%BD%CE%B1%CF%81%CE%B3%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1&page=1 ) καθώς και από εταίρους (κορίτσια έχοντας) των επιχειρήσεων ΑΛΦΑ ΚΑΠΠΑ ( https://www.11888.gr/search/white_pages/44250669/ ) ή από κάποιες “συγκεκαλυμμένα” χλευασθείσες συζύγους όπως είναι οι Κυρίες Αισία Αλφαντή ( https://www.11888.gr/search/white_pages/44033099/.) και Αλφάνσα Τσουκαλά ( https://www.11888.gr/search/white_pages/47247983/ ).
    Είναι λοιπόν προφανές ότι όλοι οι αυτόχθονες, με γράμματα Α και Κ στο ονοματεπώνυμό τους, θίγονται είτε ευθέως είτε εμμέσως(πλην σαφώς) εκ “του σκαλαθύρματος” ή “του αθλίου εκείνου δημοσιεύματος” όπως ομολογεί και ο ίδιος ο συντάκτης του Ν.Σ., άρα δικαιούνται αποζημίωση ανάλογη με τον αριθμό των προσβεβλημένων γραμμάτων του ονόματός τους.
    Οπότε, στο εξής, προκειμένου να αντεπεξέλθει οικονομικώς ο κληρονομήσας το εν λόγω μέγα χρέος Ν.Σ. ο νεώτερος, προτείνεται να ανοίξει λογαριασμός “Για την τιμή των Α & Κ”, όπου να καταθέτει έκαστος εξ ημών (θαμώνας του παρόντος) το κατά δύναμη, αφού ως γνωστόν: ”Όπως μυγιάζεται ο που ‘χει τη μύγα/ έτσι λυγίζει κι ο έχοντας λίγα”

  41. sarant said

    39 Ισχύει

    40 Χαχαχα, καλό!

  42. Theo said

    @32:

    Αυτά τα ρασόσοσουρλα και τις ρασοπατατούκχες, δηλαδή τα αδιάβροχα και βαριά μαύρα παντελόνια και σακάκια από γιδόμαλλο που φορούσαν οι χωρικοί της Κεντρικοδυτικής Μακεδονίας, τα λέγαμε σαγιάκια. Ο παππούς μου με δυο ξαδέρφια του είχαν βιοτεχνία σαγιακιών, κληρονομημένη από τους πατεράδες τους που διήρκεσε μέχρι την καταστροφή του χωριού τους, της Κατράνιτσας (Πύργων Πτολεμαΐδας) το 1944 από τους Γερμανούς και τους Έλληνες συνεργάτες τους. Απασχολούσαν πολύ κόσμο, είτε με την επεξεργασία του μαλλιού, είτε με το ράψιμο των ρούχων, που τα πουλούσε ο παππούς κάθε βδομάδα στα παζάρια της Πτολεμαΐδας και του Αμύνταιου.

  43. Spiridione said

    Για την κλάρα υπάρχει και αυτή η εξήγηση:

    Ειδικώς όμως η φράσις «πού την πάς την κλάρα;» παρέμεινεν ιστορική επί πολλά έτη εις τα κοινοβουλευτικά χρονικά, διότι εγεννήθη από μιαν αγόρευσιν την οποίαν εξεφώνησεν βουλευτής εκ Φθιώτιδος, τον Μάρτιον του 1886, αγόρευσιν πλήρη πολεμικού μένους και ενθουσιασμού, την οποίαν ετελείωσεν με παρότρυνσιν προς την κυβέρνησιν να πολεμήσει, βεβαιών ότι αυτός ανελάμβανε να «βάλει εμπρός τους Τούρκους με μια κλάρα». Τότε ηκούσθησαν αι περίφημοι φωναί: «Μωρέ, πού την πας την κλάρα;».
    Από το βιβλίο του Μίλτου Λιδωρίκη. Έζησα την Αθήνα της Μπελ Επόκ. Αθήνα: Εκδόσεις Polaris, 2017, σ. 59-61.

    https://www.lexilogia.gr/threads/%C2%AB%CE%A0%CF%8E%CF%82-%CE%B4%CE%B5%CE%BD-%CE%BC%CE%BF%CF%85-%E2%80%99%CF%83%CE%BA%CE%B1%CF%83%CE%B5%CF%82-%C2%BB-%CE%B5%CE%BA%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CF%80%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CE%AC%CF%82-%CE%91%CE%B8%CE%AE%CE%BD%CE%B1%CF%82.18026/

    Ο βουλευτής αυτός ήταν ο Κομνάς Τράκας, και πράγματι υπάρχουν πολλές αναφορές του Σουρή, όπως:

    κι ιδού πολλοί εγκάθετοι γεμάτοι από ψείρες

    κι ολίγοι με τα φράγκικα λεβέντηδες κλητήρες

    και Παυσανίαι μερικοί και πούροι πατριώται

    φωνάζουν: «Ζήτ’ ο πόλεμος και κάτω οι προδόται»,

    με βλέμμα βλέπουν άγριον το κόμμα του Τρικούπη

    κι ακούονται σφυρίγματα και πάταγοι και γδούποι

    και κάπου κάπου φαίνονται και φρικαλέοι στόκοι

    κι οι βουλευταί τσακώνονται μετά του Θεοτόκη,

    κι εγώ θαρρώ πως βρίσκομαι σε καπηλειό της Πλάκας,

    κι εν μέσω τόσης ταραχής σηκώνεται κι ο Τράκας

    και λέει «όπως έχουνε οι Τούρκοι καταντήση,

    με μία κλάρα ειμπορεί κανείς να τους νικήση»,

    και μέσ’ στη τόση έξαψι κι εκείνη την αντάρα

    πολλές φωνές ακούονται: «βρε που την πας την κλάρα;»

    https://www.google.gr/books/edition/Ho_R%C5%8Dm%C4%93os/n1foAAAAMAAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%22%CE%BA%CE%BB%CE%AC%CF%81%CE%B1%22+%CE%A3%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%AE%CF%82&pg=PP367&printsec=frontcover

    Αλλά σύμφωνα με το Κέντρο Λαογραφίας, η παρ. φράση είναι καταγεγραμμένη τουλάχιστον από το 1880

    http://repository.kentrolaografias.gr/xmlui/handle/20.500.11853/212972

  44. Μάλιστα, ο Κομνάς Τράκας που έδωσε το όνομά του στον πιο μικρό ίσως δρόμο της Αθήνας. Σε ευθεία αντίθεση με τη φοβερή και τρομερή παράδοση που συνοδεύει το όνομά του, σύμφωνα τουλάχιστον με το λήμμα της βίκι: https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BF%CE%BC%CE%BD%CE%AC%CF%82_%CE%A4%CF%81%CE%AC%CE%BA%CE%B1%CF%82

    Αν η φράση είναι καταγεγραμμένη νωρίτερα, πιθανότατα θα προήλθε από κάποια παρόμοια περίπτωση φαντάζομαι.

  45. aerosol said

    Γράφω κυρία μου με το νι και με το σίγμα διότι αυτά τα γράμματα είναι τα αρχικά του ονόματός μου.

    Σαραντάκος – Μαντάμ: 1- 0

  46. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    30 🙂 πα΅Ιδια 🙂 τσου.

    «Κόβω κλαρί για τα ζώα» ή «κλαρίζω» βλέπω, (κόβω φουντάλια για τς αίγες κλπ σ΄εμάς, δεν λέγαμε κλαρί) λέγεται στις αγροτικές περιοχές αναντάμ-παπαντάμ, ειδικά το χειμώνα που είναι κλεισμένα τα ζωντανά στο σταύλο για ποικιλία διατροφής τους (χλωρή) πέρα από τον καρπό (καλαμπόκι, κριθάρι κλπ), ξηρά τροφή.

    Κόβω μια κλάρα λεμονιά με δυο λεϊμόνια τρυφερά. Ρίχνω την κλαρα στο γιαλό για μιαν ;; π΄αγαπώ.

    Ο Καζαντζίδης λέει άλλα λόγια (Κόβω μια κλάρα, να ζεις κουμπάρα-δε μ΄αρέθει)

  47. Λεύκιππος said

    Ίσως κολλάει με κάποιο τρόπο, μια παροιμία άκουσα πρόσφατα.. «Μικρό χωριό, κακό χωριό».

  48. Costas Papathanasiou said

    43: “…εγεννήθη από μιαν αγόρευσιν την οποίαν εξεφώνησεν βουλευτής εκ Φθιώτιδος, τον Μάρτιον του 1886…”(Μίλτου Λιδωρίκη. Έζησα την Αθήνα της Μπελ Επόκ. Αθήνα: Εκδόσεις Polaris, 2017, σ. 59-61)
    Μάλλον έχουμε να κάνουμε με νατσουλισμό αφού η φράση είναι ήδη καταγεγραμμένη και αλλού :
    Πού την πας την κλάρα;” Ήπειρος, Επτάνησος, 1880 – Λ. Α. αρ. 2285, σελ. 188, αρ. 42, Αντώνιος Μανούσος http://repository.kentrolaografias.gr/xmlui/handle/20.500.11853/212972

  49. 48 ιδέ 43 τέλος

  50. aerosol said

    #47
    Την ξέρω ως «κακό χωριό τα λίγα σπίτια».

  51. ΚΑΒ said

    Ενώ περπατούσα στη δασική έκταση του Πανεπιστημίου βρήκα μπροστά μου έναν λάκκο και θυμήθηκα το σκαλαθύρω=σκάβω και μεταφορικά βινώ και συνειρμικά μου ήρθε στο μυαλό το αρχ. ρήμα τρυπῶ που μεταφορικά σημαίνει επίσης γαμώ.

    αἱ χίμαιραι αἵδαι κατεμβληχῶντο καί ὁ τράγος αὐτάς ἐτρύπη Θεόκριτος 5, 42
    οι αίγες βελάζανε κι ο τράγος τις πηδούσε

    Η σημασία επιβιώνει και στα ΝΕ.

  52. Ο Κομνάς Τράκας, σύμφωνα με το λινκ που έδωσε ο Δύτης στο 44 πέθανε το 1840. Πώς τόπε το 1886; Νάταν κάνας ‘γγονός του;

    Είδα κι έπαθα να τη βρω την οδό του. Αλλά βλέπω πως στην περιοχή συνηθίζονται τέτοια μικροδρομάκια. Κάποτε έμενα σ’ ένα παρόμοιο λίγο παραπέρα, στη Μηδείας. Πάντως, ο πιο αδικημένος από δρόμο στην Αθήνα είναι θαρρώ ο Ρήγας. Η Ρήγα Φεραίου είναι αυτή που ενώνει την Πανεπιστημίου με την Ακαδημίας ανάμεσα πανεπιστήμιο – βιβλιοθήκη και δεν έχει κανένα νούμερο. Επόμενη η Διάκου (Συγγρού – Καλλιρόης), που είναι μικρή κι έχει νούμερ’ απ’ τη μια!

  53. Μαρία said

    43 Τι νούμερα είχε η βουλή και τότε!

  54. ΚΑΒ said

    46. Έφη, με πατημένο το shift πατάς το w, τα αφήνεις και πατάς μετά το ι

    παΐδι

  55. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Το κλαδί είναι η κλάρα και το κλαδάκι η κλαρίτσα· 2) κομμένα κλαδιά που το φύλλωμά τους χρησιμεύει ως τροφή για οικόσιτα ζώα·  κλαρίζω = κόβω κλαρί (σημ.2) για τα ζώα. Αξιοσημείωτες εκφράσεις:  πάει κλαρί του = χάθηκε, καταστράφηκε, πέθανε (πβ. πάει καλιά του)·  τρία η κλάρα: εκφράζει χλευασμό για κάτι εντελώς ανόητο, εξωφρενικό ή παράλογο που είπε ή έκανε κάποιος.

    −Καιρό έχω να δω το Μήτσιο.
    − Πάει κλαρί του. Τον κηδέψαμε πριν από έξι μήνες.

     −Έριξε το γράμμα στο κουτί, χωρίς να βάλει γραμματόσημο!− Τρία η κλάρα!

    https://sarantakos.wordpress.com/2023/06/09/gortynia-2/

  56. Μαρία said

    51 Εμένα πάλι βούλωσε σήμερα ο νεροχύτης μου (αυτό χωρίς πλάκα) και σκέφτηκα το βύω, βυνέω, βύσμα. Γαμήσαμε και σήμερα 🙂

  57. Νέο Kid said

    52. Ενώ η Ρήγα Φεραίου και η Διάκου στη Λαμία, είναι οι κεντρικότεροι (κι εμπορικότεροι ,ειδικά η Ρ.Φεραίου) δρόμοι στη Λαμία!
    (η άχρηστη πληροφορία της ημέρας, αλλά ήταν too big a chance to miss! πλέμε και στη Ρούμεgl)

  58. Πέπε said

    Εγώ παιδιά κάνω μια πιο απλή σκέψη για την κάπα. Αφορά κάθε είδους πανωφόρια, όχι ειδικώς την τρίχινη βοσκίστικη κάπα:

    Αν κάποιος ρίξει ένα γερό μπερντάχι στην κάπα μου, τάχα πως την τινάζει, κι εγώ τύχει εκείνη την ώρα να τη φοράω…

    Θυμίζω και την ιστορία με τον Χότζα, που άκουσε η γυναίκα του ένα γδούπο μες στη νύχτα και του λέει:
    -Τι ήταν αυτό χότζα μου;
    -Τίποτα γυναίκα, τα ρούχα μου έπεσαν απ’ το κρεβάτι.
    -Και κάναν τέτοιο θόρυβο;
    -Ήμουν κι εγώ μέσα.

  59. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    54, ΚΑΒ, παΐδι! το γραΐδι, σεΐρι – πανεΰρι 🙂
    Ευχαριστώ!

  60. 52 Όντως! Βρήκα έναν δήμαρχο της Λαμίας τα έτη 1874-1881, που έφτιαξε μια περίφημη βρύση: https://www.deyalamias.gr/page/i-istoria-toy-neroy

    Αναφέρεται και στα πρακτικά της βουλής: https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.hellenicparliament.gr/UserFiles/f3c70a23-7696-49db-9148-f24dce6a27c8/%25CE%25A0%25CE%25A1%25CE%2592%2520%25CE%25A0%25CE%2595%25CE%25A1.%25CE%2599%25CE%2594%2520%25CE%25A3%25CE%25A5%25CE%259D.%25CE%2591%25201895.pdf&ved=2ahUKEwi12O_znseFAxX-hv0HHbiTAOo4ChAWegQIAhAB&usg=AOvVaw270u8JufKLIh4HeIV6nwad

  61. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    58, 🙂
    Έπρεπε να περιλαμβάνει και βέργα στο όλο σκηνικό τινάγματος της κάπας, γι΄αυτό σκέφτηκα ότι σχετιζόταν η έκφραση με το κοπάνημα με την κοπνίδα, αλλά βέβαια και η ξύλινη ξεσκονίστρα μιας εποχής (τιναχτήρι χαλιών το λέει) μια χαρά μπερντάχι που λες, δίνει 🙂

    https://cdn.esmarket.gr/img/prds/lg/1/1/11-101.jpg

  62. Νέο Kid said

    60. Οι διάσημες «7 βρύσες». Σήμερα με καφέ και ουζερί ,αλλά πάλαι ποτε κακόφημαι! Όπως έλεγε κάποιος «παλαιός» : έμπαινε ο νέος απ τις εφτα βρύσες με το κοστουμάκι του … κι έβγαινε με το φανελοσώβρακο στην πλατεία Λαού! 🤪

    (εντάξει. Αρκετά με το φολκλόρ … αρχίζει και το survivor!)

  63. # 52

    Αντιπάρου στην Κυψέλη ενώνει την Τήνου με,,, την εκκλησία του αγ, Γεωργίπυ. Εχει μια πόρτα εισόδου όλη κιόλη )θεωρητικά πάροδος Ιθάκης

  64. Καλησπέρα εκ του ερημητηρίου και με ηθιικόδίδαγμα πως ο κήπος είναι πολύ βαρύς πια, καιρός για γλάσρες και ποτιστήρι,,,αντιος ντομάτος, αγγουράκις, πεπονάκις, κομπανιέρος φαγητάκι !!

  65. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    60α Ο Κομνάς Τράκας διετέλεσε δήμαρχος Λαμίας (1874 και 1878), ενώ ταυτό- χρονα ήταν από το 1881 βουλευτής Φθιώτιδας. 
    https://www.scribd.com/document/396593880/%CE%A0%CE%B1%CF%80%CE%B1%CE%BA%CF%85%CF%81%CE%B9%CF%84%CF%83%CF%8C%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CF%82

  66. xar said

    Ωραίο το σημερινό.

    Το όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται ξέρουμε πώς βγήκε. Στο ιντερνέτι βρίσκω μόνο μια όχι και πολύ πειστική θεωρεία του Νατσούλη, κοπιπαστεμένη σε διάφορες σελίδες (το newsbeast ειδικά πρέπει να έχει κάνει συμβόλαιο με τον εν λόγω).

    @59
    Έφη, εκτός από τον τρόπο του ΚΑΒ, τα διαλυτικά + τόνο στα Windows μπαίνουν και με δεξί Alt+τόνο (με το πληκτρολόγιο στα ελληνικά εννοείται).

  67. xar said

    @66 «Το όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται ξέρουμε πώς βγήκε» -> αυτό ήταν ερώτηση, αλλά ξέχασα το ερωτηματικό.

  68. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    Κτηματίες της προπολεμικής Λαμίας
    …Σπύρος Τράκας* … πατέρας του ήταν ο Κομνάς Τράκας* (1828 – ;; ) από την Αγόριανη Παρνασσίδος που διετέλεσε δήμαρχος Λαμίας (1874 και 1878), ενώ ταυτόχρονα ήταν από το 1881 βουλευτής Φθιώτιδας
    https://amfictyon.blogspot.com/2018/05/blog-post_26.html

    Βουλή των Ελλήνων, Μητρώον Πληρεξουσίων, Γερουσιαστών και Βουλευτών. 1822-1935, Αθήνα 1986, σελ. 284 – 285(pdf)
    «Μητρώο Γερουσιαστών και Βουλευτών» (PDF). hellenicparliament. Ελληνικό κοινοβούλιο
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B4%CF%89%CE%BD_%CE%A4%CF%81%CE%AC%CE%BA%CE%B1%CF%82#cite_ref-hellenicparliament_1-0

    67 Α ξάρφε, του διαόλου τα πολυμηχανήματα! σεΐρι, κι έτσι, ω γιες! Μερσί!

  69. Αλφα_Χι said

    37, 39 Διαπιστώνω ότι είναι καθιερωμένη έκφραση : «[…] αν γλυκοκοίταζες καμιά Αρμενοπούλα: τη μέρα εκείνη, μηδέν παρεξήγηση απ’ τους δικούς τους.»
    Κοσμάς Πολίτης: Στου Χατζηφράγκου https://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/education/urban/item.html?iid=3083

  70. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καλησπέρα.

    @28. Ρασοπάτημα κάνανε καὶ στὰ Θερμιά. Ρασοπατοῦσαν τὰ χοντρὰ μάλλινα ὑφαντά, συνήθως κλινοσκεπάσματα, γιὰ νὰ μαλακώσουν. Τὸ ρασοπάτημα γινόταν στὴ θάλασσα, σὲ παραλίες μὲ πωρί. Αὐτοὶ ποὺ ρασοπατοῦσαν ἔκαναν σημειωτὸν ἐπάνω στὸ ὑφαντό, ἐνῶ ταυτόχρονα χρησιμοποιοῦσαν καὶ δυὸ μαγκοῦρες γιὰ νὰ στηρίζονται (τὸ πωρὶ εἶναι γλιστερὸ στὰ ρηχά).

    @32, 42. Στὰ Θερμιὰ ἔχουμε τὴ ρασεντονιά, μάλλινο ὑφαντὸ κλινοσκέπασμα.
    Μᾶλλον ἀπὸ τὸ ρασοσεντονιά· πιθανὸν νὰ κόπηκε ἡ δεύτερη συλλαβὴ γιὰ λόγους εὐφωνίας.

  71. Costas Papathanasiou said

    49: (προφανής διευκρίνιση) 48 = προφανές συμπέρασμα εκ στοιχείων του 43

  72. Αλφα_Χι said

    Το τίναγμα της κάπας θυμίζει λίγο και το «μη ξύνεσαι στη γκλίτσα του τσοπάνη», γιατί θα σου τινάξει την κάπα!

  73. Angelos (Νατσούλης) said

    Ήταν στην παλιά Αθήνα μία όμορφη αλλά γνωστή για τον στρυφνό χαρακτήρα της νεαρή με το όνομα Κλάρα.
    Προσπαθώντας με αγωνία να την παντρέψει ο πατέρας της για να ησυχάσει, είχε βάλει στο μάτι υποψήφιους γαμπρούς που είχαν έρθει πρόσφατα στην πόλη και θεωρούσε ότι δεν θα είχαν ακούσει για την κόρη του.
    Εκεί λοιπόν που τους την παρουσίαζε η προξενήτρα, νέα και όμορφη (αλλά ορμηνεμένη να μην μιλάει), και τους μίλαγε για τον αδαμάντινο χαρακτήρα της, αυτοί που είχαν προειδοποιηθεί από φίλους τους της έλεγαν «Αλλού (να προξενέψεις) την Κλάρα».
    Έτσι προέκυψε η έκφραση αυτή.

  74. 23, … σκαλαθύρω … «σκάβω – παίζω (με σεξουαλική σημ.)» < σκαλ- (< ρ. σκάλλω «σκαλίζω») + αθύρω
    Το αρχ. σκαλαθύρω=γαμώ
    Από τις Εκκλησιάζουσες

    του Αριστοφάνη

    Πάντα
    σκαλαθυρόστομος

  75. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα!

    43 Πολύ διδακτικό. Και δεν αποκλείεται ο Τράκας πράγματι να είπε για την κλάρα, κι οι άλλοι να έκαναν το λογοπαίγνιο με την ήδη γνωστή έκφραση

    47 Ή αλλιώς, κακό χωριό τα λίγα σπίτια

    50 Ωπ, συμπέσαμε

    73 Καλώς ήρθατε, αγαπητέ κ. Άγγελε Νατσούλη. Από το αρχείο του αειμνήστου πατρός σας η εξήγηση, ε;

  76. nikiplos said

    Καλησπέρα. Εγώ αυτό με την κλάρα το καταλαβαίνω, ως εξής:

    Η κλάρα θα ήταν για πολλά πράγματα εύκολο προκάλυμμα. Δλδ κάποιος έκρυβε κάτι έβαζε μπροστά ή από πάνω κλάρες…

    (κάπως έτσι)

    Επίσης μου έκανε εντύπωση κι αυτό το σημείο: «Ποιος σου το ’βγαλε το μάτι; Ο φίλος μου. Γι’ αυτό ’ναι έτσι βαθιά βγαλμένο;» Να αναφέρεται σε κάποιο τραύμα του ΝΣ senior ή σε κάποιο φυσικό χαρακτηριστικό, ή είναι έκφραση άραγε.

  77. sarant said

    76 Παροιμία είναι, αλλά συνήθως με αδερφό.

    Ποιος σου έβγαλε το μάτι;

    Ο αδερφός μου

    Γι’ αυτό είναι έτσι βαθιά βγαλμένο

  78. BLOG_OTI_NANAI said

    67: Υπάρχει τουλάχιστον από το 1842 ως απόδοση αντίστοιχου γαλλικού:

  79. BLOG_OTI_NANAI said

    78: «ως απόδοση αντίστοιχου γαλλικού»

    Δεν το διατύπωσα σωστά, διότι μπορεί η ελληνική παροιμία να προϋπήρχε και να μπήκε στο λεξικό ως παρόμοια.

  80. Stavroula said

    Με κολακεύετε υπέρ το δέον κυρία.
    Να μη με βεβαιοίς τίποτα.
    Σωστός ο παππούς!

    γραπώνω: ιταλ. grappare < grappa «γάντζος, άγκιστρο»
    τσακώνω: πιθ. < τσακίον «είδος μαχαιριού» (βλ. κ. τσακίζω) / άλλη εκδοχή < *ψακώνω από συμφυρμό των λ. ψάχνω και μαγκώνω

    Κλαίρη: γαλλ. Claire < clārus, a, um (λατιν.): καθαρός, φωτεινός

    Κλάραμπελ: Κλάρα κουκλάρα!

  81. Πέπε said

    79

    Έτσι κι αλλιώς το γαλλικό λέει «όποιος έχει ψώρα ξύνεται». Άρα την αποδίδει με την αντίστοιχη ελληνική παροιμία.

    Και βέβαια, όποιος έχει τη σφίγγα σφίγγεται. (Η μοναδική περίσταση όπου δεν είναι χειρότερο να ονομάσεις τη σφήκα «σφίγγα».)

  82. ΚΑΒ said

    56.Γαμήσαμε και σήμερα

    Παλατινή ανθολογία: τρυπᾶν πάντες ἐπιστάμεθα

  83. Πέπε said

    80

    γραπώνω: ιταλ. grappare < grappa «γάντζος, άγκιστρο»

    Α, τέλεια. Έρχεται και δένει και με τον γάντζο / άγκιστρο / αρπάγη του τρολέ, που λέγαμε και νωρίτερα (Βαρναλικά μεζεδάκια, #171 + λίγο πριν και αργότερα). Η γράπα λοιπόν. Η κεραία εξήλθε της γράπας. Πτώση τρολέ λόγω εκγράπωσης. Έξι άτομα με εκδορές λόγω πτώσης τρολέ οφειλόμενης σε εκγράπωση.

    Θάνατος είναι οι κάργιες.

  84. BLOG_OTI_NANAI said

    Μυγιάζεται:

  85. ΚΑΒ said

    Πριν 100 στο χωριό μου. Κάποιος που είχε κάνει φυλακή  λέγοντας Εγώ την κάπφα μου την έχω ακόμη μέσα  τράβηξε το μαχαίρι του να χτυπήσει κάποιον που τα πίνανε μαζί, αλλά ήταν αντίζηλοι. Τη φράση την έχω βρει στον κύριο Πρόεδρο του Βώκου.

  86. Πέπε said

    84

    Α, ωραία! Αυτό που παθαίνουν τα ζώα άμα τα τσιμπήσει ο οίστρος ταιριάζει ωραία να λέγεται «μυγιάζονται», ιδίως που βλέπουμε και τη λέξη «μυιάσεις», οπότε το «όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται» θα μπορούσε κάλλιστα να προέρχεται από μια τέτοια κυριολεξία. Το «οιστρόπληξ»=φιλύποπτος δεν το ήξερα. Θυμίζει ελαφρώς το «ψύλλοι στ’ αφτιά»…

  87. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Εξαιρετικός/απολαυστικός και σήμερα ο παππούς Σαραντάκος!

    Περί κλάρας:
    – Ενώ το κλαρί είναι μεσαιωνικό, η κλάρα πρέπει να μπήκε στη καθομιλουμένη αρκετά αργότερα (τέλος 18ου – αρχές 19ου αι.)· 🙂 την βρήκα μόνο στον Ανθ. Γαζή, στο λήμμα ‘κλών’ (έκδ. 1812). Μετά, σε μια παραλλαγή του τραγουδιού που μας έβαλε η ΕΦΗ (σχ. 46), καταγεγραμμένη το 1868 κ.λπ.

    – Κλάρα στην Ρούμελη, ο γυπαετός. Την ονομασία την αναφέρει και ο Βικέλας.
    https://icgf.myspecies.info/content/gypaetus-barbatus

    – Κλάρες είναι και πολλά στολίδια σε καπάκια ή ταστιέρες μπουζουκιών, μπαγλαμάδων κ.τ.ό.

    55.
    Έφη, εκτός από τις διάφορες πανελλήνιες εκφράσεις με ‘κλαρί’, έχω την εντύπωση πως δεν πολυλέμε την ‘κλάρα’ (μεγάλο κλαδί) εδώ κάτω – αλλά μπορεί απλώς να μην την έχω ακούσει…
    Αντίθετα, θα ξέρεις και συ την ‘κλαρώνα’, παντόφλα ξεχαρβαλωμένη 🙂. Και την, μεταφορικά, ‘κλαρώνα’ για γυναίκα ασουλούπωτη, ατημέλητη, βασικά λόγω φτώχ(ε)ιας. Σπανιότερος ο άντρας ‘κλαρώνας’.

  88. Πέπε said

    85

    Αυτό είναι γνωστή έκφραση του παλιού υποκόσμου.

    «Την κάπα του την κρέμασε εδώ και λίγα χρόνια / γι’ αυτό και τον εβγάλανε τρελάκια τα κορόιδα». Ότι και καλά όταν αποφυλακίζεσαι αφήνεις την κάπα σου στη φυλακή, γιατί έχεις αφήσει εκκρεμότητες που για να λυθούν κάποιον θα σκοτώσεις και θα ξαναμπείς μέσα.

  89. ΚΑΒ said

    68 Έφη πανεΰρι, το λέμε κι εμείς. Ήρταν πρωί-πρωί οι πανεϋριώτες

  90. Stavroula said

    κάπα: 1. χοντρό πανωφόρι βοσκών, συν. ταλαγάνι
       2. γυναικείο πανωφόρι, συν. μπέρτα

    μπέρτα: ελαφρό πέπλο λαιμού < γερμ. Bertha, το όνομα της μητέρας του Καρλομάγνου που το φορούσε. 

    Κάπα με κλάρα, όπως φαίνεται.

  91. sarant said

    87 και πριν:
    Απορώ πώς δεν το θυμήθηκα νωρίτερα.
    Κλάρες είναι και τα διακριτικά των ανώτατων αξιωματικών -στρατηγών κιέτσι.

    Υπάρχει και τραγούδι του Μίκη σε στίχους Φώντα Λάδη, Ένα δάσος κλάρες (εννοεί ανώτατους αξκούς του ΝΑΤΟ)

  92. 76 – 77 Εγώ το ξέρω ο συγγενής (ο δικός, με τη έννοια του συγγενή, λέγανε στο χωριό).

    85 Σε καυγά, άκουσα τον άλλον (συγκεκριμένο πρόσωπο του χωριού) να λέει «μη μου κολλάς εμένα, εγώ τη βελέτζα μου την έχω στη Χιο» (όπου οι φυλακές της περιοχής).

  93. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    87τέλος, όχι, δεν λέμε καθόλου κλάρες ή κλαριά. Μόνο κλαδιά, όπως στον Ερωτόκριτο, και φουντάλια.
    Φουντάλια μεγάλα (για τσι φουνάρες τς Ανάστασης, φουντάλια κατσοπρίνι (πουρνάρι) για τα οικόσιτα και κλαδιά (λιόκλαδα) από το λιομάζωμα. Τα υφάσματα, κλαδάτα (κλαδάτη φούστα). Κλαδερό (σαν ουσιαστικό) η περιοχή, το χωράφι, η πλαγιά κλπ που δεν είναι καθαρή, έχει κλαδιά δηλ. θάμνους, όχι όμως μεγάλα δέντρα σαν δάσος.
    Χλαρόνια (ή τσαρδίνια), ναι, τα παλιοπάπουτσα/παντόφλια και
    χλαρόνα αντίστοιχα ή ασουλούπωτη, η χαρχαλαμέντο 🙂 ).
    Οι φούντες των ελιών ήτονε άνω κάτω από τον καρπό (βεντέμα). Το τάδε γονικό «είναι φούντα» (κατάφορτο)

    88,Νομίζω ότι κρεμώ την κάπα μου, σημαίνει τελειώνω/παραιτούμαι΄/»συνταξιοδοτούμαι» απ΄αυτή (την όποια) δουλειά, υπόθεση, έρωτα. Έχει ξανα συζητηθεί εδώ.

    85,Μήπως ο πρώην φυλακισμένος υπονοεί «άφησα την κάπα μου στη φυλακή -επειδή βλέπω γρήγορα να γίνομαι παραβάτης πάλι», και (αντιθέτως) δεν την «κρέμασα» 🙂 , παρότι φαίνεται παραπλήσια η έκφραση, το νόημα, οπως τουλάχιστον είναι περισσότερο γνωστό, βγαίνει αντίθετο. Όπως οι ποδοσφαιριστές κρεμάνε τα παπούτσια και το ίδιο λέμε κάτω όταν τελειώνουμε τις ελιές «εκρέμασα το κατσούνι» .
    σσ Κατσούνι, είναι η μικρή κατσούνα, απαραίτητο σύνεργο του λιομαζώματος για να κατεβάζει τα πιο ψηλά κλαδιά για ράβδισμα, ένα μπαστούνι αλλά με γωνιώδες άκρο, όχι καμπυλωτό.

  94. Πέπε said

    46

    Κόβω μια κλάρα λεμονιά με δυο λεϊμόνια τρυφερά. Ρίχνω την κλαρα στο γιαλό για μιαν ;; π΄αγαπώ.

    Κι αν δε βραχεί δε σ’ αγαπώ.

    Πρέπει να είναι καταπληκτική αυτή η ηχογράφηση. Κρίμα που η πλάκα είναι τόσο φθαρμένη και δεν καλοκαταλαβαίνει κανείς τι ακούει. Γενικά είμαι φαν της Παπαγκίκα.

    Λέει όντως «δυο λεϊμόνια τρυφερά», αλλά εμένα μ’ αρέσει πολύ περισσότερο η παραλλαγή «δυο λεμόνια δίφορα», με τον προκλητικό σουρεαλισμό της (δίφορη είναι η λεμονιά που καρπίζει δυο φορές το χρόνο, για το λεμόνι η φράση δεν μπορεί να σημαίνει τίποτε!) Τρυφερά… άκου κει τρυφερά!

    Αυτός ο Τούρκος γιουτουμπίστας που το ανέβασε έχει σκάσει μύτη τώρα πρόσφατα και ανεβάζει του κόσμου τους θησαυρούς από παλιά ελληνικά τραγούδια των 78 στροφών. Μπράβο του.

  95. Πέπε said

    93 τέλος

    Ναι, ομολογουμένως αυτή η ανάγνωση θα ταίριαζε και στο τραγούδι του τρελάκια: ότι εδώ και λίγα χρόνια βγήκε στη σύνταξη από το νταηλίκι και γι’ αυτό τον βγάλανε τρελάκια τα κορόιδα… Δεν το ‘χα ξανασκεφτεί έτσι.

  96. Stavroula said

    Συγγνώμη, τι ελληνικά είναι αυτά; (από ειδήσεις που εμφανίζονται μόνες τους …)

    Τα social media της σειράς, ανέδειξαν το teaser από το πρίκουελ που θα προβληθεί τη νέα σεζόν.

    Κάτι σαν «έχω ένα κόνσεπτ για ένα πρότζεκτ αλλά δε μου φτάνει το μπάτζετ….»

    Για την ποσόστωση ελληνικών λέξεων στην ενημέρωση δε θα ψηφιστεί κάποιος νόμος;

  97. ΕΦΗ - ΕΦΗ said

    86 Το λέμε το μυγιάζονται, κανονικότατα. Εμυγιάστηκε το μουλάρι και την εγκρέμισε κι έσπασε τα πλευρά της και μεταφορικά «Ίντα χεις κι είσαι μυγιασμένος» (κακόκεφος κι έτοιμος για καυγά κάπως). Επίσης και με την απόχρωση υποψίας για κακό «εμυγιάστηκε» (είτε είχε τη μύγα, είτε όχι).
    Αντίστοιχο, είχε τη μέλισσα στο κουκούλι.

    91. Λοιπόν το απόγεμα (ψάχνοντας το Κόβω μια κλάρα), έπεσα πάνω στο τραγούδι αυτό και μετά το αποξέχασα, διότι βρήκα την Κλάρα με την Παπαγκίκα κι εκεί το άφησα να παίζει σερί όσα είχε δικά της 🙂 .

    89, Πανεγύρι, το λέμε αλλά το είπα στη δική σου ντοπιολαλιά για να βάλω και το ΰ 🙂

    90 Κλαρωτή ναι, αλλά κάπα μπα, πόντσο ή μπέρτα θα μου ΄ρχόταν.

  98. ΓΤ said

    Σκάω αργά Φωκίωνος, τέρμα τώρα, έχει γίνει παρέμβα με σιγκ αλφάδι σε όλα τα ρολά της Δημοτικής Αγοράς. Και διαβάζουμε στο αριστερό: ΑΛΛΗΓΓΥΗ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΚΑΤΑΛΗΨΕΙΣ

    Βεβαίως, ο Προυντόν ήταν εγγράμματος.

  99. Λεύκιππος said

    Σπάνια περίπτωση να είμαι ξύπνιος τέτοια ώρα. Καλημέρα πάντως.

  100. Λάμπας said

    85,88: «Την κάπα μου την έχω κρεμασμένη στο ξάγναντο». Έτσι το ξέρω εγώ και αυτό που καταλαβαίνω είναι «δε φοβάμαι τίποτα, καθώς, έτσι και αλλιώς, είμαι απόλυτα εκτεθειμένος».

  101. BLOG_OTI_NANAI said

    Το πιο συνηθισμένο είναι το «που την πας την κλάρα«, μετά είναι τα «αλλού την κλάρα«, «άσε την κλάρα«, «δεν κόβεις την κλάρα«.

    Σπάνιο αυτό με την κοπέλα που έχει «αλλού γυρισμένη την κλάρα«.

    Σύνηθες και το να συνδέεται η κλάρα με μισοαστεία απειλή για ξυλοδαρμό ή όπως το «θα πάρω βρεγμένη σανίδα» και «σου χρειάζεται βρεγμένη σανίδα»:

  102. Καλημέρα,

    93 τέλος Η φράση όπως ειπώθηκε (στο 92) είχε το νόημα πως δεν κωλώνω για οτιδήποτε, έτσι κι αλλιώς είμαι μαθημένος από φυλακή. Μπήκα, βγήκα κι άμα λάχει ξαναμπαίνω.

  103. BLOG_OTI_NANAI said

    Η έκφραση με την «κλάρα» πρέπει να υπήρχε μέχρι και τη δεκαετία του ’50. Σε γλωσσολογικό άρθρο για το «κλαρί» ( https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/123456789/30120 ) του 1977, χαρακτηρίζει τις εκφράσεις αυτές ως «παλαιότερες». Σε αυτό το άρθρο έχει και μια υποσημείωση με αναφορές του Δημητράκου:

  104. sarant said

    101 Ωραίος. Το δεύτερο απόσπασμα, πόθεν;

  105. BLOG_OTI_NANAI said

    Δυο – τρεις αναφορές βρήκα στη δεκαετία του ’80, αλλά μάλλον ως ανάμνηση μιας παλιάς έκφρασης:

    ΑΝΤΙ 1986

  106. Triant said

    52: Η Διάκου συνεχίζει και από την άλλη μεριά και φτάνει μέχρι την Μακρυγιάννη. (Η άχρηστη πληροφορία της ημέρας)

  107. Spiridione said

    75α. Πρέπει να το είπε αυτό ο Τράκας γιατί υπάρχουν αρκετές σατιρικές αναφορές. Και γελοιογραφίες, όπως π.χ.

    https://pleias.library.upatras.gr/index.php/asty/article/view/20822/20805

    Κλάρα στην Ήπειρο και στην Κέρκυρα είχε (έχει ; ) και τη σημασία δυνατό κλάμα. Υπάρχει στον Αραβαντινό και στον Χυτήρη.

    Ο Κ. Θεοτόκης στο Πάθος έχει τη φράση: Ω, να ‘βλεπες τότες την κλάρα, να ‘βλεπες την απαρηγόρητην απελπισιά της αγνής ρωταριάς μου

    Ο επιμελητής της έκδοσης του ΣΩΒ, αγνοώντας τη σημασία, λέει στο γλωσσάρι κλάρα: εδώ με την έννοια του μεγάλου κλαδιού ενός νοητού δέντρου.

  108. sarant said

    107 Μπα;!

  109. Spiridione said

    93. 95 κ.α. Εγώ νομίζω ότι σε συμφραζόμενα του υποκόσμου και ρεμπέτικα η φρ. κρέμασα την κάπα μου στην φυλακή, ή σκέτο κρέμασα την κάπα, είχε μία και μόνη σημασία: όχι τόσο ότι έχω εκκρεμότητες στη φυλακή και θα επανέλθω, αλλά ότι είμαι έτοιμος να κάνω έγκλημα, είμαι αγριεμένος, έχω κόψει άλυσο, και επομένως θεώρησε ότι είμαι ήδη στη φυλακή, έχω ήδη κάνει κράτηση στο κελί ας πούμε 🙂 Πάντως όχι έχω συνταξιοδοτηθεί / αποσυρθεί.

    Ας πούμε στους στίχους του Δελιά

    Την κάπα του την κρέμασε εδώ και λίγα χρόνια,
    γι’αυτό και τον εβγάλανε τρελάκια τα κορόιδα.

    τον έβγαλαν τρελάκια επειδή συνταξιοδοτήθηκε / αποσύρθηκε, ε δε στέκει.

    Ή στους στίχους του Μητσάκη

    την κάπα μου την κρέμασα
    απ’ τον καιρό που σ’ έχασα

    επειδή την έχασε τη γκόμενα αποσύρθηκε / συνταξιοδοτήθηκε και όχι ας πούμε τρελάθηκε / αγρίεψε, ε δε στέκει.

    Είχε βρει το Spatholouro τη φράση στο Φως του Σοφ. Καρύδη από το 1860.

    Και στον Υποψήφιο βουλευτή και τους τραμπούκους (1867)

    «Εγώ έτσι κι έτσι την κάππα μου την έχω κρεμασμένη εις τον Μενδρεσέ, κι είναι αδύνατον αν δε φάω τα κόλυβα κανενού τώρα εις την εκλογήν»

    Εδώ η παλιά συζήτηση https://sarantakos.wordpress.com/2017/04/30/martinos-2/#comment-429155

  110. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    Καλημέρα!

    (Υ.Γ. που έμεινε από χθες: Spiridione, Blog, αλλά και λοιπά… ‘ψαχτήρια’ ίσως βρουν παλιότερες κλάρες και να μας ενημερώσουν σχετικώς… 🙂)  
    +++==+++
    91. Πράγματι, κι εγώ τη θεώρησα αυτή τη σημασία… αυτονόητη 🙂)

    93. 👍

    94.
    «… (κι) αν μαραθεί δε σ’ αγαπώ.»

    Το ακούμε κι εδώ από την Κυρία Κούλα (1920)
    https://youtu.be/f1xyKMdctyI?t=128

  111. BLOG_OTI_NANAI said

    104: Είναι από την εφημερίδα «Σφαίρα», Αριθ. 321, 28 Μαρτίου 1925, σελ. 5 ( εδώ: https://lekythos.library.ucy.ac.cy/handle/10797/26647 )

  112. BLOG_OTI_NANAI said

    110: Πότε είναι η παλαιότερη που βρέθηκε;

  113. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    112, Blog: Το 1812 (βλ. σχ. 87)

  114. 106 Ευχαριστώ. Αν και το έχω περπατήσει κάνα δυο φορές αυτό το κομμάτι, δεν ήξερα τ’ όνομά του 🙂

  115. Πέπε said

    110:

    94.
    «… (κι) αν μαραθεί δε σ’ αγαπώ.»

    Το ακούμε κι εδώ από την Κυρία Κούλα (1920)
    https://youtu.be/f1xyKMdctyI?t=128

    Πράγματι αυτό λέει, αλλά από δικό της παράκουσμα. Αν η κλάρα μες στο νερό δε βραχεί, τότε και μόνο τότε δε σ’ αγαπώ. Σχήμα του αδυνάτου. Δηλαδή, σ’ αγαπώ με κάθε βεβαιότητα. Το αν μαραθεί δε λέει τίποτε.

  116. BLOG_OTI_NANAI said

    113: Δύσκολο να βρεθεί προγενέστερο, δεν βοηθάει και το OCR γιατί αλλάζουν πολύ οι γραμματοσειρές. Ήδη και του Γαζή το λεξικό δεν διαβάζεται από OCR χωρίς εκπαίδευση. Πάντως όσο κοίταξα κάποια παλαιότερα μεταγραμμένα χειρόγραφα ή σε πηγές της Τουρκοκρατίας, δεν βρήκα κάτι. Είναι και λέξη πιο δύσκολη, πρέπει να πέσεις σε σχετικά συμφραζόμενα για να τη βρεις.

  117. ΜΙΚ_ΙΟΣ said

    115.
    Σωστότατο το σκεπτικό σου, αλλά όμως και η Παπαγκίκα και η Κυρία Κούλα λένε καθαρά (έτσι τουλάχιστον το ακούω) ‘κι αν μαραθεί’. Ψάχνοντας λίγο παραπέρα βρήκα και αυτήν την εκτέλεση από τον Σωτήριο Στασινόπουλο (1922):

    Άκουσέ την (έχει και ωραίο κλαρίνο, νομίζω). Λέει κι αυτός σίγουρα ‘κι αν μαραθεί’, αλλά συνεχίζει παρακάτω – αν και όχι καθαρά:
    «Κι η κλάρα εμαράθηκε,
    κι η αγάπη μ’ απα(ράτησε;)»

    Δηλαδή, ενώ δεν περίμενε, μόλις ρίξει την κλάρα στο νερό (ή γιαλό), να μαραθεί (έχοντας τη βεβαιότητα ότι αυτός αγαπά), η κλάρα δεν τού’κανε το χατίρι και μαράθηκε! Και επομένως… κάτι δεν του πήγε καλά στην αγάπη. 🙂

  118. Λάμπας said

    109. «Την κάπα μου την έχω κρεμασμένη στο ξάγναντο». Άρα είχα καταλάβει λάθος: το ξάγναντο δε δηλώνει έκθεση (το σημείο που βλέπουν όλοι) αλλά, μάλλον, το ορεινό λημέρι, το βουνό, το «κλαρί». Το νόημα πρέπει να είναι ότι, ανά πάσα στιγμή, μπορώ να επιστρέψω στο βουνό, ότι αυτό είναι το πραγματικό μου σπίτι και, συνεπώς, δε φοβάμαι τίποτα (το θυμάμαι να χρησιμοποιείται σαν απειλή: «πρόσεξε, γιατί εγώ την κάπα μου την έχω κρεμασμένη στο ξάγναντο», δηλαδή «δεν το έχω σε τίποτα να σου κάνω μεγάλο κακό»). Αν είναι έτσι, η φράση αρχικά παρέπεμπε σε ληστές, φυγόδικους, κλαρίτες κ.λπ.

  119. sarant said

    111 Α, την έχω τη Σφαίρα. Μερσί!

  120. Πέπε said

    117

    Α, άμα το λένε τόσοι, δεν ξέρω… Μπορεί.

  121. Πέπε said

    Μαρμάγκα παρακαλώ!

  122. Πέπε said

    120

    Λοιπόν, ίσως τελικά να κάνω λάθος. Υπάρχει ένα δίστιχο που λέει «ρίξε μια πέτρα στον γιαλό / κι αν δε βραχεί δε σ’ αγαπώ», που κυκλοφορεί αδέσποτο ως τσάκισμα σε διάφορα τραγούδια και σκοπούς. Το πέτυχα τώρα προ ολίγου σ’ έναν 12νησιακό σκοπό και το θυμήθηκα. Ίσως λοιπόν κατά βάθος αυτό να είχα στον νου μου, και γι’ αυτό να επέμενα ότι και στην Κλάρα λέει το ίδιο.

    Το τσάκισμα αυτό το λένε μεταξύ άλλων στην Κάρπαθο. Στην Κάρπαθο λένε επίσης κι ένα τραγούδι που ουσιαστικά είναι τοπική προσαρμογή της Κλάρας, μια περίεργη διασκευή που δεν είναι πια τσάμικο (ακατανόητος ρυθμός για νησιώτες) αλλά ωστόσο είναι σαφώς το ίδιο τραγούδι. Από κει το πρωτοάκουσα κι εγώ, και πολύ αργότερα έμαθα την κανονική Κλάρα. Οπότε την έχω στο μυαλό μου με τα λόγια όπως τα λένε στην Κάρπαθο. Και βέβαια οι Καρπάθιοι είναι εύλογο ότι δύο τόσο παρόμοια δίστιχα, «ρίξε μια πέτρα στον γιαλό» (αυτόνομο) και «ρίχνω την κλάρα στον γιαλό» (από την Κλάρα), τα λένε με το ίδιο τελείωμα.

    Το καρπάθικο τραγούδι που λέω δε φαίνεται να υπάρχει στο ΥΤ, βρίσκω μόνο μια οργανική απόδοση:

  123. Πέπε said

    Κι εδώ σε αντίστροφη παραλλαγή: Ρίχνω μια πέτρα στον γιαλό / κι αν κάνει μπλουμ σε αγαπώ.

Σχολιάστε