Καταιγιστικά μεζεδάκια
Posted by sarant στο 17 Ιουνίου, 2017
Δεν τα λέω έτσι επειδή σερβίρονται με ταχύτατους ρυθμούς, πού τέτοια τύχη, αλλά διότι καθώς τα γράφω ακούω βροντές και βλέπω αστραπές καθώς ξέσπασε το άξαφνο καλοκαιρινό μπουρίνι.
Ξεκινάμε με τα ορντέβρ και με ένα ρεπορτάζ για τις αλλαγές στον Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας, αλλαγές που κινούνται, θα μπορούσε να πει κανείς, σε… αντικαφασική κατεύθυνση. Διαβάζω ότι:
«Μαχαιριά» στην ελληνική ευρηματικότητα αποτελεί ο νέος Κώδικας Οδικής Κυκλοφορίας, κυρίως για τους ιδιοκτήτες αυτοκινήτων που στερούνται νόμιμης θέσης στάθμευσης και εφεύρουν διάφορους τρόπους για να εξασφαλίζουν μόνιμα μια θέση πάρκινγκ έξω από το σπίτι τους!
Όχι όμως. Το ρήμα είναι «εφευρίσκω», ο τύπος «εφεύρω» σκέτος δεν στέκεται παρά μόνο με «να» και «θα». Κι αν σας φαίνεται κάπως σκονισμένο το «εφευρίσκουν», που συμφωνώ, υπάρχουν ευτυχώς πολλά άλλα συνώνυμα, από τα κάπως πιο επίσημα (π.χ. επινοούν) ως τα πιο ζωντανά και λαϊκά (μηχανεύονται, σκαρφίζονται) που νομίζω πως ταιριάζουν στην περίσταση, που δεν έχουμε δα και καμιά εφεύρεση περιωπής.
* Όμως, πέρα από το γλωσσικό λαθάκι, το πιο εντυπωσιακό είναι αυτό που γράφει ο φίλος μας ο Στάζιμπος στο σχόλιο 49, ότι δηλαδή η είδηση είναι ΟΛΗ κατασκευασμένη – λάθος. Δεν υπάρχει «νέος ΚΟΚ», η δε ποινή των 400 ευρώ ισχύει από το 2007!
* Δεν το άκουσα με τ’ αυτιά μου, αλλά μου το μετέδωσαν δυο φίλοι, οπότε μάλλον θα είναι αληθινό. Μεσημεριανές ειδήσεις στον «Σκάι» πριν από μερικές μέρες:
«Η κ. Μέι θα συναντηθεί με την αυτού μεγαλειότης τη βασίλισσα Ελισάβετ».
Δύο κοτσάνες στην τιμή της μίας. Και «αυτού» αντί «αυτής» (αφού είναι γυναίκα η Ελισάβετ) και άκλιτο το «μεγαλειότης» αντί «μεγαλειότητα».
* Το είδα σε γλωσσική ομάδα του Φέισμπουκ. Ο φίλος που έβγαλε τη φωτογραφία σχολίασε:
Μετά την αρχική δυστοκία στην εκφορά του, τό’πα καμιά δεκαριά φορές και το συνήθισα. Αναρωτιέμαι πού να το τόνισε αυτός που το ‘γραψε.
Πράγματι, όσο κι αν είναι αχώνευτες οι γενικές πληθυντικού κάποιων θηλυκών ουσιαστικών, όσο κι αν σε ορισμένες περιπτώσεις θα κοιτάξουμε να τις αποφύγουμε, υπάρχουν φορές, όπως εδώ, όπου η χρήση της γενικής είναι σχεδόν υποχρεωτική. Κατά το Λεξικό Μπαμπινιώτη η πέργκολα δεν έχει γενική πληθυντικού -γιατί όχι όμως; Ας πούμε καλύτερα πως είναι δύσχρηστη.
Ως προς το δίλημμα του τονισμού της, είναι τρίλημμα, διότι στο γκουγκλ θα βρείτε και τις τρεις παραλλαγές, πέργκολων, περγκολών, ακόμα και το κάπως αστείο (μην πω και κακέμφατο) «περγκόλων». Στην πραγματικότητα, αν θέλουμε να εφαρμόσουμε τον κανόνα, ο τόνος κατεβαίνει: των περγκολών. Κάτι ανάλογο συμβαίνει και με τις πολύ πιο διαδεδομένες και στη γενική πληθυντικού κάμερες, όπου ύστερα από μια σύντομη μονομαχία ο Δον Καμερόν κατατρόπωσε τον Λόρδο Κάμερον, όπως έλεγε παλιά ο φίλος μας ο Μπουκανιέρος, εννοώ ότι έχει πια γίνει ευρύτερα αποδεκτή η γενική «των καμερών».
* Είχαμε και τον σεισμό στη Μυτιλήνη, που προκάλεσε εκτεταμένες καταστροφές στο χωριό Βρίσα.
Αριστερά, μια οθονιά από την ειδησεογραφική κάλυψη του σεισμού. Σουπεράκι φτιαγμένο βιαστικά, όπου η «επιχείρηση εγκλωβισμού κατοίκου» προκάλεσε ένα νευρικό γελάκι -μέχρι να μάθουμε ότι η άτυχη γυναίκα τελικά δεν επέζησε.
* Είχαμε όμως και τη φονική πυρκαγιά στον ουρανοξύστη του Λονδίνου -όπου φτωχός κι η μοίρα του.
Φίλος του ιστολογίου στέλνει άρθρο για την πυρκαγιά, επισημαίνοντας ότι στον τίτλο υπάρχουν, κατά τη γνώμη του, περιττά εισαγωγικά:
Δώδεκα νεκροί, «πολλοί» αγνοούμενοι από τη φωτιά σε κτίριο στο Λονδίνο
Νομίζω πως τα εισαγωγικά, όσο κι αν ξενίζουν, μπορεί να δικαιολογηθούν -ο συντάκτης θέλει να πει ότι μεταφέρει απόψεις κάποιου, που μάλιστα, υπονοεί, είναι πρώτες αδιασταύρωτες εκτιμήσεις.
Από την άλλη, προσέχω ότι στο άρθρο ο δήμαρχος του Λονδίνου αναφέρεται ως «Σαντίκ Καν». Ο Sadiq Khan όμως προφέρεται, αν δεν κάνω λάθος, Χαν. Αυτό το Kh που βάζουν οι Άγγλοι στα αραβικά και ανατολίτικα ονόματα αποδίδει τον ήχο Χ.
* Αντίθετα, θα συμφωνήσω με τον άλλο φίλο που θεωρεί περιττά τα εισαγωγικά στο σουπεράκι αριστερά.
Θυμίζουν «φρούρια» σπίτια και μαγαζιά
Αλλά, αν τα θυμίζουν, τότε ποιος ο λόγος για τα εισαγωγικά;
* Με αρκετή διαφήμιση έγινε τις προάλλες εκδήλωση στην οποία συζήτησαν ο Ευάγγελος Βενιζέλος με τον Στέλιο Ράμφο. Συζητήθηκε αρκετά ένα τουίτ του Ευ. Βενιζέλου, προαναγγελτικό της εκδήλωσης:
Η επίγνωση του μέλλοντος μας επιτρέπει να επιβιβαστούμε στον στόχο.
Πιο πολύ ξένισε η διατύπωση «να επιβιβαστούμε στον στόχο», που σε άλλους έφερε στο νου διαστημόπλοια χαμένα στο διάστημα και σε άλλους τον βαρόνο Μινχάουζεν πάνω στη μπάλα του κανονιού, έστω κι αν επιβιβάστηκε στο βλήμα και όχι στον στόχο.
Αλλά ας αναγνωρίσουμε σε ένα πληθωρικό πνεύμα όπως ο Ευ.Βεν. το δικαίωμα στις πομφόλυγες, κι ας εστιαστούμε στο πρώτο σκέλος της πρότασης, στην επίγνωση του μέλλοντος. Σύμφωνα με το λεξικό, επίγνωση είναι η «πλήρης, σαφής και ακριβής γνώση» για κάτι. Μπορούμε άραγε να έχουμε «πλήρη, σαφή και ακριβή γνώση» για το μέλλον;
* Φίλος μεταφέρει ένα χοντρό υποτιτλιστικό μαργαριτάρι από το κανάλι της Βουλής, και συγκεκριμένα από ντοκιμαντέρ για το Περλ Χάρμπορ.
Ο αφηγητής λέει: «only the port-side 4-inch battery was left»
Και ο μεταφραστής: «μας είχε μείνει μόνο μια μπαταρία τεσσάρων ιντσών»
Ε βέβαια, με μια μπαταριούλα μόνο πώς να τα βγάλουν πέρα;
Όμως battery δεν είναι μόνο η μπαταρία. Εδώ εννοείται το gun battery, η αντιαεροπορική πυροβολαρχία, που είχε κανόνια διαμετρήματος τεσσάρων ιντσών. Πάνω στο πλοίο θα υπήρχαν δύο, αλλά απέμεινε μόνο η αριστερή (port-side, για πλοία, είναι η αριστερή πλευρά).
* Φίλος εντόπισε ένα πολύ περίεργο λαθάκι σε αθλητικόν ιστότοπο. Η είδηση ανήκει στη σφαίρα του αστυνομικού δελτίου, αλλά αφορά τον ποδοσφαιριστή Ραφίκ Τζεμπούρ.
«Συγκεκριμένα, έπειτα από έλεγχο που είχε γίνει στον πρώην διεθνή άσο, παστεριώθηκε από την Τροχαία ότι το αυτοκίνητο που οδηγούσε ήταν κλεμμένο, με τον ποδοσφαιριστή να υποστηρίζει πως είναι ενός φίλου του που έχει έκθεση με μεταχειρισμένα και το είχε δανειστεί.»
Παστεριώθηκε; Και πώς παστεριώθηκε; Ο ιστότοπος που αρχικά δημοσίευσε την είδηση (διότι το παραπάνω είναι αναδημοσίευση) το έχει αλλάξει σε «είχε διαπιστωθεί», εγώ όμως αναρωτιέμαι πώς το «διαπιστώθηκε» έγινε «παστεριώθηκε».
* Και κλείνω με ένα στατιστικό μεζεδάκι, ελαφρώς (όσο πατάει ο ελέφαντας) αυτοαναφορικό.
Τις προάλλες είχαμε το άρθρο για τους νέους που μεταναστεύουν και τη δήλωση του Κ. Καζάκου, στο οποίο έγιναν πάνω από 400 σχόλια. Ο φίλος μας ο Γιώργος, τακτικός αναγνώστης που δεν έχει όμως σχολιάσει, που ζει στην Εσπερία αν και έφυγε πριν από την κρίση, έφτιαξε μερικά γουστόζικα διαγράμματα με τα σχόλια.
Εδώ έχουμε τα σχόλια ομαδοποιημένα ανά σχολιαστή. Mέσα σε κάθε κύκλο είναι ο αριθμός του σχολίου
Πρότεινα στον Γιώργο να δει αν μπορεί να κάνει το μέγεθος κάθε κύκλου να εξαρτάται από τον αριθμό των λέξεων του σχολίου,και έτσι έκανε. Επιπλέον, έβαλε και χρώμα στους κύκλους ανάλογα με το τεταρτημόριο της ημέρας. Με κίτρινο τα πρωινά σχόλια (6 πρωί-12), με γαλάζιο τα απογευματινα (12-18), με μπλε σκούρο τα βραδινά (18-24) και με γκρίζο τα νυχτερινά (12-6). Βέβαια πρόκειται για ώρα ιστολογίου, δηλ. ώρα Ελλάδος. (Το διάγραμμα διορθώθηκε ύστερα από σχόλια, ευχαριστούμε τον Γιώργο για τον κόπο του).
Δύτης των νιπτήρων said
Ωραίο το διάγραμμα. Αν δεν έχει άλλη δουλειά ο φίλος, θα μπορούσε να δοκιμάσει και με άλλο κώδικα χρωμάτων, θεματολογικό (σχόλια ποδοσφαιρικού, σεξουαλικού, λογοπαικτικού, τουϊτερικού κλπ. περιεχομένου) 🙂
LandS said
Άμα μου πέρναγε θα έκλεινα σε ψυχιατρείο όποιον νομίζει ότι έχει επίγνωση του μέλλοντος.
Άσε που η φράση-επιφώνημα «μα δεν υπάαρχει» παίρνει μια αλλόκοτη μεταφιλοσοφική διάσταση.
Georgios Bartzoudis said
«μετέδωσαν δυο φίλοι, οπότε μάλλον θα είναι αληθινό. Μεσημεριανές ειδήσεις στον «Σκάι» πριν από μερικές μέρες:Η κ. Μέι θα συναντηθεί με την αυτού μεγαλειότης τη βασίλισσα Ελισάβετ». Δύο κοτσάνες στην τιμή της μίας…»
Επιβεβαιώνω τη διπλοκοτσάνα ως …τρίτος αυτήκοος μάρτυς!
Γς said
Είναι κι η η αντιαεροπορική πυροβολαρχία, στο μπαθρουμ
Λεύκιππος said
Συχνά υπάρχει κάποια απλή λύση πχ «ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΙ ΠΕΡΓΚΟΛΕΣ»
ΣΠ said
Καλημέρα.
Μεζεδάκι στο διάγραμμα. Τον Νέο Kid τον έχει δύο φορές.
Γς said
>Η κ. Μέι θα συναντηθεί με την αυτού μεγαλειότης τη βασίλισσα Ελισάβετ
«Μεγαλειότατε, Μεγαλειοτάτη, ευλαβέστατε Πρίγκηψ, πολύ συγκινημένοι είμαστε σήμερα για την προσευχήν αυτή και το προσκύνημα, και εύχομαι σε όλους μας να είναι εις αγαθόν».
Και σχολίαζε απρεπώς την συνάντηση Αρχιεπισκόπου και Ανακτος και τον επέπληξα.
Στο τέλος του πέταξα κι ένα
-Πως θα σου φαινόταν ο Ιερώνυμος πάνω σε άσπρο άλογο;
sarant said
Καλημέρα, ευχαριστώ πολύ για τα πρώτα σχόλια!
6 Πράγματι, επειδή σε ένα σχόλιο είχε συνοδέψει το χρηστώνυμο με κάτι συμβολάκια και computers don’t argue
5 Προφανώς, αλλά με πέντε γράμματα παραπάνω, που μπορεί να είναι πρόβλημα
gpoint said
Παλιά βάζανε Α.Μ. μπροστά από τους βασιλικούς (και τις γλάστρες) αλλά επειδή πολλοί τα διάβαζαν στρατιωτικά Αστυνομία Μονάδας) ταγράφουν ολογράφως με ότι συνεπάγεται.
Το πιο κουφό ήταν που όταν ήταν πληθυντικός έγραφαν Α.Α.Μ.Μ. και το δι΄βαζαν δυο φορές όπως κάνανε και με τους κύριους-κύριους (κ.κ.)
Φυσικά και ο ήχος χου αποδίδεται πιο πιστά με kh αντί με το ch που ανάλογα την γλώσσα ο καθένας το προφέρει όπως θέλει αλλά οι δικοί μας φωστήρες δεν το εφαρμόζουν
LandS said
6 Μία φορά σκέτο και μία με εικονίτσες. Για το μηχάνημα αυτό είναι δύο σχολιαστές.
Παναγιώτης Κ. said
Αν το σύστημα είναι αιτιοκρατικό τότε σε συγκεκριμένα αίτια έχουμε συγκεκριμένα αποτελέσματα. Άρα το μέλλον είναι… προσδιορισμένο.
LandS said
9 και το διάβαζαν δυο φορές όπως κάνανε και με τους κύριους-κύριους (κ.κ.)
Γιατί κάνανε; Δεν το κάνουν πια;
Πάνος με πεζά said
Kαλημέρα !
Συγχαρητήρια για τα γραφικά, πολύ ωραία και τα μεζεδάκια !
Battery εκτός των άλλων, δεν είναι και η εργολαβία, το έργο; Θυμάμαι το «battery limits».
Λεύκιππος said
8……Προφανώς, αλλά με πέντε γράμματα παραπάνω, που μπορεί να είναι πρόβλημα….
Ωραία, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ ΠΕΡΓΚΟΛΕΣ μείον 4 γράμματα. Καλημέρα
Πάνος με πεζά said
Κατασκευή στεγάστρων, ρε παιδιά… Κι αν θέλετε να το ξεχωρίσετε, στέγαστρο είναι το εντελώς προστατευτικό (στεγανό), σκίαστρο είναι το άλλο.
Γιάννης Ιατρού said
Καλημέρα
ΑΞΙΟΣ ο Γιώργος με την απεικόνιση 🙂
15: Πάνος μΠ (και προηγούμενα περί πέργ(κ)ολας)
Δε βάζανε «ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ Ο ΛΑΜΠΡΟΣ» να ξεμπερδεύανε; 🙂
voulagx said
Οι θάλασσες, των θαλασσών
γιατι οχι και: οι πέργκολες, των περγκολών.
και πουρκουά πα: οι κληματαριές, των κληματαριών
ή: οι κρεβατίνες, των κρεβατίνων.
Γς said
Σαντίκ Καν και Στρος Χάν
Γς said
Οι πισίνες των πισινών;
Με κεφαλαία ήταν η επιγραφή στην Κύπρο¨
ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΩΝ
και δεν πήγε ο νους μου στις πισίνες
Γς said
Καταιγιστικά μεζεδάκια!
Οκτώ όλα κι όλα. Μια ριπή. Και μια μπαταριά, από την αντιαεροπορική πυροβολαρχία
Σποραδικά μεζεδάκια δηλαδή
ΣΠ said
19
Νομίζεις ο Σαραντάκος δεν θα το είχε καλύψει κι αυτό; Εδώ περί πισινών.
starvirus said
Στο άρθρο για τον Τζεμπούρ μάλλον πιστοποιήθηκε από την Τροχαία ήθελε να γράψει ο συντάκτης, αλλά παρενέβη ο κορέκτορας.
Μπούφος said
2 Lands 😉
η εμή χαζοβιολότη ενθουσιάζεται με το είδος:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A6%CE%AF%CE%BB%CE%B9%CF%80_%CE%9A._%CE%9D%CF%84%CE%B9%CE%BA
voulagx said
[url=http://www.efsyn.gr/arthro/pethane-o-helmoyt-kol]«Το 1947 [b]εισήλθε[/b] στη Χριστιανοδημοκρατική Ένωση της Γερμανίας (CDU).»[/url]
#20: Ο Νικοκυρης εισηλθε στο προγραμμα ποσοτικης χαλαρωσης. 🙂
Μπούφος said
4 Γς σιδερένιος! σιδερένιος!
είδες στο Λόντον; η κυρία που της «έκοψε» να ανοίξει τέρμα τις βρύσες του μπάθρουμ; το γλύτωσε το μπαρμπεκιου για το φίλο και το παιδάκι της . Και ήταν σε απάνω όροφο.
voulagx said
[url=http://www.efsyn.gr/arthro/pethane-o-helmoyt-kol]Το 1947 εισήλθε στη Χριστιανοδημοκρατική Ένωση της Γερμανίας (CDU).[/url]
Ξανα.
sarant said
Eυχαριστώ για τα νεοτερα!
25 Και τώρα της ζητάνε τον λογαριασμό;
24 Ακριβώς!
22 Μάλλον έχεις δίκιο
Μπούφος said
14 Λεύκιππε
μερικές γενικές καλύτερα να μένουν στα αζήτητα, θα συμφωνούα και γω.
16 Γιάννη Ιατρού,
άξιος ο Γιώργος. Αξιος! Άξιος!
Γιάννης Ιατρού said
26: voulagx
χρειάζεσαι επανάληψη 🙂
ΣΠ said
Στο δεύτερο διάγραμμα τα χρώματα δεν φαίνεται να συμφωνούν με τις χρονικές περιόδους.
05/06/2017
06:00-12:00 1-22
12:00-18:00 23-87
18:00-00:00 88-169
06/06/2017
00:00-06:00 170-193
06:00-12:00 194-222
12:00-18:00 223-252
18:00-00:00 253-270
07/06/2017
00:00-6:00 271-283
06:00-12:00 284-298
12:00-18:00 299-331
18:00-00:00 332-355
08/06/2017
00:00-06:00 356-368
06:00-12:00 369-376
12:00-18:00 377-413
18:00-00:00 414-416
09/06/2017
00:00-06:00 417
06:00-12:00 418-419
12:00-18:00 420-424
18:00-24:00 425-426
10/06/2017
00:00-06:00 427-428
11/06/2017
18:00-00:00 429
voulagx said
#29: Γιαννη, κριμα το προσθετο «Add code to format text as a link» που φορτωσα στον κοκκινοτριχη. Τζιφος!
B. said
Πάντως η «είδηση» για τον νέο Κ.Ο.Κ. είναι λίγο μούφα – μετά το σχετικό κύμα αναδημοσιεύσεων απεδείχθη ότι μια χαρά πρόστιμα προβλέπει και ο εν ισχύ κώδικας, εδώ και πολλά χρόνια (άλλο που δεν εφαρμόζονται).
Γιάννης Ιατρού said
31: Voulagx
δες αυτό, λειτουργεί μια χαρά (στις «επιλογές» μπορείς να το διαμορφώσεις όπως θές, π.χ. έτσι 🙂 )
dryhammer said
@9. Η Χίος, αγγλιστί είναι Chios που προφέρεται «κάιος», στους ναυτικούς χάρτες γράφεται Khios που προφέρεται «(κ)Χίος» και στις επιγραφες κλπ του ελληνικού κράτους Hios που προφέρεται «Ίος» με δασυνόμενο «Ι» (το h στην αρχη μιας αγγλικής λέξης δεν αντικαθιστά τη δασεία; Hippokrates, Hypothesis, Rhodes)
@19. https://www.slang.gr/lemma/24994-pisinades
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Ωραίες οι κυψέλες του Γιώργου.Και οι αναλογικές μετά, σαν όλοι δορυφόροι/πλανήτες-πλάνητες του Λάμπρου 🙂
17. και πουρκουά πα: οι κληματαριές, των κληματαριών
πουρκουά πια…
Άκουσα το προφορικό όμορφο σαρδάμ «ηλίου φαναρότερο»
Δημήτρης Μαρτῖνος said
Sarant said:
«… έπειτα από έλεγχο που είχε γίνει στον πρώην διεθνή άσο, παστεριώθηκε από την Τροχαία…
…Παστεριώθηκε; Και πώς παστεριώθηκε;…»
Τὸ ζέσταναν στοὺς 72 βαθμοὺς γιὰ 20 δευτερόλεπτα! 🙂
@5,8β,14. Ὑπάρχει πιὸ σύντομο: ΠΕΡΓΚΟΛΟΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ.
Βέβαια ἐδῶ ἔχουμε κάποιους συνειρμούς, πιὸ ἥπιους ὅμως ἀπὸ τοὺς «Καθαρισμοὺς Πισινῶν» (19,21).
Περγκολοκατάσταση. 🙂
Κι ἀφοῦ ἀναφερθήκαμε στὶς πισίνες, νομίζω πὼς ἀξίζει τὸν κόπο νὰ ρίξουμε μιὰ ματιὰ καὶ στοὺς πισινάδες ἀπὸ μιὰ παλιότερη ἀνάρτησή μου στὸ σλανγκρ. Τὸ λῆμμα, ἐκτὸς ἀπὸ λεξιλογικό, ἔχει καὶ ἱστορικὸ ἐνδιαφέρον.
https://www.slang.gr/lemma/24994-pisinades
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@36. Μόλις εἶδα πὼς μὲ πρόκανε ὁ σύσλανγκος Dryhammer (στὸ 34) γιὰ τοὺς πισινάδες!
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
34. και Xiosbank 🙂
sarant said
36 Βίβερε περγκολοζαμέντε δηλαδή
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
και ποιος είναι ο πιο γνωστός (μας) κατασκευαστής/ιδιοκτήτης/αντιπρόσωπος (δε θυμάμαι) πισινών είπαμε;
ΣΠ said
Καλημέρα, Δημήτρη.
Για τους πισινάδες έβαλε το λινκ πιο πάνω ο dryhammer. Είδα πολυτονικό και φαντάστηκα ότι εσύ έχεις αναρτήσει το λήμμα. Έχω ακούσει και τον περιπεκτικό όρο «πισινολόγος» για τον ασχολούμενο με πισίνες.
Φαντάζομαι το πόδι σου να έχει φτάσει σε μια ικανοποιητική κατάσταση.
dryhammer said
@ 40. Ο «συχωρεμένος» ο Κολ.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
39. 🙂 🙂
Αυτή η πέργκολα ως λέξη αξίζει; προσπαθώ να θυμηθώ εκτός από κρεβατίνα, κληματαριά πώς λέγαμε. Επουδενί πέργκολα,αυτό είναι πολύ νεότερο, ούτε στέγαστρο.
Α, μάλλον σκέπαστρο όταν δεν είχε κλήμα ΄πο κάτω.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@41.Σταῦρο, καλή σου μέρα. Τὸ εἶδα ἐκ τῶν ὑστέρων (37). Ὅσο γιὰ τὸ πόδι μου, τὰ τελευταῖα νέα δὲν εἶναι καλά. Πῆγα χτές στὸ ΚΑΤ, γιὰ ἐπανεξέταση, καὶ μᾶλλον θὰ χρειαστεῖ νὰ μοῦ τὸ ξαναχειρουργήσουν. Τὶ νὰ κάνουμε; Ὑπεμονή, ποὺ ἔλεγε κι ὁ Νικήτας Πλατὴς στὴ «Xαρτοπαίχτρα», ἄν θυμᾶμαι καλά.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@Dryhammer (42). Ἄραγε, κάνουν μνημόσυνα στὴ Γερμανία. Σκέψου νὰ κάνουν τοῦ Κὸλ τὰ ἐννιάμερα! 🙂
ΣΠ said
Και εδώ περί πισινών.
Μάνος said
Γεια σας, νόστιμα μεζεδάκια και σήμερα.
Θα ήθελα ωστόσο να ρωτήσω κάτι άλλο. Σε ένα άρθρο της lifo για την Αρβελέρ και τον Σηφάκη λέει «Χαρακτηριστικό και το αμετάφραστο σε άλλη γλώσσα «ο ήλιος βασιλεύει», που σημαίνει ότι ο ήλιος ντύνεται λίγο πριν από τη δύση του με τα χρώματα της βυζαντινής πορφύρας» (λογικά θα το γράφει η Αρβελέρ στο βιβλίο της). Κι αναρωτιόμουν αν όντως δεν υπάρχει σε άλλη γλώσσα, γνωρίζει κανείς;
ΣΠ said
44
Λυπάμαι, Δημήτρη. Κουράγιο και υπομονή.
Stazybο Hοrn said
Ξεκίνησα να διαβάζω για το «νέο ΚΟΚ» κι είπα μέσα μου, κοίτα να δεις που ο νικοκύρης με διαβάζει πού και πού. Μπααα, πού να προλάβει…
Λοιπόν, αν το μεζεδάκι εν προκειμένω ήταν στο εφεύρω, η μεζεδάρα, το κύριο και το επιδόρπιο είναι το γεγονός ότι -παρά την αντίθετη άποψη σύσσωμης της ελληνικής «ενημερωτικής» μπλογκόσφαιρας- ΔΕΝ υπάρχει ούτε νέος, ούτε σχεδιαζόμενος, ΚΟΚ.
Το πρόστιμο των 400€ ισχύει από το 2007.
Μάνος said
Α! ξέχασα το λινκ πριν
http://www.lifo.gr/articles/book_articles/137255
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
44. Υπεμονή ναι. Συνέβη πρόσφατα και σε δικό μου άνθρωπο να μην δέσει καλά/στις σωστές μοίρες, κάτι τελοσπάντων και μάλωνα που δεν επεδίωξε να χειρουργηθεί στο ΚΑΤ 😦 . Όλα καλά στο τέλος.Η μεταχειρουργική κατάσταση, πολύ πιο ελαφρά στο 2ο χειρουργείο.
Μετάτρεψε την κατάσταση/το χρόνο αυτό, σε λογοτεχνική γραφή, αυτήν την ωραία που ξέρουμε 🙂 . Ευχές.
40/ O π. επικεφαλής του ΤΑΙΠΕΔ :
«…Αρνείται πεισματικά να πει σε ποιους πολιτικούς έφτιαξε πισίνες παρά μόνον στον…»
http://www.tovima.gr/politics/article/?aid=503349&h1=true#commentForm
dryhammer said
@44. Υπομονή, κουράγιο και περαστικά (κι άν έχεις όρεξη γράψε κάνα Ηφαίστειο πόνημα)
voulagx said
#33: Γιαννη, το εγκατεστησα αλλα δεν το βλεπω πουθενα, ποιο ειναι το εικονιδιο του;
gpoint said
# 12
Μπορεί αλλά δν πηγαίνω-παρακολουθώ τέτοιες επισημότητες πια… λογικό μου φαίνεται, ούτε πιο έξυπνοι ούτε πιο μορφωμένοι θα είναι οι νέοι εκφωνητές.
Γς said
Και είπα να κοιτάξω για πισίνες στην περιοχή μου.
Διάλεξα στην τύχη ένα κομμάτι ενός x μισού χιλιομέτρου.
Χαμός!
Γενικά άναρχη δόμηση σε καταπατημένα δάση. Η ανάγκη βλέπεις μερικών Αθηναίων να βάλουν ένα κεραμίδι στο κεφάλι τους και μια πισίνα στα πόδια τους.
sarant said
44 Δημήτρη, είθε τη δεύτερη φορά τα προβλήματα να είναι πολύ λιγότερα. Υπομονή και όλα θα σιάξουν.
49 Αυτό, πράγματι, είναι μεζεδάρα -όχι, δεν το είχα δει. Μπραβο!
47 Η φράση «ο ήλιος βασιλεύει» θέλει άρθρο -αν και δεν ομοφωνούν οι ετυμολόγοι για την προέλευσή της.
Πάντως, δεν μπορούμε να πούμε πως «είναι αμετάφραστη». The sun sets. H κάθε γλώσσα χρησιμοποιεί άλλη εικόνα για τη δύση του ήλιου.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@ ΣΠ, ΕΦΗ-ΕΦΗ, Dryhammer. Εὐχαριστῶ πολὺ γιά τὶς εὐχές σας. Ὑγεία σὲ ὅλους κι ὅλες.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@56. Εὐχαριστῶ κι ἐσένα, Νικοκύρη.
Γς said
35:
>Άκουσα το προφορικό όμορφο σαρδάμ «ηλίου φαναρότερο»
Πεσ’ την κι έτσι!
Μιχάλης Νικολάου said
… κάμερες, όπου ύστερα από μια
σύντομη μονομαχία ο
Δον Καμερόν κατατρόπωσε τον Λόρδο Κάμερον …
Η μονομαχία Καμερόν-Κάμερον τράβηξε για ένα
Decameron,
δημοσίευσε σε πρόσφατή ανάρτησή του ο Μπλογκάκιος
(μαθητής του γνωστού Μπλοκάκιου).
Γς said
44:
Πάλι στον πάγκο Δημήτρη;
Αντε με το καλό και με το καινούργιο πρωτάθλημα!
Avonidas said
Καλησπέρα.
Πολύ ωραίο το ινφογκράφικ 😀 Είδα το πρώτο στην αρχή και χάρηκα, ότι τους έχω όλους στην πάρλα, αλλά από ότι φαίνεται υστερώ κατά τι σε όγκο σε σχέση με τον Λάμπρο, που κερδίζει με τα σεντόνια του 😛
Γιάννης Ιατρού said
53: voulagx
βγαίνει σε μενού με το δεξί κλικ (προηγουμένως μπορείς – όχι υποχρεωτικά – να έχεις επιλέξει κάποιο κείμενο στη σελίδα, δες εδώ παράδειγμα)
Μιχάλης Νικολάου said
36, … ΠΕΡΓΚΟΛΟΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ.
Περγκολοκατάσταση. …
Βίβερε περγκολοζαμέντε!
Μιχάλης Νικολάου said
Άκυρο το 64, τώρα είδα το 39…
Μαρία said
56
Στα υπόψη για τον ήλιο: http://media.ems.gr/ekdoseis/ellinika/Ellinika_20_1/ekd_peel_20_1_bookreviews.pdf
Σετάτος, Ελληνικά 20, 1967
voulagx said
Ουάου!!!
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@Γς (61) Νά ᾿σαι πάντα καλά, Γιάννη.
Σκύλος said
44 Κουράγιο και υπομονή, Υψηλότατα. Περαστικά νάναι.
voulagx said
Το ασχετο #67 ητανε τεστ για το make link. Τζιφος, αστο Γιαννη, αλλη φορα, παω για καφε, θενκς ανυγουέη!
Μάνος said
56 Ευχαριστώ για την απάντηση. Ναι δεν είχα αμφιβολία ότι μεταφράζεται, αλλά αυτό που λέει μάλλον είναι ότι άλλοι δεν χρησιμοποιούν την έννοια του βασιλεύω, τουλάχιστον αυτή είναι η απορία μου.
Avonidas said
Αυτό το Kh που βάζουν οι Άγγλοι στα αραβικά και ανατολίτικα ονόματα αποδίδει τον ήχο Χ.
Και το Ch αποδίδει το δικό μας «Χ». Αυτό που ήθελα να ξερα είναι ποιος κιαρατάς σκαρφίστηκε το «Q» για την απόδοση του ασιατικού «τσ» 😦
Βλέπει ο άλλος «Qi» και διαβάζει «Κι», αμ δε! Το «τσι» είναι… Εντάξει, είχαν αρχίσει να ξεμένουν από διφθόγγους, και με το «ch» θα γινόταν σύγχυση, το «ts» δεν κάθεται καλά στους αγγλόφωνους, αλλά το «q», ρε παιδιά; Με ποια λογική;
Μιχάλης Νικολάου said
44,
Ωπ – Ελπίζω να γίνει δυο φορές καλύτερο, τουλάχιστον!
Γς said
72:
Αλλά κι αυτό το Hoxha για τον Εμβέρ Χότζα της Αλβανίας;
Avonidas said
#74. Αμ, ο Mao Zedong;
ΛΑΜΠΡΟΣ said
«Μπορούμε άραγε να έχουμε «πλήρη, σαφή και ακριβή γνώση» για το μέλλον;» Εμείς που απλώς ψηφίζουμε όχι, ο Βενιζέλος που υπέγραψε το PSI ναί.
Γιάννης Ιατρού said
70: voulagx
έχεις μεϊλ, ρίξε μιαν απάντηση 🙂
Μιχάλης Νικολάου said
11, … Αν το σύστημα είναι αιτιοκρατικό τότε σε συγκεκριμένα αίτια έχουμε συγκεκριμένα αποτελέσματα. Άρα το μέλλον είναι… προσδιορισμένο. …
…αλλά παρότι προσδιορισμένο μπορεί να είναι απρόβλεπτο (άγνωστο) – εκτός, ίσως, από ένα σύντομο χρονικό διάστημα – ακόμα κι αν είναι αιτιοκρατικό: αν είναι χαοτικό (πχ ο καιρός) ή απλά ασταθές (πχ μια έκρηξη).
Χαοτική συμπεριφορά μπορεί να εμφανιστεί και σε φαινομενικά πολύ απλά συστήματα, όπως , που είχαμε συζητήσει παλιότερα.
«…και το μέλλον αόρατον!»
Μιχάλης Νικολάου said
… «Σαντίκ Καν». Ο Sadiq Khan όμως προφέρεται, αν δεν κάνω λάθος, Χαν …
Εδώ, πάντως, ίσως είναι λογικό και το Καν, καθότι ο Sadiq Khan είναι Βρετανός (γεννήθηκε στο Λονδίνο) και έτσι προφέρεται το όνομά του στην χώρα του.
Avonidas said
#79.
Μιχάλης Νικολάου said
Μα πού τα βρίσκετε! 😀
Μαρία said
79
Ακριβώς.
ΣΠ said
34, 36
Και αφού αναφέρθηκαν οι πισινάδες να αναφέρουμε και τους πισινούδες.
sarant said
79 Νομίζω ότι και στη Βρετανία το Khan προφέρεται Χαν ή εν πάση περιπτώσει ανάμεσα Κ και Χ (και πολύ διαφορετικά από τον όποιο Cahn). Αλλά αν σκεφτούμε τον Genghis Khan λύνεται η διαφορά νομίζω.
66 Όπου το ζουμί είναι στη σελ. 252 η παράγραφος 3 του Κριαρά.
Αιμ said
11 # Το σύστημα όμως είναι χαοτικό έτσι ώστε το πέταγμα μιας …πεταλούδας ανάμεσα στο Βαγγέλα και τον φιλόσοφο θα μπορούσε να αλλάξει τον ρου της ιστορίας !
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
https://twitter.com/denmeleskaikala/status/875671709755600896
dryhammer said
@74. Το «Χ» και το «Χh» στα αλβανικά προφέρονται «τζ»
Αιμ said
85 συνέχεια. Και δεν είχα διαβάσει το 78
Μαρία said
84
Μάλλον δεν άκουσες το δημοσιογράφο του ΒΒC. Προφέρει το Khan όπως ένας Γερμανός το Kahn.
Γς said
85:
ο φαινόμενο της πεταλούδας και η θεωρία του χάους:
Τα λέγαμε τον παλιό εκείνο τον καιρό με το φίλο μου τον Μπουντουρίδη καθηγητή στο Πολυτεχνείο της Ξάνθης. Μου εξηγούσε πως διδάσκει τη Θεωρία του Χάους.
Κι ο διάολος το έφερε μετά μερικά χρόνια να διαβάσω σε μια λίστα αυτό που έγραφαν κάτι μαθητές του:
«Αν μια πεταλούδα κινήσει τα φτερά της στον Αμαζόνιο μπορεί να καούν τα γεμιστά του Μπουντουρίδη στη Ξάνθη»
Αυτό θα πει υποδειγματική διδασκαλία.
Μεταφραστής said
Προ ολίγου καιρού είχα ρωτήσει πως λέγεται το ορντέβρ στα ελληνικά και είχαν βρεθεί αμέσως ελληνικές λέξεις. Σήμερα ξαναβλέπω την ίδια γαλλική λέξη 😦
Γς said
90:
Και [πάλι] λίγη Χαοτική Μελαγχολία:
Ο Κώστας, ο γείτονάς μου στο δωμάτιο της Καρδιολογικής που διάβαζε Stewart (Does God Play Dice?).
– Χάος; Τον ρώτησα.
Με κοίταξε απορημένος.
-Σι, έιτς, έι, όου, ες.
-Α, Κέιος!
Παίζει ή δεν παίζει ζάρια ο θεός; Και να ο Αϊνστάιν και να ο Χόκινγκ και να κι η περί Θεού αυταπάτη του Ντόκινς.
Φανατικός άθεος ο Κώστας μας. Αθεος; Αγνωστικιστής; Αθρησκος;
Θα τον ξεψάχνιζα, αλλά με πρόλαβε.
Μου είπε για την Μέρλιν. Την Αγία Μέρλιν.
Κοντά πενήντα χρόνια στην Αμερική. Στη Νέα Υόρκη. Μανχάταν και μετά πάνω στα βουνά, τα Κατσκιλ. Με τη φάρμα του τα ζωάκια του και την γυναίκα του την Μέρλιν.
Εβραία και στέρφα μετά από μια εγχείρηση.
Η γυναίκα της ζωής του.
-Δεν την έθαψα θρησκευτικά. Την έκαψα.
Τα πούλησε όλα και πριν έρθει πάλι στην πατρίδα, πήγε σε μια μικρή λιμνούλα κει πάνω στα βουνά και σκόρπισε τη στάχτη της.
Και μου περιέγραψε πως η Αγία Μέρλιν απλώθηκε σ όλη τη λίμνη.
Δακρυσμένος
sarant said
91 Γαλλική είναι η λέξη hors-d’oeuvre. Η λέξη «ορντεβρ» είναι ελληνική
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%BF%CF%81%CE%BD%CF%84%CE%AD%CE%B2%CF%81&dq=
89 Tι να πω, μπορεί να έχετε δίκιο.
gpoint said
# 79
Khan, αν κρίνω από τον Γκένγκις σίγουρα καν προφέρεται (στο 1.57 περίπου)
Μεταφραστής said
«Η κ. Μέι θα συναντηθεί με την αυτού μεγαλειότης τη βασίλισσα Ελισάβετ».
Αυτή η γραμματική μου θυμίζει τον απαίσιο Μανόλη Τριανταφυλλίδη και εκείνο που ανέφερα στο παρελθόν για την αντωνυμία αρσενικού γένους τους που εδώ και μερικές δεκαετίες μπήκε στα σαλόνια με χρήση για και τα τρία γένη της γραμματικής, ενώ πρώτα ο μαθητής που θα το είχε κάνει αυτό στο σχολείο, δικαίως θα απολάμβανε στην βαθμολογία του εκείνο το γνωστό κουλουράκι που έχει σχήμα μηδενικού.
Σιγά-σιγά, μην βιαζόμαστε. Και αυτό το είδος συντακτικού θα μπει στα σαλόνια, αν δεν μπήκε ήδη, αφού το σχολείο δεν διδάσκει γραμματική και συντακτικό και αφού έχουμε ανεκτικότητα προς ορισμένους δημοσιογραφίσκους, που δικαίως θα έπρεπε να είναι τρόφιμοι του γνωστού Δαφνίου, από την μέσα μεριά.
Να θυμίσω ένα παράδειγμα: Είδα τρία κορίτσια που μιλούσαν. «Τους είπα καλημέρα.» Αντί του σωστού: «Τα είπα καλημέρα.» ή «Τις είπα καλημέρα.»
Corto said
Στο άρθρο για την πυρκαγιά στο κτίριο του Λονδίνου, παρατηρούμε το γνωστό δημοσιογραφικό κλισέ:
«Ο αριθμός των νεκρών αναμένεται να αυξηθεί»
Δηλαδή αναμένεται να σκοτωθούν και άλλοι άνθρωποι;
Πολύ πιο στρωτή θα ήταν η έκφραση «ο αριθμός των νεκρών αναμένεται να είναι μεγαλύτερος» ή πιο απλά «οι νεκροί πιθανόν να είναι περισσότεροι».
sarant said
Υποθέτω ότι το θέμα έχει συζητηθεί μέχρι εξαντλήσεως, αλλά το «τα είπα καλημέρα», είτε πρόκειται για κορίτσια, είτε για παιδιά, είτε για σκυλάκια, είτε για ό,τι άλλο ουδέτερο, μου φαίνεται εντελώς αφύσικο και αντιγραμματικό.
Μιχάλης Νικολάου said
84, … Αλλά αν σκεφτούμε τον Genghis Khan λύνεται η διαφορά νομίζω. …
Ωχ, άλλο μπέρδεμα τώρα:
Τζένγκις ή Γκένγκις;
🙂
Μεταφραστής said
Σαντίκ Καν και Sadiq Khan ή Σαντικ Χαν
Από όσο ξέρω, στα πακισανικά η λέξη αυτή προφέρεται Χαν και όχι Καν. Ο δήμαρχος του Λονδίνου έναι πακιστανικής καταγωγής.
Βέβαια, από την μια έχουμε και τα βρετανικά σχολεία, όπου έχουν σταματήσει να διδάσκουν σωστή προφορά εδώ και αιώνες. Έτσι οι σημερινοί Άγγλοι και άλλοι που έχουν ως μητρική την αγγλική γλώσσα, δεν μπορούν να ξέρουν την ακριβή προφορά και λένε Καν, αφού δεν διδάσκουν σωστή προφορά ούτε για 100% αγγλικές λέξεις..
Από την άλλη έχουμε τους Έλληνες αγράμματους δημοσιογραφίσκους που συναγωνίζονται ο ένας τον άλλον ποιος να βάλει τις περισσότερες αγγλικούρες σε αυτά που γράφουν.
Έτσι δεν μπορούμε να περιμένουμε κάτι καλύτερο και θα το διαβάζουμε Καν και όσοι ξέρουμε πέντε πράματα θα γελάμε με αυτά τα χάλια.
Μαρία said
87
Ο υπομονετικός Άγγελος είχε εξαντληθεί, αν θυμάμαι καλά.
Ιδιωματικό είναι, βορειοελλαδίτικο.
Μεταφραστής said
93
Η λέξη ορντέβρ είναι γαλλική λέξη γραμμένη με ελληνικά γράμματα. Δεν είναι ελληνική λέξη.
Στα ελληνικά λέμε «ορεκτικά». Βάλε το ορντέβρ και τα ορεκτιά στον γκούγκλη και θα βρεις μόνο 4270 φορές το ορντέβρ αλλά 914.000 φορές τα ορεκιτκά.
Θα μου πεις, Νίκο, τα ορεκτικά τρώγονται ενώ εμεις λεξιλογούμε.
Σωστά, αλλά χρησιμοποιούνται ευρέως και με την μεταφορική σημασία των.
Επιπλέον να σε ρωτήσω, αφού εδώ λεξιλογούμε, γιατί μιλάς για «μεζεδάκια» Τα μεζεδάκια τρώγονται, ενώ οι λέξεις δεν τρώγοναι. 😛
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@Σκύλος, Μιχάλης Νικολάου.
Εὐχαριστῶ γιὰ τὶς εὐχές σας.
Μεταφραστής said
97
Αφύσικο είναι, αλλά κατ΄ εξαίρεση, επειδή είναι και το γραμματικό γένος της λέξης «κορίτσι» αφύσικο, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την αντωνυμία τα. Αλλά γι΄ αυτόν τον λόγο έβαλα και το τίς που δεν είναι αφύσικο.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
>>αφού εδώ λεξιλογούμε, γιατί μιλάς για «μεζεδάκια» Τα μεζεδάκια τρώγονται, ενώ οι λέξεις δεν τρώγοναι.
Οι …μεταφραστές σίγουρα δεν …τρώγονται! 🙂 Στην ορολογία του ιστολογίου μπρε!
Και καραβίδες θα βρείτε καμιά φορά αλλά δεν είναι …Ατλαντικού ξερωγω 🙂 🙂
Αντώνης Πλευράκης said
Να κάνω τον έξυπνο; λέτε «Εδώ εννοείται το gun battery, η αντιαεροπορική πυροβολαρχία, που είχε κανόνια διαμετρήματος τεσσάρων ιντσών.»
Εγώ θα έλεγα συστοιχία, πυροβολαρχία είναι στρατιωτική μονάδα, του πυροβολικού…
Δημήτρης Μαρτῖνος said
ΕΦΗ – ΕΦΗ said(104):
«Και καραβίδες θα βρείτε καμιά φορά αλλά δεν είναι …Ατλαντικού ξερωγω 🙂 🙂»
Οὔτε καὶ οἱ κάβουρες, καμιά φορά. Τὴ δεκαετία τοῦ ᾿80 (ἂν θυμᾶμαι καλὰ) ὁ Παναθηναϊκὸς εἶχε ποδοσφαιριστὲς τὸν Κάβουρα καὶ τὸν Καραβίδα. Ὑπῆρχε μάλιστα καὶ σχετικὸ σύνθημα τῶν ἀντιπάλων ὁπαδῶν γιὰ τὴν ὁμάδα μπάσκετ τοῦ ΠΑΟ:
«Βγάλε τὸ Βίδα* καὶ καὶ βάλ᾿ τὸν Καραβίδα!»
*Ὁ Βίδας ἧταν μπασκετμπωλίστας τοῦ ΠΑΟ τὴν ἴδια περίοδο.
Spiridione said
66, 84
Ας βάλουμε και το άρθρο του Κριαρά
http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?id=237
sarant said
105 Μπορεί να έχεις δικιο.
Πάντως, το λεξικό της Ματζέντας λέει για το battery «χερσαία ή ναυτική πυροβολαρχία» και σε ελληνικά στρατιωτικά κειμενα βρίσκω πολλές φορές τον όρο «πυροβολαρχία» με τη σημασία «συστοιχία πυροβόλων», π.χ.
Το 1937 η τοποθεσία οργανώθηκε εκ’νεου από το Ελληνικό πολεμικό ναυτικό και εγκαταστάθηκαν μια πυροβολαρχία με πυροβόλα των 210mm της Krupps σε δίδυμους πύργους και μια παρόμοια πυροβολαρχία των 210mm. Στην ίδια τοποθεσία υπήρχαν και 3 παλιά πυροβόλα των 190mm που αντικαταστάθηκαν με 1 πυροβολαρχία των 305mm το 1938.
Εδώ εννοεί, τάχα, μονάδα; Ή συστοιχία κανονιών;
Stazybο Hοrn said
sarant said
106 Ο Παναθηναϊκός είχε και Κάβουρα την εποχή του Καραβίδα
ΓιώργοςΜ said
Καλησπέρα,
Δημήτρη περαστικά.
Kh,ch κλπ: Θυμήθηκα τότε που έκανα το γκαρσόν στην ελληνική ταβέρνα του Αμπερντήν, εκείνες τις brizoles chirines που προφέρονταν πάντα «τσίρινες»…
Αν η γλώσσα δε διαθέτει το φθόγγο, οι προσπάθειες ακριβούς απόδοσης είναι μάλλον καταδικασμένες. Αυτοί που προφέρουν σωστά τη λέξη, αργά ή γρήγορα θα μοιάζουν σα τη Ντόρα με τα chοκολατακια και τις πυjαμες.
ΚΩΣΤΑΣ said
103 και προηγούμενα
Ωχ! τους, τις, ό,τι είχα να πω επ’ αυτού, το είπα σε προηγούμενη ανάρτηση, και δεν θυμάμαι ποια ήταν.
Να ξαναθέσω κι εγώ μια παλιά απορία; Είχε ανεβάσει παλιότερα ο Νικοκύρης το «θεσσαλονικιά μεζεδάκια». Ρώτησα, τότε, ταιριάζει το «θεσσαλονικιά»; Να περιμένω απάντηση;
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@111. Γιῶργο, σ᾿ εὐχαριστῶ.
sarant said
49 Επικαιροποίησα το άρθρο 🙂
112 Γιατί όχι; Δεν υπάρχει τύπος «Θεσσαλονικιός, Θεσσαλονικιά»;
Μεταφραστής said
104
Σωστά τα λες Έφη 🙂
ΚΩΣΤΑΣ said
114
Δεν ισχυρίζομαι ότι είναι σίγουρα λάθος, ναι υπάρχει ο Θεσσαλονικιός, η Θεσσαλονικιά, το ουδέτερο όμως πως είναι, το Θεσσαλονικιό; Δεν ξέρω, εμένα μου χτυπάει λίγο άσχημα, και είμαι και Θεσσαλονικιός να πάρει η ευχή!
Πάνος με πεζά said
@ 55 : Πολύ κοντά ήρθες, λίγο ακόμα και θα μας έκανες βούκινο !
(Δεν έχω αγώ πισίνα, ακκά ένας διπλανός, κι ανάθεμα κι αν είναι νόμιμη = πάντως έχουν βγει και καλύμματα σε χρώμα παραλλαγής ! Και, κοίτα να δεις, η φωτογραφία Google λέει, ΔΕΝ τεκμηριώνει την ύπαρξη, πρέπει να πάει ο Πολεοδομιτζής να δει με τα μάτια του…)
Μαρία said
114
(Θεσ)σαλονικιώτικα λέμε.
Τρία παιδιά βολιώτικα.
ΣΠ said
95
Το θέμα συζητήθηκε μέχρις εξαντλήσεως εδώ (σχόλιο 61 κ.ε.)
sarant said
116 Ναι, το θεσσαλονικιό πχ. κουλούρι, όπως το συριανό λουκούμι ή το αιγινήτικο κανάτι.
Μαρία said
119
Και νωρίτερα https://sarantakos.wordpress.com/2016/09/17/meze-237/#comment-383080
Τώρα τρίτωσε.
120
Κουλούρι Θεσσαλονίκης λέγεται.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
118. Δε λέγεται καμιά φορά και κουλούρι σαλονικιό;
(όπου δει) Απολογούμαι : Θυμόμουνα μόνο για κάτι δισύλλαβα 😦
ΓιώργοςΜ said
Ένα φρέσκο:
http://news247.gr/eidiseis/kosmos/diethnis-politiki/einte-h-geneuh-to-telos-toy-paixnidiou.4725930.html
Εκτός αν κάνω πολύ λάθος, το
(…)είναι η επίλυση των εκκρεμούντων θεμάτων.
δεν καλοστέκει.
Εκτός αν έχω κανένα *εκκρεμόντο θέμα στα ελληνικά μου…
Γς said
117:
>πάντως έχουν βγει και καλύμματα σε χρώμα παραλλαγής
Για πες. Θέλω να καμουφλάρω τη δική μου πισίνα στην Πάρο, οταν τελειώσει. Στα πλακάκια είναι
Οσο για τη δικιά σου, λες να μην την βλέπω;
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Όπα,είπατε ήδη για το κουλούρι. Αυτό εδώ το γράφει χαμουτζής ε; 🙂 https://cookinmygreece.wordpress.com/2013/10/31/%CF%89%CE%B4%CE%AE-%CF%83%CE%B5-%CE%B5%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%BF-%CF%84%CE%BF-%CE%AC%CE%B3%CE%BD%CF%89%CF%83%CF%84%CE%BF-%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CF%8D%CF%81%CE%B9-%CF%80%CE%BF%CF%85-%CF%80/
sarant said
122 Φυσικά και λέγεται.
121 Οκ, το Θεσσαλονικιό σουβλάκι..
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Χειρότερο από μεζεδάκι, βασικό μενού της Μ.Ξ.
voulagx said
#77: Thanks, Iohn!
Τρίβλαξ said
44. Εύχομαι να ξεπεράσεις γρήγορα όλα τα προβλήματα Δημήτρη και να σε δούμε σύντομα στα Θερμιά.
spatholouro said
#123
Σωστό είναι το «εκκρεμούντων», εφόσον το ρήμα είναι «εκκρεμέω-ώ»
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@ 123. Γραμματικὰ νομίζω πὼς στέκει τὸ ἐκκρεμούντων, ὡς μετοχὴ τοῦ ρήματος ἐκκρεμῶ. Βέβαια θὰ μποροῦσαν νὰ γράψουν ἁπλούστερα «…τῶν ἐκκρεμῶν θεμάτων…»
ΓιώργοςΜ said
130 Ουπς! (πώς μπαίνει η ντροπιασμένη φατσούλα;)
Έχω συνηθίσει το «εκκρεμών», φαίνεται, για να δηλώσει αυτή την έννοια. Ποια είναι η διαφορά; Την αμόλησα που την αμόλησα την εξυπνάδα, τουλάχιστο να μάθω και κάτι…
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@Τρίβλαξ (129). Εὐχαριστῶ γιὰ τὶς εὐχές. Πάντως τὸ βλέπω δύσκολο γιὰ νά ᾿ρθω στὰ Θερμιὰ φέτος.
@spatholouro(130). Γράφαμε ταυτόχρονα.
Μαρία said
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@132. Γιῶργο, δὲν εἶναι νὰ ντρεπόμαστε γι᾿ αὐτά. Εὐκαιρία νὰ μάθουμε (ἀπὸ τοὺς εἰδικοὺς) τὴ διαφορὰ ἀνάμεσα στὰ ἐκκρεμῆ καὶ τὰ ἐκκρεμοῦντα.
Μαρία said
132
Καμία.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@134. Ἐκτὸς ἀπὸ τ᾿ ἀγγλικὰ (θυμᾶμαι ποὺ τὸ Βαρουfuckισε τὸ διάβασε Βαρουφούσκισε) οὔτε ἡ ἀριθμητικὴ εἶναι τὸ δυνατό του σημεῖο.
sarant said
137 Kαι ποιο είναι;
Γιάννης Ιατρού said
132/136 Γιώργο, επομένως «και κρεμών και εκκρεμών και Τουταγχαμόν και γαμών και δέρνων» που έλεγε κι ο ΧΚ, 🙂
ΛΑΜΠΡΟΣ said
138 – Ο λαϊκισμός κι η δημαγωγία.
ΚΩΣΤΑΣ said
Βγήκα έξω για λίγες ώρες και τώρα που επέστρεψα, είδα μερικά σχόλια για το θεσσαλονικιό. Στις εκφράσεις μου το αναφέρω ως θεσσαλονικιώτικο. Έχω μια γενικότερη δυσκολία με επίθετα που δηλώνουν τόπο ή καταγωγή. Ο Αθηναίος, η Αθηναία, το ; (αθηναϊκό;), ο Λαρισαίος, η Λαρισαία, το; (λαρισινό – λαρισαϊκό;).
ΚΩΣΤΑΣ said
Τώρα που το ξανασκέφτομαι θεωρώ σωστότερο το Αθηναίος – Αθηναία (διγενές και δικατάληκτο) και αθηναϊκός – αθηναϊκή – αθηναϊκό (τριγενές και τρικατάληκτο). Αναλογικά και τα: θεσσαλονικιώτικος, θεσσαλονικιώτικη, θεσσαλονικιώτικο.
Μαρία said
Μόνο άσχετοι χαμουτζήδες λένε θεσσαλονικιό 🙂
https://www.google.gr/search?q=%CE%BC%CE%B7%CF%84%CF%81%CE%BF%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%82+%CF%83%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B7&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=nJlFWYQVksderKKSyAI#q=%CF%83%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%BF&tbm=bks
ΚΩΣΤΑΣ said
143
Μαρία, πάλι με δικαιώνεις, να κάνουμε τι λίγκα του βορρά; 🙂
Αιμ said
Αλλάξαμε κλιματική ζώνη, ήρθαν οι μουσώνες
Αιμ said
Διανύουμε περίοδο μουσώνων έλεγα αλλά μου ‘φαγε η μαρμάγκα το σχόλιο
Γιάννης Ιατρού said
145: Πότε ήρθε, πότε έφυγε αυτό το καλοκαίρι, ούτε που το κατάλαβα 🙂
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
142. >>σωστότερο το Αθηναίος – Αθηναία
ποιητικότερο Αθηναίισσα
Μαρία said
144
Το έγραψα απο ώρα, δες σχ. 118
Τη λίγκα του βορρά την έχουν δυστυχώς δυσφημίσει οι Ιταλοί 🙂
ΚΩΣΤΑΣ said
148
Εξαιρετικό τραγούδι ΕΦΗ, δεν είχε τύχει να το ξανακούσω.
Ποιητικότατο, το δικαιούσθε οι εκλεκτές, οι μποέμισες, δεν το χαραμίζω στην κάθε τυχούσα.
NM said
Εφη-Εφη (#148): «Αθηναία» τώρα. Παλιώτερα λέγαν «Αθηνιώτισσα» https://el.wikipedia.org/wiki/Παναγία_η_Αθηνιώτισσα . Το «Αθηναίισα» μόνο ποιητική αδεία.
Αιμ said
148 . Θυμίζει Μάρκο αλλά είναι του δόλιου του Ανέστη που τον έφαγε το βελόνι
Αλλά Εφη ξέρεις εσύ κορίτσι πράμα από τέτοια άσματα ;
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Οι μουσώνες, τους ακούω ώρες και δεν τη χορταίνω τη μουσική τους όπως πέφτουν ανάμεσα στα φύλλα κι απ΄τους μικρούς καταρράχτες των μπαλκονιών γύρω.Κανένας θόρυβος από την πόλη δε νοθεύει το τραγούδι της βροχής. Στο φως του μπαλκονιού κρέμονται κορόμηλα λαμπερά, στραφταλίζουν από το νερένιο ρελιέφ . Κι ένα απίστευτο, ακούγεται για τρίτο βράδυ,ακούραστος ένας γρύλος.
Έχει τόσο ελληνικό καλοκαίρι ακόμη πίσω. Ας το χαρούμε το ξάφνιασμα ετούτο.
Spiridione said
142. Συνήθως οι ονομασίες κατοίκων που είναι οξύτονες σε -ός δεν έχουν επίθετα σε -ικός ή -ικος, όπως ο Αθηναίος – αθηναικός -η -ο κλπ. Οπότε στο ουδέτερο χρησιμοποιούν το ουδέτερο της εθνικής ονομασίας, πχ. Κρητικός Κρητική Κρητικό, Καστοριανός Καστοριανή Καστοριανό, Συριανός, Ζακυνθινός κλπ. Ο Σαλονικιός είναι εξαίρεση. Άρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν και τα δυο στο ουδέτερο φαντάζομαι.
143. Και ένα δημοτικό, παραλλαγή του Νεκρού Αδελφού απ’ τον Όλυμπο. Δεν τους λες και χαμουτζήδες 🙂
https://archive.org/stream/deltiontshistor00unkngoog#page/n234/mode/2up/search/232
Spiridione said
154
το σωστό λινκ
https://archive.org/stream/deltiontshistor00unkngoog#page/n236/mode/2up/search/232
Μαρία said
154
Σε κιος είναι ο Θεσσαλονικιός αλλά το επίθετο σαλονικιώτικο προέρχεται απ’ το παλιότερο πατριδωνυμικό (Θεσ)σαλλονικιώτης όπως ο Αθηνιώτης, -ισσα που αναφέρθηκε και ο Σερριώτης (που δεν τον πρόλαβα), -ιτ(ισ)σα που την πρόλαβα.
Όλυμπος. Χα, χα. Ο θείος μου έλεγε «οι κάτωθεν του Ολύμπου».
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Γεια σας αγόρια! Ό,τι θυμάμαι είπα. Και οι μικρές ντοπιολαλιές αλλάζουν τις ονομασίες της καταγωγής. Η δυτική Κρήτη μας έδωσε Ριζίτικα και Ριζίτες αλλά στη μπάντα μας λέμε Ριζώτικα (κοπάδια π.χ) και Ριζώτες τους κατοίκους του δικού μας χωριού Ρίζα. Τα τραγούδια, Ριζίτικα κι εμείς εννοείται 🙂
Γιάννης Ιατρού said
Έχουμε κι άλλα μεζεδάκια, όχι από τα καθημερινά, όπως διαβάζω:
Ένταση μεταξύ μελών της ακροδεξιάς οργάνωσης «Ιερός Λόχος» και δυνάμεων των ΜΑΤ.. στο Θεσσαλονίκη Pride.
Αν διάβαζαν και λίγο Πλούταρχο (Βίοι Παράλληλοι, Πελοπίδας, 18.2) δεν θα είχαν δώσει αυτό το όνομα (ιερός λόχος) στην ακροδεξιά οργάνωσή τους, εφ΄όσον είναι ομοφοβικοί κλπ. 🙂
Μαρία said
158
Αυτοί είναι του 2012 🙂
Με τεράστια επιτυχία εκδηλώθηκε η συντονισμένη δράση των συλλόγων Ιερός Λόχος 2012, Πατριωτική Ένωση Ελλήνων Πολιτών Ωραιοκάστρου και της Εθνικιστικής Νεολαίας Θεσσαλονίκης κατά του gay pride.
Οι ίδιοι που δημιούργησαν τα επεισόδια στο Ωραιόκαστρο.
Συγχαρητήρια σε όλους τους συναγωνιστές που επέδειξαν λεονταρίσια ψυχή και πειθαρχία σε όλες τις φάσεις της δράσης.
Τέτοιες δράσεις δείχνουν ότι ο εθνικός χώρος όταν λειτουργεί με σχέδιο και προπάντων με πειθαρχία, θα σημειώνει επιτυχίες.
Με αγωνιστικούς χαιρετισμούς από την Θεσσαλονίκη, προς όλο τον μαχόμενο Ελληνισμό
Ζήτω το Έθνος.
Ιερός Λόχος 2012
Έφεδροι και Φίλοι των Ειδικών Δυνάμεων
Το καλό βίντεο με τον υστερικό φασίστα εδώ http://www.voria.gr/article/katevasan-kadous-sti-tsimiski-gia-na-stamatisoun-to-thessaloniki-pride
Αγγελος said
Μεταφραστή, δεν θα επαναλάβω την κουβέντα που κάναμε άλλες δυο φορές εδώ, αλλά για το θέμα του «είδα τις κοπέλες και τους είπα» λες ανοησίες· και αν σε μετάφρασή σου που περνούσε από τα χέρια μου για χτένισμα (αυτή τη δουλειά έκανα επί 30+ χρόνια στην ΕΕ) έγραφες οτιδήποτε άλλο ως απόδοση του «Je vis les jeunes filles et leur dis», ε, θα το διόρθωνα χωρίς τον παραμικρό δισταγμό.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Γιάννη, παίζεται στο γειτονικό Αμαρούσιον. Στο θερινό δημοτικό, μόλις κωπάσουν οι μουσώνες http://www.athinorama.gr/cinema/article/ksa_mou_-2522176.html
Παναγιώτης Κ. said
Μουσώνες τέλος…
Το υγρασιόμετρο δείχνει 46% σχετική υγρασία (φυσιολογικά όρια 45%-55%) και το θερμόμετρο 23,8 βαθμούς Κελσίου. Αυτά στην περιοχή Καλαμαριάς.
Τις προηγούμενες μέρες έδειξε μέχρι 70% και το νιώσαμε γιατί κολλούσαν πάνω μας τα ρούχα.!
Γς said
160:
>Je vis les jeunes filles et leur dis.
Oh! Elles nous disent. Tout!
Fellation, Elle nous racontent leurs premières fois
Sodomie, Masturbation
et caetera…
Γς said
Με αφορμή μια παρόμοια φωτο που ο Νικοκύρης στο Fb την χαρακτηρίζει φωτοσοπιά.
Μα από μόνη της μια τέτοια φωτό δεν μπορεί να θεωρηθεί πραγματικό ενσταντανέ.
Είναι δυνατόν βέβαια κι οι πέντε ανεμογεννήτριες να έχουν σταματήσει στο ίδιο σημείο.
Μόνο που το ενδεχόμενο αυτό είναι εξαιρετικά απίθανο
Γς said
164:
Βέβαια δεν πρόκειται για απάτη. Τέτοιες φωτοσοπιές είναι καλοδεχούμενο εργαλείο για την προβολή κάποιου ζητήματος, προβλήματος.
Είναι όμως κι οι «φωτοσοπιές» σε άλλους τομείς. Όπως της επιστήμης.
Είναι τα κατασκευασμένα δεδομένα, πειράματα, θεωρίες.
Το Scientific misconduct, τα επιστημονικά παραπτώματα[;], οι επιστημονικές απάτες.
Κι όμως εδώ είναι πολύ δύσκολο να κάνεις την τέλεια απάτη.
Διότι ελοχεύει ο δαίμων του επιστημονικού πάγκου, που θα την αποκαλύψει.
Ο δαίμων που κρύβεται [που αλλού;] στις λεπτομέρειες.
Μεγάλη και ενδιαφέρουσα ιστορία, που αν υπάρξει ενδιαφέρον την ξετυλίγουμε
Spiridione said
156. Ναι, σε κατάληξη -ιός έχουμε τα αντίστοιχα Μυτιληνιός, Σμυρνιός. Στο ουδ. νομίζω λέμε και τα δύο, σμυρνιώτικο – σμυρνιό, μυτιληνιό -μυτιληνιώτικο.
sarant said
Καλημέρα από εδώ.
166 Μυτιληνιώτικο(ς) είναι σπανιότατο.
Σκύλος said
ΣΠ said
165
Scientific misconduct. Μεγάλο και ενδιαφέρον θέμα. Ξέρεις τον παρακάτω ιστότοπο;
http://retractionwatch.com/
ΓιώργοςΜ said
166/167 Η γειτονιά που μεγάλωσα λεγόταν «μυτιληνέικα» πάντως.
ΓιώργοςΜ said
170 Τώρα που το βλέπω γραμμένο, για κάποιο λόγο το «μυτιληναίικα» μου φαίνεται σωστότερο. Γιατί άραγε;
(Αν η γλωσσολογία δε με καλύψει, εναποθέτω τις ελπίδες μου στην ψυχιατρική…)
Αγγελος said
Σμυρναίικα και μυτιληναίικα θα τα έλεγα εγώ.
Πάντως ένα προβληματάκι με τα ουδέτερα των εθνωνυμικών το έχουμε. Θυμάμαι από ένα αναγνωστικό του Δημοτικού της εποχής μου τον στίχο «Εγώ είμ´ ελληνικό παιδί κι ο Πλάστης με φυλάει», που και τότε μου φαινόταν σόλοικος και σήμερα ακόμη περισσότερο. Φυσικά, το ζήτημα είναι ότι στα ελληνικά διακρίνονται συστηματικά οι τύποι ´Ελληνας, Αθηναίος κλπ., που υποδηλώνουν ανθρώπους και δεν έχουν ουδέτερο, από τα επίθετα ελληνικός, αθηναϊκός κλπ., που έχουν και τα τρία γένη αλλά δεν λέγονται για ανθρώπους — αλλά τα δύο αυτά συχνά συμπίπτουν όταν είναι οξύτονα (Συριανός / συριανά λουκούμια, Λημνιός / λημνιό κρασί, αλλά βεβαίως Γερμανός / γερμανικός, Νορβηγός / νορβηγικός κλπ.)
Δύτης των νιπτήρων said
Τα μυτιληναίικα, σκέφτομαι, είναι εκεί που μένουν οι Μυτιληνιοί. Τα λαδοτύρια όμως, για παράδειγμα, είναι μυτιληνιά (ή και μυτιληνιώτικα;)
ΣΠ said
171
Δες στο τέλος αυτού του άρθρου.
Αγγελος said
ΓιώργοΜ, διότι Μυτιληναίος / Μυτιληνιός είναι ο κάτοικος της Μυτιλήνης. Το «μυτιληνιώτικα» στο δικό μου αυτί ακούγεται λάθος.
ΕΦΗ - ΕΦΗ said
Και το Σαμιώτικο χωργιό Μυτηλινιοί 🙂 Σαμιώτικο, Σαμϊακό, Σάμιο 🙂
sarant said
175 Κι εγω έτσι λέω. Μυτιληνέικο λέγεται, μυτιληνιώτικο πολύ σπάνια.
Γς said
169:
Ναι, πολύ ενδιαφέρων ιστότοπος για τέτοιες αμαρτίες…
Ριβαλντίνιο said
@ 158 Γιάννης Ιατρού
Αυτοί δεν θα συμφωνούν ότι οι Θηβαίοι ( γιατί μπορεί να πήραν το όνομά τους και από τον Ιερό Λόχο του Υψηλάντη ) Ιερολοχίτες το πήγαιναν το γράμμα.
Χρησιμοποιούν για να στηρίξουν την άποψή τους το εξής χωρίο του Πλουτάρχου από τον βίο του Πελοπίδα. Στην μάχη της Χαιρωνείας, οι 300 Ιερολοχίτες έπεσαν μέχρι ενός. Καθώς τους κοιτουσε ο νικητής Φίλιππος Β΄ όπως κείτονταν νεκροί, τον πληροφόρησαν ότι ήταν ζευγάρια εραστών και ερώμενων. Τότε αυτός είπε δακρυσμένος : ἀπόλοιντο κακῶς οἱ τούτους τι ποιεῖν ἢ πάσχειν αἰσχρὸν ὑπονοοῦντες ( = να χαθούν κακώς οι υπονοούντες ότι τούτοι έκαναν ή πάθαιναν κάτι αισχρό ).
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0120%3Achapter%3D18%3Asection%3D5
Π.χ. έτσι το αντιλαμβάνεται ο Γεωργιάδης :
1
2
Δηλαδή λένε ότι ο εραστής και ο ερώμενος ήταν δάσκαλος και μαθητής και δεν το γυάλιζαν το κράνος. Τα ίδια λέει και ο Καργάκος στις Ιστορίες τους της Αθήνας και της Σπάρτης, ίσως και του Μ.Αλεξάνδρου.
Άλλοι λένε όμως πως από αυτή την φράση του Πλουτάρχου δεν σημαίνει πως ο Φίλιππος λέει κάτι κακό για την ομοφυλοφιλία, αλλά το αντίθετο. Πώς τολμάτε να λέτε κακά πράγματα για τους γκέουλες Ιερολοχίτες την στιγμή που ήταν τόσο γενναίοι. Δηλαδή πώς τολμάτε να τους κατακρίνετε.
Γιάννης Ιατρού said
179: Ρίβα
Πες παιδί μου πως έχεις τα άπαντα του Α., να καταλάβουμε…
Ριβαλντίνιο said
@ 180 Γιάννης Ιατρού
Του Α δεν έχω τα άπαντα. Από το σκρίμπντ είναι οι δύο σελίδες. Του Καργάκου έχω αρκετά αν θές.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@179,158. Σφάλλουν ὅσοι προσπαθοῦν νὰ ἑρμηνεύσουν τὰ ἱστορικὰ γεγονότα μὲ βάση τὶς ὅποιες ἀντιλήψεις (καὶ προκαταλήψεις) τῆς ἐποχῆς τους. Ἄλλα τὰ κοινωνικὰ δεδομὲνα τοῦ 4ου αἰώνα π.Χ. καὶ ἄλλα τὰ σημερινά. Εἰδικὰ στὸ θέμα τῆς ὁμοφυλοφιλίας ὅπου, ἀκόμα καὶ σήμερα, ὑπάρχουν ἀβυσσαλέες διαφορὲς ἀντιλήψεων ἀνάμεσα σὲ διαφορετικὲς κουλτοῦρες. Τὰ παραδείγματα νομίζω πὼς περιττεύουν.
Γιάννης Ιατρού said
182: Μα ρε Δημήτρη, δεν έκρινε κανείς τις σχετικά με το θέμα αντιλήψεις ούτε το κοινωνικο-ιστορικό της υπόβαθρο. Το ότι έδωσαν αυτό το όνομα στην ομάδα τους σχολιάζω, παρά τις δικές τους θέσεις επ΄αυτού. Μόνο αυτό!
sarant said
179 Ρίβα, δεν είναι μόνο αυτό το χωρίο του Πλούταρχου.
Υπαρχει και το
τὸ δ’ ἐξ ἐρωτικῆς φιλίας συνηρμοσμένον στῖφος ἀδιάλυτον εἶναι καὶ ἄῤῥηκτον, ὅταν οἱ μὲν ἀγαπῶντες τοὺς ἐρωμένους, οἱ δ’ αἰσχυνόμενοι τοὺς ἐρῶντας, ἐμμένωσι τοῖς δεινοῖς ὑπὲρ ἀλλήλων….
Η διατύπωση «ερωτική φιλία» είναι θαρρώ καθοριστική. Δεν περιγράφει απλή σχέση μέντορα-μαθητή.
Γιάννης Ιατρού said
184: …Δεν περιγράφει απλή σχέση μέντορα-μαθητή….
εκτός από κάτι ειδικές γουσουικές περιπτώσεις 🙂
Γς said
185:
Παρντόν ;
Γιάννης Ιατρού said
186: Α, νάτο το παιδί 🙂 Τι παρντόν, εσύ δεν έλεγες/έγραφες τι καλές σχέσεις είχες με κάτι φοιτήτριές σου; Άρρηκτρες 🙂
Σκύλος said
ww.topontiki.gr/article/225727/apithano-eyharistirio-nosileyomenoy-sto-panepistimiako-nosokomeio-tis-larisas-poy
Γς said
Άρρηκτες!
[Αλλά μην φωνάζεις!]
Σκύλος said
Γιάννης Ιατρού said
190: Βγάζεις σπυριά που λένε, Σκύλε μ’
Σκύλος said
Ε, ναι, δόκτωρ.
Πέπε said
Καλησπέρα.
Στην επιγραφή για τις πέργκολες, το πιο απλό θα ήταν «Πέργκολες». Είναι μάλλον αυτονόητο ότι τις κατασκευάζει, πώς θα μπορούσε να τις έχει έτοιμες; Και αν το πλήθος των γραμμάτων είναι ένα θέμα, λέγονται και πέργολες, για ακόμη μεγαλύτερη οικονομία.
Πέπε said
Με το (θεσ)σαλονικι(ώτικ)ο, θίγετε και μια δικιά μου απορία. Δε βλέπω όμως τελεσίδικη απάντηση.
Από πλευράς μου:
α) Ξέρω ότι υπάρχει το ουσιαστικό Θεσσαλονικιός / Θεσσαλονικιά, αλλά δεν το προτιμώ. Ή Θεσσαλονικεύς (κυρίως στον πληθυντικό που δε χτυπάει τόσο εξεζητημένο), ή Σαλονικιός.
β) Για το επίθετο, υπάρχουν τέσσερις δυνητικές επιλογές: σαλονικιός/ιά/ιό, θεσσαλονικιός/ιά/ιό, σαλονικιώτικος, θεσσαλονικιώτικος. Ποια από αυτά λέγονται μόνο από άσχετους χαμουτζήδες;
Δε με βοηθούν ανάλογα παραδείγματα για άλλους τόπους, γιατί π.χ. στον Βόλο έχει μόνο Βολιώτης και βολιώτικος, στη Μυτιλήνη έχει Μυτιληνιός (και Μυτιληναίος μόνο ως επώνυμο) και μυτιληναίικος αλλά όχι Μυτιληνιώτης / μυτιληνιώτικος, στη Σμύρνη πάλι το ίδιο, άρα τελικά δεν ξέρω αν υπάρχει κανένα 100% ανάλογο παράδειγμα.
spiral architect 🇰🇵 said
Ένας Έλληνας τουρίστας βρίσκεται στην Παμπλόνα. Αφού περιδιάβηκε τους δρόμους πείνασε, οπότε πήγε σε ένα εστιατόριο. Αφού κοιτάζει το μενού φωνάζει τον σερβιτόρο και τον ρωτάει:
– Το «bolas de toro» είναι αυτό που καταλαβαίνω; 😉
– Μάλιστα κύριε είναι αρχίδια ταύρου, από δω παραδίπλα από την αρένα. Όταν σκοτώνεται ο ταύρος τα παίρνουμε και τα μαγειρεύουμε.
– Φερε μια μερίδα να δοκιμάσουμε.
Το γκαρσόν του φέρνει και ο Έλληνας τουρίστας τα δοκιμάζει και ενθουσιάζεται από την νοστιμιά τους. Πριν φύγει λέει στο γκαρσόνι:
– Θα έρχομαι κάθε μεσημέρι όσο είμαι διακοπές εδώ να τρώω «bolas de toro» . Σε παρακαλώ λοιπόν να μου φυλάς μία μερίδα κάθε μέρα.
Πάει την άλλη ημέρα, τη επόμενη, την μεθεπόμενη. Κάθε φορά το γκαρσόν του έφερνε μία μερίδα τεράστια.
Την 5η ημέρα που πήγε για μεσημεριανό το γκαρσόν του φέρνει μία μερίδα τόσο μικρή σαν κεφτεδάκια!!
– Τι είναι αυτά; Τόσο μικρά;
– Ααα, σήμερα νίκησε ο ταύρος και έχασε ο ταυρομάχος.
(προχθές κάπου στη Γαλλία σε ένα φεστιβάλ ταυρομαχίας)
Σκύλος said
spiridione said
194. Τελεσίδικη απάντηση είναι δύσκολο να βρούμε. Σήμερα, το καθιερωμένο πατριδωνύμιο είναι (Θε)Σαλονικιός, παλιότερα υπήρχε και Σαλονικιώτης όπως λέει η Μαρία. Από τον Σαλονικιό το λογικό είναι το επίθετο ουδ. γένους να είναι «σαλονικιό», κατ’ αναλογία μάλλον από τα οξύτονα σε -ος. Από το παλιότερο «Σαλονικιώτης» θα έχει επιβιώσει και το επιθ. «σαλονικιώτικο».
Τα επίθετα πατριδωνυμικών σε -ιός έχουν διάφορους τύπους, και είναι δύσκολο να βρούμε αναλογία. Αναφέρθηκε από το «Μυτιληνιός» το ουδ. «μυτιληναίικο» (επειδή υπήρχε ή υπάρχει και ο παράλληλος τύπος Μυτιληναίος), το πολύ σπάνιο επιθ. «μυτιληνιώτικο», αλλά εγώ βρίσκω πολλές ανευρέσεις σε «μυτιληνιό» κρασί ή λάδι κλπ. Αυτό είναι μάλλον το αναμενόμενο επειδή ο κυρίαρχος σήμερα τύπος είναι «Μυτιληνιός».
https://www.google.gr/search?q=%CF%83%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BD%CE%B9%CF%8C+%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%8C&rlz=1C1CHBF_elGR740GR740&oq=%CF%83%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BD%CE%B9%CF%8C+%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%8C&aqs=chrome..69i57j0.4670j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=%22%CE%BC%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CF%8C%22
Αντίστοιχα, κυρίαρχο είναι το επιθ. «λημνιό» κρασί από τον Λημνιό, και σπάνιο το «λιμνιώτικο» (που δεν υπάρχει και πατριδ. Λημνιώτης απ’ όσο ξέρω).
Επίσης, απόλυτα κυρίαρχο είναι το «σαντορινιό» κρασί κλπ. και πολύ σπάνιο το «σαντορινιώτικο» ή «σαντοριναίικο» , αφού κυρίαρχο πατριδ. είναι σήμερα ο Σαντορινιός,
ενώ Σαντορινιώτης ή Σαντοριναίος νομίζω ότι χρησιμοποιούνται σπάνια, αν όχι καθόλου. Αυτές είναι οι καλύτερες αναλογίες που έχουμε.
spiridione said
«μυτιληνιό»
https://www.google.gr/search?q=%22%CE%BC%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CF%8C%22&rlz=1C1CHBF_elGR740GR740&oq=%22%CE%BC%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CF%8C%22&aqs=chrome.0.69i59l3j0.8407j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=%22%CE%BC%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CF%8C%22&start=0
Δύτης των νιπτήρων said
Λημνιώτης (αλλά άντε βρες μήπως είναι από τη Λίμνη, όχι τη Λήμνο): https://www.google.gr/search?q=%CE%9B%CE%B7%CE%BC%CE%BD%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B7%CF%82&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b&gfe_rd=cr&ei=_tBHWczKCOXW8gf70LSQCA
Μάλιστα ήδη από τον 12ο αιώνα: http://www.imma.edu.gr/macher/hm/hm_image.php?el/img_D21b.html
Δημήτρης Μαρτῖνος said
@ Σκύλος (196) Τὸ σωστὸ εἶναι:
Ὑπουργεῖον-Πεδιάς.
Δηλ. Ὑπουργεῖο-Κάμπος, τά ᾿χουν ὅλα ἴσωμα.
Σκύλος said
200 Ναι, όπως τόλεγε ο μακαρίτης ο Γιάννης Καλαϊτζής επί ΓΑΠ: υπουργείον χάριν πεδιάς
Πέπε said
@197:
Πολύ ενδιαφέρουσα σύνοψη, ευχαριστώ Spiridione.
Δύο σχόλια:
α) > > Από τον Σαλονικιό το λογικό είναι το επίθετο ουδ. γένους να είναι «σαλονικιό»
Δεν είναι καθόλου απόλυτο αυτό. Ο γενικός κανόνας είναι άλλη κατάληξη για το ουσιαστικό κι άλλη για το επίθετο, π.χ. Μυκονιάτης – μυκονιάτικος. Η άλλη περίπτωση, το (ας πούμε) διγενές ουσιαστικό να γίνεται και τριγενές επίθετο, είναι σπανιότερη. Κι ενώ για τα -ανός, -ινός κλπ. μου φαίνεται πολύ ευκολοχώνευτο ότι έτσι γίνεται (ο Παριανός – παριανό κρασί), με τα -ιός έχω αμφιταλαντεύσεις.
β) > > …σπάνιο το «λιμνιώτικο» (που δεν υπάρχει και πατριδ. Λημνιώτης απ’ όσο ξέρω) […] πολύ σπάνιο το «σαντορινιώτικο» […], αφού κυρίαρχο πατριδ. είναι σήμερα ο Σαντορινιός, ενώ Σαντορινιώτης ή Σαντοριναίος νομίζω ότι χρησιμοποιούνται σπάνια, αν όχι καθόλου.
Πρέπει να υπάρχουν και κάποια που λέγονται μεν, αλλά είναι εσφαλμένα. Σωστά θεωρώ τα πατριδωνυμικά που λένε οι ίδιοι οι ντόπιοι για τον εαυτό τους, και οι γείτονές τους γι’ αυτούς. Για παράδειγμα, τόσα χρόνια στην Κάρπαθο είχα μάθει να βγάζω σπυριά με τα «Καρπαθιώτης, καρπαθιώτικος», όταν επιτόπου αλλά και στα άλλα 12νησα λένε «Καρπάθιος, καρπάθικος». Ο «άσχετος χαμουτζής» δεν μπορεί βέβαια να τα ξέρει όλα αυτά (Νιώτης από την Ίο, Τσιριγώτης από τα Κύθηρα, Παριανός αλλά Αντιπαριώτης, Κορωνιδιάτης από την Κόρωνο της Νάξου και όχι από την Κορωνίδα, που επίσης υπάρχει στη Νάξο, άντε βγάλε άκρη), αλλά το ότι τα λάθη του δικαιολογούνται δε σημαίνει ότι δεν είναι λάθη.
Δημήτρης Μαρτῖνος said
201. Ἡ παιδιὰ τοῦ «χάριν παιδιᾶς» γράφεται μὲ αι. 🙂
https://el.wiktionary.org/wiki/%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%AC
Σκύλος said
203 Έχω, πλέον, μπερδευτεί εδώ μέσα. Πάω να γράψω για κάνα νοικοκύρη και σκοντάφτω στο «-οι-»
Δημήτρης Μαρτῖνος said
Πέπε said (202):
«…Παριανός αλλά Αντιπαριώτης…»
Σκέψου νά ᾿βγαινε τραγουδιστὴς ἀπ᾿ τὴν Ἀντίπαρο μὲ ψευδώνυμο Ἀντιπάριος. 🙂
Πέπε said
205:
Δημήτρη, τον καιρό που κάναμε στη σχολή για το Πάριο Μάρμαρο, ήταν στην επικαιρότητα μια είδηση/κουτσομπολιό για τον Πάριο που τον τσακώσανε με ναρκωτικά. Ήταν λοιπόν δημοφιλές το αστείο «το Πάριο Μάρμαρο και ο Πάριος κόκαλο».
Σκύλος said
205 Δημήτρη –> https://el.wikipedia.org/wiki/Stan_(%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%AE%CF%82)
spiridione said
202. Για το α):
Ίσως, λέω, έχουμε αμφιταλαντεύσεις για τα πατριδ. σε -ιός επειδή συνήθως έχουν ή είχαν και δεύτερους τύπους, ενώ τα σε -ινός, -ανός, -ικός, σχεδόν ποτέ δεν έχουν. Π.χ. το «Λαρισινός», που είναι απ’΄τα λίγα που έχει και δεύτερο τύπο «Λαρισαίος», δίνει επίθετα τόσο το λαρισινό όσο και λαρισαίικο τυρί.
spiridione said
202.
– Σωστά θεωρώ τα πατριδωνυμικά που λένε οι ίδιοι οι ντόπιοι για τον εαυτό τους, και οι γείτονές τους γι’ αυτούς.
Και αυτό δεν είναι απόλυτο:
«Καστελόριζο: Καστελορίζιος/α, Καστελοριζιός/ά, Καστελοριζιώτης/ισσα
Γειά σας από το Καστελλόριζο, θα θέλαμε να σας πληροφορήσουμε για ένα ιστορικό λάθος. Να τονίσω πως το Καστελλόρίζο γράφεται με δύο λάμδα.
Ο κ. Μπαμπινιώτης έχει δημιουργήσει ένα τεράστιο πρόβλημα στο ακριτικό νησάκι μας. Είναι παντελώς άσχετος με το νησί, και αυθαίρετα, χωρίς να ρωτήσει το Δήμο Μεγίστης και τους κατοίκους του νησιού, άλλαξε την ορθογραφία στο λεξικό του και γράφει το όνομα του νησιού με ένα λάμδα (ως «Καστελόριζο») που είναι λάθος.
Παραποίησε ακόμη και τις παραπάνω ονομασίες που αντιστοιχούν στους κατοίκους του νησιού. Εμείς είμαστε γνωστοί (και είμασταν πάντα γνωστοί σε όλη τη Δωδεκάνησο) ως Καστελλοριζιοί και Καστελλοριζιές (ο τονισμός είναι στη λήγουσα). Κι αν δεν κάνω λάθος, η κατάληξη σε -ώτης αντιστοιχεί (συχνά) σε κατοίκους που ήρθαν μετά, κάτι το οποίο είναι προσβλητικό.
Σε επικοινωνία μαζί του, όταν διαπίστωσε πως δεν έχει επιχειρήματα, απλά συμφώνησε πως οι κάτοικοι έχουν λόγο, και μας παρέπεμψε σε έναν άλλο γλωσσολόγο (Συμεωνίδης), αρκετά μεγάλο σε ηλικία (όπως διαπιστώσαμε), και για πολλούς μήνες ανίκανο να συνεχίσει την επικοινωνία μαζί μας.
Το αποτέλεσμα είναι πως εκτός από την άγνοια από το κράτος σε γιατρούς κτλ, να αντιμετωπίζουμε κι ένα χάος με την ορθογραφία (ευτυχώς που το Wikipedia και άλλα Ελληνικά λεξικά το γράφουν σωστά!). Η απλοποίηση της λέξεως «καστέλλο» σε «καστέλο» (που αντιστοιχεί σε αφηρημένη τοποθεσία) δεν αποτελεί δικαιολογία για την αλλαγή του ονόματος του Καστελλορίζου, με τη σωστή ορθογραφία, όπως δοξάστηκε για πολλά χρόνια.
Το Καστελλόριζο έχει και άλλα ονόματα (Μεγίστη, Πολυΐστωρ, κτλ), και το καθένα προσδίδει ένα υπεροπολύτιμο κομμάτι της ταυτότητας του νησιού μας. Η επικρατέστερη άποψη για το όνομα του Καστελλορίζου, είναι πως προέρχεται από την ένωση της λέξεως «καστέλλο» και «-ρίζο» (από τη Δωδεκανησιακή λέξη «βουνόριζο» – βιβλίο Χατζηφώτη). Άρα είναι κατά το ήμισυ Ελληνική λέξη, ενώ έως το έτος 2000, όλα τα βιβλία το γράφανε με δύο λάμδα.
Ο παρακάτω σύνδεσμος που παραθέτουμε, παρουσιάζει αδιάσειστα στοιχεία (συμπεραλαμβανόμενου του βιβλίου του Ι. Θωμόπουλου για τα τοπωνύμια του Καστελλορίζου – 1970) κι εξηγεί τα πάντα.
http://www.kastellorizo.net/name.html
Δεν ξέρουμε αν μπορείτε να μας βοηθήσετε σε αυτό το θέμα, αλλά εμείς εδώ θεωρούμε πως αξίζει τον κόπο να ειδοποιήσουμε τους πάντες για αυτό το (σοβαρότατο για μας) ζήτημα. Αγαπήστε το Καστελλόριζο όσο το αγαπάμε κι εμείς που διαμένουμε εκεί! (και όχι σαν αυτούς που το χρησιμοποιούν για προβολή)
Με πολλή εκτίμηση,
Πανταζής Χούλης (πρώην καθηγητής του Πανεπιστημίου Δυτικής Αυστραλίας και νυν ιδρυτής διεθνούς εκπαιδευτικής εταιρείας)».
http://www.xn--ixauk7au.gr/forum/archive/index.php/t-1049.html
Πληροφορούμαστε όμως από έγκυρες πηγές ότι παλιότερα λεγόταν και Καστελλοριζιώτες
https://books.google.gr/books?id=2bU5AAAAMAAJ&q=%CE%BA%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%B6%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B7%CF%82&dq=%CE%BA%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%B6%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B7%CF%82&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwjpxq7sk8rUAhVLKsAKHXUlAZ4Q6AEINzAF
Και έτσι προέκυψε και το καστελλοριζιό καράβι και ο καστελλοριζιώτικος χορός (παραδείγματα από το ίντερνετ).
Πέπε said
@209:
> > Πληροφορούμαστε όμως από έγκυρες πηγές ότι παλιότερα λεγόταν και Καστελλοριζιώτες
Ναι, αλλά στη Βωλάδα της Καρπάθου! Ντάξει, γείτονες είναι κι αυτοί, αλλά όταν έγραφα «σωστά θεωρώ τα πατριδωνυμικά που λένε οι ίδιοι οι ντόπιοι για τον εαυτό τους, και οι γείτονές τους γι’ αυτούς» έπρεπε να προσθέσω «εφόσον το λένε ίδια»! Αλλιώς, προηγείται φυσικά ο ντόπιος. Και ο ντόπιος του παραθέματος είναι πολύ σαφής: Είμαστε Καστελλοριζιοί και Καστελλοριζιές, τελεία και παύλα.
Τώρα βέβαια, η αλήθεια είναι ότι παράλληλα υπάρχουν και τα αρχαία ή λόγϊα πατριδωνυμικά: Νάξιος δίπλα στον (Ν)Αξ(ι)ώτη, Λέσβιος δίπλα στον Μυτιληνιό, Κύθνιος δίπλα στον Θερμιώτη. Αυτά τα αποφεύγω, θεωρώ ότι δεν είναι γνήσια όταν αναφέρονται σε σημερινούς κατοίκους, αλλά βέβαια δε διεκδικώ και να συμφωνήσουν όλοι μαζί μου – αντικειμενικά υπάρχουν κι αυτά και είναι σωστά ελληνικά, απλώς έχω ενστάσεις για τη χρήση τους.
sarant said
209-210 Όμως η ορθογραφία είναι σύμβαση. Οπότε ο Μπαμπινιώτης καλά έκανε και έβαλε «Καστελόριζο» με ένα λ, θαρρώ. Και Καστέλι Κισσάμου βεβαίως.
Πέπε said
διορθ. > 210
Μάλλον στην Όλυμπο της Καρπάθου – το περί Βωλάδας σε κάτι άλλο πρέπει να αναφέρεται. Το «(Ε)» στον Μηνά σημαίνει Έλυμπος, και εδώ έχουμε ακριβώς το θέμα που θίγεις Σπύρο: Έλυμπος, Ελυμπίτης, ή Όλυμπος, Ολυμπίτης;
Το παλιό ντόπιο όνομα ήταν Έλυμπος. Προφανώς βέβαια κάποτε πολύ παλιά θα ήταν Όλυμπος, αλλά έφτασε στον 19ο αιώνα και σε κάποιο σημείο του 20ού ως Έλυμπος. Πιο πρόσφατα όμως η επίσημη ονομασία Όλυμπος, παρόλο που συνιστά αναχρονιστική και έξωθεν (γράφε άνωθεν) υπερδιόρθωση, έπιασε στους ντόπιους, κι έτσι σχεδόν όλοι στο χωριό και στο υπόλοιπο νησί λένε πλέον Όλυμπος, Ολυμπίτης. Οπότε, προσωπικά αυτό θεωρώ σωστό. Βέβαια κάποιοι υπερήλικοι λένε ακόμη, με φυσικότητα, τους τύπους με ε-. Επιπλέον όμως οι τύποι με ε- χρησιμοποιούνται και από «άσχετους χαμουτζήδες» (βρίσκω πολύ χρήσιμο αυτό τον συμβατικό όρο 🙂 ), με σαφή αν και υπόρρητη την πρόθεση να βάλουν μια πινελιά γραφικότητας και παλαιοσύνης, δηλαδή αηδίες.
Έλα όμως που ο ίδιος ο Κ. Μηνάς, διαλεκτολόγος από την Όλυμπο, γράφει Έλυμπος; Ε, δε μας παίρνει να το πούμε λάθος…
spiridione said
212. Εντάξει, προφανώς οι ντόπιοι έχουν τον λόγο για τα πατριδωνυμικά. Ήθελα να τονίσω όμως αυτό που λέει ότι ήταν πάντα γνωστοί στα Δωδεκάνησα ως Καστελλοριζιοί, και ότι θεωρεί προσβλητικό να τους λένε Καστελλοριζιώτες (χαρίζω τα δύο λάμδα 🙂 ).
Τέλος πάντων, φαντάζομαι ότι έχει σημασία πώς σε λένε και οι γείτονές σου, γιατί αυτοί χρησιμοποιούν περισσότερο το πατριδωνυμικό, και όχι οι ντόπιοι μεταξύ τους.
Και αφού πιάσαμε το Καστελλόριζο, μια παροιμία από τους γείτονες τους στη Σύμη
http://repository.kentrolaografias.gr/xmlui/handle/20.500.11853/240247
Ένα τραγούδι (αγνώστου προελεύσεως)
https://books.google.gr/books?id=Q1VGAQAAMAAJ&q=%22%CE%BA%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%B6%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B7%CF%82%22+%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%B3%CE%AC%CE%BB%CE%B1%CE%BD%CE%B1&dq=%22%CE%BA%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%B6%CE%B9%CF%8E%CF%84%CE%B7%CF%82%22+%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%B3%CE%AC%CE%BB%CE%B1%CE%BD%CE%B1&hl=el&sa=X&ved=0ahUKEwj6j_Tns8rUAhUXOsAKHcpPCqcQ6AEIIjAA
Αλλά και ένας αυτοπροσδιορισμός (μάλλον)
Σκύλος said
https://twitter.com/O_Gavin_Belson/status/876507501138763777
spatholouro said
#213
«Ένα τραγούδι (αγνώστου προελεύσεως)»
Α. ΔΙΑΜΑΝΤΑΡΑ «ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΥΛΗ ΤΗΣ ΝΗΣΟΥ ΜΕΓΙΣΤΗΣ (ΚΑΣΤΕΛΛΟΡΙΖΟΥ)»: Δ΄ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΤΗΣ ΣΑΝΤΑΚΛΙΔΑΣ (ΑΙΩΡΑΣ): Τα επόμενα δίστιχα άδουσι τα κοράσια αιωρούμενα
dryhammer said
Ενδιαφέρον έχουν τα πατριδονυμικά της Χίου, που έχουν την κατάληξη -ούσης, αλλά που δεν ισχύει για όλα τα χωριά ή περιοχές. πχ Κάμπος – Καμπούσης, Μεστα – Μεστούσης αλλά Βολισσός – Βολισσιανός, Καρδάμυλα – Καρδαμυλίτης και Καρδαμυλιώτης «Ίντα Χιώ(ν)της , ίντα Καρδαμυλιώ(ν)της».
Θητεία, μετα τό κέντρο, έκανα στη Χίο. Τους κατοίκους του χωριού Πυργί, οι μεν χιώτες τους λέγαμε Πυργούσους, οι δε «ξένοι» Πυργιώτες. Πυργιώτες αποκαλούσαμε τους κατοίκους του Πύργου Ηλείας (επειδή ο Πύργος είναι εκτός Χίου).
Πέπε said
@215:
> > Ένα τραγούδι (αγνώστου προελεύσεως)
Κοίτα να δεις που θα μας μπερδέψουν ακόμη χειρότερα:
Από το Καστελόριζο πρέπει να είναι. Λέει παρακάτω «ε κρίνος…». Αυτό το άρθρο αρσενικού, ε αντί ο, είναι του καστελοριζιττττέτοιου ιδιώματος. Οπότε, μάλλον Καστελοριζιός είναι αυτός που λέει «σαν Καστελοριζιώτης»!!
Πέπε said
Το 217 στο 213, όχι στο 215, το οποίο δεν είχα δει όταν το έγραφα αλλά με επιβεβαιώνει.
spatholouro said
#213
Εδώ ολόκληρος ο τόμος, για να δει κανείς όλη τη γλωσσική ύλη Καστελλορίζου:
Ο εν Κωνσταντινούπολει Ελληνικός Φιλολογικός Σύλλογος| Ο εν Κωνσταντινούπολει Ελληνικός Φιλολογικός Σύλλογος: σύγγραμμα περιοδικόν| Τόμος 21
http://pc-3.lib.uoi.gr:8080/jspui/handle/123456789/HASH246a5ea8377fd3c72af64e
Κουτρούφι said
209, 211. Πώς προφέρουν το «λου» στο Καστελλόριζο οι ντόπιοι και οι λοιποί 12νήσιοι; Διπλό ή μονό; Μήπως το διπλό λ στη γραφή αντικατοπτρίζει και την προφορά; (Ως Σιφνιός, αυθόρμητα προφέρω διπλό το λου· δεν μου ‘ρχεται να το πω μονό, πώς να το κάνουμε;. Οπότε, αυθόρμητα πάλι, θα το γραφα με διπλό λου)
dryhammer said
214. Αυτό το «¨Τονη Μπατζιο» στη σέλα είναι όλα τα λεφτά
Σκύλος said
221 Μιλάμε για Τέχνη.
Γιάννης Ιατρού said
222: Οι εκλεκτοί ξέρουν … Τόνη Μπάτζιο
dryhammer said
223. Ήμαρτον, ο αδαής.
Γιάννης Ιατρού said
224: Μη νομίζεις πως εγώ το ήξερα… 🙂
dryhammer said
Μη προτρεχέτω το πληκτρολόγημα, του γκούγκλη…
Γιάννης Ιατρού said
226: Ε, ναι, μετά τόσα χρόνια στο κουρμπέτι… Άσε εκείνη την έμφυτη περιέργεια (γιατί π.χ. το γράφει με η(τα)…)
RealityGun said
Γιώργος ο Ινφογραφικός εδώ. Ευχαριστώ όλους για τα καλά σας λόγια!
1 Δύτη δοκίμασα διάφορα χρώματα, με πλήθος και είδος. Το τέσσερα φάνηκε να δουλέυει (ενώ πχ 6 ή 8 όχι), και στα συγκεκριμένα κατέληξα σαν καλύτερα των εναλλακτικών. Φυσικά ο εχθρός του καλού είναι το καλύτερο. Κατά τα άλλα είμαι ανοιχτός σε θεματολογικές προτάσεις, εννοείται.
6, 30 ΣΠ, τον διπλό Kid τον άφησα για παραδειγματισμό :), αλλά για τα χρώματα έχεις απόλυτο δίκιο! Τι να πω; ο δαίμων του τυπογραφείου.. Ενημέρωσα τον νικοκύρη σχετικά, κάποια στιγμή θα περαστεί η αλλαγή.
Μετά τις αλλαγές βλέπω ότι εξαφανίστηκαν κάτι πρωινά σεντόνια, και φάνηκε ότι πολλοί ολιγοσχολιαστές είναι και πρωινοί τύποι εκτός από λάκωνες. Πλέον η εικόνα δεν λέει ψέματα, ευχαριστώ για την παρατήρηση!
sarant said
228 Eυχαριστούμε τον Ινφογραφικό για το διορθωμένο διάγραμμα που μόλις μπήκε!