Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

Το ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και… όλα τα άλλα

Ο Άγγλος ασθενής γράφεται με Α κεφαλαίο

Posted by sarant στο 20 Φεβρουαρίου, 2013


Οι συζητήσεις στα ιστολόγια έχουν το χαρακτηριστικό ότι πολύ συχνά ξεστρατίζουν σε άλλα θέματα, που πολλές φορές είναι εξίσου ενδιαφέροντα με το αρχικό. Τις προάλλες συζητούσαμε για τους γάμους των ομοφυλοφίλων, όταν σε ένα σχόλιο τέθηκε το θέμα της ορθογραφίας των εθνικών ονομάτων (Άγγλος, Γάλλος, Έλληνας) όταν χρησιμοποιούνται σε θέση επιθέτου (ο Άγγλος ασθενής, ο Γάλλος καλλιτέχνης, ο Έλληνας γείτονας). Κεφαλαίο ή πεζό; Ο Άγγλος ασθενής ή ο άγγλος ασθενής; Φλέγον ερώτημα, αλλά επειδή και το κυρίως θέμα που συζητούσαμε έκαιγε κι αυτό, η συζήτηση γρήγορα επανήλθε στην αρχική της κοίτη.

Ο φίλος Pepe μού έστειλε ένα κείμενό του σχετικά με το θέμα, που με βρίσκει σύμφωνο και θα το παρουσιάσω παρακάτω, όπως θα παρουσιάσω και την άποψη του φίλου Ν. Λίγγρη σε σχετική συζήτηση στη Λεξιλογία, το κορυφαίο ελληνικό μεταφραστικό φόρουμ. Πρέπει πάντως να πω ότι είναι ένα θέμα στο οποίο δεν δίνω μεγάλη σημασία όταν γράφω, κι έτσι είμαι βέβαιος ότι στα εδώ γραφτά μου θα βρείτε άφθονες «λάθος» χρήσεις.

Παραδοσιακά, τα εθνικά και τα πατριδωνυμικά (Βολιώτης, Αιγινήτης, Πατρινός) γράφονταν πάντα με κεφαλαίο, παρόλο που η γραμματική του Τριανταφυλλίδη δεν εξετάζει την περίπτωση όπου χρησιμοποιούνται ως επίθετα. Στο Ορθογραφικό λεξικό του ο Μπαμπινιώτης, και στον Οδηγό των εκδόσεων Πατάκη η Άννα Ιορδανίδου συνιστούν να μπαίνει πάντοτε κεφαλαίο. Αντίθετη άποψη έχει εκφράσει ο Δ. Μαρωνίτης, που την έχει υιοθετήσει και η μεταφραστική υπηρεσία της Κομισιόν. Με βάση αυτή την άποψη, όταν το εθνικό ή πατριδωνυμικό όνομα έχει θέση επιθέτου, γράφεται με μικρό. Παραθέτω συνοπτικά την άποψη του Δ. Μαρωνίτη όπως δημοσιεύεται στο Εγκόλπιο της ορθής γραφής (που διανεμήθηκε πρόσφατα, ως Εγχειρίδιο πια, από το Βήμα):

Γράφονται με αρχικό κεφαλαίο τα εθνικά ή πατριδωνυμικά: Έλληνες, Γάλλοι, Καλαματιανοί.
Γράφονται με αρχικό μικρό τα εθνικά ή πατριδωνυμικά, όταν από ουσιαστικά γίνονται επίθετα:
οι Έλληνες – αλλά: ο έλληνας πρωθυπουργός· είμαι Ρουμελιώτης – αλλά: ο ρουμελιώτης οπλαρχηγός· οι αδίστακτοι Φαναριώτες – αλλά: ο φαναριώτης λόγιος.

Φοβάμαι πως η άποψη αυτή είναι άκριτη μεταφορά της γαλλικής συνήθειας, διότι και οι Γάλλοι γράφουν je suis Anglais – le joueur anglais (είμαι Άγγλος – ο άγγλος παίχτης). Όμως στα γαλλικά δεν υπάρχει άλλο επίθετο, η ίδια λέξη (anglais) χρησιμοποιείται και για το επίθετο, ενώ εμείς έχουμε Άγγλος (ουσιαστικό) – αγγλικός (επίθετο). Όμως, δεν διαφωνώ με τη θέση του Μαρωνίτη επειδή είναι (αν είναι) γαλλόφερτη, αλλά επειδή μας αναγκάζει κάθε τόσο να σκοντάφτουμε και να σκεφτόμαστε αν ένα εθνικό όνομα είναι επίθετο ή ουσιαστικό: Οι έλληνες ποδοσφαιριστές ξεκίνησαν τον αγώνα ορμητικά, και άνοιξαν στο σκορ στο 15′ αλλά δέκα λεπτά αργότερα οι Σέρβοι ισοφάρισαν. Τι είναι αυτό το «Σέρβοι»; Επίθετο γιατί εννοείται το «παίχτες» ή ουσιαστικό; Ή, μια φράση ξεσηκωμένη από μυθιστόρημα ηρωικής φαντασίας: Από σέντρα ακριβείας του Μαυρία στον Τοτσέ, ο Ισπανός του Παναθηναϊκού με κεφαλιά άνοιξε το σκορ και χάρισε στην ομάδα του τη νίκη. Εδώ τι είναι ο «Ισπανός»; Ή, ένα παράδειγμα ξεσηκωμένο από τον Γ. Χάρη: Οι γερμανοί μηχανικοί στρώθηκαν στη δουλειά με τη γνωστή μεθοδικότητα των Γερμανών (πεζό ή κεφαλαίο; Και τι φταίει ο αναγνώστης να βλέπει στην ίδια φράση την ίδια λέξη με άλλη ορθογραφία;)

Επειδή αρκετούς μπελάδες έχουμε έτσι κι αλλιώς στη ζωή μας, κι επειδή δεν βλέπω κανένα απολύτως όφελος με την ορθογραφική διάκριση επιθέτων και ουσιαστικών, είμαι εναντίον της διάκρισης που κάνουν οι «εκσυγχρονιστές» (όρος του Ν. Λίγγρη). Οι περισσότερες εφημερίδες πάντως ακολουθούν την παραδοσιακή ορθογραφία δηλαδή παντού κεφαλαία. Ακόμα και τα έντυπα του ΔΟΛ, που κάποτε είχαν υιοθετήσει τη γραφή του Εγκολπίου, βλέπω τώρα, με την ευκαιρία της επίσκεψης Ολάντ, ότι ταλαντεύονται: τα Νέα γράφουν «ο έλληνας πρωθυπουργός», αλλά το Βήμα «ο Γάλλος πρόεδρος», όπως άλλωστε και η Καθημερινή αλλά και ο Ριζοσπάστης (η διαχωριστική γραμμή διασχίζει εγκάρσια το πολιτικό φάσμα, που θα έλεγε κάποιος) 🙂

Θα παραθέσω στα επόμενα το γράμμα του φίλου Pepe και τις απόψεις του Ν. Λίγγρη. Αναπόφευκτες είναι κάποιες επικαλύψεις, κάντε πως δεν τις είδατε. Στο τέλος θα πω καναδυό δικά μου.

Κατ’ αρχήν, οφείλουμε να το εξετάσουμε με τη ματιά μας στραμμένη στο εσωτερικό της ελληνικής γλώσσας. Οι ξένες γλώσσες δεν μπορούν να μας βοηθήσουν. Έγραψα ήδη [στην προηγούμενη συζήτηση] ότι στα γαλλικά δεν υπάρχει η διάκριση ανάμεσα στο Άγγλος και το αγγλικός, και ότι άρα δεν υπάρχει αντιστοιχία, ισχύουν άλλοι όροι και τελικά δεν μπορούμε να λάβουμε παράδειγμα. Κάποιος ρώτησε «και τι σχέση έχει αυτό»; Η σχέση είναι ότι εφόσον δεν υπάρχει άλλη γαλλική λέξη για το ελληνικό ουσιαστικό Άγγλος και άλλη για το ελληνικό επίθετο αγγλικός, τελικά δεν υπάρχει γαλλική λέξη ούτε για το ένα ούτε για το άλλο, παρά μόνο μία τρίτη λέξη, που στα ελληνικά την αποδίδουμε κατά περίπτωση άλλοτε με το ένα και άλλοτε με το άλλο. Το πώς θα την αποδώσουμε εμείς όμως δεν σημαίνει ότι για τον Γάλλο η λέξη έχει δύο διαφορετικές σημασίες. Έχει μία, και αυτή η σημασία δεν υπάρχει στην ελληνική γλώσσα. Όπως ο Γάλλος λέει mon ami est Anglais (ο φίλος μου είναι άγγλος), ακριβώς έτσι λέει και le peuple anglais (ο αγγλικός λαός) (τα κεφαλαία προς το παρόν τα βάζω στην τύχη).

Το αν στα γαλλικά αυτή η λέξη είναι επίθετο ή ουσιαστικό ή άλλοτε επίθετο κι άλλοτε ουσιαστικό δε νομίζω ότι χρειάζεται να μας απασχολήσει. Ιδίως που η απουσία ουδέτερου γένους από τα γαλλικά κλονίζει ακόμη περισσότερο τις αντιστοιχίες με τα ελληνικά. (Αν και προχείρως πιστεύω ότι είναι επίθετο που καμιά φορά χρησιμοποιείται χωρίς ουσιαστικό, με τη λέξη «άνθρωπος» ή κάποιαν ανάλογη να εννοείται -όπως μπορεί να γίνει με κάθε επίθετο.)

Από την περιορισμένη μου γνώση, θαρρώ ότι το ίδιο γίνεται στα ιταλικά και τα ισπανικά. Αλλά και στα ρώσικα, που διαφέρουν από τις άλλες τρεις γλώσσες κατά το ότι έχουν και ουδέτερο γένος.

Στα αγγλικά για ορισμένες εθνικότητες υπάρχουν ξεχωριστές λέξεις που είναι σαφώς ουσιαστικά: Englishman, Spaniard. Όμως, πρώτον, δεν υπάρχουν για όλες τις εθνικότητες -για παράδειγμα Greek είναι τόσο ο Έλληνας όσο και ο ελληνικός. Δεύτερον, αυτά τα ουσιαστικά ποτέ δεν προσδιορίζουν άλλο ουσιαστικό: The English patient, όχι the Englishman patient. Εξάλλου, στα αγγλικά ακόμη και τα εθνικά επίθετα (ελληνικός) γράφονται με κεφαλαίο. Άρα ούτε από εδώ μπορούμε να πάρουμε παράδειγμα.

Στα γερμανικά κάθε ουσιαστικό παίρνει κεφαλαίο, οπότε εκεί το ζήτημα του παραδειγματισμού ακυρώνεται πριν καν τεθεί.  Τώρα, αν στα τούρκικα, τα ουκρανικά, τα μανδαρίνικα ή τα τοχαρικά Β ισχύουν όροι συγκρίσιμοι με εκείνους των ελληνικών μπορούμε και να μην το ψάξουμε.

 Πάμε λοιπόν στα ελληνικά.

Στα ελληνικά είναι σαφές ότι Άγγλος είναι ουσιαστικό και αγγλικός επίθετο. Εκτός από λιγοστές εξαιρέσεις όπως Αυστριακός, αυτό ισχύει για κάθε εθνικότητα.

Είναι γενικώς αποδεκτό ότι τα εθνικά ουσιαστικά γράφονται με κεφαλαίο και τα αντίστοιχα επίθετα με μικρό. Το ερώτημα είναι τι γίνεται όταν το ουσιαστικό χρησιμοποιείται σαν επίθετο. Άρα η απάντηση δεν μπορεί να βρίσκεται παρά στο τι γίνεται όταν ένα άλλο ουσιαστικό, όχι εθνικό, χρησιμοποιείται σαν επίθετο.

Παρόλο που ορισμένοι συντακτικοί ρόλοι επιφυλάσσονται κατεξοχήν στα επίθετα, το να αποδίδονται κάποτε και σε ουσιαστικά δεν είναι άγνωστο: ο κομμουνιστής συγγραφέας, ο επαγγελματίας μουσικός, ο συνταξιούχος δάσκαλος, ο κρετίνος φίλος μου. Μπορεί κανείς να βρει ένα σωρό παραδείγματα. Το ότι αυτά τα ουσιαστικά χρησιμοποιούνται σ’ ένα συντακτικό ρόλο όπου συνήθως έχουμε επίθετο δε σημαίνει ότι ξαφνικά αλλάζει κάτι στη σημασία τους, την τεχνολογία τους ή την ουσία τους. Ό,τι σημαίνουν τον υπόλοιπο καιρό σημαίνουν και τώρα. Δεν έγιναν επίθετα, ούτε χρησιμοποιούνται σαν επίθετα. Απλώς συντακτικά δεν έχουν έναν από τους 3-4 πιο συνηθισμένους ρόλους τους αλλά έναν λιγάκι πιο σπάνιο.

Είμαι λοιπόν της γνώμης ότι ακριβώς το ίδιο συμβαίνει και με τα εθνικά ουσιαστικά. Όταν προσδιορίζουν άλλο ουσιαστικό παραμένουν ακριβώς οι ίδιες λέξεις που ήταν κι όταν δεν προσδιόριζαν τίποτε. Το τι κάνει μια λέξη μες στην πρόταση δεν μπορεί να επηρεάσει το τι είναι η λέξη από μόνη της. Once ουσιαστικό, forever ουσιαστικό. Άλλωστε, ως πρόσθετη υποστήριξη αυτής της άποψης, θυμίζω ότι λέμε μεν ο Άγγλος συγγραφέας, η Αγγλίδα γκουβερνάντα, όχι όμως το Άγγλο παιδί ή το Άγγλο μέλος της επιτροπής. Ούτε καν το αγγλικό παιδί: μόνο σε μερικά δημοτικά τραγούδια έχουμε σεις παιδιά ρωμαίικατρία παιδιά βολιώτικα κλπ. (ακόμη και δυο παιδιά Ρωμιά παιδιά), πράγμα που είτε αποτυπώνει μια παλιότερη γλωσσική πραγματικότητα είτε έγινε ποιητική αδεία και, πάντως, σε καμιά περίπτωση δε βγάζει κανόνα.

Κατόπιν όλων αυτών νομίζω ότι είμαστε υποχρεωμένοι να διατηρήσουμε το κεφαλαίο του σκέτου ουσιαστικού και όταν το ουσιαστικό δεν είναι σκέτο: άρα, ο Άγγλος ασθενής.

Και οι απόψεις του Νίκου Λίγγρη από τη Λεξιλογία:

Νομίζω ότι πειραματίστηκα για κάποιο διάστημα με το πεζό αρχικό και γρήγορα επέστρεψα στο παραδοσιακό σύστημα. Δεν είναι εύκολο να κάνει κανείς μετρήσεις αλλά έχω την εντύπωση ότι το παραδοσιακό διατηρεί την πλειοψηφία. Όταν βάζεις σε όλα τα εθνωνύμια κεφαλαίο αρχικό, δεν πρέπει να σκεφτείς «Τώρα τι είναι αυτό εδώ: ουσιαστικό ή επίθετο;».

Πρέπει όμως να καταλάβουμε ότι είναι μια σύμβαση, είτε έτσι είτε αλλιώς είτε παραλλιώς (δηλαδή, είτε είναι επίθετα που χρησιμοποιούνται και σαν ουσιαστικά είτε είναι ουσιαστικά που θα πρέπει να χάσουν το κεφαλαίο τους όταν χρησιμοποιούνται σαν επίθετα είτε απλώς κύρια ονόματα που θέλουν πάντα κεφαλαίο αρχικό).
(…)
Αυτά τα ονόματα δεν μοιάζουν ούτε με τα αγγλικά ούτε με τα γαλλικά. Εκεί το Greek και το grec(que) είναι Έλληνας ουσιαστικό και επίθετο και ελληνικός. Σε εμάς αυτά τα ονόματα είναι ουσιαστικά, όπως ο πελάτης και ο πολίτης, που περιγράφουν μόνο ανθρώπους: ένα που είναι αρσενικό, καναδυό που είναι θηλυκά (Πολωνή, Πολωνέζα, αδόκιμο Πολωνίδα), αλλά κανένα ουδέτερο (λέει κανείς «ένα Άγγλο παιδάκι»;).

Επαναλαμβάνω ότι είναι μεγάλη απαίτηση να θέλουμε να αναλύει ο άλλος πότε το εθνωνύμιο είναι σε θέση επιθέτου προκειμένου να του βάλει πεζό αρχικό. Ποια από τα παρακάτω εθνωνύμια είναι επίθετα;

Ο Αργεντίνος Λιονέλ Μέσι κάνει διακοπές στη Βραζιλία.
Ο Έλληνας Μέσι είναι ο Φετφατζίδης.
Η ομάδα έχει δύο Βραζιλιάνους παίκτες και έναν Ιβοριανό*.
οι Γάλλοι και Γερμανοί οικονομολόγοι

(* Κάποια εθνωνύμια είναι και τοπωνυμικά/εθνωνυμικά επίθετα, δηλ. δεν έχουν διαφορετικές λέξεις όπως Έλληνας – ελληνικός, π.χ. Θιβετιανός ηγέτης, θιβετιανά κύπελλα· Αυστριακός συνθέτης, αυστριακό περιοδικό.)

Στα παρακάτω δεν θα θέλατε να βάλετε οπωσδήποτε κεφαλαίο;

οι σιού πολεμιστές
η λέσβια συγγραφέας Ειρήνη Βαρβαρέσου
ο βλάχος ηγεμόνας Βλαντ Τσέπες
οι θράκες πελταστές
οι φοίνικες θαλασσοπόροι

Αλλά, όπως είπα, συμβάσεις και συνήθειες είναι αυτά. Άμα σας αρέσει η διάκριση και ξέρετε να την τηρείτε σωστά και σταθερά, μπορεί κάποια μέρα να σας πούνε και εκσυγχρονιστές.
Προσωπικά, βρίσκω εξαιρετικά πειστικά τα επιχειρήματά τους. Δεν μπορεί το «Άγγλος» να είναι κανονικό επίθετο αφού δεν έχει ουδέτερο, κανείς δεν λέει «το Άγγλο μέλος του Συμβουλίου», ενώ λέει «το τακτικό μέλος», «το νεότερο μέλος», «τα ενεργά μέλη». Άρα, το Άγγλος δεν είναι επίθετο. Κι έπειτα, οι πέντε τελευταίες φράσεις του Λίγγρη νομίζω ότι είναι πολύ εύγλωττες. Οπότε, για μένα, η υπόθεση κλείνει εδώ, ο Άγγλος ασθενής γράφεται με Α κεφαλαίο.

Ένα υστερόγραφο, ωστόσο. Γράφτηκε παραπάνω ότι κάποια εθνικά ονόματα (εθνωνύμια) συμπίπτουν με το αντίστοιχο εθνωνυμικό επίθετο, με πιο γνωστό παράδειγμα τους Αυστριακούς. Εδώ, αναγκαστικά, θα έχουμε την ίδια λέξη πότε με πεζό και πότε με κεφαλαίο: είναι Αυστριακός – ο Αυστριακός συνθέτης – η αυστριακή εταιρεία. Το ίδιο ισχύει και για πολλά πατριδωνυμικά, ας πούμε Καλαματιανός (και το καλαματιανό μαντήλι), Αλεξανδρινός (αλλά και τα αλεξανδρινά σκουληκάκια), ή και Κρητικός, αν και το θηλυκό διαφοροποιείται: η Κρητικιά – η κρητική φιλοξενία. Κάποτε, υπήρχε και ο Σοβιετικός, που ήταν επίσης και εθνωνύμιο και εθνωνυμικό επίθετο. Όταν μετέφραζε τα απομνημονεύματα του Ηλία Έρενμπουργκ (μια απολαυστική μετάφραση), ο Άρης Αλεξάνδρου είχε πλάσει τον όρο «ο Σοβιετός» για το εθνωνύμιο, έτσι είχε: ο Σοβιετός συγγραφέας – η σοβιετική λογοτεχνία. Ευφυέστατη λύση, αλλά δεν έπιασε (πολλά είναι έξυπνα και δεν πιάνουν) κι έπειτα σταμάτησε να υπάρχει ΕΣΣΔ και μαζί της οι Σοβιετοί ή Σοβιετικοί πολίτες.

 

283 Σχόλια to “Ο Άγγλος ασθενής γράφεται με Α κεφαλαίο”

  1. Γς said

    Ακούσατε ακούσατε,
    ελληνίδες, έλληνες, άγγλοι, γάλλοι, πορτογάλλοι, σέρβοι, βούλγαροι, ρουμάνοι, γερμανοί, αμερικάνοι, ο Γς δεν σας γράφει με κεφαλαίο!

  2. Πειστικό αυτό το Άγγλο παιδάκι. 🙂 Θυμήθηκα και πόσο πιο εύηχος μου ακούγεται ο Εγγλέζος από τον Άγγλο και φυσικά το Εγγλεζάκι από το Αγγλάκι (χάι μου!)
    Κι εγώ πείστηκα, κεφαλαίο παντού!

  3. Κι εγώ μαζί σου Νίκο. Αρκεί να μην ξεχνάμε ότι ο αγγλικός γράφεται με μικρό, ακριβώς επειδή είναι επίθετο που ξεχωρίζει και μορφολογικά. Έχω βαρεθεί να βλέπω αυτή τη δόλια την ελληνική γλώσσα (αρχαία και νέα) γραμμένη κατά το αγγλοσαξονικό πρότυπο με το πρώτο γράμμα κεφαλαίο.

  4. Βασίλης Ορφανός said

    2: Έχετε καμιά ιδέα (εσείς ή κάποιος άλλος) για την ετυμολογία του επιφων. χάιμου! (= μπλιάχ!) ;

  5. Σοφόν το σαφές. Καλημέρα χωρίς απορίες. Άντε γειά, υπάρχουν και συγκεντρώσεις και πορείες σε λιγάκι.

  6. Πάνος said

    Πολύ σωστά, από τα χρόνια του Δημοτικού έχω μάθει (κι ανάθεμα αν τα μαθαίνουν τώρα στα παιδιά αυτά), Έλληνας με κεφαλαίο, ελληνικός με μικρό. Δε χρειαζόταν καν να διαβάσω το κείμενο…
    Επισημαίνω όμως ότι, κατά περίπτωση. σε άλλες περιπτώσεις, μου φαίνεται σωστότερο όταν ουσιαστικοποιείται ένα επίθετο, ή κι όταν ακόμα ένα ουσιαστικό χρειάζεται να προσδιορίσει κάτι που παραλείπεται, να χρησιμοποιείται κεφαλαίο :
    – Μίλησα με το γενικό διευθυντή, αλλά «μίλησα με το Γενικό» (αλλιώς θα υπονοούνταν ο…διακόπτης)
    – Θα έρθει ο πατέρας Ιωάννης, αλλά «θα συναντήσω τον Πατέρα» (και όχι τον δικό μου)

  7. Πολύ λάθος έμπνευση να χρωματίσεις πράσινα τα του Λίγγρη και να περιλαμβάνεται η φράση :

    «Ο Έλληνας Μέσι είναι ο Φετφατζίδης»

    Χάθηκε το κόκκινο χρώμα ;

    (άσε που Ελληνας Μέσι μόνο από την ΠΑΟΚάρα θα μπορούσε να προκύψει…)

  8. @2 Εγώ καμία απολύτως και αν θυμάμαι καλά το λεξικό τη δίνει αγνώστου ετύμου.

    Νίκο, εκτός από καλημέρα ξέχασα να πω ότι είχα και ένα αναπληροφοριακό όραμα σήμερα το πρωί 😀

  9. #2,4

    Μήπως είναι οι αρχικές συλλαβές από την Χάϊδω και το γνωστό αιδοίο της ;

  10. @9 Τώρα μιλάμε για πολύ νοσηρή φαντασία.

  11. # 10
    κι όμως συνηθίζονται οι περικοπές κατ’ αυτόν τον τρόπο σε κάποιες ελληνικές επαρχίες (Λένη-κόρη = Λέγκω) και από την άλλη το περι ού ο λόγος συν τα του Καράμπελα δηλώνουν περιφρόνηση αλλά και απέχθεια

  12. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!

    7: Εννοείς τον Κουτσιανικούλη;

    8: Το όραμά σου, αν έχεις πίστη, θα ξαναεμφανιστεί αύριο 🙂

    11: Λέγκω και Ελέγκω είναι χαϊδευτικό του Ελένη (Ελέν-κω), η κατάληξη δεν έχει να κάνει με το κόρη.

  13. spiral architect said

    Καλημέρα Έλληνες, πελάτες του Γάλλου μεσιέ πλασιέ Ολάντ, ο οποίος πλασάρει γαλλικές φρεγάτες με γαλλική φινέτσα και ντιζάιν, για να προστατεύουν την ελληνική ΑΟΖ από τις βλέψεις του Τούρκου απόγονου του Καρά Αλή έχων μπόλικες τούρκικες φρεγάτες, που ελλιμενίζονται στα τουρκικά λιμάνια της Σμύρνης και της Αλεξανδρέττας. 😐

    I don’t drink coffee I take tea my dear
    I like my toast done on one side
    And you can hear it in my accent when I talk
    I’m an Englishman in New York

    See me walking down Fifth Avenue
    A walking cane here at my side
    I take it everywhere I walk
    I’m an Englishman in New York

    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York
    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York

    If, «Manners maketh man» as someone said
    Then he’s the hero of the day
    It takes a man to suffer ignorance and smile
    Be yourself no matter what they say

    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York
    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York

    Modesty, propriety can lead to notoriety
    You could end up as the only one
    Gentleness, sobriety are rare in this society
    At night a candle’s brighter than the sun

    Takes more than combat gear to make a man
    Takes more than a license for a gun
    Confront your enemies, avoid them when you can
    A gentleman will walk but never run

    If, «Manners maketh man» as someone said
    Then he’s the hero of the day
    It takes a man to suffer ignorance and smile
    Be yourself no matter what they say

    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York
    I’m an alien I’m a legal alien
    I’m an Englishman in New York

    Έτσι τα είχα μάθει, έτσι τα γράφω.
    (κουκιά έφαγες, κουκιά θα μαρτυρήσεις)

  14. Artemisia said

    Ασχετο με το άρθρο αλλά θα ήθελα να το πω. Στις «Λέξεις που χάνονται» που πήρα με το Βήμα συνάντησα μια λέξη των παιδικών μου χρόνων το «καλικούτσα» , όταν κάποιος παίρνει στην πλάτη του κάποιον άλλο όπως οι μπαμπάδες τα παιδάκια τους για να παίξουν και θυμήθηκα τον πατέρα μου. Θέλω να αναφέρω οτι υπάρχει και μια εντελώς συνώνυμη λέξη εξίσου σπάνια νομίζω , η λέξη «μπορμπόλια». Δεν ξέρω αν χρησιμοποιείται και αλλού εκτός Πελοποννήσου ή Μεσσηνίας ειδικότερα.

  15. #12

    Καλό με τον Κούτσιανικούλη, θα απαντήσουν όμως οι ακαδημίες εν καιρώ…

    Παιδικές μνήμες (πολύ παιδικές) από χωριά κοντά σε Κοζανη ή Γρεβενά, στις μικρές κοπέλλες σ’ όλα τα γυναικεία ονόματα προσθέτανε το -κο, εσύ το λες χαϊδευτικό, εγώ το θυμάμαι σαν από το κόρη ή και κορίτσι. Αν είναι κάποιος από τα μέρη αυτά ας μας διαφωτίσει

  16. Νέο Kid Στο Block said

    Kαλημέρα! Στα κλεφτά ψες, έπιασα το φοβερό ρητό του πρωθυπουργάρα μας «Tα ελληνικά ενεργειακά (αποθέματα ή κοιτάσματα) είναι Ευρωπαϊκά!» Διαβάζοντας και το σημερινό του Νίκου λοιπόν, μπορούμε νομίζω να γράφουμε με ύσηχη συνείδηση:
    «Το Ελληνικό Χρέος και τα ελληνικά αποθέματα» :mrgren:

  17. Ηλεφούφουτος said

    Σταθερά γράφω τα εθνικά με κεφαλαίο, όσο κι αν κάτι μέσα μου, μάλλον απ τη γερμανομάθειά μου, τσινάει όταν βλέπω στο «Γάλλος πολίτης» το επίθετο με κεφαλαίο και το ουσιαστικο με μικρό, γιατί η γενικότερη αρχή μου είναι σε ζητήματα ορθογραφίας να ακολουθώ την επίσημη σχολική γραμματική.
    Όσο κι αν μου κακοκάθεται το «Γάλλος πολίτης», πιο αντιπαθές μού είναι το «εγώ έτσι μ αρέσει να το γράφω».

    Απο κει και πέρα, η χαλαρότητα των διαδικτυακών συζητήσεων δίνει σήμερα και ένα πεδίο εκτόνωσης σε όποιον προτιμά προσωπικότερες ορθογραφήσεις.

  18. skol said

    Κεφαλαίο και στην ουγγαρέζα (την σαλάτα);
    Θα γράψουμε ας πούμε: Έφαγα μια Ουγγαρέζα;

  19. Με κεφαλαίο ή μικρό, δεν έχει καμιά σημασία.
    Αρκεί να τα γράφουμε με στιλ. Όπως ο Μποστ (για διαφήμιση του Ταχυδρόμου στις εφημερίδες το 1960)

    Πειρεότε κι Αθηνέοι,
    γέροντες, πεδιά κε νέοι
    κε βολιώτε κ’ αιγινήτε
    πάντα εφτιχής να ζήτε.

    Κάτικοι Θεσαλονίκων κε περιοχής Σερών,
    πλούτη άφθονα σας δίδω με των δύο μου χερών
    κε θιβέοι κι ηπιρώτε κε κατίκοι Σαλαμήνων
    ο θεός να δίδη χρόνους, κοπτομένων μου των μήνων.

    Από Όλυμπον Κισάβου κε Τιρνάβου κε φαρσάλων
    τρις να κάμουν εσοδίας κε κερδών νά’χουν μεγάλων
    κε στας νήσους απαξάπας εισελθόντος νέου χρόνου
    νάχουν κίνισιν τουρίστων ανοτέρων της Μικώνου.

    Γενικώς να εφτιχούναι επαρχείων κε Νομών
    δια ν αγοράζουν όλοι τέφχη των «Ταχυδρομών»
    κι όσοι λόγον αψιλίας τον διαβάζουν Δανικόν,
    ν’ αποκτίσουν επιπέδων όπως των Νορβιγικών.

  20. MelidonisM said

    4 τουρκιστί επιφώνημα εκπλήξεως hay!

    7 Παοξήδες, (μ)παοξήδες, ΠΑΟΚ(τ)σ(ζ)ήδες,
    ή ΠαΟΚατζήδες;

  21. Ηλεφούφουτος said

    Κι όπως λέει κι η Φαλακρή Τραγουδίστρια «Nous avons mangé … de la salade anglaise. Les enfants ont bu de l’eau anglaise. Nous avons bien mangé, ce soir. C’est parce que nous habitons dans les environs de Londres et que notre nom est Smith…»

    αλλά και

    «Elle ne demande jamais à boire de la bière anglaise. … On aurait bien fait peut-être de prendre, au dessert, un petit verre de vin de Bourgogne australien «

  22. spiral architect said

    … άφεριμ! 😀

  23. LandS said

    #3 Σωστό το αγγλική γλώσσα, αλλά Ελληνική Γλώσσα. Και ελληνική με έψιλον κεφαλαίο και γλώσσα με γάμα κεφαλαίο. 🙂 🙂 🙂

  24. ππαν said

    Εγώ να βάλω μια απορία: αφού στα ελληνικά η διάκρθιση επιθέτων και ουσιαστικοπιημένων επιθέτων υπάρχει στον τονισμό (Επισκέφτηκα τους άρρωστους φίλους μου-Ο γιατρός επισκέφθηκε τους αρρώστους) μήπως τελικά αυτό το » μας αναγκάζει κάθε τόσο να σκοντάφτουμε και να σκεφτόμαστε αν ένα εθνικό όνομα είναι επίθετο ή ουσιαστικό» που υπάρχει και ισχύει έτσι κι αλλιώς δεν μπορεί να είναι επιχείρημα;

  25. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Αν και αμέσως είχα μια πρώτη απάντηση στο σχόλιο που προκάλεσε τη σημερινή ανάρτηση (https://sarantakos.wordpress.com/2013/02/14/gayvalentino/#comment-158462) ατυχώς η τελευταία διόρθωση του άρθρου μου έφυγε για το τυπογραφείο* γεμάτο άγγλους αρχιτέκτονες, γερμανούς φιλόλογους, γάλλους αρχαιολόγους και έλληνες λόγιους. 😦 Τουλάχιστον πάω βουρ για εκσυγχρονιστής…

    Πλέον επαφίεμαι στην καλή θέληση του τυπογράφου να μου κάνει τις αλλαγές.

  26. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #25
    γεμάτη

  27. skol said

    21: 🙂

  28. Νέο Kid Στο Block said

    24. Mεγάλη ψαγμενιά αυτό που έγραψες,Ππανού!
    (..περιμένω να φορτώσει ο σκληρός,για να αποφασίσω αν συμφωνώ ή όχι. 🙂 )

  29. Όλα καλά αλλά γιατί «αδόκιμη» η Πολωνίδα; Για μένα η μόνη Πολωνέζα είναι του Σοπέν 🙂
    Και παρεπιμπτόντως, από πού έρχεται το ω της Πολωνίας;

  30. # 20

    Σε συμβουλεύω να τους λες ΠΑΟΚτσήδες, όπως το θέλει η Θ4 γιατί δεν πολυαστειεύονται. Να ξεχωρίζουν από ΑΕΚτζήδες και λοιπούς χαμουτζήδες !
    Εγώ λόγω νικνέϊμ και αθηναίκής καταγωγής είμαι ΠΑΟΚg’s

  31. ππαν said

    Γύρισες οριστικά, Κιντ; 🙂

  32. MelidonisM said

    30 οι ΠΑΟΚτσήδες είτε μοιάζουν τουρκομαθέστεροι των ΑΕΚτζήδων (δες λ.χ. okçu/τοξότης, μήπως και οι παλαιοί το έλεγαν με παχύ τσ PAOKchidhes;), είτε
    οι νότιοι προτιμάν το στέρεο τζ απ’ το χαλαρό τσ (άκου τζάμπα, και όχι τσάμπα)

  33. spyroszer said

    Κάτι διγενή επίθετα ήταν μόνο στα αρχαία ελληνικά (αν ήταν κι εκεί);

    Εδώ είναι το Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων της ΕΕ.
    http://publications.europa.eu/code/el/el-4100300el.htm
    Το πιο ωραίο απ’ όλα: » Με σημείωμα της Γενικής Διεύθυνσης Διεύρυνσης της Επιτροπής (της 12ης Μαΐου 2005) ορίστηκε ότι η λέξη πρώην στην ονομασία της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας πρέπει να γράφεται με μικρό αρχικό»

  34. ππαν said

    32: Νότιος ο Ντίνος Χριστιανόπουλος;

  35. sarant said

    Ευχαριστώ για τα νεότερα σχόλια!

    29: Το ω στην Πολωνία το έβαλαν τον 19ο αιώνα αυτοί που μεταγράψανε το μεσαιωνικό λατινικό Polonia, πιο πριν Λεχία τη λέγαμε τη χώρα. Κανονικά δεν στέκει ωμέγα, και ο Μπαμπινιώτης θα του είχε αλλάξει, αλλά του έκανε ασφαλιστικά μέτρα μια δικηγόρος από την Κρήτη (το τελευταίο είναι αστέίο)

    25: Ναι, από σένα ξεκίνησε το άρθρο 🙂

    24: Ποιος τονισμός ξεχωρίζει τους Άγγλους τουρίστες από τους Άγγλους; Πλάκα θα κάνεις ασφαλώς.

    18: Αν πρόκειται για φυσικά πρόσωπα, με κεφαλαίο, αν είναι πράγματα με μικρό. Έτσι θα ξεχωρίζει αυτός που έφαγε τη σαλάτα ΄(ουγγαρέζα) από τον ανθρωποφάγο. Τα ίδια και με τις καναδέζες, για να ξεχωρίζει ο φαντάρος που άλειψε με λάδι την καναδέζα του διοικητή από τον άλλον που έβαλε αντηλιακό στην τουρίστρια.

    19: Έχεις ημερομηνία φύλλου;

  36. Costas said

    Εγώ θα ήθελα να γράφονται πολύ περισσότερα πράγματα με κεφαλαία, λίγο-πολύ όπως κάνουν οι Αγγλοαμερικανοί. Όταν σαρώνεις με το μάτι ένα κατεβατό, ένα βιβλίο κλπ., τα κεφαλαία σε αγκιστρώνουν και βρίσκεις αυτό που γυρεύεις πολύ πιο εύκολα. Ξέρω βέβαια πως αυτό πάει κόντρα στην παράδοση που έχει δημιουργηθεί στην Ελλάδα, όπου η μόνη ισότητα που μας χαρακτηρίζει διαχρονικά είναι ο αποκεφαλισμός των κεφαλαίων.

  37. ππαν said

    35: Βρε Νικοκύρη, καλός χρυσός αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν με χωνεύεις, βγάζεις μια επιθετικότητα μερικές φορές… 🙂
    Όχι λοιπόν, δεν κάνω πλάκα, «ασφαλώς», ούτε ηλίθια είμαι, α προπό για να λέω ότι υπάρχει διαφορά τονισμού ανάμεσα στους διάφορους Άγγλους. Λέω:η διάκριση ανάμεσα στα επίθετα και τα ουσιαστικοποιημένα επίθετα υπάρχει και χρησιμοποιείται στους κανόνες τονισμού. Έτσι και αναγκαζόμαστε να σκοντάφτουμε (εντάξει δεν πέφτουμε κιόλα) και να χρησιμοποιούμε διαφορετική ορθογραφία άνετα και στη ίδια πρόταση «Έφερα τα ρούχα των άρρωστων φίλων μου αλλά το νοσοκομείο απαγόρευε τις επισκέψεις των αρρώστων μετά τις 7».

    Αυτά.

  38. Οταν λέμε έγινα Τ(τ)ούρκος απ’ τον θυμό μου είναι ουσιαστικό ή επίθετο ;;

  39. 35. Νίκο είναι από την Ελευθερία 1/1/1960
    Στο ανέβασα εδώ: http://kiwi6.com/file/sp05sn8g44

  40. #32
    Οι ΑΕΚτζήδες είναι ντεμέκ πρόσφυγες σύμφωνα με τους ( αδερφούς) Πανιώνιους

  41. MelidonisM said

    34 έχεις δίκιο, ξαναδιάβασα το παλιό «τσα ή τζα;»

    Τσα ή τζα;


    και δεν υπάρχει ξεκάθαρη γεωγραφική διάκριση νοτίων/βορείων, οπότε καταλήγω ότι το ΠΑΟΚτσής είναι περισσότερο προσφυγικό, τουρκικό, ανατολίτικο,
    που λέει και το 40 σχόλιο.

  42. Alexis said

    #24 και 37: Μήπως τελικά κάτι δεν λες καλά γιατί ούτε κι εμείς είμαστε ηλίθιοι που δεν καταλαβαίνουμε.

    γράφεις : «αφού στα ελληνικά η διάκριση επιθέτων και ουσιαστικοποιημένων επιθέτων υπάρχει στον τονισμό…» και σε ρωτώ: Ποιά διάκριση υπάρχει και σε ποιόν τονισμό; Εκτός από κάποια λίγα (ελάχιστα) προπαροξύτονα, όπως αυτό που αναφέρεις, σε ποιά άλλα υπάρχει διαφορά στον τονισμό;
    Και πάντως σε κανένα απολύτως από τα εθνωνύμια, που είναι και το θέμα της ανάρτησης.
    Και εντέλει ποιός σου είπε ότι η διαφορά στον τονισμό (άρρωστου/αρρώστου) έχει να κάνει με τη διάκριση επιθέτου/ουσιαστικού; Δηλαδή εγώ αν πώ «των αρρώστων φίλων μου» θα πληρώσω πρόστιμο;

  43. sarant said

    37: Συγνώμη για το «πλάκα κάνεις», είχα διαβάσει βιαστικά αυτό που έγραψες. Αλλά και πάλι δεν καταλαβαίνω πολύ καλά τι λες, γιατί όταν θέλω να γράψω «ο Άγγλος» πρέπει να σκεφτώ αν είναι ουσιαστικό ή επίθετο, όταν λέω «του αρρωστου παιδιού» ο τονισμός πάει μόνος του. Στη μια περίπτωση μεταγράφω τον προφορικό μου λόγο οπότε ο τονισμός δεν είναι πρόβλημα, στην άλλη δεν έχω βοήθημα, είναι θέμα ορθογραφίας.

  44. Ηλεφούφουτος said

    Έχω την εντύπωση ότι η Ππαν εννοεί πως η διάκριση αρρώστου-άρρωστου είναι ένα είδος μπούσουλα, όπως το «να νικώ-να νικήσω», όταν ψάχνω να δω αν το «να καταβάλ(λ)ω» θέλει ένα ή δύο λ.

  45. vikar said

    Σόρι αν καλύφθηκε ήδη, αλλα σύμφωνα μ’ όλ’ αυτά θα γράφατε ελληνόπαιδο ή Ελληνόπαιδο;

  46. kz said

    Κεφαλαίο είναι και σύμφωνα με τη γραμματική των Holton-Mackridge-Φιλιππάκη, ακριβώς γιατί είναι ουσιαστικό.

  47. Αντιφασίστας said

    Καλημέρα!
    Ναι στο κεφαλαίο, όχι στο κεφάλαιο! 😉
    Ο Έλληνας Μέσι υπήρξε προ Μέσι και έπαιζε στον Ηρακλή. Όλα τα άλλα είναι απλώς ανέκδοτα. Δεν λέω το όνομά του, διότι »ου λήψει το όνομα Κυρίου του Θεού σου επί ματαίω».

  48. Alexis said

    Με ποιό τρόπο μπορεί να λειτουργήσει σα μπούσουλας, δε μπορώ να καταλάβω, αφού η διαφορά τονισμού υπάρχει μόνο στη γενική. Δηλ. αν πω «ο άρρωστος είναι στο δωμάτιό του» και «το άρρωστο παιδί μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο» ποιά διαφορά τονισμού υπάρχει;
    Το ένα είναι ουσιαστικό και το άλλο είναι επίθετο.

  49. Alexis said

    Το 48 αφορά το 44, γιατί στο μεταξύ μεσολάβησαν κι άλλα σχόλια…

  50. sarant said

    38: Γιαυτό βολεύει να τα γράφεις όλα με κεφαλαία.

    39: Μπράβο, ευχαριστώ πολύ!

    46; Ευχαριστώ!

  51. sarant said

    45: Ουσιαστικό δεν είναι; Άρα Ελληνόπαιδο, Ελληνόπουλο κτλ. Όμως ελληνόψυχος και τα ρέστα.

  52. Γς said

    Νικοκλυρη ο συνονόματος σου δημοσιογράφος του MEGA Σαραντάκος συνήθιζε να βγάζει στον αέρα δηλώσεις του χωρατατζή φίλου μου Δημήτρη Κερπελή που είχε εξατμισάδικο αυτοκινήτων εδώ στην Μαραθώνος.

    Είχε πει λοιπόν μια μέρα ο Δημήτρης στο MEGA τα χιουμοριστικά του για την οικονομική κατάσταση και τελείωνε με το «Με δανικές ελιές τη βγάζουμε»

    Την επομένη λοιπόν βρέθηκα στο μαγαζί του και σιγά σιγά και με άλλους φίλους εκεί το ρίξαμε στα μεζεδάκια της διπλανής ψησταριάς και την οινοποσία.
    Κι απάνω στο τσακίρ κέφι αναφέρθηκα στις βαθυστόχαστες δηλώσεις του στο κανάλι.
    Γέλια, κακό, ευθυμία.

    -Ακου δανικές ελιές. Ωραίο! Πως σου ήρθε;
    Και συνέχισα
    -Αλλά για πές μου. Εχει ελιές η Δανία;

    Πως γράφονται αυτές οι ελιές, δανικές ή Δανικές;

  53. Η διάκριση σαφώς υπάρχει: τα επίθετα σε -ος/-η/-ο διατηρούν τον τόνο τους στην ίδια θέση, ενώ τα ουσιαστικά συχνά τον κατεβάζουν. Αλλά είναι από τις όμορφες διακρίσεις που όμορφα καίγονται, κατά την προσφιλή έκφραση του Νικοδεσπότη: αφενός πλείστα όσα προπαροξύτονα ουσιαστικά σε -ο(ς) δεν κατεβάζουν τον τόνο («του λάστιχου», «του άντερου» — ενώ βεβαίως «του εντέρου»), αφετέρου πολλοί πράγματι λένε «διαφόρων ειδών» και άλλα τέτοια, ιδίως στη γενική πληθυντικού.
    Πατριδωνυμικά προπαροξύτονα δεν υπάρχουν πολλά, υπάρχουν όμως. Κάνει άραγε κανείς συστηματικά τη διάκριση μεταξύ «Κύπριων φοιτητών» και «Κυπρίων» tout court; Και να την κάνει, είμαι βέβαιος ότι δεν θα λέει «των Κυπριών», εννοώντας τις Κύπριες, ενώ πιθανότατα θα λέει «των καμπυλών», κι ας διαμαρτύρονται κάποιοι καθαρολόγοι!
    Και για να ξανάρθουμε στο θέμα που μας οδήγησε στη σημερινή κουβέντα, άμα μιλούμε για ομοφυλόφιλες γυναίκες, θα λέμε «των λεσβιών»; Μάλλον, αν κρίνουμε από την πονομαστική «οι λεσβίες». Έτσι ίσως κακοφαίνεται λιγότερο στις Μυτιληνιές, που με το δίκιο τους γκρινιάζουν για την άλλη σημασία που έχει πάρει το λόγιο πατριδωνυμικό τους!

  54. Πέπε said

    Καλημέρα σας. Ευχαριστώ πολύ για τη δημοσίευση.

    Η Ππαν λέει: «μη μας λέτε ότι είναι τόσο μπελάς να βρούμε πότε ο Άγγλος είναι επίθετο και πότε ουσιαστικό. Είμαστε συνηθισμένοι σ’ αυτούς τους μπελάδες, αφού λ.χ. κάνουμε αυτή τη διαδικασία όλη την ώρα με περιπτώσεις όπως ο άρρωστος, συνεπώς δεν αποτελούν πρόβλημα.»

    Προσωπικά η απάντησή μου είναι αυτή που ήδη δημοσιεύτηκε: ο Άγγλος δεν είναι ποτέ επίθετο.

  55. Αν και της γαλλικής σχολής, ούτε εγώ καταλαβαίνω το επιχείρημα με τον άρρωστο.

    12β Πίστη έχω 😉

    @35α Νίκο να μου στείλεις τις συστάσεις της να το γνωρίσω το κορίτσι 😀

  56. Σαφώς με μικρό, δανικές, οι δανέζικες ελιές (αν υπάρχουν). Αλλά λόγω της ομωνυμίας με τα δανεικά είναι ίσως προτιμότερο να λέγονται δανέζικες, όπως τα έπιπλα. (Το ζαμπόν Δανίας το θυμάται κανείς;)

  57. Γς said

    56: Ευχαριστώ.
    Στην πλάκα του #52 προφανώς για δανεικές ελιές έλεγε ο φίλος μου. Ομως εγώ ως δανικές δήθεν τις εξέλαβα αλλά παρασύρθηκα και τις έγραψα και έτσι, ανορθόγραφα εδώ

  58. sarant said

    Ευχαριστώ πολύ για τα νεότερα!

    53: Πριν από 40 χρόνια, η γιαγιά μου μπορούσε να πει, και έλεγε, χωρίς να ξενίζει, «εγώ και άλλες Λεσβίες ποιήτριες». Που ήταν όχι μόνο λόγιο αλλά και ακριβέστερο, γιατί το «Μυτιληνιές» μπορεί να θεωρηθεί ότι αποκλείει τις Αγιασώτισσες, τις Πλωμαρίτισσες κτλ.

  59. ο Ισπανός του Παναθηναϊκού με κεφαλιά άνοιξε το σκορ

    Μα είναι απλό: Αν άνοιξε το σκορ με κεφαλιά, κεφαλαίο – αν με σουτ (είτε δεξί είτε αριστερό πόδι), πεζό!
    (Για το Χέρι του Θεού δεν έχω λύση.)

  60. sarant said

    55: Είναι πολύ καλή κοπέλα, αλλά έχει μερικές εμμονές 🙂

  61. Η σημερινή είναι ίσως η μοναδική περίπτωση που ο Νικοκύρης τοποθετείται τόσο ένθερμα υπέρ του κεφαλαίου! 🙂

  62. MelidonisM said

    51 το προτιμώ πεζό ελληνόπουλο, ελληνόπαιδο, ελληνάκι, πώς να γράψεις με αρκτικό κεφαλαίο κάτι που δηλώνει παιδί; Ελληνάρας όμως του ταιριάζει.

  63. Γς said

    56:

    >Το ζαμπόν Δανίας το θυμάται κανείς;

    Και βέβαια το θυμόμαστε.
    Αλλά θυμήθηκα κάτι άλλο από την Δανμαρκία και τον δυστυχή φίλο μου Στέλιο.
    Ηταν τέλος της δεκαετίας του 50. Ημασταν δεκα πεντάηδες. Οσο κι αυτή στη Δανία.

  64. @60 Ε, καλά άμα είναι μερικές μόνο κομμάτια να γίνει! 😀

    @61 😀 😀 😀

  65. Νέο Kid Στο Block said

    Kανονίστε να μου στεναχωρήσετε την Ππαν,όλοι σας..ε;
    Άντε μπράβο!

  66. #9, #10, #11
    Αυτά διαβάζει και ο φίλος μου ο Γιάννης ο Καράμπελας και αρνείται να βαφτίσει την κόρη του με το όνομα της μητέρας του, πικραίνοντάς την, την κακομοίρα…

  67. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Πρόβλημα αὐτὸ γιὰ ὅσους γνωρίζουν παραπάνω ἀπὸ δύο γλῶσσες ποὺ ἡ κάθε μιὰ ἔχει τὰ δικά της. Τὸ ἄλλο μὲ τὶς μέρες καὶ τοὺς μῆνες! Ποὺ στὰ ἑλληνικὰ καὶ στ’ἀγγλικὰ θέλουν κεφαλαῖο ἐνὼ στὰ γαλλικὰ καὶ τὰ ἰταλικὰ μικρό! Πόσες καὶ πόσες φορὲς δὲν τἄχω γράψει ἀνάποδα 🙂

  68. Anasto said

    Όλα καλά κι ωραία με το σημερινό άρθρο που με ξεμπέρδεψε και με ορισμένα πράγματα. Αυτό που θα ήθελα να μάθω, είναι το τι ακριβώς ήταν το κουσέλj που έλαβα με ηλεμήνυμα αλλά δεν σε παραπέμπει σε άρθρο και μου βγάζει σελίδα 404. Έχω κάνει εγώ κάποιο λάθος ή μήπως δημοσιεύτηκε άρθρο κατά λάθος πρόωρα;

  69. Theo said

    Συμφωνώ κι εγώ πως το «Άγγλος» πρέπει να γράφεται με μικρό και το «αγγλικός» με κεφαλαίο. Τόσο απλό!

    Μια άσχετη ερώτηση:
    Τα γνωστά σχολικά τραγούδια «Μάνα μου, τα κλεφτόπουλα…» και «Μαύρη ζωή που κάνουμε εμείς οι μαύροι κλέφτες» είναι δημοτικά ή τα έγραψε κάποιος δάσκαλος;

  70. Αντιφασίστας said

    Εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί λέμε Γερμανός-Γερμανίδα, Αλβανός-Αλβανίδα αλλά Πολωνός-Πολωνέζα και Δανός-Δανέζα. Υπάρχει απάντηση, εκτός από το ότι έτσι αποφάσισε η γλώσσα;

  71. @68 Υπομονή και ες αύριον τα σπουδαία αγαπητέ!

    @70 Αλβανή, έχω ακούσει, Αλβανέζα επίσης. Αλβανίδα ζαμαί!
    Μα καλά φαντάζεσαι να λέγαμε Δανίδα; Χάλια μαύρα 😀

  72. Νέο Kid Στο Block said

    Οι κάτοικοι της Μπουρκίνα Φάσο πώς λέγονται;

  73. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    71. Ἐγὼ Ἀλβανίδα τὸ ξέρω

  74. Γς said

    87:
    Κι εγώ μπερδεύομαι γι αυτό ακόμη και στη αρχή της πρότασης με μικρό γράμμα το γράφω.

    Όπως εδώ:

    >vendredi tout est permis

    που σχολίαζα αυτό:

    >έμπαινα κάθε Παρασκευή στο γραφείο του παπά για άλλη δουλειά.

    Και σιγά μην με ένοιαζε τι έκανε κάθε Παρασκευή στο γραφείο του παπά.

  75. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Μπουρκινοφάσουλες

  76. Γς said

    71:
    >να λέγαμε Δανίδα;

    Δανμαρκίδα;

  77. skol said

    35: Ευχαριστώ για την απάντηση. Μια τελευταία παρατήρηση μόνο, για να μην αφήνουμε κενά.
    Και στην Ουγγαρέζα βάζουμε λάδι. Ε… συγγνώμη, στην ουγγαρέζα ήθελα να πω.

  78. Theo said

    @71: Κι εγώ «Αλβανίδα» το ξέρω.

  79. Αντιφασίστας said

    Άρα είναι απλώς αισθητικό το ζήτημα; Και γιατί να μη λέμε ο Γερμανός-η Γερμανή; Γιατί λέμε Βρετανία-Βρετανός αλλά Ρουμανία-Ρουμάνος και όχι Ρουμανός; Αφήνω το Τουρκάλα και Βουλγάρα που μοιάζουν κάπως υποτιμητικά. Εδώ σας θέλω, κυρίες και κύριοι! 🙂

  80. @72 Μπουργκιναμπέ(ζοι)! Ελεμαντέρ! 😛

  81. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Γιὰ ἰταλομαθεῖς:
    Ἂν οἱ κάτοικοι τοῦ Bergamo λέγονται Bergamaschi, οἱ γυναῖκες γιατί δὲ λέγονται Bergafemmine;
    Σύνθημα κατὰ τῶν ὁπαδῶν τῆς Como:
    Voi Comaschi, noi con le femmine

  82. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Oι κάτοικοι της νέας «Διόλου Μάνας» περιοχής πώς θα λέγονται;

    radiolasithi.gr/lasithi/epikairotita/item/13166-%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CF%8E%CF%82-%CE%AE%CF%81%CE%B8%CE%B1%CF%84%CE%B5-%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%8C%CE%BB%CE%BF%CF%85-%CF%84%CE%B7-%CE%BC%CE%AC%CE%BD%CE%B1

  83. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Διαόλου Μάνας

  84. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #73
    Burkinabè στη γλώσσα τους. Εμείς νομίζω μπορούμε εμείς να τους λέμε Μπουρκινέζους (χα!), Μπουρκιναίους, Μπουρκινί(ά ή ώ)τες. Αν όμως το μεταφράσουμε, μπορούμε να τους λέμε Εντιμότατους! http://en.wikipedia.org/wiki/Burkina_Faso

  85. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Σβήστε ένα εμείς.

  86. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Και βέβαια δεν είχα κάνει ριφρές. Σόρι Ιμμόρ.

  87. Αρκεσινεύς said

    32. Γι’ αυτό καλά κάνουν οι νησιώτες και προφέρουν όλα τα τουρκικής προέλευσης με σκέτο ζ, ούτε τζ,ούτε τσ: ζάμι, ζαναμπέτθης, ζερεμές κ.λπ.
    67. Οι μήνες βέβαια πάντα κεφαλαίο, αλλά οι εποχές ;
    Πάντα με κεφαλαίο το έγραφα και έτσι θα συνεχίσω: Ο Γάλλος πρόεδρος. Αλήθεια, γιατί τους γράφουμε με 2λ;

  88. Γς said

    72:
    Επειδή κάτι ξέρουμε απόλ Αφρική:

    Burkinabé

  89. Γς said

    88:
    Ωχ, Δεν είχα δή την απάντηση του Γρηγόρη (#84)

  90. Theo said

    Κάτι ακόμα: Μέχρι πρότινος άκουγα «Σερβίδα». Τα τελευταία χρόνια ακούω «Σέρβα», που λίγο κακόηχο μου ακούγεται.
    Φυσικά υπάρχει και το «Αμερικανίδα» και «Αμερικάνα» επί το λαϊκότερον, αλλά μάλλον το δεύτερο δεν μ’ ενοχλεί.

  91. Γς said

    89 Ούτε την Immortalité (#80)

  92. Ωραία, γίνανε τρεις που ξέρουν Αλβανίδες. Αλβανές κανείς; Για μόνη μου θα μείνω; 🙂

    @82 Ωραίοι οι Λασιθιώτες!

    @86 Ντε ριεν Γρηγόρη, άλλωστε η επανάληψη κτλ κτλ 🙂

    @87 Αρκεσινέα με το μαλακό! Δεν μπορούμε να υπερασπιζόμαστε ταυτόχρονα και το ύψιλον της Βαυαρίας και το ωμέγα της Πολωνίας και το ύψιλον των Βρυξελλών και το διπλό τους λάμδα και εσύ να εισάγεις καινά δαιμόνια! 😀
    Αν και αυτό είναι εύκολο. Για να ξεχωρίζουν απ’ τους γάλους 😉

    @90 Δηλαδή είναι κακόηχο το Σέρβα (μια χαρά γυναίκα δίμετρη) και το Σερβίδα που θυμίζει καραβίδα είναι εντάξει;

  93. Theo said

    @92: Περί ορέξεως… Είναι κακόηχο για το δικό μου αισθητήριο.

  94. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #92
    Ως παντρεμένος με Σέρβα ( εμένα μούτυχε από τις εναεβδομηντάρες) και ως Ηπειρώτης προκρίνω το Σέρβα και σας προσφέρω και το δημώδες «Χορεύ’ η Σέρβα κ’ η Ρωμιά κ’ η Αρβανιτοπούλα» κλπ κλπ. 🙂

  95. @94 Ε, καλά και ριγμένο δε σε λες! 😀

  96. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    🙂
    Αυτή επιμένει ότι είμαι κοντύτερος, αλλά της εξήγησα πώς στη Ελλάδα οι άντρες δεν είναι ποτέ κοντύτεροι από τη γυναίκα τους και το κατάλαβε. Τελικά και στους ξένους άμα τα εξηγείς, καταλαβαίνουν… 🙂

  97. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    Πω πω αυτό το κοντύτερος που έγραψα βγάζει μάτι…

  98. Ἀρχιμήδης Ἀναγνώστου said

    Κι ἄλλο γιὰ ἰταλομαθεῖς:
    Dove vivevano gli antichi galli?
    Negli antichi pollai

  99. @96 Πες το ψέμματα! 😀

    Πάντως το κοντύτερος θαρρώ λέγεται και δε βγάζει μάτι 😉

  100. Αρκεσινεύς said

    Αλβανίδα το λέω, το έχω ακούσει και Αλβανή. Η πρώην γειτόνισσά της είναι Σέρβα.
    92. Αλλά επειδή σε κάθε περίπτωση θα χρησιμοποιηθεί κεφαλαίο Γ, δεν υπάρχει φόβος να μπερδευτεί ο Γάλος με τον γάλο (πλάκα κάνω).

  101. Ηλεφούφουτος said

    Τι έχει το κοντύτερος;

  102. Γς said

    Εδώ κολλάει και η ιδιαιτερότητα του σχηματισμού λέξεων:
    Ουγκάντα είναι η μεγαλύτερη εθνική ομάδα της Ουγκάντα.
    (από αυτούς πήρε και το όνομά της η χώρα)
    Ουγκάντα λοιπόν και Μ-ουγκάντα ο ουγκαντέζος.
    Και Λ-ουγκάντα η γλώσσα (Τα ουγκαντέζικα)

    Και ‘ενιίμπα’ τα τραγούδια

  103. Γρηγόρης Κοτορτσινός said

    #99, 101
    Ξέρω γω, δεν είναι από επίδραση του μακρύτερος; Κοντότερος δεν πρέπει;

  104. # 92,94

    Να τις λέμε Σερβέζες και να τις πίνουμε στο ποτήρι !!

  105. Αρκεσινεύς said

    Ο Τριανταφυλλίδης στη μεγάλη γραμματική γράφει:το κοντότερος λέγεται για το ανάστημα, το ύψος το κοντύτερος συνηθίζεται μόνο για απόσταση και μάκρος:κοντύτερος δρόμος, κοντύτερο φουστάνι.

  106. sarant said

    59-61: 🙂

    68: Πρόωρο, αύριο θα έρθει το καλό 🙂

    70-71: Μα, έχουν λογική τα θηλυκά; 🙂

    77: Προσοχή όμως, διαφορετικό λάδι στην καθεμία!

    96-101: Κι εγώ κοντύτερος θα έγραφα, αν ήμουν βέβαια.

  107. Μαρία said

    103 Και τα δύο.

    Υπάρχει και ο τύπος Αλβανέζα.

  108. Ηλεφούφουτος said

    Ναι, προφανώς κατ αναλογία προς το μακρύτερος (άραγε και το βραχύτερος;).
    Το κοντότερος δεν το λέω καθόλου.

  109. Αρκεσινεύς said

    . Όχι οπαδοί της ακλισιάς: η Μάλτα της Μάλτας, το Μεξικό του Μεξικού, η Ουρουγουάη, της Ουρουγουάης.

  110. munich said

    Ο μπάρμπα Μπρίλιος, είχε ένα Γάλλο πόλυ μεγάλο

  111. gmallos said

    #58 Μιας και αναφέρθηκε από σπόντα να γράψω κι εδώ για το θέμα
    Δεν παραξηγούνται καθόλου οι Αγιασωτούδες αν τις πεις Μυτιληνιές. Έτσι κι αλλιώς εκεί τα χρησιμοποιούμε όλα.
    Αντιγράφω αυτά που είχα γράψει στο τότε μπλογκ σχετικά με τη Λέσβο και τα ονόματά της.:

    Για σήμερα να λύσω μια απορία. Πώς λέγεται το νησί; Λέσβος ή Μυτιλήνη; Τα επίσημα χαρτιά είναι ξεκάθαρα μπερδεμένα. Αν ψάξει κανείς θα δει να υπάρχει νομός Λέσβου που αποτελείται από τρία νησιά: Λέσβο, Λήμνο και Άγιο Ευστράτιο, με πρωτεύουσα τη Μυτιλήνη. Μόνο που όταν ήμασταν στο σχολείο τα λέγαμε λίγο αλλιώς. Τα νησιά ήταν Λέσβος ή Μυτιλήνη, Λήμνος και Άγιος Ευστράτιος. Αυτή η διπλή ονομασία υπάρχει σε όλες τις κλίμακες. Αν π.χ. με ρωτήσουν από πού είσαι, το πώς θα ονομάσω το νησί εξαρτάται απ’ το πώς θα είναι η απάντησή μου. Μονολεκτική; Απ’ τη Μυτιλήνη. Με δυο λέξεις; Πλαγιά Λέσβου. Με τρεις; Πλαγιά, Πλωμαρίου, Μυτιλήνης. Αλλά και οι κάτοικοι άλλων πόλεων με καταγωγή απ’ το νησί τα μπλέκουνε. Άλλοτε λέγονται Μυτιληνιοί (όταν απευθυνόμαστε σ’ αυτούς – π.χ. οι Μυτιληνιοί της Αθήνας ή της Γερμανίας κλπ) κι άλλοτε Λέσβιοι (κυρίως σε ονόματα συλλόγων). Σχιζοφρένεια. Που επιτείνεται αφού τα αεροπλάνα που λέγαμε πάνε στη Μυτιλήνη εννοώντας μάλλον την πόλη αφού τα αεροπλάνα πάνε σε πόλεις, αλλά τα πλοία αν θελήσεις να τα ψάξεις θα τα βρεις να πάνε «Λέσβος (Μυτιλήνη)». Δεν ξέρω ποιος είναι υπεύθυνος γι’ αυτό, αλλά είναι για να επιτείνεται η σύγχυση. Συμπέρασμα; Καθένας διαλέγει αυτό που του πάει καλύτερα.

    Να συμπληρώσω πως με τον Καλλικράτη έχουμε και ένα ενιαίο δήμο τέρας (στα πλαίσια του ένα νησί – ένας δήμος, που όμως ως νησί λαμβάνεται από το τρίτο σε μέγεθος και κάτω, όχι για την Κρήτη και την Εύβοια που προηγούνται): τον Δήμο Λέσβου με πρωτεύουσα έδρα τη Μυτιλήνη.

  112. sarant said

    105: Τώρα που το λέει ο Αρκεσινέας, σα να έχει δίκιο, αλλά εγώ δεν με θυμάμαι να έχω πει «κοντότερος».

  113. munich said

    Συνηθίζαμε όταν πηγαίναμε κανα σίτυ τριπ και όχι μόνο να υποδυόμαστε στην κεντρική πλατεία τον υπψήφιο δήμαρχο: Ασαφενμπουργκιώτες και Ασαφενμπουργκιώτισσες! ή Γκντάνσκοι και Γκντασκίδες! ή Συμπολίτες μου Μπρνιώτες και Μπρνιώτισσες ή Αλγκοϊαννοί και Αλγκοϊαννές!

  114. Αντιφασίστας said

    106: Αυτή η εξήγηση με καλύπτει, Νικοκύρη. 😉
    Αλλά έχω κι άλλες απορίες. Αφού σύμφωνα με τον προφήτη Ιερεμία Γιανναρά Ελλάδα πλέον δεν υφίσταται παρά μόνον ως Ελλαδιστάν, τότε πώς πρέπει να αποκαλούμαστε οι Έλληνες; Ελλαδιστανοί, όπως Πακιστανοί, ή Ελλαδανοί, όπως Αφγανοί; Αυτά είναι διλήμματα!

  115. @104 Ωραίο!

    @107β βλέπε και 71 🙂

    @105 Κοίτα τι μαθαίνει κανείς μεσημεριάτικο…

    @106γ 😀

  116. Theo said

    @114: Μα, το γράφει ο Γιανναράς, αυτός ο «Έλληνας αριστοκράτης»: «Ελληνώνυμοι του βαλκανικού νότου»!
    Γιατί η πραγματικότητα -δυστυχώς γι’ αυτήν- δεν συμβαδίζει με την ιδεατή εικόνα του Ελληνισμού που έχει στο μυαλό του.

  117. Γς said

    114, 102:

    Και πάλι η ιδιαιτερότητα της γλώσσας Λουγκάντα(Ουγκαντέζικα)

    Πάντα το προόθεμα Μπ (b) σημαίνει την χώρα.
    Μ τον κάτοικο
    και Λ την γλώσσα

    Ετσι

    Μπ-ουγιουνάνι η Ελλ,άδα
    Μ-ουγιουνάνι ο Ελληνας
    Λ-ουγιουνάνι τα ελληνικά (γλώσσα)

    Μπ-ουφαράνσα η Γαλλία
    Μ-ουφαράνσα ο Γάλλος
    Λ-ουφαράνσα τα γαλλικά

    κ.ο,κ.

    Ομορφα και απλά.

  118. tofistiki said

    Η φράση της γιαγιάς «Είμαι υπερήφανη που είμαι Λεσβία», έχει μείνει στην ιστορία, Νίκο. 😀

  119. Theo said

    Κι οι κάτοικοι του Μπενίν πώς λέγονται;
    Της Σρι Λάνκα;
    Του Τουβάλου;
    Των νησιών Φίτζι;
    Των νησιών του Σολομώντα;
    Του Μαυρίκιου;
    Της Μυανμάρ;
    Της Νέας Γουινέας;
    Της Ζιμπάμπουε;
    Του Λεσότο;

    Βλέπετε πως υπάρχει «πεδίον δόξης λαμπρόν» για επίδοξους γλωσσοπλάστες;

  120. @119 Της Μιανμάρ είναι εύκολο· Βιρμανοί 😉

  121. Anasto said

    Πλέον το ιστολόγιο γίνεται πιο επίκαιρο κι απ’ την ίδια την επικαιρότητα. Σήμερα πού έπιασε κουβέντα για τα έθνη, έμελλε σε έναν συμπολίτη μας που κρατούσε ελληνική σημαία, να δαρθεί στη διαδήλωση από αναρχικούς(;) και να ανάψει κουβέντα (στο τουίτερ τουλάχιστον) για το κατά πόσο οι «πατριώτες» είναι αυτόματα και φασίστες. Πάντως για μένα η κουβέντα, αναπόφευκτα, καταλήγει στο πας μη αναρχικός (ή κομουνιστής ή φιλελεύθερος ή σοσιαλιστής ή δενξερωτί) είναι φασίστας (ή προδότης τού κινήματος ή ρεφορμιστής ή γουατέβας). Εν’ ολίγοις πας μη «με μας» είναι με «τους άλλους». Χωρίς να πολυσκεφτόμαστε πως εμείς είμαστε πιθανότατα κι οι άλλοι.

    Δεν παίρνω θέση ή τουλάχιστον δεν διαλέγω πλευρά, είπα έτσι απλά να το μοιραστώ.

  122. nickel said

    Προς τον Γιάννη του #29, αλλά και άλλους απορημένους:
    Αυτές οι σημειώσεις από τη Λεξιλογία δεν είναι πάντα ξανακοιταγμένες δουλειές, οπότε δεν αποκλείεται να περιέχουν διάφορα φάλτσα. Δεν μπορώ να θυμηθώ γιατί είπα ότι είναι αδόκιμες οι Πολωνίδες. Ίσως επειδή οι μοναδικές Πολωνέζες που έχω γνωρίσει είναι του Σοπέν.

  123. MelidonisM said

    119
    Σριλανκέζοι
    Τουβαλέζοι
    Φιτζιάνοι
    Σολωμονησιώτες
    Μαυρικιανοί
    Βιρμανοί/ Μιανμάριοι
    Νεογουινέζοι
    Λεσοθιανοί

  124. Δίνει συνεντεύξεις και μας το κρύβει: http://www.lifo.gr/mag/features/3653

  125. Γς said

    Οντως αυτή η Πολωνέζα μαζί με την Ζιγκουάλα είναι το καλύτερα κομμάτια!

  126. #117
    συνεχίζω στη λουγκάντα :

    μπολυμπιακός = στάδιον Γ. Καραϊσκάης
    μολυμπιακός = γάβρος
    λολυμιακός = θρύλεολέ

  127. Γς said

    125 ήταν για τον Nickel (#122)

  128. Γς said

    126: Γιου λερν φαστ μεν!

  129. odinmac said

    123
    Ενδιαφέρον!
    Οι της Γης του Πυρός;

  130. @124 Και έχει και ένα βλέμμα στη φωτογραφία σα σκανταλιάρικο κοπέλι 😀

  131. Pilot said

    Οι -γυναίκες- κάτοικοι του Πλαταμώνα;;;

  132. 72,
    Μπουρκίνα Φάσο —> Μπουρκινιόν 🙂

  133. Αντιφασίστας said

    124: Ουδέν κρυπτόν υπό τον Δύτην, όμως! 😉
    Ο κάτοικος του Κιλκίς πώς λέγεται; Κιλκίσιος;

  134. @129 Πύρινοι Γήινοι;

    @131 Για τους άντρες έχουμε βρει;

  135. # 118
    Στον κήπο μου ένας φίλος αρχαιολόγος θυμήθηκε την κατταγωγή του και δήλωσε αγγλιστί » I’ am a Lesbian «. (τα υπόλοιπα της παραπομπής ήταν δική μου δουλειά )

  136. # 129

    Κατακαμένοι !!!

  137. Voulagx said

    #129 Τερραντεφουέγιανς! 😛

  138. Servitoros said

    @124 Ωραία συνέντευξη σε ένα έντυπο με κατάπτυστο εξώφυλλο.

  139. sarant said

    124: Ωχ, κυκλοφόρησε;

    138: Ε, ναι…

    Θα λείψω για το υπόλοιπο της μέρας, ως αύριο πρωί.

    Ελπίζω να μη γίνει καβγάς για το πώς λέγονται οι κάτοικοι της Γης του Πυρός 🙂

  140. Γς said

    139:
    Σαν ρευουσαρισμένη φωτο της ασφάλειας

  141. MelidonisM said

    129 στα αγγλικά Tierra del Fuegan, στα ισπανικά δεν βρίσκω, στα ελληνικά ίσως Γαιοπύριοι.
    131 Πλαταμωνίτισσες

  142. Theo said

    @131: Πλαταμωνίτισσες;

  143. Αντιφασίστας said

    129: Πυριγενείς 🙂
    Και οι ευαίσθητοι σύμβουλοι του πρωθυπουργού μας:
    http://www.lifo.gr/team/bitsandpieces/36253

  144. Theo said

    @Τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται. Γράψαμε το ίδιο σχεδόν ταυτόχρονα.

  145. Theo said

    Το προηγούμενο (144) πάει στο #142.

  146. Theo said

    @120: Στα αγγλικά όμως, εκτός από το Burmese, υπάρχει και το Myanmarian.

  147. Γς said

    139:
    >Θα λείψω για το υπόλοιπο της μέρας, ως αύριο πρωί.

    Κάπου θα ξενομπλογκίσει να ξέρετε…

  148. Ηλεφούφουτος said

    Παντως το Burmese Days του Όργουελ έχει μεταφραστεί «Μέρες της Μπούρμα» γαμώ την ακλισιά μου, γαμώ! Κι ας το ‘χα μάθει κλινόμενο (στη ζούγκλα της Μπούρμας) από παιδί από πολεμοχαρή αναγνώσματα για μάχες με Γιαπωνέζους.

  149. Αρκεσινεύς said

    Και ο,η κάτοικος του Μπενίν; Μπενιζέλος,-α;

  150. Γιάννης said

    Εγώ πάλι δεν καταλαβαίνω αυτή την κεφαλαιομανία. Γιατί δηλαδή να γράφουμε με κεφαλαίο το έλληνας, άγγλος κτλ; Σε λίγο θα καταντήσουμε γερμανοί που κοντεύουν να γράφουν τα πάντα με κεφαλαίο. Με κεφαλαίο να γράφουμε μόνο τα κύρια ονόματα. Και τα άγγλος, γάλλος με μικρά επειδή έτσι κι αλλιώς εννοείται σε κάθε περίπτωση ότι ο άγγλος είναι κάτοικος-πολίτης-άνθρωπος κοκ.
    Και επιπλέον δεν θέλω τα κεφαλαία για την περίπτωση αυτή επειδή ήδη ο «Στόχος» πήρε θέση υπέρ τους όταν κάποια στιγμή ο Συνήγορος του Πολίτη έγραψε οι «έλληνες πολίτες» και ο «Στόχος τον κατακεραύνωσε (Προσπάθησα να βρω το λινκ αλλά δεν το κατάφερα. Καλώ τον φίλο Θρασύμαχο αν μπορεί να το βρει αυτός να το παραθέσει).

  151. Theo said

    @133: Κιλκισιώτης, Κιλκισιώτισσα.

  152. Theo said

    @123: Για τους κατοίκους του Μπενίν (στο υπενθύμισε και ο Αρκεσινεύς στο #149) και της Ζιμπάμπουε περιμένω ακόμα…

  153. agapanthos said

    129 Αυτό είναι εύκολο, Παταγόνες.

  154. Γς said

    Εγώ τη βλέπω τη δουλειά.
    Με τούτη και την άλλη σαχλαμάρα θε πέσουν και ερωτήσεις του τύπου:
    -Τι είναι γκέι και καίει (Πουστάρδα)

    Αλήθεια τι έγιναν αυτά; Σταμάτησαν εντελώς;
    Αν όχι, ας πέσει κάνα καλό

  155. MelidonisM said

    149 Μπενινέζοι όπως Μπουτανέζοι 🙂
    152 Ζιμπαμπουέζοι

  156. Αντιφασίστας said

    152: Με τρώει το χέρι μου να γράψω Ζιμπαμπουΐνος, αλλά είναι ρατσιστικό του κερατά. 🙂 Μπενίνιος και Ζιμπαμπουανός.

  157. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    131.141 Πλαταμνιώτισσες μήπως;
    129.141 Πυρογήτες ; Πυρόγιοι; Πυρογιάτες;
    132. Μπουργκινοφασιανοί 🙂

    Στο Λασιθιστάν ή Διαόλου Μάνα, (ιδέ radiolasithi.gr) κάνουν πρόβα απόσχισης Λασιθιστανοί ή Διαολομανήτες

  158. Αντιφασίστας said

    Του Τρινιτάντ και Τομπάγκο; Των νησιών Μάρσαλ; Του Λιχτενστάιν; Των νησιών Καϊμάν;

  159. Αρκεσινεύς said

    157. EΦΗ,ΕΦΗ, τέλειωσε και η εποχή για τους (α)μανίτες. Νόμιζα πως είσαι απο κεί. Διαβατήριο έβγαλες; Ή είσαι από τα Χανιά, οπότε το Λασίθι είναι στου διαόλου τη μάνα;

  160. Γς said

    Των Μπόρα-Μπόρα;

    Παλουκίων-Παλουκίων;

  161. spiral architect said

    Στο Λασίθι το γράφουν με υπερηφάνεια στο νέο τους διαβατήριο. 😦

  162. @158 Μα δε μου λες εσύ; Στον εκατομμυριούχο παίζεις; 😀
    Τα νησιά είναι Καϋμάν ή Κέυμαν;

  163. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    157.Διόρθωση: Πυρόγειοι ή Πυρογεάτες-Πυρογειάτες

  164. Theo said

    @153: Μα, δεν είναι το ίδιο. Η Παταγωνία είναι βόρεια της Γης του Πυρός.

  165. Των Virgin Islands —> Παρθενήσιοι

  166. Αντιφασίστας said

    162: Ανάλογα με το ύψος της κατάθεσης. 🙂

  167. Γς said

    Οι της χερσονήσου Μαλάκας

  168. # 154

    Πάρε νάχεις !

    πως λέγονται οι γυναίκες από το Κιλκίς ;….Αράχνες ! ( γιατί το φιλί τους σκοτώνει )

    πως λέγονται οι μέλλοντες κάτοικοι της Σκωτάς …….. Μακ άβριοι !

    πως λέγονται οι κάτοικοι του Αρη ;………σκουλήκια, φυσικά !

    ποιές πόλεις ενώνει η UHU ;…….. Κω, Λαμία

  169. @165 Μιχάλη και στα ελληνικά Παρθένες Νήσοι λέγονται, τώρα αν είναι θα σε γελάσω 😀
    Παρεμπιφτού, γιατί η Βίκυ τις λέει Παρθένοι Νήσοι; Θηλυκό δεν είναι το νησί; Και παρακάτω λέει «Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι». Ό,τι να ‘ναι!

    @166 Για να το λες κάτι θα ξέρεις 😉

  170. Γς said

    168:
    >ποιές πόλεις ενώνει η UHU ;…….. Κω, Λαμία

    Και που λες δικέ μου (καμιά τριανταριά χρόνια πίσω) μπαίνω στο χρωματοπολείο της γειτονιάς και ειδών κιγκαλερίας (το κάγκελο).

    -Μια UhU παρακαλώ.
    -Τι να την κάνεις΄
    -Παρντόν. Τι ‘τι να την κάνω’;
    -Τι θέλεις να κολλήσεις;
    Ω, ρε και βιαζόμουν και δεν ήθελα να με πάνε αυτόφωρο. Βέβαια ο άνθρωπος ήθελε να με βοηθήσει.

    -Τι θέλω να κολλήσω;
    Και αρχίζω να του περιγράφω τη διαφήμιση της UHU:

    -Να μωρέ ανέβαζα το αμάξι μου στην ταράτσα και έσπασε το συρματόσκοινο και θέλω να το κολλήσω!

    Δεν θυμάμαι πάρα κάτω

    >Μακ άβριοι !

    Εσύ θα πρέπει να το θυμάσαι.
    Στη Σόλωνος. Μεταξύ Μασσαλίας και Ασκληπιού. Το φαστ φούντ (σουβλάκια και τέτοια) Μακ-Μήτσος. Μόλις είχαν έρθει τα Mcdonalds.
    Κράτησε καιρό

  171. Γς said

    Παρθένα νησιά
    Η Μύκονος πι χι

  172. physicist said

    #158. Του Λιχτενστάιν; — Φωτοπετρίτες.

  173. Αρκεσινεύς said

    169.αι Παρθένοι Νήσοι, η Παρθένος Νήσος:Τα Παρθένα Νησιά.

  174. Αντιφασίστας said

    166: Σσσσσσσ! Εχεμύθεια παρακαλώ, οι καιροί είναι πονηροί. 😉
    Η Φρίκη τα λέει καλύτερα και εξηγεί πειστικά γιατί είναι ακόμα Παρθένες. 🙂

  175. @173 Αι Παρθέναι δεν έπρεπε να είναι; Αι μωραί παρθέναι δεν είναι;

  176. Αντιφασίστας said

    Το λίκνο, αφηρημένε!
    http://frikipaideia.wikia.com/wiki/%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AD%CF%82_%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%B8%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CE%B9_%CE%9D%CE%AE%CF%83%CE%BF%CE%B9

  177. @174 Επειδή ακριβώς είναι δύσκολοι, τα λεφτά σου ή τη ζωή σου!!! 😛

  178. Αρκεσινεύς said

    Γράφει ο Τριανταφυλλίδης πως οι τοπωνυμίες με δυο λέξεις γράφονται και οι δυο με κεφαλαίο στην αρχή:Νέα Φιλαδέλφεια, Κάτω Καλύβια, Νέα Σκοτία.

  179. Αρκεσινεύς said

    175. Τότε ηγέρθησαν πάσαι αι παρθένοι εκείναι και … Ματθ. ΚΕ΄,7

  180. Αρκεσινεύς said

    176. Και ο Τατσόπουλος! Πέφταν όμως λίγο μακριά κι έτσι τη γλίτωσαν.

  181. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    161. Κρήσσα,Λασιθιστανή ή Διαολομανίτισσα (όχι …αμανίτες …αμανίτισσες).

  182. Θα υπέθετα ότι οι Virgin Islands είναι Νήσοι της Παρθένου, καθότι έχουν ονομαστεί προς τιμήν της βασίλισσας Ελισάβετ της Α΄. Καθιερωμένο πάντως στα ελληνικά δεν πιατεύω πως έχουν…

  183. Αρκεσινεύς said

    Ε, όχι και της Παρθένου (Μαρίας)!

  184. Αντιφασίστας said

    177: Εντάξει, δίνω το χρήμα! Άλλωστε:

  185. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    173. Βεβαίως και επομένως :Παρθενονήσιοι (κατα το Πελοποννήσιοι) ή Παρθενονησιώτες (κατά το Μοσχονησιώτες)
    Ασχετοσχετικό :πρόσφατα πήρα χαμπάρι ότι οι κάτοικοι Μοσχάτου λέγονται Μοσχατιώτες.Το Μοσχάτο είχε μια αίγλη στ αυτιά μου, το Μοσχατιώτες τη λιγοστεύει.
    Του Κιάτου οι κάτοικοι, Κιατιώτες; χάλια

  186. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    72 – Μπουρκίν αφάσιοι.

    129 – Ηπειρώτες, αφου η γή ανήκε στον Πύρο.

  187. Reblogged this on ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ.

  188. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    139. (νέα φλασιά): Γεωπύρινοι!

  189. @179 Καλά πάω πάσο. Δεν τα πάω καλά με τα εκκλησιαστικά και μπορεί και να παράκουσα 🙂

    @184 🙂

  190. Αντιφασίστας said

    Και οι εθνικιστές στη Γη του Πυρός πώς λέγονται; Πυρομανείς;

  191. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Ε θ ν ι κ ι σ τ έ ς στη Γη του Πυρός;
    ένα-ένα για να βρούμε το σωστό: η Γη του Πυρός μήπως είναι καταπαγωμένη και είναι οξύμωρο τ όνομα;

  192. Αντιφασίστας said

    Δεν ξέρω αν υπάρχουν εκεί εθνικιστές, αλλά ούφο υπάρχουν σίγουρα!
    Και δεν είναι καθόλου κακή ιδέα να στείλουμε και τους υπόλοιπους εκεί:
    http://www.google.gr/search?q=%CE%B3%CE%B7+%CF%84%CE%BF%CF%85+%CF%80%CF%85%CF%81%CE%BF%CF%82&hl=el&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=jDolUbvrA4K6hAePxoC4Dg&sqi=2&ved=0CC4QsAQ&biw=1092&bih=533#imgrc=OQvSsKgl9lK0zM%3A%3B8A8b9b-ERXwQAM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.katimagiko.gr%252Fsites%252Fdefault%252Ffiles%252Fimagecache%252Foriginal_max%252Farticle%252F2012_04%252Fbike_osfp.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.katimagiko.gr%252Farticle%252F39336%252Fthrulos-kai-ste%2525E2%252580%2525A6-ge-tou-puros%3B604%3B309

  193. Αρκεσινεύς said

    182. Από τη βίκι: Τις νήσους της Παρθένου ανακάλυψε ο Χριστόφορος Κολόμβος στο δεύτερο ταξίδι του το 1493 τις οποίες και ονόμασε «Santa Ursula y las Once Mil Vírgenes» (Αγία Ούρσουλα και οι Έντεκα Χιλιάδες Παρθένες) (συντομευμένο «Las Vírgenes», Οι Παρθένες), προς τιμή της Αγίας Ούρσουλας και των 11000 παρθένων μαρτύρων.

  194. Voulagx said

    #188 Πυρογήινοι, όπως εξωγήινοι!

  195. Αρκεσινεύς said

    192. !!!!! Μένω έκθαμβος με τις αντιδράσεις σας. Κάποιοι άλλοι ήταν ούφο που περίμεναν πετροδόλλαρα από σεΐχηδες έχοντας απόλυτη εμπιστοσύνη σε αγνώστου ποιότητας άτομα που τους κοροΐδευαν επί μήνες.

  196. Γς said

    193:
    >Αγία Ούρσουλα και οι Έντεκα Χιλιάδες Παρθένες

    Και οι παρθένες του ιστολόγιου που φοίτησαν στις Ουρσουλίνες 😉

  197. Αντιφασίστας said

    Μην ανησυχείς, Αρκεσινεύ, εσένα θα σε κρατήσουμε εδώ. Οι υπόλοποι γαύροι ας ετοιμάζουν τις βαλίτσες τους και τα μπαστούνια του χόκεϊ. 🙂

  198. MILAN F.C.

    Η δύναμη της φανέλλας !!!

    Και κλάαααααααμααααα η Μπάρτσα !!!

  199. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    192.Σούπερ ντούπερ!
    Έγώ είχα μείνει στη λέξη, αν θα ήτο ορθόν «πυρωμένα αβγά» ή απλώς «παγάκια».
    Έχει κάτι ιστορίες ο Σεπούλβεδα γι αυτά τα μέρη που κι εμένα μ έκανε να ουφοφέρνω. Το «παταγκόνιαν εξπρές» στοίχειωσε το νου μου κάτι φεγγάρια.

  200. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    169.:) το νησί είναι και θυληκό και «το θυληκό» είναι ουδέτερο. Η «αρσενικιά γάτα» είναι θυληκό, και οι μωρές Παρθένες, ο θεός κι η ψυχή τους, καθότι μωρές. Αι εν λόγω Νήσοι,Παρθένοι θα ήσαν, τότε που τες ηύρε ο Κολόμβος, δεν μπορεί να μείναν αειπάρθενοι, αλλά ποιος ξέρει πάλι, αν είναι τίποτα ξερονήσια ή ανθρωποφάγες Ατόλες!
    Απροπό, η ταινία «η ιστορία του «Π» με είπαν είναι καλή.

  201. Γς said

    197:

    Ανίερες συμμαχίες

    Βάζελου + Αρκεσινέου του αποστ(ρ)άτου της θύρας 7.

  202. Γς said

  203. nestanaios said

    Καταργήσαμε το δασύ και ψιλό πνεύμα και εισάγουμε το κεφαλαίο και πεζό πνεύμα. Η σύνταξη του λόγου απαιτεί πνεύματα.

    14: Καλικούτσα = φορτώνομαι άνθρωπο στην πλάτη μου από το «κάνει καλό στην κούτσα». Όταν κάποιος κουτσαθεί τον παίρνουμε στην πλάτη μας και την πράξη αυτή καλώς ἤ κακώς κάποιοι την ονόμασαν καλικούτσα στην Πελοπόννησο τουλάχιστον. Υπάρχει και το «ζαλούκα» το οποίο είναι για πράγματα. Φορτώνομαι πράγματα. Δεν ξέρω πως έγινε• ενδεχομένως από το «ζαλώνομαι», δεν μου το είχε πει ο παππούς. Ούτε για το «μπορπόλια» μου είχε πει ο παππούς. Πρώτη φορά το ακούω.

  204. Νέο Kid Στο Block said

    Aυτή η μανία να αποκαλούν το Σαραντάκο «φιλόλογο» (στην συνέντευξη που λέει ο Δύτης στο 124. αναφέρομαι) είναι αυτό που αποκαλεί η Νομική επιστήμη «τίτλος ιδιοκτησίας διά της χρησικτησίας»; 🙂

    Τέλος πάντων, του εύχομαι και «ομότιμος», «επίτιμος (για επίκουρος είναι το σωστό;)» πριβάτ ντοτσέντης ..κάτι τέτοιο υποτιμητικό τέλος πάντων!
    Να μάθει να με χρίζει υποψήφιο Υπουργό του Αναστασιάδη! (μαμάααα…ένας Φύλελ χωλίς μουθτάκι μού χαμογελάει!)

    ΥΓ. Eγώ για τους Μπουρκιναφασιανούς ρώτησα..και σείς το ξεφτιλίσατε! (Γειά σ Βουλάγξ λιβέντιμ!!):-)

  205. Αρκεσινεύς said

    Εγώ δεν ανήκω στους ανησυχούντες ούτε στους αποστάτες. Κάποιοι άλλοι ανησυχούν πολύ δικαιολογημένα και αντιδρούν βεβιασμένα.

  206. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    195.Φύγαμε! (είμαι κρυπτο-Θρυλικιά, αλλά δεν το λέω στο Βάζελο συμβίο).
    Δε μου λέτε πού καταλήξαμε; Βάζελος ή βάζελος; Αμα κερδίζει είναι Θεός αλλιώς ημίθεος; Έτσι το πάτε;

  207. Αρκεσινεύς said

    203. δηλαδή ο άγιος Χριστόφορος έκανε καλικούτσα.Για τη λ. βλέπε και του Νικοκύρη το βιβλίο.

  208. Γς said

    296:
    Θρύλε μου, Θεέ μου!
    Τι Θεέ μου;
    Ημιθεέ μου!

  209. Γς said

    206:
    >είμαι κρυπτο-Θρυλικιά, αλλά δεν το λέω στο Βάζελο συμβίο

    Αμα καθίσετε φρόνιμοι και με παρακαλέσετε επαρκώς, θα σας αποκαλύψω ποίος είναι ο μοναδικός και ασφαλής τρόπος να ελέγχετε την ειλικρίνεια των γυναικών.
    Προϊόν της εμπειρίας μου

  210. Μαρία said

    193 Γι’ αυτό κι ο Απολινέρ έβγαλε τις έντεκα χιλιάδες verges.

  211. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    203, 14
    και ζαλίκα το λένε κατά Θεσσαλο-Ηπειρο μεριά. (Ζαλικώθκα το ρήμα)
    Στην Κρήτη πως το λέμε «καβαλλαρία».
    Περιφραστικά «τονε πήρα στσι κουτάλες μου» η’ «τονε φορτώθηκα στην κατίνα μου» (κατίνα και κουτάλες , οι πλάτες).
    Ενα παιχνίδι ήταν να πλέκουμε τους αγκώνες κολλημένοι πλάτη-πλάτη(δυο παιδιά,ίδιου περίπου, δέματος)και εναλλάξ λύγιζε ο ένας τα γόνατα κι έπαιρνε τον άλλο στην πλάτη και τον κρατούσε εκεί, όση ώρα λέγανε την εξής στιχομυθία:
    -Τί είναι επάνω; (ο φορτωμένος)
    -Ουρανός! (ο καβαλάρης)
    -Τι είναι κάτω;
    -Γη!
    -Πού κοιμάσαι;
    -Σε μια τάβλα
    -Πού σκουπίζεσαι;
    -Σε μια πατσάβρα!
    Μετά σηκωνόταν όρθιος και πάταγε ο άλλος και τον έπαιρνε στη δική του ράχη με το ίδιο ποιματάκι. κ.ο.κ.
    Αν αντέχαμε, προσθέταμε και διάφορα ακόμη,πώς λεν τον πατέρα σου,τέτοια.
    Άλλη φορά το παιχνίδι ήταν η επι τόπου ή περπατητή εναλλάξ «καβαλλαρία» (πλάτη-πλάτη πάντα).Μία σου-μία μου, χωρίς ποίημα.Δε θυμάμαι πώς στο καλό το λέγαμε.Βλέπω ακόμη σε αυλές σχολείων να παίζεται.

  212. ΕΦΗ ΕΦΗ said

    Στις 21 Φεβρουαρίου γιορτάζεται η Παγκόσμια Hμέρα Μητρικής Γλώσσας που καθιερώθηκε από τη Γενική Συνέλευση της UNESCO το Νοέμβριο του 1999.

  213. Τσούρης Βασίλειος said

    14,203,211
    Εμείς λέμε γκαλγκούσια ή και απλά γκούσια. Συνήθως οι μεγαλύτεροι έπαιρναν γκαλγκούσια τα μικρά παιδιά. Ενδιαφέρον νομίζω έχει το εξής που γίνονταν σε φυλή της Αφρικής
    αν θυμάμαι καλά στους Μασάι ( φωτογραφίες έχω δει σίγουρα αλλά μάλλον και ντοκυμαντέρ πριν χρόνια ίσως της Λένι Ριφενστάιλ ή του φωτογράφου Κάπα) .
    Οι άντρες της φυλής αλειμμένοι με λάσπες πάλευαν ανά δύο και ο ηττημένος είχε την υποχρέωση να πάρει γκαλγκούσια το νικητή και να τον κάνει βόλτα-αποδοχή της ήττας-..
    Θυμάμαι ότι και μεις λέγαμε σε κάποιον αντίπαλο » Αν σε κερδίσω θα με παρεις γκούσια από δω μέχρι εκεί» Η τιμωρία του ηττημένου και ο θρίαμβος του νικητή.
    211. πρώτη ελιά …τρiτη κι άγγιχτη …έντεκα στα δώδεκα τα παιδιά στα γόνατα κλπ παίζατε εσείς;

  214. Τσούρης Βασίλειος said

    212
    Στις 21 Φεβρουαρίου γιορτάζουμε την εκατοστή επέτειο της απελευθάρωσης των Ιωαννίνων.

  215. Μαρία said

    213 Εμείς πάλι τζίνανα.

  216. 185,
    Ε, μα ναι, γι’ αυτό πρότεινα Παρθενήσιοι (κατά το Επτανήσιοι, Καρπενήσιοι, Διονύσιοι) μια που το Παρθενονήσιοι μπορεί με τα δύο συνεχόμενα ν να προκαλέσει υπερβολικήν οξυγόνωση του εγκεφάλου και άλλα συμπτώματα, όπως είχε διατυπωθεί στην πώς-τη-λέγανε-τη-θεωρία… 🙂

  217. 193, Τις νήσους της Παρθένου ανακάλυψε ο Χριστόφορος Κολόμβος στο δεύτερο ταξίδι του το 1493 τις οποίες και ονόμασε «Santa Ursula y las Once Mil Vírgenes» (Αγία Ούρσουλα και οι Έντεκα Χιλιάδες Παρθένες)

    Η Α. Ούρσουλα*, μία από τις παρθένες, στο νησί του Κολόμβου: 🙂

    *Άντρες Ούρσουλα

  218. Γς said

    214:
    Δεν είχαν περάσει καλά-καλά 40 χρόνια από την απελευθέρωση όταν μου το έλεγε η γιαγιά. Τα θυμότανε όλα, αφού ήταν 30 χρονών όταν μπήκε ο ελληνικός στρατός στα μέρη μας Βασίλη.
    Ο μπάρμας μου (αδελφός της) πάλι μας έλεγε ιστορίες από τον καιρό που πήγαινε σχολείο και μάθαινε γράμματα στα τούρκικα.
    Απορώ ακόμη γιατί δεν άλλαξαν το τούρκικο(;) όνομα στο χωριό, Δερβίζιανα στη Λάκκα-Σούλι. Ηταν κι η έδρα του ΕΔΕΣ.

  219. Γς said

    119:
    >Της Μυανμάρ;

    Με την Μυανμάρ πλάκα είχε και αυτό

  220. spiral architect said

    @124, 204: Όπως έλεγαν παλιά: «ειδικότης κτηθείσα εν τω στρατεύματι».

  221. Αρκεσινεύς said

    213. Καλημέρα. Κύριε Τσούρη, μήπως θυμάστε όλο το αριθμητικό στιχούργημα; Εμεις παίζοντας το παιχνίδι λέγαμε πηδώντας τον πρώτο, ΄πρωτηλιά’, τον δεύτερο «δεύτερη με τα κλαδιά», τον τρίτο «τρίτη κι άγγιχτη», μετά όμως δε θυμάμαι τα επόμενα.

    211. Κι εμείς παίζαμε τη σταθερή καβαλλαρία (δε θυμάμαι πώς τη λέγαμε) χωρίς στιχομυθία.

  222. Theo said

    @191: Η Γη του Πυρός έχει πάγους αλλά και ηφαίστεια, εξ ου και τ’ όνομα.

    Και κάτι ακόμα: Πώς λέγονται οι κάτοικοι του Μαλάουι; Μαλαβέζοι;

  223. sarant said

    Kαλημέρα, επανήλθα σε σύνδεση και βλέπω όλα αυτά τα σχόλια!

    Για την καλικούτσα υπάρχουν πολλές τοπικές λέξεις. Πάντως, αυτό που λέει ο Βασίλης, ότι ο χαμένος θα έπαιρνε καλικούτσα τον κερδισμένο, το θυμάμαι κι εγώ, αν και παιδί της πόλης.

    217: Ursula Undress την είχε γράψει το MAD

  224. Αλλόφιλος said

    Οι ελληναράδες πάντως έχουν βρει τη λύση. Γράφουν τα πάντα με μικρά εκτός από τον Έλληνα που τον γράφουν με κεφαλαία. Οι πιο σοβαρές περιπτώσεις γράφουν ΕΛΛΗΝΑΣ.

  225. Λυσίμαχος said

    Όλα τα επιχειρήματα για την κατίσχυση των κεφαλαίων αντί των πεζών στα εθνωνύμια να τα δεχτώ. Όμως το «για να μην πρέπει να σκεφτώ αν είναι ουσιαστικό ή επίθετο» του κ. Λιγγρή (τον οποίο εκτιμώ αφάνταστα λόγω Λεξιλογίας) σχεδόν με σοκάρει ως επιχείρημα και μάλιστα από άνθρωπο «των γραμμάτων».

    213 Η φυλή στην οποία αναφέρεστε είναι οι Νούμπα του κεντρικού Σουδάν και όχι οι Μασάι. Η Ρίφενσταλ έζησε με τους Νούμπα κατά τις δεκαετίες του ’60 και του ’70, κατόπιν ειδικής άδειας από την κυβέρνηση του Σουδάν.

  226. Θρασύμαχος said

    Το ότι η Γαλλία και τα Τρίκαλα γράφονται με κεφαλαίο, δεν καταλαβαίνω γιατί χρησιμοποιούνται ως επιχειρήματα προκειμένου να μας πείσουν ότι ομοίως με κεφαλαίο πρέπει να γραφτούν τα ουσιαστικά γάλλος και τρικαλινός. Με την ίδια λογική θα έπρεπε να γράφονται με κεφαλαία τα ουσιαστικά βουδιστής, αεκτζής, πασόκος και πάει λέγοντας. Τα πράγματα είναι απλά και δεν υπάρχει λόγος να τα δυσκολεύουμε: στην ελληνική τα ουσιαστικά γράφονται με μικρό, πλην των κυρίων ονομάτων. Άρα είτε ουσιαστικό είτε επίθετο, ο γάλλος και ο τρικαλινός γράφονται με μικρό.
    Γιάννη (#150), κάτι θυμάμαι αλλά δεν μπορώ να το βρω, συμμερίζομαι όμως απόλυτα τη δυσανεξία σου απέναντι σ’ όσους συγχέουν εσχάτως το σεβασμό με τα κεφαλαία.

  227. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    221 – Τετάρτη με τα χάσικα πηδάτε ρε μπαγάσικα, πέμπτη κωλοχτυπητή, έκτη κι άγγιχτη, αυτά θυμάμαι εγώ που πάιζαμε το 72-73 στο Ν. Ψυχικό, και αν δεν κάνω λάθος εκεί τελείωνε. Μετά άρχιζε μια «τιμωρία» αυτουνού που ήταν στημένος, αν είχαν περάσει όλοι με επιτυχά. Βούλωμα πορδοβούλωμα στάμπα και κανονάκι, νομίζω κλωτσιά ήταν το κανονάκι. Πάντως ακόμα και τώρα στα 52 μου, δεν έχω κατασταλάξει, αν ήταν καλύτερα τότε για τα παιδιά, ή τώρα, τείνω λιγάκι προς την σημερινή εποχή, αλλα μάλλον η κάθε γενιά θεωρεί (με νοσταλγία) την δική της εποχή καλύτερη.

  228. ΛΑΜΠΡΟΣ said

    226 – Μα το ΑΕΚΤΖΗΣ γραφεται ολόκληρο με κεφαλαία, και τώρα που θα πάρουμε το άγνωστο δάνειο (400,000, και περίπτερο, πιο πολλά μπορεί να δανειστεί) απο τον άγνωστο δανειστή, όποια φράση θα έχει μέσα κάτι ΑΕΚΤΖΙΔΙΚΟ, θα γράφεται ολη με κεφαλαία. Εγώ πάντως με κεφαλαία γράφω μόνο τα κύρια ονόματα, άγγλοι γάλλοι, πορτογάλλοι, και τρικαλινοί, ας μου κάνουν μήνυση.

  229. spyroszer said

    226. Δεν είναι μόνο τα κύρια ονόματα, είναι και άλλα, οι ημέρες, οι μήνες, ιστορικές περίοδοι, κάποιοι τίτλοι προσώπων (Π.τ.Δ.) κλπ.. Εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί ο Θεός εξακολουθεί να πρέπει να γράφεται με κεφαλαίο.
    Ξαναδιαβάζοντας το άρθρο έχω μερικές απορίες, που μπορεί να είναι και αφελείς αφού δεν είμαι φιλόλογος. Δεν καταλαβαίνω το επιχείρημα once ουσιαστικό forever ουσιαστικό. Ένα ουσιαστικό σε μια πρόταση μπορεί να έχει θέση επιθέτου, χωρίς να γίνεται επίθετο, όπως αντίστροφα ένα επίθετο μπορεί να έχει θέση ουσιαστικού χωρίς να γίνεται ουσιαστικό (πχ ο άρρωστος). Στη φράση δηλαδή » κομμουνιστής συγγραφέας» δεν έχουμε δύο ουσιαστικά στη σειρά, αλλιώς θα βάζαμε και κόμμα, το ουσιαστικό κομμουνιστής έχει εδώ θέση επιθέτου, που προσδιορίζει ένα άλλο ουσιαστικό, το συγγραφέας. Τη θεωρούμε και τη μεταχειριζόμαστε τη λέξη κομμουνιστής στη φράση αυτή ως επίθετο. Και το επιχείρημα ότι τα εθνωνύμια δεν έχουν ουδέτερο γένος δεν το θεωρώ και τόσο βάσιμο,(νομίζω άλλωστε ότι στα αρχαία ελληνικά τουλάχιστον υπήρχαν διγενή επίθετα πχ πένης, χωρίς να είμαι σίγουρος), αφού σημασία για μένα έχει τι συντακτική θέση έχει η λέξη στη συγκεκριμένη φράση. Επίσης, αν υπάρχει σύγχυση στα εθνωνύμια αν είναι ουσιαστικά ή επίθετα, γιατί η αμφιβολία είναι υπέρ του κεφαλαίου και όχι υπέρ του πεζού; Άλλωστε στις περισσότερες περιπτώσεις έχει θέση επιθέτου, είναι αφού, ακόμα και αν λείπει το ουσιαστικό, υποννοείται, όπως πολίτης κλπ. που ειπώθηκε παραπάνω. Νομίζω πάντως ότι δεν υπάρχει τόσο μεγάλη σύγχυση, αν θέσουμε ως κανόνα ότι το εθνωνύμιο είναι ουσιαστικό όταν έχει τόσο αφηρημένη έννοια, (δηλ. δεν υπάρχει κανένας χρονικός ή άλλος προσδιορισμός στη πρόταση), που δεν μπορούμε να παραθέσουμε ή να υποννοήσουμε επίθετο δίπλα σ’ αυτό (πάρα μόνο πχ. άνθρωπος, αλλά ποτέ δεν θα λέγαμε Έλληνας άνθρωπος), πχ στη φράση οι Έλληνες έχουν μεγάλη ιστορία. Η άλλη επιλογή βεβαίως είναι να εφαρμόζουμε τον παραδοσιακό κανόνα ότι τα γράφουμε όλα τα εθνωνύμια με κεφαλαία χωρίς επιχειρηματολογίες και να ξεμπερδεύουμε.

  230. sarant said

    226: Όλα με μικρό, άγγλοι, γάλλοι, πορτογάλοι, θα συμφωνούσα αλλά είμαστε μειοψηφία.

    225: Ο Λίγγρης γράφει για κανόνες που μπορεί να τηρηθούν. Αν δείτε την πράξη, είναι ζήτημα ένα 10% να κρατάει τη διάκριση ανάμεσα σε που αναφορικό και πού ερωτηματικό.

  231. spyroszer said

    229. Διόρθωση: Αν υπάρχει σύγχυση στα εθνωνύμια αν είναι ουσιαστικά ή επίθετα, γιατί η αμφιβολία είναι υπέρ των κεφαλαίων και όχι υπέρ των πεζων; In dubio pro reo ο δικός μου κανόνας, αφού τα πεζά είναι κατηγορούμενοι 🙂

  232. Γς said

    230 α, 226:
    Επι τέλους. Διακόσια τόσα σχόλια για να καταλύξουμε στο πρώτο.

  233. Τσούρης Βασίλειος said

    221
    Κύριε Αρκεσινεύ θυμάμαι
    Πρώτ΄ελιά
    δεύτερ΄μετα κλαριά ή δεύτερα θελιά
    τρίτ΄κι άγγιχτ
    τέσσερα στον έσυρα
    πέντε να σ΄φέγγει
    έξ να σ΄τρέξ
    εφτά με τα πλεκτά
    οκτώ με το κοντό
    εννιά κι άγγιχτ
    δεκά τ΄ντερέκα ή τ΄σκύλα για γυναίκα
    έντεκα στα δώδεκα τα παιδιά στα γόνατα…
    ….
    δεκαοχτώ στο στρωτό

    Τα παιχνίδια που παίζονταν στο χωριό μας τα έχει καταγράψει ( χειρόγραφα) ο φίλος και χωριανός Παπαντωνίου Δημήτρης (Τράκος) Έχω και κάποιες λέξεις που χάνονται
    ( απ΄τα παιχνίδια) για το Νίκο. Όταν δακτυλογραφηθούν και τα προμηθευτώ προφανώς θα σας τα στείλουμε – δε νομίζω να έχει αντίρρηση-ο Τράκος.

  234. Θρασύμαχος said

    #232: ε τί να κάνουμε κύριε καθηγητά, βλέπετε εμείς μόλις τώρα μπήκαμε, δεν είμαστε όλοι συνταξιούχοι με τον άπειρο ελεύθερο χρόνο

  235. Τσούρης Βασίλειος said

    221
    δώδεκα στα δεκατρία τα παιδιά κουτσομαρία… τώρα το θυμήθηκα αυτό

    Φίλος μου που δυστυχώς τον χάσαμε πριν λίγους μήνες μου είχε πει ότι αυτό το παιχνίδι ίσως να ήταν κατάλοιπο της Κρυπτείας που γίνονταν στην αρχαία Σπάρτη. Δυστυχώς όταν μου το ανέφερε και του ζήτησα περισσότερες πληροφορίες είπε να το συζητήσουμε εκτενώς άλλη φορά…Δεν προλάβαμε…

  236. Τσούρης Βασίλειος said

    225.
    Πολύ σωστά κύριε Λυσίμαχε η φυλή είναι των Nuba. Σήμερα βρήκα και τις φωτογραφίες σε παλιά φωτογραφικά περιοδικά που έχω. Ευχαριστώ!

  237. Μαρία said

    235 Τη σπαρτιατική κρυπτεία την «παίζουν» στις μέρες μας οι χρυσαυγίτες.

  238. @234 🙂

    Τι είναι η κρυπτεία; Το κρυφτό;

  239. Μαρία said

    238 Αν δεν κάνεις πλάκα, γούγλισε ή σκέτο κρυπτεία ή Κασιδιάρης κρυπτεία.

  240. sarant said

    233: Περιμένουμε

    238: Ακριβώς, και με την ίδιαν ατιμωρησία.

  241. spiral architect said

    «Και αναμένουμε τη στιγμή της μεγάλης αντεπίθεσης, βαδίζοντας στα χνάρια της αρχαίας Κρυπτείας, που έπληττε αθόρυβα, μέσα στο απόλυτο σκότος και τη σιωπή, τους εσωτερικούς εχθρούς της πόλεως».

  242. Αντιφασίστας said

    Κι εδώ επίσης η φρικτή αναβίωση της κρυπτείας από τους ναζιστοαλήτες:
    http://pressing.gr/component/content/article/6-Best-Off-Pressing/23-%CE%A7%CE%A1%CE%A5%CE%A3%CE%97-%CE%91%CE%A5%CE%93%CE%97-%C2%AB%CE%9A%CF%81%CF%85%CF%80%CF%84%CE%B5%CE%AF%CE%B1%C2%BB-%CE%BC%CE%B5-%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C-%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CF%8D%CE%B1.html
    Όσο, όμως, δεν καταλαμβάνουν κτίρια, η πολιτεία δεν έχει κανέναν λόγο να επέμβει κατασταλτικά.

  243. spyroszer said

    Εγώ θυμάμαι απ’ το σχολείο για την κρυπτεία ότι ήταν μια μορφή εκπαίδευσης των σπαρτιατόπουλων, να μένουν έξω στο κρύο να κοιμούνται στις καλαμιές κρυμμένοι χωρίς πολλά ρούχα κλπ, δεν μας είπανε για φόνους ειλώτων, εκτός αν δεν το θυμάμαι καλά. Και κάτι θυμάμαι για μια αλεπού που είχε κρύψει ένα σπαρτιατόπουλο.

  244. Αρκεσινεύς said

    229 > Έλληνας άνθρωπος.
    Πάντως ο ΓΑΠ είχε πει κάποτε «του Έλληνα λαού».

  245. Αντιφασίστας said

    Kαλά, στο σχολείο μόνο κάτι μολών λαβέ και κάτι ή ταν ή επί τας μας μάθαιναν. Εδώ περισσότερα για την εξωραϊσμένη σχολική Σπάρτη:
    http://www.sarantakos.com/arx/arx_spartiatiss29.html

  246. Αρκεσινεύς said

    “ὅπου ἡ λεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν.” Το δόγμα του Σπαρτιάτη στρατηγού Λύσανδρου σύμφωνα με τον Πλούταρχο.

  247. Αρκεσινεύς said

    227,233,235. Σας ευχαριστώ.

  248. Γς said

    Τι παίζουν; Την κρυπτεία;

    Εμείς κρυφτό παίζαμε.
    Όταν είχε πέσει το σκοτάδι στη γειτονιά.
    Κάποιος τα φύλαγε, συνήθως μέτραγε έως το χίλια ή 10 χιλιάδες. Κι όταν τελείωνε, άρχιζε να ψάχνει τάχατες. Όχι εκεί που ήμασταν κρυμμένοι, αλλά στο γάμο του καραγκιόζη.

    Ολοι στο κόλπο!
    Και οι μανάδες να τα λένε στα σκαλοπάτια, σίγουρες ότι πρόσεχαν τα αγοράκια τους και τα κοριτσάκια τους που παίζανε κοντά τους.
    Πίσω από τη μάντρα στο οικόπεδο της Παπαδιάς.
    Μέσα στο πλυσταριό της Ψαρούς.
    Στο στάβλο του κυρ Λάμπρου του μανάβη.
    Παρέα με τον γαϊδαράκο, που απορούσε για την αρμένικη επίσκεψη του αγοριού και του κοριτσιού.

  249. Παιδιά μη βαράτε, δεν έκανα πλάκα, δεν το ήξερα. Την αλεπού του Σπύρου (243) τη θυμάμαι κι εγώ πως σε άσκηση πειθαρχίας είχε κρύψει το παιδί μια αλεπού στο χιτώνα του και αυτή πάλευε να φύγει και του έφαγε τα σωθικά αλλά αυτό πάλι δεν μίλησε.
    Αλλά πως λέγανε την άσκηση δεν θυμάμαι.

  250. sarant said

    Και κάποιος σπαρτιατόφιλος την έπεσε στον πατέρα μου για όσα είχε γράψει στο βιβλίο του:
    http://www.hellinon.net/PELOPONISOS/Lakonizein.htm

  251. Αρκεσινεύς said

    Οὕτω δὲ κλέπτουσι πεφροντισμένως οἱ παῖδες, ὥστε λέγεταί τις ἤδη σκύμνον ἀλώπεκος κεκλοφὼς καὶ τῷ τριβωνίῳ περιστέλλων, σπαρασσόμενος ὑπὸ τοῦ θηρίου τὴν γαστέρα τοῖς ὄνυξι καὶ τοῖς ὀδοῦσιν, ὑπὲρ τοῦ λαθεῖν ἐγκαρτερῶν ἀποθανεῖν. Πλουτάρχου Λυκούργος 18

    Και σε πρόχειρη μετάφραση:
    Και με τόση φροντίδα έκλεβαν τα παιδιά των Σπαρτιατών, ώστε λένε ότι κάποιο έκλεψε ένα αλεπόπουλο και το έκρυψε κάτω από τον μανδύα του την ώρα που το μετέφερε και ενώ ξεσκιζόταν η κοιλιά του από τα νύχια και τα δόντια του άγρου ζώου, αυτό πέθανε υπομένοντας τους πόνους για να μην αποκαλυφτεί η κλοπή.

  252. Αντιφασίστας said

    Μάθαμε σήμερα, από το λίκνο που παραθέτει ο Νικοκύρης, ότι η αρχαία Σπάρτη ήταν πρότυπο φιλελεύθερης, δημοκρατικής και σοσιαλιστικής κοινωνίας. Κι όλα αυτά επειδή ο συγκεκριμένος μπλόγκερ είναι Λάκωνας. Αν ήταν, ξέρω γω, Φαρσαλινός, θα μας αποδείκνυε ότι οι θεοί του Ολύμπου έτρωγαν χαλβά Φαρσάλων και όχι αμβροσία. Καημένη ιστορία, τι τραβάς!

  253. Ναι σωστά το έκλεψε… Αυτό βέβαια που ποτέ δεν κατάλαβα είναι τι εννοεί «έκλεψε το αλεπούδι». Ήταν οι αλεπούδες οικόσιτα στη Σπάρτη; Ή φοβόταν μη του ζητήσει τα ρέστα το δάσος;

  254. Γς said

    252:
    252:
    >Κι όλα αυτά επειδή ο συγκεκριμένος μπλόγκερ είναι Λάκωνας
    Μα και ο συγγραφέας του βιβλίου, ο κυρ Δημήτρης εκ Λακωνίας έλκει την οικογενειακή του καταγωγή.

  255. skol said

    226,230 Και εγώ βρίσκω ελκυστική την πρόταση του Θρασύμαχου. Μήπως να μετρηθούμε; Πόσοι ήμαστε;
    Βέβαια χάνεται η διάκριση Ουγγαρέζα/ουγγαρέζα, αλλά δεν μπορείς να τα έχεις όλα 🙂

  256. sarant said

    255: Ελπίζω όμως να μη βρει κανείς το μπελά του επειδή έτριβε την καναδέζα.

  257. Αντιφασίστας said

    254: Ναι, αλλά δεν ήταν τοπικιστής ο Δημήτρης Σαραντάκος, Γς. Ως γνωστόν, ο τοπικισμός και ο εθνικισμός βλάπτουν σοβαρά την κρίση και τη σκέψη.

  258. 253,
    Ιμμόρ, είναι εμφανές πως οι τότε Λάκωνες, ιδιαίτερα οι νέοι, ζούσαν σε καιρούς (χ)αλεπούς…

  259. Αντιφασίστας said

    258: 🙂

  260. @258 :D*

    (παναπεί, συμφωνώ με τον προλαλήσαντα και επαυξάνω 😉 )

  261. @185: Το Κιάτο πάντως εξαρχαΐστηκε και είναι πλέον Δήμος Σικυωνίων.

  262. gryphon said

    Kαλα καποια απο τα αρνητικα που λεγονται για τήν αρχαία Σπαρτη μπορει καί νά ισχύουν οπως και αυτά περί τοπικισμου απο διαφορους συγχρονους Σπαρτιατες που μάλλον δεν εχουν σχεση στην νοοτροπία με τους αρχαιους αλλα να πεφτει καποιος πανω σε κατι σαν κι αυτο που ειπε σαρκαστικα ο Σπαρτιατης πολεμιστης στεκόμενος απέναντι στον Ξερξη «Μπορεσες μεγάλε βασιλια και διαπερασες τήν θαλασσα και διερρηξες τον Αθω αλλα δέν μπορεσες να διαπεράσης τα πλευρα ενος Σπαρτιατη πολεμιστη».
    Η μαλακη ανθρωπινη σαρκα αποδεικνυεται μεγαλυτερο και ανυπερβλητο εμποδιο απο τήν πετρα η την τρικυμισμενη θαλασσα και απο ολα τά στοιχεια τής φύσης;
    Αυτά δεν ειναι απλα πραγματα για να τά σκεφθει και να τα πει ενας υποτιθεται Ραμπο της αρχαιοτητας που ξερει μονο να σκοτωνει.Πως τά ελεγε ενας τυχαιος ανωνυμος Σπαρτιατης πολεμιστής;

  263. Γς said

    Κοιτάζω το φύλο της Ελευθερίας της 1/1/1960 που έριξε ο Allu Fun Marx (#39) και μου κάνει εντύπωση στην πρώτη σελίδα πάνω δεξιά το περιστατικό που περιγράφεται:
    Ο Διοικητής Αστυνομικού τμήματος στην Πάτρα

    «ηνάγκασε τον αχθοφόρον κ. Σ. Ζαχουλίτην να ζητήση γονυπετής συγγνώμη και να φιλήση τα υποδήματα ενός προσθέτου αστυνομικού εις κεντρικήν πλατείαν της πόλεως.»

    Τον φουκαρά. Ηταν και απόγευμα παραμονής Χριστουγένων.
    Φαίνεται όμως ότι ξεσηκώθηκε ο κόσμος και έτσι επενέβη ο Υπουργός Δημοσίας Τάξεως.

    Υπουργός Δημοσίας Τάξεως στην ΕΡΕ του 1960, δεν σας λέω τίποτε!
    Θα σας πω όμως: Εκείνες της μέρες συνέβη και ένα άλλο γεγονός με τον 16χρονο Γς και το γιό του κ. Υπουργού.
    Συμμαθητής μου ήτανε. Καλό παιδάκι ήσυχο που δεν ανακατευόταν στις διαβολιές μας. Είχε όμως ένα ύφάκι μου δεν μου άρεσε καθόλου. Όταν μάλιστα σ ένα διάλυμα στη μικρή αυλή του σχολείου στην οδό Σίνα σήκωσε το χέρι για να περάσει, ο Γς …του το έσπασε.
    Όχι βέβαια στη ψύχρα.
    -Τι έγινε ρε μάγκα.
    -Να περάσω.
    -Και τι θέλεις να σου κάνουμε χώρο. Ποιος είσαι ρε;
    -Μα..
    -Ρε άντε και…
    Και έγινε το κακό.

    Και μπλέξαμε με τον κ. Υπουργό. Το σχολείο βέβαια με υποστήριξε (οι καθολικοί παπάδες, μιας κι ο πατέρας μου ήταν στις Ουρσουλίνες) και είπαν στον Υπουργό ότι μάλλον γλίστρησε ο νεαρός σε μια μικροτρακάρισμα μαζί μου λόγω συνωστισμού κλπ.

    Την έβγαλα καθαρή και μόνο τα νοσήλια πλήρωσε ο γέρος μου .

  264. #263

    Τζ,τζ,τζ..

    » Όταν μάλιστα σ ένα διάλυμα…»

    κατ’ όγκον ή κατά βάρος ;

    Αχ, τι έκανε η φόνισσα Λεβάντε !!.

  265. Μαρία said

    Το ’60 δεν υπήρχε υπουργείο δημοσίας τάξεως.

  266. Γς said

    264:
    Μπερδεύτηκα. Όταν γράφεις σε ιστολόγιο Χημικού.

    265:
    Κι εδώ μπερδεύτηκα. Όλα τα της Δημοσίας Τάξεως + κοινωνικών φρονημάτων + άστα να πάνε στο διάολο
    ήταν στο Εσωτερικών. Το τσέκαρα στο φύλλο της εφημερίδας.

  267. Γς said

    Στο ίδιο φύλλο της εφημερίδας και στο σκίτσο του ο Μποστ βλέπω ότι κάνει το ίδιο χωρατό με αυτό που έκανα στο φύλλο μου Δημήτρη:
    Δανεικό και Δανικό

  268. Γς said

    > στο φύλλο μου
    Αμάν ρε Τζι με μάτιασες!

  269. sarant said

    Φοβερή αυτή η είδηση με τον γονυπετή!

  270. skol said

    255,256: Η διάκριση είμαστε/ήμαστε εξακολουθεί να υπάρχει, έ; 🙂

  271. Theo said

    @263: >μάλλον γλίστρησε ο νεαρός σε μια μικροτρακάρισμα μαζί μου λόγω συνωστισμού κλπ.
    Βλέπεις τι κάνει ο συνωστισμός και σε Αθήνα και σε Σμύρνη;

  272. Γς said

    271:
    Ελπίζω όχι στην Νέα Σμύρνη που μεταφέρθηκε το Λύκειο μόλις απεφοίτησα.
    Εκεί έχουν τεράστιες αυλές.

  273. sarant said

    Εξακολουθεί, αλλά δεν το πρόσεξα 🙂

  274. sarant said

    Στο 270 πήγαινε αυτό

  275. @ 266

    Συγχωρείσαι λόγω του Μποστ που ανέβασες !

  276. Πέπε said

    226, 229:

    α) Όλα με μικρό θα μπορούσε πράγματι να είναι μια λύση, αλλά δεν έχει τεθεί αυτό το ερώτημα. Όσο έχω υπόψη μου, η άποψη της επίσημης γραμματικής «τα εθνικά ουσιαστικά με κεφαλαίο» δεν έχει τεθεί προς αναδιαπραγμάτευση. Η συζήτηση είναι για το πότε είναι ουσιαστικά.

    β) Ο Θεός είναι οιονεί κύριο όνομα. Οι θεοί δε γράφονται με κεφαλαίο.

    γ) Διγενείς λέξεις όπως πένης, βλαξ, δεν είμαι βέβαιος αν είναι όντως επίθετα στ’ αρχαία. Είναι επίθετα στο μέτρο που έτσι έχει αποφασιστεί και διαιωνιστεί από γενιές γραμματικών. Επί της ουσίας, ένα επιχείρημα ότι είναι όντως επίθετα είναι ότι σχηματίζουν παραθετικά. Αλλά το γεγονός ότι δεν έχουν ουδέτερο είναι ρε παιδί μου ένα εμπόδιο, όσο να πεις.

    δ) Η συντακτική θέση μιας λέξης δεν επηρεάζει το τι μέρος του λόγου είναι. Έχουμε πράγματι ουσιαστικά που χρησιμοποιούνται σαν επίθετα, αλλά παραμένουν ουσιαστικά. «Χρησιμοποιούνται σαν επίθετα» σημαίνει ότι έχουν ένα συντακτικό ρόλο που τις πιο πολλές φορές τον έχει ένα επίθετο. Στη φράση «Και τώρα δρόμο», το «δρόμο» χρησιμοποιείται σαν ρήμα (φύγε / εκφράζει την κύρια ενέργεια της πρότασης), αλλά δεν είναι ρήμα. Στη φράση «ο κομμουνιστής συγγραφέας» ή «ο Άγγλος ασθενής» το πρώτο ουσιαστικό είναι ομοιόποτωτος προσδιορισμός του δεύτερου και του προσδίδει μια ιδιότητα, πράγμα που συνήθως κάνουν τα επίθετα, αλλά δεν έγινε επίθετο, είναι πάντα το ουσιαστικό κομμουνιστής / Άγγλος.

    ε)
    ο Άγγλος ασθενής είναι κομμουνιστής συγγραφέας
    ο κομμουνιστής ασθενής είναι Άγγλος συγγραφέας
    ο ασθενής συγγραφέας είναι Άγγλος κομμουνιστής (ή και κομμουνιστής Άγγλος, ανάλογα με την οπτική)
    ο Άγγλος συγγραφέας είναι ασθενής κομμουνιστής (μετριοπαθής, όχι πολύ βαμμένος -χμ… οριακά ίσως)
    αλλά ο συγγραφέας ασθενής δεν είναι τίποτα!

  277. spyroszer said

    276. Ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις. Ομοιόπτωτος επιθετικός προσδιορισμός νομίζω λέγεται για την ακρίβεια.

  278. Πέπε said

    Κατά βάθος δεν είμαι σίγουρος πότε είναι επιθετικός και πότε κατηγορηματικός, γι’ αυτό αναφέρω τον γενικότερο όρο ομοιόπτωτος.

    (Οι ομοιόπτωτοι είναι επιθετικός, κατηγορηματικός, παράθεση, επεξήγηση. Ανά ζευγάρια ξεχωρίζουν εύκολα. Ενδοζευγαρικώς πιο δύσκολα και χωρίς πάντα 100% βεβαιότητα. Καμιά φορά έχω την αίσθηση ότι η εξονυχιστική σύνταξη είναι σχολαστικισμός. Ωστόσο, όπως κι αν ονομάζονται, είναι έννοιες που υπάρχουν. Απόδειξη ότι έχουν εγγραφεί στο γλωσσικό «αισθητήριο» των ελληνόφωνων, μέχρι σημείου μάλιστα να δημιουργείται αυτή η παρανόηση, ότι ένα ουσιαστικό μπορεί να είναι επίθετο επειδή έχει αυτό το συντακτικό ρόλο.)

  279. […] Le bêtisier des traducteurs – Papere da traduttori Machine Translation: 50 Shades of Grey (pdf) Ο Άγγλος ασθενής γράφεται με Α κεφαλαίο Singing the ABCs in 8 Different Languages Signs of a future translator – Beyond geeks An open […]

  280. Και αν αναφερόμαστε στους κατοίκους της Πέτρας Βοιωτίας, θα λέμε «οι πετρίτες κάτοικοι», σαν τα πτηνά; Ή μήπως «οι πέτρινοι κάτοικοι»;

  281. sarant said

    Οι κάτοικοι της Πέτρας θα περίμενα να λέγονται Πετριώτες.

  282. Δημήτρης Μαρτῖνος said

    Καλημέρα.
    @281.Μπορεῖ καὶ Πετρινοί· κατὰ τὸ Πατρινοί.

    @280. Ἂν εἶναι μέτοικοι ἀπὸ τὴν Εὐρυτανία θὰ τοὺς λένε καψομούνηδες. Τοὐλάχιστον ἔτσι τοὺς ἔλεγαν τὴ δεκαετία τοῦ ᾿80. 🙂

  283. […] Παρωνυχίδες: Άφησα την ορθογραφία όπως στο πρωτότυπο, αφού είναι έκδοση του 2002, κι έτσι δεν άλλαξα το «περιμένεις πολύ ώρα» σε «πολλή ώρα». Αν δεν το διορθώνει ένας σοβαρός εκδοτικός οίκος, ίσως να σημαίνει ότι δεν χρειάζεται διόρθωση (αλλά βέβαια αυτό δεν θα το έλεγα αν έγραφαν «περιμένεις πολύ όρα»). Προσέξτε επίσης ότι ο εκδότης ακολουθεί το γαλλικό σύστημα κι έτσι γράφει «ο κύπριος ιδιοκτήτης» αλλά «ο μικρός Κύπριος». Εγώ θα έβαζα κεφαλαίο και στην πρώτη περίπτωση –για περισσότερα εδώ. […]

Σχολιάστε